Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,884 --> 00:00:53,345
Are they gone?
2
00:00:54,805 --> 00:00:57,349
Yeah. Pretty much.
3
00:00:59,476 --> 00:01:01,270
Huddle up.
4
00:01:01,353 --> 00:01:02,729
It's gonna get a lot colder.
5
00:01:04,230 --> 00:01:06,859
Just have to make it through the night.
Keep warm.
6
00:01:14,116 --> 00:01:15,242
Come.
7
00:03:36,758 --> 00:03:37,759
Chuy?
8
00:03:39,595 --> 00:03:41,805
Wanna get moving?
9
00:03:43,515 --> 00:03:44,516
Hey.
10
00:03:46,018 --> 00:03:47,060
Chuy.
11
00:03:49,354 --> 00:03:50,355
Chuy.
12
00:03:52,983 --> 00:03:54,610
Don't talk to me, asshole.
13
00:03:59,531 --> 00:04:01,450
We can't go back. You know that, right?
14
00:04:03,660 --> 00:04:04,953
You can't go back.
15
00:04:08,248 --> 00:04:10,083
If you wanna talk about what happened,
we can...
16
00:04:11,043 --> 00:04:12,669
What happened?
17
00:04:15,589 --> 00:04:16,714
You're what happened.
18
00:04:17,257 --> 00:04:19,301
- I think we should go.
- Go where, huh?
19
00:04:19,384 --> 00:04:20,385
Hey, hey.
20
00:04:20,469 --> 00:04:21,470
I got nowhere to go.
21
00:04:21,553 --> 00:04:24,515
Where am I gonna go? México?
People want me dead, man.
22
00:04:25,265 --> 00:04:27,768
We have to deal with the matter at hand.
Okay?
23
00:04:27,851 --> 00:04:29,811
We cross the border,
then we talk about the next step.
24
00:04:29,895 --> 00:04:31,063
Next step?
25
00:04:31,146 --> 00:04:33,899
I shouldn't even be here, man!
I shouldn't even be here!
26
00:04:37,069 --> 00:04:38,153
Chuy!
27
00:04:41,907 --> 00:04:43,075
Please don't.
28
00:04:57,881 --> 00:05:01,510
Look, if you do what he say,
if you cross the border, you're gonna die.
29
00:05:02,761 --> 00:05:06,640
You and your kids are gonna die.
That's how it is.
30
00:05:16,233 --> 00:05:17,943
No one's gonna die.
31
00:05:19,236 --> 00:05:20,571
Nobody.
32
00:05:29,246 --> 00:05:32,916
We're gonna be fine. I've got a plan.
33
00:05:36,962 --> 00:05:38,714
It's about a day's walk to the border,
34
00:05:38,797 --> 00:05:41,383
and once we've crossed it, it's about
another two days to the nearest town.
35
00:05:42,718 --> 00:05:45,220
Without more water,
we won't make it half that distance.
36
00:05:47,222 --> 00:05:50,184
That's a problem. What's the solution?
37
00:05:52,978 --> 00:05:54,271
We take a shortcut.
38
00:05:54,354 --> 00:05:55,856
- What shortcut?
- Here.
39
00:05:59,484 --> 00:06:00,986
Through the bombing range.
40
00:06:01,486 --> 00:06:03,155
- What?
- The bombing range.
41
00:06:03,697 --> 00:06:07,242
Barry M. Goldwater bombing range.
The air force uses it. You know, practice.
42
00:06:08,327 --> 00:06:10,162
No. No, wait, uh...
43
00:06:10,245 --> 00:06:14,708
They only use about 6% of over
a million acres to actually bomb stuff.
44
00:06:16,001 --> 00:06:19,796
We'll be fine. The rest is desert.
Safer than crossing the road.
45
00:06:19,880 --> 00:06:23,300
Even without the air force dropping shit,
it's not easy to cross.
46
00:06:23,383 --> 00:06:25,260
You know,
people die all the time out here.
47
00:06:25,344 --> 00:06:28,138
- That's why nobody bothers to patrol it.
- That's why they won't find us.
48
00:06:32,142 --> 00:06:35,103
So you know what you're doing
and where you're going.
49
00:06:35,187 --> 00:06:37,523
- You don't even need me.
- You have a cell phone, right, Chuy?
50
00:06:37,606 --> 00:06:39,525
You must know somebody who can help us.
51
00:06:40,526 --> 00:06:43,362
We're in the desert. There's
no signal for, like, a million miles.
52
00:06:43,445 --> 00:06:44,905
I can get us a signal.
53
00:06:44,988 --> 00:06:48,784
Look, if there's someone you can call,
getting a signal isn't a problem.
54
00:06:48,867 --> 00:06:51,578
There's an emergency beacon
four or five miles from the border.
55
00:06:51,662 --> 00:06:54,248
I can rewire it. Won't take long.
56
00:06:55,040 --> 00:06:57,125
Is there someone you can call
to pick us up?
57
00:06:59,419 --> 00:07:00,963
We can pay them. We have money.
58
00:07:04,550 --> 00:07:05,884
Here.
59
00:07:15,060 --> 00:07:17,437
Okay. I'll call 'em.
60
00:07:19,481 --> 00:07:20,524
Okay.
61
00:07:21,942 --> 00:07:23,318
Good. All right.
62
00:07:30,742 --> 00:07:32,703
Bad plan is better than no plan. Right?
63
00:07:34,121 --> 00:07:37,082
As far as bad plans go,
this one's actually pretty good.
64
00:07:38,083 --> 00:07:40,669
Come on! It'll be an adventure.
65
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
Come on.
66
00:09:36,493 --> 00:09:37,494
Here.
67
00:10:04,188 --> 00:10:07,774
You need to drink.
68
00:10:07,858 --> 00:10:10,110
You're no good to the kids
if you're dead in the desert.
69
00:10:11,653 --> 00:10:13,071
I don't trust him.
70
00:10:16,533 --> 00:10:17,618
He's a decent guy.
71
00:10:18,076 --> 00:10:20,746
You put a decent guy in a bad situation,
72
00:10:20,829 --> 00:10:22,956
the decent guy
is gonna be a dangerous guy.
73
00:10:30,631 --> 00:10:31,632
Charlie.
74
00:10:33,425 --> 00:10:35,302
So hey. Do you speak Spanish?
75
00:10:35,886 --> 00:10:37,804
I'm sorry, I don't speak Spanish.
76
00:10:38,805 --> 00:10:40,307
Not even a little?
77
00:10:41,558 --> 00:10:42,935
I don't understand.
78
00:10:45,562 --> 00:10:46,605
You, Dina?
79
00:10:46,813 --> 00:10:47,648
Yes.
80
00:10:50,692 --> 00:10:53,153
So, what's the deal with your dad?
81
00:10:53,403 --> 00:10:55,030
Who's chasing you guys?
82
00:10:55,113 --> 00:10:57,282
I don't know.
83
00:10:57,574 --> 00:10:58,992
I think maybe...
84
00:10:59,076 --> 00:11:00,452
...the government.
85
00:11:00,536 --> 00:11:01,995
The government?
86
00:11:03,580 --> 00:11:04,915
I think so.
87
00:11:05,332 --> 00:11:09,086
So what's with that?
Is he like... a public enemy?
88
00:11:09,419 --> 00:11:11,171
Like "most wanted"?
89
00:11:12,130 --> 00:11:13,131
I don't know.
90
00:11:14,049 --> 00:11:15,259
I don't think so.
91
00:11:15,801 --> 00:11:17,261
He probably...
92
00:11:17,636 --> 00:11:18,804
I don't know.
93
00:11:19,221 --> 00:11:21,515
He owes money or something.
94
00:11:21,932 --> 00:11:23,100
Seriously?
95
00:11:25,811 --> 00:11:27,020
I don't know.
96
00:11:28,939 --> 00:11:31,400
But whatever. It's not important.
97
00:11:31,650 --> 00:11:33,360
You guys stick with him.
98
00:11:34,278 --> 00:11:36,321
He knows what he's doing.
99
00:11:36,738 --> 00:11:37,865
Oh, yeah?
100
00:11:37,948 --> 00:11:40,617
So tell me, what's he doing?
101
00:12:18,739 --> 00:12:21,366
That is... the weirdest thing.
102
00:12:23,827 --> 00:12:26,622
Well, you don't get good at blowing
shit up without you get to practice.
103
00:12:32,961 --> 00:12:34,087
Do you hear that?
104
00:12:43,889 --> 00:12:45,557
Do you think they're looking for us?
105
00:12:52,022 --> 00:12:53,482
Everybody, move!
106
00:13:24,805 --> 00:13:26,014
Go! Go!
107
00:13:30,060 --> 00:13:31,270
- Go!
- Come on!
108
00:13:33,897 --> 00:13:36,233
Come on.
109
00:13:55,961 --> 00:13:58,130
I'm okay. I'm fine.
110
00:14:38,587 --> 00:14:39,630
Chuy.
111
00:14:43,717 --> 00:14:45,886
You take the kids outside for a second.
112
00:14:52,726 --> 00:14:53,894
Go.
113
00:15:41,692 --> 00:15:44,069
Oh, Jesus, Allie.
114
00:15:44,152 --> 00:15:45,362
Sorry.
115
00:16:06,758 --> 00:16:08,135
Happens all the time.
116
00:16:10,387 --> 00:16:11,847
People are trying to conserve water.
117
00:16:11,930 --> 00:16:14,600
They think they can go a little further.
118
00:16:14,683 --> 00:16:17,519
Another mile. A few more steps.
119
00:16:20,272 --> 00:16:21,648
And then they're wrong.
120
00:16:25,903 --> 00:16:28,614
They die with exactly what they need
right there in their hand.
121
00:16:32,951 --> 00:16:34,036
The jug.
122
00:16:36,288 --> 00:16:37,456
Give me the jug?
123
00:18:09,464 --> 00:18:12,843
He said we should maybe
chase the weather down to Mexico.
124
00:18:13,969 --> 00:18:18,348
- Drink some tequila. Catch some fish.
- Yeah.
125
00:18:22,311 --> 00:18:24,938
So, what did he actually do?
126
00:18:25,022 --> 00:18:31,320
I mean, you don't run away to Mexico
because you got a parking ticket.
127
00:18:31,987 --> 00:18:34,489
So, what did he do?
128
00:18:37,326 --> 00:18:39,369
Did people get hurt?
129
00:18:39,995 --> 00:18:43,916
Your dad never hurt anyone. Okay?
130
00:18:45,542 --> 00:18:47,836
Yeah. Sure.
131
00:19:19,952 --> 00:19:23,121
Don't do that. Moisture makes it worse.
132
00:19:30,128 --> 00:19:34,925
I can't tell if it's military
or just lightning.
133
00:19:36,885 --> 00:19:38,554
What's the difference?
134
00:20:51,919 --> 00:20:55,088
I have a kid too, you know. A daughter.
135
00:20:58,884 --> 00:21:01,303
- What's her name?
- Ariella.
136
00:21:03,680 --> 00:21:04,848
She's, like, nine.
137
00:21:06,058 --> 00:21:07,351
You see her often?
138
00:21:08,936 --> 00:21:10,896
Not since she was little.
139
00:21:10,979 --> 00:21:14,233
No, she lives in Mexico.
I-I haven't been able to go back.
140
00:21:16,193 --> 00:21:18,695
Now I have no choice but to go back.
141
00:21:20,739 --> 00:21:24,868
Who knows, you know?
Maybe I can smoothen things out.
142
00:21:26,203 --> 00:21:28,205
With who, the cartel?
143
00:21:29,331 --> 00:21:32,543
"Cartel" is just a word.
It... It's not what you think.
144
00:21:33,252 --> 00:21:36,547
But yes, I owe money to some bad people.
145
00:21:40,050 --> 00:21:41,718
It is what it is, you know?
146
00:21:41,802 --> 00:21:45,180
Maybe I can fix things now
and be a dad to my little girl.
147
00:21:49,184 --> 00:21:51,186
But what did he do, your husband?
148
00:21:54,022 --> 00:21:55,691
It's difficult to explain.
149
00:22:00,779 --> 00:22:02,447
I'm gonna do what you asked.
150
00:22:03,240 --> 00:22:06,076
I'm gonna make a phone call
and connect you with people I know.
151
00:22:08,579 --> 00:22:09,705
Thank you.
152
00:22:12,749 --> 00:22:13,917
But don't do it.
153
00:22:15,335 --> 00:22:18,463
Let him do it,
if that's what he has to do.
154
00:22:19,506 --> 00:22:21,633
You should just take your kids
and go home.
155
00:22:23,802 --> 00:22:26,180
You know that he's crazy. Look at him.
156
00:22:27,764 --> 00:22:29,266
He's gonna be the end of you.
157
00:22:31,727 --> 00:22:33,854
En serio.
158
00:22:33,937 --> 00:22:38,525
Hey. Go home. Please.
159
00:23:26,907 --> 00:23:27,908
What's that?
160
00:23:28,408 --> 00:23:32,037
It's like a memorial.
For people who didn't make it.
161
00:23:53,433 --> 00:23:55,435
The emergency beacon's
across the salt flats.
162
00:24:00,440 --> 00:24:03,235
It's on the other side
of the mountain. You see?
163
00:24:06,405 --> 00:24:07,865
So why don't we just...
164
00:24:08,448 --> 00:24:09,658
...go through there?
165
00:24:09,741 --> 00:24:11,827
- Cut the time in half, and we just...
- No.
166
00:24:11,910 --> 00:24:13,620
It's too dangerous.
167
00:24:14,496 --> 00:24:15,914
In what way?
168
00:24:17,499 --> 00:24:18,959
It's too easy to get lost there.
169
00:24:19,042 --> 00:24:21,086
Oh, hey. If we only had a map, right?
170
00:24:23,589 --> 00:24:25,632
Help me understand
what the problem is here.
171
00:24:25,716 --> 00:24:28,218
I don't wanna go there. All right?
172
00:24:29,511 --> 00:24:33,849
Look, Chuy. I'm trying, here.
173
00:24:35,350 --> 00:24:37,686
I realize I'm not your favorite guy.
I get that.
174
00:24:37,769 --> 00:24:39,313
But we're running low on water.
175
00:24:39,396 --> 00:24:43,150
If this is the way we get there quickly,
then that's the way we're gonna go.
176
00:24:43,650 --> 00:24:45,986
- You're an asshole.
- Yeah.
177
00:24:47,487 --> 00:24:49,364
But here we are.
178
00:24:51,116 --> 00:24:54,870
Kids. Found a shortcut.
179
00:26:21,248 --> 00:26:22,541
Whoa, whoa. Whoa.
180
00:26:52,070 --> 00:26:53,071
Kids.
181
00:26:54,948 --> 00:26:56,700
I want you to know something.
182
00:26:59,119 --> 00:27:01,038
Nothing in there can hurt you.
183
00:27:03,373 --> 00:27:06,543
It's been here a very long time.
Since before you were born.
184
00:27:07,836 --> 00:27:11,715
- Why, what is it?
- It's, um... It's nature.
185
00:27:12,799 --> 00:27:14,635
It's not nature.
186
00:28:24,580 --> 00:28:25,622
What happened?
187
00:28:28,166 --> 00:28:29,835
Well, nobody really knows.
188
00:28:31,461 --> 00:28:34,214
They've been here a long time.
Since I was a kid.
189
00:28:36,842 --> 00:28:38,385
There's a lot of stories.
190
00:28:39,261 --> 00:28:42,055
Like what?
What do you think happened?
191
00:28:44,183 --> 00:28:47,769
Well, most of the stories
are campfire bullshit. Like ghost stories.
192
00:28:50,480 --> 00:28:52,733
I'm guessing the old coyote got lazy,
193
00:28:52,816 --> 00:28:55,861
and it was his last run, and
he was drunk or high. Who knows?
194
00:28:58,363 --> 00:29:01,200
Took their money,
shot them and left them there.
195
00:29:06,371 --> 00:29:07,539
Why does nobody bury them?
196
00:29:08,707 --> 00:29:11,960
It's bad luck. You can't disturb them.
197
00:29:13,128 --> 00:29:14,546
And you can't take anything.
198
00:29:14,630 --> 00:29:17,925
They don't need it anymore and we do.
You do.
199
00:29:20,969 --> 00:29:24,097
We need to collect whatever is useful.
Water.
200
00:29:24,681 --> 00:29:26,808
We need to look for whatever we can.
201
00:30:30,205 --> 00:30:33,584
We should keep moving.
Let's get out of here.
202
00:31:04,781 --> 00:31:05,824
Mierda.
203
00:31:07,743 --> 00:31:09,328
There's coyotes coming.
204
00:31:09,995 --> 00:31:12,456
We have to hide right now!
Come on! Hurry up!
205
00:31:12,539 --> 00:31:13,540
Come on!
206
00:31:13,624 --> 00:31:15,667
- This way.
- Go. Go.
207
00:31:20,923 --> 00:31:22,299
Right there. Right there.
208
00:31:34,603 --> 00:31:35,729
Stay down.
209
00:34:07,339 --> 00:34:11,426
Hey. It's okay. Ssh.
210
00:34:16,681 --> 00:34:18,725
The bite itself won't kill you, okay?
211
00:34:18,809 --> 00:34:20,226
But we need to get help.
212
00:34:20,310 --> 00:34:22,521
If not,
you'll dehydrate and you'll die, okay?
213
00:34:22,603 --> 00:34:25,315
We gotta keep moving
before you get too sick.
214
00:34:25,399 --> 00:34:28,860
Chuy, I need you to make that phone call.
215
00:34:30,070 --> 00:34:31,655
We need to press on to the beacon.
216
00:34:32,989 --> 00:34:35,324
If you don't,
we're all going to die out here.
217
00:34:36,284 --> 00:34:37,786
Can you do that?
218
00:34:39,830 --> 00:34:42,040
Good.
219
00:35:17,659 --> 00:35:19,161
Here. Finish it.
220
00:35:23,540 --> 00:35:24,541
All of it.
221
00:35:29,505 --> 00:35:30,506
Come on.
222
00:35:56,240 --> 00:35:57,533
Mom!
223
00:35:59,701 --> 00:36:02,871
Chuy. Chuy.
224
00:36:05,707 --> 00:36:06,834
Chuy.
225
00:36:22,307 --> 00:36:23,350
Eres tú.
226
00:36:49,251 --> 00:36:51,545
Chuy, I see it.
227
00:36:51,628 --> 00:36:54,214
- Come on, Chuy.
- I see it. One more push.
228
00:36:54,298 --> 00:36:56,091
One more push. Come on. I see it.
229
00:37:19,781 --> 00:37:20,782
What is it?
230
00:37:21,408 --> 00:37:23,285
It's a rescue beacon for migrants.
231
00:37:24,119 --> 00:37:26,872
Push that button, calls the border patrol.
232
00:37:28,582 --> 00:37:30,709
After all that, we just call the police?
233
00:37:30,792 --> 00:37:33,754
Nope. Unless I do something wrong.
234
00:37:36,215 --> 00:37:38,383
The high-vis light
should be blinking though.
235
00:38:06,912 --> 00:38:08,664
There should still be power.
236
00:38:11,416 --> 00:38:12,709
Chuy, you ready?
237
00:39:33,081 --> 00:39:36,418
I got it.
238
00:39:36,502 --> 00:39:39,046
Come on, Chuy.
239
00:39:53,352 --> 00:39:54,561
Who you gonna call?
240
00:39:56,230 --> 00:39:59,733
It's like a way station
for... for migrants.
241
00:40:00,526 --> 00:40:01,610
Coyotes?
242
00:40:03,237 --> 00:40:07,491
It's... It's political.
This is like charity. It's good people.
243
00:40:07,574 --> 00:40:08,575
It's good people.
244
00:40:12,746 --> 00:40:14,206
What if no one answers?
245
00:40:22,798 --> 00:40:23,966
Hello.
246
00:40:24,049 --> 00:40:25,467
Yes? Who is this?
247
00:40:26,343 --> 00:40:27,344
Enrique?
248
00:40:28,262 --> 00:40:29,221
It's Chuy.
249
00:40:29,304 --> 00:40:30,430
Chuy Delgado Padilla.
250
00:40:31,181 --> 00:40:34,268
Chuy? You shouldn't be calling me.
251
00:40:34,351 --> 00:40:35,435
Yeah.
252
00:40:35,519 --> 00:40:36,687
I have a family for you.
253
00:40:37,062 --> 00:40:38,522
They need help.
254
00:40:39,273 --> 00:40:40,774
I thought you weren't working.
255
00:40:41,942 --> 00:40:43,068
Long story.
256
00:40:44,570 --> 00:40:45,863
You're in Mexico?
257
00:40:46,738 --> 00:40:48,407
Just north of the border.
258
00:40:48,991 --> 00:40:51,285
We don't go north of the border.
259
00:40:51,952 --> 00:40:52,953
Enrique, wait!
260
00:40:53,662 --> 00:40:54,746
I want to come back.
261
00:40:56,248 --> 00:40:57,291
They're gringos.
262
00:40:58,750 --> 00:40:59,960
They're American.
263
00:41:00,294 --> 00:41:01,295
Politicals.
264
00:41:01,378 --> 00:41:02,462
Politicals?
265
00:41:02,838 --> 00:41:04,423
They need to disappear.
266
00:41:04,923 --> 00:41:08,719
Church ruins. You know the one.
267
00:41:16,143 --> 00:41:18,979
Church ruins. Just... Just over the border.
268
00:41:20,731 --> 00:41:22,149
Chuy.
269
00:41:22,691 --> 00:41:23,942
Chuy.
270
00:41:24,026 --> 00:41:25,277
- Chuy.
- Chuy, come on.
271
00:43:51,548 --> 00:43:54,218
Let's get you hydrated
and back to the house.
272
00:43:55,385 --> 00:43:56,678
Vamonos. It's okay.
273
00:44:00,724 --> 00:44:02,935
Yeah. It's okay.
274
00:44:03,560 --> 00:44:04,811
Go ahead.
275
00:44:04,895 --> 00:44:08,148
Vamonos. It's okay. It's okay.
276
00:44:14,947 --> 00:44:16,240
Vamonos.
277
00:44:23,372 --> 00:44:25,332
We'll look after him. He's good.
278
00:44:26,500 --> 00:44:28,126
Ma'am, we have to go now, really.
279
00:44:29,294 --> 00:44:32,047
Let... Let Marco do what he needs to do.
Please.
280
00:44:32,130 --> 00:44:34,216
- It's all right. Come on.
- It's okay.
281
00:44:37,928 --> 00:44:39,096
It's okay.
282
00:44:42,349 --> 00:44:43,350
It's okay.
19442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.