All language subtitles for The.Long.Ballad.2021.EP48.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,230 --> 00:01:32,480 The Long Ballad 2 00:01:32,820 --> 00:01:36,260 Episode 48 3 00:01:36,400 --> 00:01:36,950 Not right 4 00:01:37,680 --> 00:01:38,750 It’s really her 5 00:01:40,240 --> 00:01:40,710 Then... 6 00:01:41,120 --> 00:01:42,990 Did I wrongfully accuse her 7 00:01:43,120 --> 00:01:44,830 Yicheng has been threatening Mimi 8 00:01:46,040 --> 00:01:47,430 Not only did she not succumb 9 00:01:48,240 --> 00:01:48,710 On the contrary 10 00:01:48,880 --> 00:01:49,750 She’s helping us 11 00:01:53,680 --> 00:01:54,230 Mimi 12 00:01:55,040 --> 00:01:56,270 No matter what happens 13 00:01:56,440 --> 00:01:57,470 I will believe you 14 00:01:58,320 --> 00:01:59,630 Would you trust me 15 00:02:03,720 --> 00:02:04,310 Mimi 16 00:02:04,680 --> 00:02:05,350 Tell me 17 00:02:05,440 --> 00:02:06,310 What happened 18 00:02:06,760 --> 00:02:07,670 Changge 19 00:02:08,800 --> 00:02:09,630 You fool 20 00:02:09,760 --> 00:02:11,510 Still caring about me at this time 21 00:02:12,200 --> 00:02:12,790 What happen? 22 00:02:13,400 --> 00:02:14,830 She wants me to be in the alliance 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,470 She wants me to be at the conference 24 00:02:17,400 --> 00:02:18,310 To slander you 25 00:02:18,680 --> 00:02:19,630 Frame you 26 00:02:21,200 --> 00:02:22,630 She even wanted me 27 00:02:22,920 --> 00:02:25,030 To identify in front of everyone 28 00:02:25,880 --> 00:02:28,070 Say you are Li Jiancheng’s daughter 29 00:02:30,720 --> 00:02:32,310 What to do 30 00:02:32,800 --> 00:02:34,310 Then do what she says 31 00:02:37,000 --> 00:02:37,590 I have been 32 00:02:37,680 --> 00:02:39,510 Upset about the Tang Emperor’s affairs 33 00:02:40,280 --> 00:02:40,990 But I don’t doubt 34 00:02:41,000 --> 00:02:42,030 His ability to do things 35 00:02:43,560 --> 00:02:45,670 Even if my identity is revealed 36 00:02:45,920 --> 00:02:46,550 He can also 37 00:02:46,560 --> 00:02:47,270 Resolve this too 38 00:02:47,400 --> 00:02:48,630 My family affairs with Great Tang 39 00:02:49,280 --> 00:02:50,590 And the Princess will be present 40 00:02:51,440 --> 00:02:52,990 She is the real princess 41 00:02:53,680 --> 00:02:55,070 This is not a fatal point 42 00:02:55,880 --> 00:02:56,510 On the contrary 43 00:02:57,280 --> 00:02:58,350 If you can do it 44 00:02:58,760 --> 00:02:59,470 Not only to rescued 45 00:02:59,640 --> 00:03:00,630 Buzhen and Mu Jin 46 00:03:02,280 --> 00:03:03,350 But still able 47 00:03:04,680 --> 00:03:06,390 Make her trust you more 48 00:03:06,920 --> 00:03:07,750 You mean 49 00:03:08,560 --> 00:03:09,030 Of course 50 00:03:09,760 --> 00:03:11,310 If this embarrass you 51 00:03:11,480 --> 00:03:12,630 You don’t need to go 52 00:03:14,120 --> 00:03:15,790 I am willing to inquire for you 53 00:03:17,480 --> 00:03:19,270 Mimi is so brave 54 00:03:19,880 --> 00:03:20,750 But 55 00:03:20,920 --> 00:03:22,910 Can she really send information out? 56 00:03:27,440 --> 00:03:28,470 I believe she can 57 00:03:46,080 --> 00:03:48,630 Someone asked me to give you moon cakes 58 00:04:25,440 --> 00:04:26,790 Before dying 59 00:04:27,400 --> 00:04:28,910 Any last wish 60 00:04:30,160 --> 00:04:31,750 Buried me in the grassland after I die 61 00:04:32,800 --> 00:04:33,550 I want to watch it with my own eyes 62 00:04:33,640 --> 00:04:34,550 Restoring peace in the grasslands 63 00:04:34,800 --> 00:04:35,310 Staying away from war 64 00:04:36,120 --> 00:04:36,790 Good 65 00:04:37,800 --> 00:04:39,350 Then I’ll let you go there 66 00:04:39,720 --> 00:04:42,350 To be a lonely ghost 67 00:04:44,600 --> 00:04:46,550 Almost ready time to start 68 00:04:50,800 --> 00:04:51,390 Execution 69 00:05:20,720 --> 00:05:21,790 A’Sun is at the main hall 70 00:05:22,920 --> 00:05:24,830 Can you believe his words? 71 00:05:26,400 --> 00:05:27,270 Except for believing me 72 00:05:27,400 --> 00:05:28,430 Is there any other choice? 73 00:05:31,320 --> 00:05:32,510 I’m standing in front of you 74 00:05:33,320 --> 00:05:34,590 Do you want me to teach you what to do? 75 00:05:37,320 --> 00:05:37,950 Xu Feng 76 00:05:38,400 --> 00:05:39,950 Send the message to Master and Wei Shuyu 77 00:05:40,840 --> 00:05:41,910 Just say that the plan has changed 78 00:05:44,400 --> 00:05:44,910 Yes 79 00:06:29,920 --> 00:06:30,630 Stop! 80 00:06:48,240 --> 00:06:48,950 Changge 81 00:07:05,280 --> 00:07:05,950 Making trouble! 82 00:07:06,440 --> 00:07:07,510 Li Changge 83 00:07:08,240 --> 00:07:09,110 Release my person 84 00:07:09,520 --> 00:07:10,710 Release Ashile Sun 85 00:07:12,080 --> 00:07:12,990 Otherwise today 86 00:07:14,520 --> 00:07:15,950 It’s your son’s death 87 00:07:17,800 --> 00:07:19,110 Even if I let him go 88 00:07:19,960 --> 00:07:20,830 Just rely on you 89 00:07:21,240 --> 00:07:21,830 Do you think you guys 90 00:07:21,880 --> 00:07:23,390 Can you leave here alive 91 00:07:25,640 --> 00:07:26,590 Protect the princess 92 00:07:38,080 --> 00:07:39,510 Who said I came alone 93 00:07:40,080 --> 00:07:41,310 Don’t blame me for not reminding you 94 00:07:41,520 --> 00:07:42,790 If you dare to move again 95 00:07:43,280 --> 00:07:44,150 Next shot through 96 00:07:44,200 --> 00:07:45,550 I don’t know whose head it would be 97 00:07:47,840 --> 00:07:48,870 Changge said 98 00:07:49,000 --> 00:07:50,590 She will kidnap She’er in front of the hall 99 00:07:50,720 --> 00:07:52,110 Force Yicheng to release Ashile Sun 100 00:07:52,840 --> 00:07:53,390 All guards 101 00:07:53,560 --> 00:07:54,470 Will be led there 102 00:07:54,600 --> 00:07:55,390 We will take the opportunity to sneak in 103 00:07:55,520 --> 00:07:56,430 Split into two groups 104 00:07:56,960 --> 00:07:58,550 One group to find Buzhen and Mimi 105 00:07:58,680 --> 00:08:00,070 One group to save the grandchildren of Empress Xiao 106 00:08:00,240 --> 00:08:01,270 Bring them all out 107 00:08:01,720 --> 00:08:02,790 Yicheng has no handle 108 00:08:03,000 --> 00:08:04,110 Can’t get out of the sky anymore 109 00:08:04,560 --> 00:08:05,390 Whether she and Ashile Sun 110 00:08:05,560 --> 00:08:06,470 Can you survive 111 00:08:06,920 --> 00:08:08,190 Must let them survive 112 00:08:20,440 --> 00:08:21,310 Greeting Empress Xiao 113 00:08:21,480 --> 00:08:22,470 We came to rescue you 114 00:08:37,720 --> 00:08:39,070 Don’t be afraid Young Masters 115 00:08:39,480 --> 00:08:40,510 I’m here to save you 116 00:08:45,080 --> 00:08:45,870 You 117 00:08:46,560 --> 00:08:47,510 Even if I missed today 118 00:08:47,560 --> 00:08:48,230 Die here 119 00:08:48,560 --> 00:08:49,590 My people can do the same 120 00:08:49,600 --> 00:08:50,630 Shoot Young Khan 121 00:08:54,160 --> 00:08:55,470 We-fate-fate 122 00:08:55,920 --> 00:08:56,950 Let go of She’er 123 00:08:57,800 --> 00:08:59,630 I will let Ashile Sun go 124 00:09:00,600 --> 00:09:02,230 Right now, I am in person in charge 125 00:09:03,240 --> 00:09:04,110 Don’t you forget 126 00:09:04,960 --> 00:09:05,470 Your son 127 00:09:05,600 --> 00:09:06,870 Is now in my hands 128 00:09:07,680 --> 00:09:08,270 Don’t move 129 00:09:09,040 --> 00:09:10,070 If you dare to hurt my son 130 00:09:10,200 --> 00:09:11,350 I won’t spare you 131 00:09:12,320 --> 00:09:13,030 I’m fine 132 00:09:14,320 --> 00:09:15,390 Release Ashile Sun 133 00:09:20,080 --> 00:09:21,430 Release Ashile Sun 134 00:09:24,360 --> 00:09:24,870 Release him 135 00:09:41,680 --> 00:09:42,710 Release She’er 136 00:09:52,280 --> 00:09:52,870 Thanks 137 00:10:00,920 --> 00:10:01,910 Kill them 138 00:10:19,360 --> 00:10:19,950 She’er 139 00:10:20,400 --> 00:10:21,270 What do you want to do 140 00:10:23,400 --> 00:10:23,910 Mother 141 00:10:25,280 --> 00:10:26,110 Let them go 142 00:10:27,640 --> 00:10:29,350 You dare to take a knife 143 00:10:30,680 --> 00:10:32,110 Against your mother 144 00:10:33,440 --> 00:10:34,510 Let them go 145 00:10:38,880 --> 00:10:39,670 Young Khan 146 00:10:40,760 --> 00:10:42,390 Don’t hurt Princess 147 00:10:47,480 --> 00:10:48,870 You are my son 148 00:10:49,680 --> 00:10:51,230 You won’t kill me 149 00:10:52,600 --> 00:10:53,230 Lei Meng 150 00:10:53,560 --> 00:10:54,030 Chase them 151 00:10:55,200 --> 00:10:55,910 Don’t move 152 00:11:04,880 --> 00:11:05,910 I won’t kill you 153 00:11:07,120 --> 00:11:08,670 But I will let you lose me 154 00:11:12,400 --> 00:11:13,550 Is it all for me 155 00:11:14,800 --> 00:11:15,430 Now 156 00:11:16,560 --> 00:11:17,790 No need now 157 00:11:20,880 --> 00:11:22,470 So just now 158 00:11:24,840 --> 00:11:26,950 You and Li Changge 159 00:11:27,440 --> 00:11:29,950 Staged a trick on me 160 00:11:32,480 --> 00:11:34,710 You know I won’t hurt you 161 00:11:36,080 --> 00:11:37,950 So you use me 162 00:11:41,120 --> 00:11:43,710 You really are my good son 163 00:11:44,760 --> 00:11:46,670 Sentimental and righteous 164 00:11:50,720 --> 00:11:51,950 Why don’t you kill me 165 00:11:52,800 --> 00:11:54,870 This way you can better save Ashile Sun 166 00:11:55,080 --> 00:11:57,230 You can still avenge your father 167 00:11:59,960 --> 00:12:00,870 Kill me 168 00:12:01,400 --> 00:12:02,710 Kill me 169 00:12:03,000 --> 00:12:04,070 - Come on - Mother 170 00:12:17,160 --> 00:12:18,670 If you’re not with me 171 00:12:19,320 --> 00:12:20,910 You can leave 172 00:12:26,080 --> 00:12:26,870 Lei Meng 173 00:12:28,840 --> 00:12:30,030 Catch them 174 00:12:32,200 --> 00:12:33,830 Kill without mercy 175 00:12:36,480 --> 00:12:36,950 Yes 176 00:12:54,120 --> 00:12:54,710 Go 177 00:13:04,160 --> 00:13:04,950 Changge 178 00:13:05,480 --> 00:13:05,990 Here 179 00:13:13,160 --> 00:13:13,950 There seems to be with the map 180 00:13:14,120 --> 00:13:15,030 I’m a little bit entangled 181 00:13:15,200 --> 00:13:16,190 You heard clearly 182 00:13:16,360 --> 00:13:17,510 In a moment pass through here and at the corner 183 00:13:17,640 --> 00:13:18,430 Go straight forward 184 00:13:18,600 --> 00:13:19,430 There will be a door 185 00:13:19,640 --> 00:13:20,390 I have bolted the door 186 00:13:20,480 --> 00:13:21,110 You can see 187 00:13:21,280 --> 00:13:22,310 As long as you work hard later 188 00:13:22,400 --> 00:13:23,390 Can break out 189 00:13:23,760 --> 00:13:24,310 Just at the door 190 00:13:24,400 --> 00:13:25,510 There may be some guards 191 00:13:25,920 --> 00:13:27,310 But as long as you break out 192 00:13:27,440 --> 00:13:28,270 You guys can escape 193 00:13:28,720 --> 00:13:29,470 Us? 194 00:13:30,920 --> 00:13:31,790 What about you 195 00:13:32,360 --> 00:13:33,150 I can’t go yet 196 00:13:33,440 --> 00:13:34,470 Buzhen is still here 197 00:13:34,640 --> 00:13:35,270 You really think 198 00:13:35,320 --> 00:13:36,310 I came alone 199 00:13:36,800 --> 00:13:37,430 Everyone else has come 200 00:13:37,520 --> 00:13:38,390 To save your brother 201 00:13:38,520 --> 00:13:39,390 And you can rest assured 202 00:13:39,520 --> 00:13:41,030 With my master Situ Langlang here 203 00:13:41,200 --> 00:13:42,470 Gods can’t beat him 204 00:13:42,680 --> 00:13:43,190 Really 205 00:13:43,560 --> 00:13:44,150 Of course it is true 206 00:13:44,200 --> 00:13:44,910 Why am I lying to you 207 00:13:45,320 --> 00:13:46,150 Hurry up 208 00:14:22,000 --> 00:14:22,790 Capture them 209 00:14:23,040 --> 00:14:23,590 Yes 210 00:14:36,960 --> 00:14:37,510 Mimi 211 00:14:39,000 --> 00:14:39,710 Changge 212 00:14:41,000 --> 00:14:42,230 Fortunately you are fine 213 00:14:43,440 --> 00:14:44,590 You will be fine too 214 00:14:45,840 --> 00:14:46,830 I will take you out 215 00:14:47,200 --> 00:14:48,190 You will be fine too 216 00:15:14,480 --> 00:15:15,110 Buzhen 217 00:15:17,000 --> 00:15:17,870 Buzhen 218 00:15:18,360 --> 00:15:19,030 Young Master 219 00:15:19,560 --> 00:15:21,110 Empress Xiao’s grandson and Bu Zhen 220 00:15:21,280 --> 00:15:22,230 Have already left 221 00:15:24,840 --> 00:15:25,670 Good 222 00:15:26,640 --> 00:15:27,190 Good 223 00:15:32,160 --> 00:15:33,990 Help me take care of Buzhen 224 00:15:34,760 --> 00:15:36,670 We agreed to leave together 225 00:15:37,480 --> 00:15:39,190 I will take you with Buzhen 226 00:15:39,720 --> 00:15:40,990 Go back to the Eagle Division together 227 00:15:42,120 --> 00:15:43,830 I can definitely save you 228 00:15:45,800 --> 00:15:47,990 I can save you 229 00:15:49,200 --> 00:15:50,390 Changge 230 00:15:51,320 --> 00:15:51,910 I 231 00:15:52,800 --> 00:15:53,750 I really 232 00:15:54,600 --> 00:15:56,590 Still want to see him again 233 00:16:09,760 --> 00:16:11,790 Kill 234 00:16:12,000 --> 00:16:19,350 Kill 235 00:16:22,200 --> 00:16:23,470 Kill 236 00:16:23,480 --> 00:16:26,670 Kill 237 00:16:33,600 --> 00:16:34,510 What are you doing back 238 00:16:34,720 --> 00:16:36,070 Naturally come back to save my brother 239 00:17:07,000 --> 00:17:07,590 Mimi 240 00:17:10,000 --> 00:17:11,030 I’m here 241 00:17:12,000 --> 00:17:12,870 Mimi 242 00:17:13,920 --> 00:17:14,710 Mu Jin 243 00:17:22,760 --> 00:17:24,070 Is it really you 244 00:17:24,440 --> 00:17:25,190 It’s me 245 00:17:26,720 --> 00:17:27,470 Promise me 246 00:17:30,680 --> 00:17:31,430 For me 247 00:17:33,280 --> 00:17:34,750 Take good care of Buzhen 248 00:17:35,600 --> 00:17:37,270 We have to take care of Buzhen together 249 00:17:38,080 --> 00:17:39,590 We want him to go to the market 250 00:17:40,080 --> 00:17:41,790 Let’s take him to the moon cake together 251 00:17:42,920 --> 00:17:44,150 There are many, many things 252 00:17:44,280 --> 00:17:45,190 We’re going to do 253 00:17:45,960 --> 00:17:47,710 I can’t take care of him alone 254 00:17:49,480 --> 00:17:51,390 You can be alone 255 00:17:53,680 --> 00:17:54,390 I crave... 256 00:17:57,280 --> 00:17:58,790 Craving sugar 257 00:18:00,040 --> 00:18:01,630 I will take you to buy sugar 258 00:18:02,000 --> 00:18:03,750 To buy a lot of sugar 259 00:18:04,560 --> 00:18:05,670 Okay 260 00:18:24,920 --> 00:18:26,070 So sweet 261 00:18:29,840 --> 00:18:30,590 I 262 00:18:33,560 --> 00:18:35,590 I like you 263 00:18:36,120 --> 00:18:36,870 Mimi 264 00:18:38,000 --> 00:18:39,270 I like you too 265 00:18:40,560 --> 00:18:42,150 Like very much 266 00:18:43,280 --> 00:18:44,910 From the first time i saw you 267 00:18:45,640 --> 00:18:46,990 I really like you 268 00:18:50,720 --> 00:18:51,830 I beg you don’t let me go 269 00:18:52,000 --> 00:18:53,030 Don’t let me go 270 00:18:54,800 --> 00:18:55,990 Who do you say is not capable 271 00:18:56,120 --> 00:18:57,350 You you you are you 272 00:18:59,000 --> 00:18:59,590 Mimi 273 00:19:00,120 --> 00:19:01,550 You will always be Eagle Division’s family 274 00:19:02,400 --> 00:19:03,590 My Mimi 275 00:19:04,880 --> 00:19:06,070 You are my man 276 00:19:07,200 --> 00:19:08,430 You have to be responsible for me 277 00:19:13,480 --> 00:19:15,270 I’ll take you back to the grassland, ok? 278 00:19:16,120 --> 00:19:17,550 We can go to the desert 279 00:19:18,320 --> 00:19:19,270 We go home 280 00:19:20,400 --> 00:19:21,630 Go home 281 00:19:24,520 --> 00:19:26,150 Take care of 282 00:19:27,880 --> 00:19:29,070 Take care of 283 00:19:30,440 --> 00:19:31,150 Mimi 284 00:19:36,680 --> 00:19:37,350 Mimi 285 00:19:41,560 --> 00:19:42,510 Mimi 286 00:19:43,680 --> 00:19:44,950 Mimi 287 00:19:46,800 --> 00:19:49,710 Don’t leave me Mimi 288 00:19:50,800 --> 00:19:53,630 Don’t leave me Mimi 289 00:20:25,240 --> 00:20:26,190 Mimi 290 00:20:27,800 --> 00:20:28,990 Mimi 291 00:21:31,000 --> 00:21:31,670 She’er 292 00:21:36,920 --> 00:21:37,630 Mimi 293 00:21:40,040 --> 00:21:40,790 Mimi 294 00:21:44,000 --> 00:21:44,470 Mimi 295 00:22:06,280 --> 00:22:07,270 Don’t you touch her 296 00:22:21,680 --> 00:22:22,790 Why is like this 297 00:22:23,120 --> 00:22:23,910 Why 298 00:22:25,080 --> 00:22:25,950 Why 299 00:22:26,240 --> 00:22:27,950 Why don’t you protect her 300 00:22:29,760 --> 00:22:30,670 And you 301 00:22:30,880 --> 00:22:31,630 Everything that Mimi did 302 00:22:31,840 --> 00:22:32,510 Was for all of you 303 00:22:32,800 --> 00:22:33,510 Why did you guys 304 00:22:33,640 --> 00:22:35,630 Not protect her 305 00:22:44,240 --> 00:22:45,310 Why 306 00:22:48,040 --> 00:22:49,910 You should ask your mother 307 00:22:53,800 --> 00:22:54,510 She’er 308 00:22:57,840 --> 00:22:58,990 Lei Meng killed her 309 00:23:00,640 --> 00:23:01,510 Lei Meng 310 00:23:02,840 --> 00:23:03,430 She’er 311 00:23:03,840 --> 00:23:04,630 Calm down 312 00:23:05,200 --> 00:23:05,830 Li Jing has brought soldiers 313 00:23:05,920 --> 00:23:06,470 Coming straight to Dingxiang 314 00:23:06,720 --> 00:23:08,110 Yi Cheng is destined to come to an end 315 00:23:12,120 --> 00:23:13,110 Come with us 316 00:23:13,600 --> 00:23:14,270 Let go 317 00:23:17,080 --> 00:23:18,390 Even if I helped you 318 00:23:18,920 --> 00:23:20,670 It doesn’t mean that I surrender to Great Tang 319 00:23:22,280 --> 00:23:23,630 I don’t care what you are going to do 320 00:23:24,080 --> 00:23:25,150 What am I going to do 321 00:23:25,560 --> 00:23:26,950 Best you leave it alone 322 00:23:27,440 --> 00:23:28,030 She’er 323 00:23:41,440 --> 00:23:42,670 Eagle Divison is good at fighting 324 00:23:43,000 --> 00:23:43,830 Our defenders were no match 325 00:23:44,400 --> 00:23:45,630 They have been fled outside the palace 326 00:23:46,640 --> 00:23:48,190 The rebel is just rebelling 327 00:23:48,600 --> 00:23:49,750 Don’t panic 328 00:23:49,760 --> 00:23:50,630 Report 329 00:23:52,960 --> 00:23:53,550 Urgent 330 00:23:56,880 --> 00:23:57,470 Khatun 331 00:23:57,800 --> 00:23:59,230 Li Jing has approached Dingxiang 332 00:24:00,000 --> 00:24:00,950 Stop speaking nonsense 333 00:24:01,160 --> 00:24:01,950 Li Jing an army of a hundred thousand 334 00:24:02,120 --> 00:24:02,870 Still more are on the way 335 00:24:03,120 --> 00:24:03,990 How could it be overnight 336 00:24:04,040 --> 00:24:04,710 They approached Dingxiang 337 00:24:04,960 --> 00:24:05,670 Those attacking our tribes 338 00:24:05,840 --> 00:24:06,830 Was not a hundred thousand army 339 00:24:07,040 --> 00:24:07,750 But 340 00:24:08,120 --> 00:24:09,310 It was brought by Li Jing himself 341 00:24:09,360 --> 00:24:10,350 Three thousand soldier horse 342 00:24:11,200 --> 00:24:12,310 Three thousand soldier horse, three thousand soldier horse 343 00:24:12,440 --> 00:24:13,710 How could such a thing happen? 344 00:24:14,360 --> 00:24:15,150 How can this be good 345 00:24:18,520 --> 00:24:19,230 This this 346 00:24:19,280 --> 00:24:20,230 Words from a spy agents 347 00:24:20,560 --> 00:24:21,750 To deceive the crowd 348 00:24:22,520 --> 00:24:23,590 Upset our military 349 00:24:26,280 --> 00:24:26,990 No one is allowed to leave 350 00:24:27,920 --> 00:24:29,430 Who dares to leave the palace half a step 351 00:24:29,760 --> 00:24:30,710 I will kill them 352 00:24:34,040 --> 00:24:35,550 Lei Meng, I’m going to kill you 353 00:24:41,800 --> 00:24:42,430 Enough 354 00:24:51,760 --> 00:24:52,590 Ridiculous 355 00:24:52,880 --> 00:24:54,190 Really ridiculous 356 00:24:55,280 --> 00:24:56,870 What are you fighting for 357 00:24:58,320 --> 00:24:59,150 For me 358 00:24:59,600 --> 00:25:00,990 For Ashile Tribe 359 00:25:01,080 --> 00:25:03,350 Or for Princess Yicheng 360 00:25:03,480 --> 00:25:04,510 She’er 361 00:25:09,000 --> 00:25:09,790 Blood on your hands 362 00:25:09,920 --> 00:25:11,070 Isn’t it enough? 363 00:25:11,760 --> 00:25:12,910 For your so-called great cause 364 00:25:13,040 --> 00:25:15,430 How many people do you have to be sacrifice 365 00:25:16,440 --> 00:25:16,990 Lei Meng 366 00:25:17,680 --> 00:25:19,070 Take She’er away 367 00:25:19,080 --> 00:25:19,550 Someone 368 00:25:19,760 --> 00:25:20,870 Take Young Khan away 369 00:25:21,040 --> 00:25:21,750 Yes 370 00:25:25,680 --> 00:25:26,390 Mother 371 00:25:27,800 --> 00:25:29,390 Mother, let’s stop 372 00:25:29,800 --> 00:25:30,390 Mother 373 00:25:33,680 --> 00:25:34,350 Princess 374 00:25:35,360 --> 00:25:36,710 You want to make Young Khan 375 00:25:44,000 --> 00:25:45,070 Pass on my order 376 00:25:46,080 --> 00:25:47,110 The three armies 377 00:25:47,480 --> 00:25:49,110 Waiting at the gate of Chengqi 378 00:25:49,920 --> 00:25:51,230 Protect the leaders 379 00:25:51,640 --> 00:25:53,270 To leave Dingxiang together 380 00:25:55,520 --> 00:25:57,830 Wolf Division is commanded by Lei Meng 381 00:25:58,920 --> 00:26:00,070 Outside the palace gate 382 00:26:00,280 --> 00:26:01,150 On standby 383 00:26:02,120 --> 00:26:02,670 Yes 384 00:26:34,080 --> 00:26:35,390 You are right 385 00:26:36,880 --> 00:26:38,110 These years 386 00:26:38,480 --> 00:26:39,790 I don’t have a day 387 00:26:40,360 --> 00:26:42,110 That I don’t want to revive the Great Sui Dynasty 388 00:26:44,320 --> 00:26:46,430 I just want to use Ashile Tibe 389 00:26:46,440 --> 00:26:47,590 To come to fight for me 390 00:26:49,280 --> 00:26:51,310 That’s why I endured the humiliation 391 00:26:52,400 --> 00:26:53,870 To preserve the status of Khatun 392 00:26:55,600 --> 00:26:57,230 I married four Great Khan 393 00:27:00,080 --> 00:27:01,950 I not only want my son 394 00:27:03,400 --> 00:27:05,070 To become the king of the grasslands 395 00:27:06,040 --> 00:27:08,590 But to even let him overthrow Tang Dynasty 396 00:27:08,760 --> 00:27:10,230 Rebuild the Sui Dynasty 397 00:27:13,440 --> 00:27:14,310 It’s a pity 398 00:27:15,960 --> 00:27:16,870 In the end I actually 399 00:27:16,960 --> 00:27:19,030 Lost in the hands of my son 400 00:27:21,720 --> 00:27:22,550 You say 401 00:27:24,240 --> 00:27:26,110 Is this ridiculous 402 00:27:27,440 --> 00:27:29,190 Am i in the world 403 00:27:30,440 --> 00:27:32,190 The most failed mother 404 00:27:33,760 --> 00:27:34,990 If because of me 405 00:27:35,880 --> 00:27:37,550 You become what you are today 406 00:27:39,760 --> 00:27:41,110 I hope you 407 00:27:42,440 --> 00:27:43,350 Never had me 408 00:27:47,240 --> 00:27:49,190 I suffered for a lifetime 409 00:27:50,720 --> 00:27:52,790 In the end, to exchanged this sentence 410 00:27:55,080 --> 00:27:57,630 Never had me 411 00:28:01,240 --> 00:28:01,790 Good 412 00:28:03,960 --> 00:28:05,350 Very good 413 00:28:06,560 --> 00:28:07,870 From now on 414 00:28:10,080 --> 00:28:11,910 I’m no longer your mother 415 00:28:12,400 --> 00:28:14,630 You are no longer my son 416 00:28:16,920 --> 00:28:17,630 Shut up 417 00:28:18,480 --> 00:28:19,670 Take She’er away 418 00:28:19,680 --> 00:28:20,750 Withdraw 419 00:28:34,920 --> 00:28:35,790 Why aren’t you leaving 420 00:28:36,760 --> 00:28:37,310 Where the princess is 421 00:28:38,280 --> 00:28:38,910 Is where Lei Meng will be 422 00:28:39,520 --> 00:28:40,350 Presumptuous 423 00:28:41,200 --> 00:28:42,310 I want you to lead immediately 424 00:28:42,600 --> 00:28:43,390 Wolf Division 425 00:28:43,400 --> 00:28:44,550 And Dingxiang cavalry 426 00:28:44,840 --> 00:28:46,830 Escort She’er away from Wudu Valley 427 00:28:46,840 --> 00:28:48,230 I have leaders 428 00:28:48,280 --> 00:28:49,230 There are people to cover 429 00:28:49,480 --> 00:28:51,110 Since I will break through 430 00:28:52,080 --> 00:28:53,670 The princess wants to turn away the enemy by herself 431 00:28:54,000 --> 00:28:55,430 Let Young Khan survive 432 00:28:56,240 --> 00:28:57,310 Hurry up 433 00:28:59,320 --> 00:29:00,870 Lei Meng swore to follow the princess 434 00:29:01,680 --> 00:29:02,830 Whenever and wherever 435 00:29:03,560 --> 00:29:04,510 Win or lose 436 00:29:05,080 --> 00:29:06,110 Life or death 437 00:29:07,040 --> 00:29:08,910 I want you and She’er to leave 438 00:29:09,000 --> 00:29:10,350 Protect him from the grassland 439 00:29:10,520 --> 00:29:12,190 To a safe place 440 00:29:16,120 --> 00:29:16,870 This time 441 00:29:17,640 --> 00:29:19,110 Forgive this subordinates can’t obey 442 00:29:23,240 --> 00:29:24,910 Are you going to disobey me? 443 00:29:26,960 --> 00:29:27,790 I dare not 444 00:29:28,600 --> 00:29:30,110 I just want to keep the princess safe 445 00:29:30,520 --> 00:29:31,750 Until the last moment 446 00:29:36,080 --> 00:29:36,990 I am subordinate 447 00:29:37,880 --> 00:29:39,510 That escorted the princess away from Great Sui 448 00:29:40,600 --> 00:29:42,190 Traveled all the way to the grassland 449 00:29:42,880 --> 00:29:44,030 Thirty years 450 00:29:45,240 --> 00:29:47,190 I have kept guarding the princess 451 00:29:47,880 --> 00:29:48,350 All right 452 00:30:22,080 --> 00:30:24,070 Take She’er and go 453 00:30:26,560 --> 00:30:28,310 Protect him with your life 454 00:30:31,160 --> 00:30:32,430 Can you do it 455 00:30:40,240 --> 00:30:41,750 Promise me 456 00:30:42,680 --> 00:30:43,350 Okay 457 00:30:49,120 --> 00:30:50,270 Go now 458 00:30:50,600 --> 00:30:51,830 The sooner the better 459 00:31:34,280 --> 00:31:35,470 Commander 460 00:31:37,480 --> 00:31:38,590 Why haven’t you set off yet 461 00:31:40,000 --> 00:31:40,910 I won’t go 462 00:31:44,120 --> 00:31:44,670 Now is not the time 463 00:31:44,760 --> 00:31:45,870 For you to play tricks 464 00:31:47,760 --> 00:31:48,510 Live well 465 00:31:50,320 --> 00:31:51,230 Only this way 466 00:31:52,400 --> 00:31:53,590 I’m worthy of the princess 467 00:31:53,960 --> 00:31:54,710 Where’s my mother 468 00:31:55,240 --> 00:31:56,670 I know she is your mother 469 00:31:58,400 --> 00:31:59,230 Too late 470 00:32:00,800 --> 00:32:01,430 Take him away 471 00:32:02,400 --> 00:32:03,030 Dare you 472 00:32:03,040 --> 00:32:03,870 Young Khan 473 00:32:05,200 --> 00:32:06,390 I want to go in and find my mother 474 00:32:07,280 --> 00:32:08,790 Stop being hypocritical in front of me 475 00:32:09,640 --> 00:32:10,990 Can I still trust you, Young Khan 476 00:32:11,440 --> 00:32:12,710 The princess’s plan is ruined 477 00:32:13,040 --> 00:32:14,470 If you are not the princess’s son 478 00:32:15,480 --> 00:32:16,710 I would have kill you 479 00:32:18,400 --> 00:32:18,950 Take him away 480 00:32:20,120 --> 00:32:20,670 Let me go 481 00:32:20,840 --> 00:32:21,430 -Young Khan - Mother 482 00:32:21,560 --> 00:32:22,030 Let’s go 483 00:32:23,360 --> 00:32:24,230 Let go 484 00:32:37,040 --> 00:32:37,590 Let’s go. 485 00:32:38,560 --> 00:32:39,030 Go. 486 00:33:04,400 --> 00:33:05,030 Stop 487 00:33:09,480 --> 00:33:10,110 Brother Qin 488 00:33:10,280 --> 00:33:11,270 It seems that Dingxiang Palace 489 00:33:11,440 --> 00:33:12,630 Has been successfully raided 490 00:33:12,800 --> 00:33:13,390 Brother Li 491 00:33:13,680 --> 00:33:14,430 Where’s my Father Khan 492 00:33:17,760 --> 00:33:18,390 Come with me 493 00:33:26,560 --> 00:33:27,110 Father Khan 494 00:33:29,080 --> 00:33:29,630 Father Khan 495 00:33:32,080 --> 00:33:32,750 How’s it going 496 00:33:34,280 --> 00:33:35,150 General 497 00:33:35,560 --> 00:33:37,310 Toxicity has invaded the internal organs 498 00:33:38,200 --> 00:33:40,310 Since Khan Yanli is in good health 499 00:33:40,320 --> 00:33:41,350 He was able to survive till now 500 00:33:41,560 --> 00:33:42,190 But 501 00:33:42,400 --> 00:33:43,750 To lead soldiers to fight again 502 00:33:43,840 --> 00:33:44,510 I’m afraid it is... 503 00:33:45,160 --> 00:33:45,710 Toxins in his body 504 00:33:45,720 --> 00:33:46,750 Is it possible to force out 505 00:33:47,240 --> 00:33:48,630 It is difficult to completely remove 506 00:33:49,120 --> 00:33:51,150 But if care over time 507 00:33:51,600 --> 00:33:52,670 He can resume speaking 508 00:33:52,840 --> 00:33:54,670 His action can also be restored 509 00:34:01,400 --> 00:34:02,070 Father Khan 510 00:34:05,280 --> 00:34:05,910 Father 511 00:34:08,720 --> 00:34:10,230 Sun will keep you for the rest of your life 512 00:34:13,480 --> 00:34:14,190 Father 513 00:34:18,760 --> 00:34:20,310 My, my son 514 00:34:20,880 --> 00:34:21,630 Father 515 00:34:25,320 --> 00:34:26,990 Sun has ordered the Eagle Division to assist the Tang Army 516 00:34:27,280 --> 00:34:28,190 To defeat Dingxiang 517 00:34:29,840 --> 00:34:31,190 Yi Cheng uses the Ashile Tribes 518 00:34:31,200 --> 00:34:32,190 To constantly provoke disputes 519 00:34:33,240 --> 00:34:33,790 Don’t know 520 00:34:33,800 --> 00:34:34,510 How many grasslands soldiers 521 00:34:34,520 --> 00:34:35,430 Lost their lives 522 00:34:38,560 --> 00:34:39,870 To win against Dingxiang 523 00:34:41,240 --> 00:34:42,830 We only have to unite with the Tang Army 524 00:34:45,000 --> 00:34:46,830 Over the years, the grassland has been conquering 525 00:34:47,630 --> 00:34:48,630 Blood flowed into a river 526 00:34:48,960 --> 00:34:49,790 People don’t have a living 527 00:34:50,960 --> 00:34:52,310 The grassland people are too tired 528 00:34:54,630 --> 00:34:56,310 Let them recuperate 529 00:34:57,480 --> 00:34:59,110 Return the world to peace 530 00:35:00,600 --> 00:35:01,270 Alright 531 00:35:03,160 --> 00:35:03,910 Father 532 00:35:07,160 --> 00:35:08,670 We are going to stop the war 533 00:36:47,280 --> 00:36:48,790 You take Buzhen back first 534 00:36:49,680 --> 00:36:50,310 I want to be alone 535 00:36:50,360 --> 00:36:51,470 Stay with Mimi for a while 536 00:36:54,320 --> 00:36:54,990 Buzhen 537 00:36:55,680 --> 00:36:56,190 Let’s go 538 00:37:27,400 --> 00:37:29,030 You like sweets, don’t you 539 00:37:30,360 --> 00:37:31,750 I brought you candy 540 00:37:46,520 --> 00:37:47,670 Get up for candy 541 00:37:57,240 --> 00:37:58,550 Eat the candy Mimi 542 00:38:08,480 --> 00:38:10,990 Please eat the candy Mimi 543 00:38:31,120 --> 00:38:32,390 It’s really sweet 544 00:38:33,240 --> 00:38:34,190 So sweet 545 00:38:37,320 --> 00:38:38,630 I promised you 546 00:38:40,800 --> 00:38:42,470 I’ll buy you sweets from now on 547 00:38:43,600 --> 00:38:45,110 I promised you something 548 00:38:47,320 --> 00:38:48,630 I will do it 549 00:38:53,960 --> 00:38:54,790 Wait till all things 550 00:38:54,960 --> 00:38:55,950 All settled down 551 00:38:57,600 --> 00:38:59,270 I can stay with you 552 00:39:21,160 --> 00:39:22,550 So everyone is here 553 00:39:24,160 --> 00:39:25,310 Young Master Wei 554 00:39:25,680 --> 00:39:27,270 You make it easy for me to find you 555 00:39:27,680 --> 00:39:28,950 The general has something to call me 556 00:39:29,480 --> 00:39:31,470 Xiao Hou and others have packed up 557 00:39:32,280 --> 00:39:33,630 This mission is of great importance 558 00:39:33,960 --> 00:39:35,550 It’s better to start as soon as possible 559 00:39:36,000 --> 00:39:37,270 What the general said is extremely 560 00:39:38,160 --> 00:39:38,750 Shiba 561 00:39:39,000 --> 00:39:39,550 Xu Feng 562 00:39:40,080 --> 00:39:41,430 Since General Li is here 563 00:39:41,840 --> 00:39:42,510 Then next 564 00:39:42,720 --> 00:39:43,790 You just follow Wei Shuyu 565 00:39:43,880 --> 00:39:44,990 Escort the grandson of Empress Xiao 566 00:39:45,320 --> 00:39:46,710 This matter is very important 567 00:39:46,880 --> 00:39:48,390 There must be no mistakes 568 00:39:49,120 --> 00:39:49,750 Yes 569 00:39:51,040 --> 00:39:52,110 What about after the escort? 570 00:39:52,720 --> 00:39:53,430 After the escort? 571 00:39:53,640 --> 00:39:54,470 Don’t ask me 572 00:39:54,640 --> 00:39:55,390 Where do you want to go 573 00:39:56,520 --> 00:39:57,670 Shiba acknowledge Master 574 00:39:57,880 --> 00:39:58,750 And will not separate 575 00:40:01,680 --> 00:40:03,350 Let’s put aside the identity of Shiba 576 00:40:03,920 --> 00:40:05,030 You have to ask yourself 577 00:40:05,200 --> 00:40:05,990 Where do you want to go 578 00:40:06,960 --> 00:40:07,910 I will listen to Master 579 00:40:08,760 --> 00:40:09,230 That’s good 580 00:40:09,400 --> 00:40:10,390 Then I will kill you now 581 00:40:10,560 --> 00:40:11,350 Tell me your answer 582 00:40:12,800 --> 00:40:13,630 I don’t know 583 00:40:14,280 --> 00:40:14,950 Young Master 584 00:40:15,240 --> 00:40:16,510 Don’t embarrass Shiba 585 00:40:16,840 --> 00:40:18,190 I want to embarrass her 586 00:40:18,520 --> 00:40:19,430 She can’t be like this in life 587 00:40:19,480 --> 00:40:20,190 Following me 588 00:40:21,000 --> 00:40:21,630 Shiba 589 00:40:22,000 --> 00:40:23,350 Tell me your answer now 590 00:40:27,040 --> 00:40:27,830 I want to try 591 00:40:27,920 --> 00:40:28,790 Live a free life 592 00:40:29,120 --> 00:40:30,270 With friends 593 00:40:34,720 --> 00:40:36,710 Friends 594 00:40:44,840 --> 00:40:45,430 Ok then 595 00:40:45,960 --> 00:40:46,790 I’m leaving now 596 00:40:47,520 --> 00:40:48,870 Originally, this time I 597 00:40:49,080 --> 00:40:50,470 Is here to save the son-in-law 598 00:40:51,320 --> 00:40:52,190 My task is done 599 00:40:52,400 --> 00:40:53,110 I am withdrawing first 600 00:40:53,480 --> 00:40:54,470 I have to teach this one 601 00:40:54,680 --> 00:40:56,550 Two apprentices 602 00:40:59,160 --> 00:40:59,950 You reminded me 603 00:41:00,160 --> 00:41:00,830 Hurry on this trip 604 00:41:00,880 --> 00:41:01,630 I forgot to tell you 605 00:41:01,920 --> 00:41:02,670 Something about me 606 00:41:03,120 --> 00:41:04,470 I accepted a little apprentice 607 00:41:05,080 --> 00:41:06,110 You have a young sister 608 00:41:08,120 --> 00:41:08,670 Last time we 609 00:41:08,760 --> 00:41:09,910 When looking for comfrey 610 00:41:10,520 --> 00:41:11,310 Swordsman Situ 611 00:41:11,520 --> 00:41:12,910 Was playing with Yuanniang at home all day 612 00:41:13,240 --> 00:41:14,230 I didn’t expect to find Yuanniang 613 00:41:14,240 --> 00:41:14,990 Singularity 614 00:41:15,200 --> 00:41:16,390 Is a martial arts wizard 615 00:41:17,520 --> 00:41:18,270 So Yuanniang 616 00:41:18,440 --> 00:41:20,150 Was tricked into worshiping him as a master 617 00:41:21,640 --> 00:41:23,070 Even tricking kids 618 00:41:23,320 --> 00:41:23,870 It’s not 619 00:41:24,040 --> 00:41:25,350 What are you talking about 620 00:41:25,600 --> 00:41:27,070 How can I lie? 621 00:41:27,280 --> 00:41:29,150 Yuanniang likes it very much 622 00:41:29,200 --> 00:41:30,230 Don’t you like it very much 623 00:41:31,840 --> 00:41:32,670 Originally 624 00:41:32,960 --> 00:41:34,270 You are my big disciple 625 00:41:34,800 --> 00:41:35,630 It stands to reason 626 00:41:35,800 --> 00:41:37,830 Should I save this light rainbow sword 627 00:41:38,040 --> 00:41:38,710 For you 628 00:41:39,200 --> 00:41:39,790 But what 629 00:41:39,920 --> 00:41:41,070 Your master 630 00:41:41,840 --> 00:41:42,470 To me back then 631 00:41:42,600 --> 00:41:44,190 Qian reminded Wan to say 632 00:41:44,400 --> 00:41:45,430 Say you must not break 633 00:41:45,440 --> 00:41:46,350 Inheritance of Yuenv Sword 634 00:41:46,600 --> 00:41:47,870 Being a teacher is very stressful 635 00:41:48,120 --> 00:41:49,110 I know it as a teacher 636 00:41:49,360 --> 00:41:50,110 You in the future 637 00:41:50,280 --> 00:41:51,710 There must be no time 638 00:41:51,800 --> 00:41:52,710 Swordsman 639 00:41:52,720 --> 00:41:53,590 So just put this 640 00:41:53,800 --> 00:41:54,710 I will give it to Yuanniang 641 00:41:55,880 --> 00:41:57,230 Don’t choose to be a teacher 642 00:41:58,440 --> 00:41:59,150 Actually 643 00:41:59,360 --> 00:42:00,670 I should thank you all the more 644 00:42:00,800 --> 00:42:02,030 Always take care of Yuanniang for me 645 00:42:03,320 --> 00:42:04,350 Hope her life 646 00:42:04,560 --> 00:42:05,630 Can be safe and sound 647 00:42:05,840 --> 00:42:06,630 This is also considered 648 00:42:06,640 --> 00:42:08,030 Consolation for Governor Gongsun and his wife 649 00:42:09,560 --> 00:42:10,270 Rest assured 650 00:42:10,480 --> 00:42:11,510 Me and Old Man Sun 651 00:42:11,720 --> 00:42:12,790 Will definitely take time 652 00:42:12,880 --> 00:42:14,190 Take Yuanniang to see you 653 00:42:15,720 --> 00:42:16,390 Then everyone 654 00:42:17,240 --> 00:42:17,830 There will be a period later 655 00:42:18,520 --> 00:42:19,390 The time is long in the future 656 00:42:24,600 --> 00:42:26,270 Changge, what about me 657 00:42:26,920 --> 00:42:27,550 Zhenzhu 658 00:42:28,000 --> 00:42:29,350 The two armies are about to fight 659 00:42:29,560 --> 00:42:30,630 I’m afraid I can’t care for you 660 00:42:30,800 --> 00:42:31,590 I will send someone 661 00:42:31,800 --> 00:42:32,950 Send you back to Monan 662 00:42:33,800 --> 00:42:34,430 Thank you 663 00:42:34,640 --> 00:42:35,630 Also thank you your father 664 00:42:35,920 --> 00:42:36,630 Changge 665 00:42:36,840 --> 00:42:38,230 You are leaving me 666 00:42:38,560 --> 00:42:39,750 It’s not 667 00:42:39,960 --> 00:42:41,310 You haven’t been home for so long 668 00:42:41,400 --> 00:42:42,750 Your father must miss you very much 669 00:42:43,440 --> 00:42:44,190 Wait until later 670 00:42:44,400 --> 00:42:45,670 I’ll talk to your Brother Sun 671 00:42:45,880 --> 00:42:46,790 And go see you together 672 00:42:47,560 --> 00:42:48,230 Brother Sun 673 00:42:48,280 --> 00:42:49,510 You must come visit 40020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.