All language subtitles for The.Long.Ballad.2021.EP43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,230 --> 00:01:32,480 The Long Ballad 2 00:01:32,820 --> 00:01:36,260 Episode 43 3 00:01:47,920 --> 00:01:50,999 Why is she seeing Zhixi early? 4 00:01:53,480 --> 00:01:54,319 Zhixi. 5 00:01:55,520 --> 00:01:56,919 Why didn’t you answer when I call you for a long time? 6 00:01:57,680 --> 00:01:58,239 Zhixi. 7 00:01:59,040 --> 00:01:59,599 Zhixi. 8 00:02:02,440 --> 00:02:03,799 Someone! 9 00:02:04,200 --> 00:02:06,359 There is the trouble! 10 00:02:06,840 --> 00:02:08,919 Someone, come! 11 00:02:09,120 --> 00:02:11,279 Someone! 12 00:02:11,640 --> 00:02:12,279 Take a look. 13 00:02:12,800 --> 00:02:14,079 Zhixi died terribly. 14 00:02:14,280 --> 00:02:15,599 He was fine yesterday. 15 00:02:16,040 --> 00:02:16,599 How could this happen? 16 00:02:16,760 --> 00:02:17,319 Wait. 17 00:02:24,560 --> 00:02:25,239 It’s poison. 18 00:02:26,240 --> 00:02:26,999 Take him away. 19 00:02:32,560 --> 00:02:33,759 Mobei Princess. 20 00:02:34,880 --> 00:02:36,119 Even if Zhixi didn’t want 21 00:02:36,280 --> 00:02:37,199 to form an alliance, 22 00:02:37,600 --> 00:02:39,479 you didn’t have to be cruel. 23 00:02:39,480 --> 00:02:40,039 What? 24 00:02:40,320 --> 00:02:41,359 It was Mobei Princess? 25 00:02:41,480 --> 00:02:42,719 It was under the hands of the Mobei Princess? 26 00:02:43,040 --> 00:02:44,319 What nonsense are you talking about? 27 00:02:44,840 --> 00:02:48,319 I’m talking nonsense? 28 00:02:48,520 --> 00:02:49,919 I’m not talking nonsense. 29 00:02:50,400 --> 00:02:51,479 I saw it with my own eyes. 30 00:02:51,800 --> 00:02:53,279 The maid of Mobei Princess 31 00:02:53,560 --> 00:02:55,639 went to see Zhixi early morning. 32 00:02:56,160 --> 00:02:57,559 Zhixi is dead. 33 00:02:57,760 --> 00:02:58,719 Among all of us, 34 00:02:59,480 --> 00:03:01,359 only Chi Xi does not recognize the alliance. 35 00:03:01,840 --> 00:03:03,359 You kill him. 36 00:03:03,560 --> 00:03:04,679 This is too vicious. 37 00:03:05,680 --> 00:03:06,759 If it is the tribes of the Great Desert 38 00:03:06,880 --> 00:03:07,719 don’t recognize it, 39 00:03:08,880 --> 00:03:09,719 it’s impossible 40 00:03:09,960 --> 00:03:10,719 you will one by one 41 00:03:10,800 --> 00:03:11,759 kill us all here? 42 00:03:12,120 --> 00:03:12,719 If we don’t sign, 43 00:03:12,920 --> 00:03:13,719 we get killed? 44 00:03:13,920 --> 00:03:14,399 Yeah. 45 00:03:20,200 --> 00:03:21,399 Everyone quit down first. 46 00:03:21,600 --> 00:03:23,159 This case happened in my Great Tang, 47 00:03:23,400 --> 00:03:24,199 naturally by me 48 00:03:24,240 --> 00:03:25,759 Great Tang officials are responsible for the investigation. 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,039 You came just right on time. 50 00:03:27,240 --> 00:03:28,199 The perpetrator, 51 00:03:28,720 --> 00:03:29,439 it was 52 00:03:29,640 --> 00:03:31,079 the maid of Mobei Princess. 53 00:03:31,720 --> 00:03:32,439 She gave it to Zhixi. 54 00:03:32,480 --> 00:03:33,639 She saw him early this morning. 55 00:03:34,000 --> 00:03:35,159 After I went in to see him, 56 00:03:35,680 --> 00:03:37,039 he was already dead. 57 00:03:37,360 --> 00:03:38,759 Who else can it be? 58 00:03:40,280 --> 00:03:42,119 Envoy is less restful. 59 00:03:42,480 --> 00:03:43,439 Since I’m here 60 00:03:43,680 --> 00:03:45,279 I will definitely check it out 61 00:03:45,680 --> 00:03:47,319 Give an explanation to the envoys. 62 00:04:13,560 --> 00:04:14,639 What did you find 63 00:04:19,519 --> 00:04:21,919 There is no comment on an important case 64 00:04:27,400 --> 00:04:28,039 Farewell 65 00:04:55,840 --> 00:04:56,679 Young Master Wei 66 00:04:56,880 --> 00:04:57,999 What are you hesitating 67 00:04:58,280 --> 00:04:59,519 Now that we have found physical evidence 68 00:04:59,720 --> 00:05:00,959 Just report it directly 69 00:05:01,320 --> 00:05:03,399 Even if you are afraid of implicating Mobei Princess 70 00:05:03,880 --> 00:05:05,479 You can’t hide it and not report it 71 00:05:05,640 --> 00:05:06,319 Yeah 72 00:05:06,560 --> 00:05:07,599 Mobei Princess 73 00:05:08,040 --> 00:05:09,479 Is the one who contributed to the peace alliance 74 00:05:09,920 --> 00:05:11,919 If she is suspected 75 00:05:12,120 --> 00:05:14,519 The covenant will be affected 76 00:05:14,760 --> 00:05:16,439 But you can’t hide it without reporting it 77 00:05:16,680 --> 00:05:18,399 If Great Tang is covering up the suspicion 78 00:05:18,640 --> 00:05:19,599 Only really affected 79 00:05:19,640 --> 00:05:20,759 The foundation of the peace alliance 80 00:05:31,680 --> 00:05:32,359 Important place for case handling 81 00:05:32,600 --> 00:05:34,039 Idle people are not allowed to enter 82 00:05:42,880 --> 00:05:43,959 A maid 83 00:05:44,600 --> 00:05:46,559 Dare to poison people in this place 84 00:05:47,480 --> 00:05:48,199 Say 85 00:05:48,680 --> 00:05:49,719 The culprit behind you 86 00:05:49,960 --> 00:05:50,839 Was it her? 87 00:05:51,440 --> 00:05:52,199 There is no evidence and basis. 88 00:05:52,400 --> 00:05:53,159 Vicious words slander others 89 00:05:53,360 --> 00:05:54,079 You all killed someone 90 00:05:54,280 --> 00:05:55,319 Can’t others tell me? 91 00:05:56,000 --> 00:05:57,159 Since you want your maid 92 00:05:57,400 --> 00:05:58,479 Be your substitute 93 00:05:58,720 --> 00:05:59,759 I fulfill your wish 94 00:06:04,440 --> 00:06:04,999 Young Khan 95 00:06:11,760 --> 00:06:13,359 Young Khan 96 00:06:14,760 --> 00:06:15,679 In the public 97 00:06:15,880 --> 00:06:17,119 Pointed a knife at a woman 98 00:06:18,080 --> 00:06:18,839 The great desert’s face 99 00:06:18,960 --> 00:06:19,999 I’ve lost all of you 100 00:06:23,840 --> 00:06:25,799 Everyone is the warrior of every tribe 101 00:06:26,320 --> 00:06:27,559 Battlefield kills 102 00:06:28,280 --> 00:06:29,439 When to bully a woman 103 00:06:29,440 --> 00:06:30,159 Interested 104 00:06:38,880 --> 00:06:40,039 No rest, everyone 105 00:06:40,560 --> 00:06:42,039 From this maid’s room 106 00:06:42,280 --> 00:06:43,439 Found a bottle of poison 107 00:06:45,000 --> 00:06:45,839 After inspection 108 00:06:46,040 --> 00:06:48,759 The envoy indeed died of this poison 109 00:06:51,240 --> 00:06:52,079 Personal evidence and physical evidence 110 00:06:52,560 --> 00:06:53,439 What else to say 111 00:06:53,640 --> 00:06:54,439 I said 112 00:06:55,280 --> 00:06:56,199 Don’t bully women 113 00:06:56,480 --> 00:06:57,239 Young Khan 114 00:06:57,640 --> 00:06:59,079 Are you going to protect the real murderer? 115 00:07:00,200 --> 00:07:01,399 I haven’t finished talking just now 116 00:07:01,600 --> 00:07:02,759 Although the medicine bottle is from 117 00:07:02,840 --> 00:07:04,399 Found in the maid’s room 118 00:07:04,600 --> 00:07:06,239 But doesn’t belong to this maid 119 00:07:07,400 --> 00:07:07,959 This medicine bottle 120 00:07:08,360 --> 00:07:10,439 It’s from Young Khan of Ashile Tribe 121 00:07:15,200 --> 00:07:15,839 That’s right 122 00:07:17,480 --> 00:07:18,719 This residence in Central Plains 123 00:07:18,920 --> 00:07:20,159 Mostly built with wood 124 00:07:21,080 --> 00:07:21,999 Recruiting rats and insects 125 00:07:23,120 --> 00:07:24,519 I prepared this bottle of poison 126 00:07:25,280 --> 00:07:26,479 The medicine is indeed mine 127 00:07:27,040 --> 00:07:28,599 I did give it to Zhixi 128 00:07:29,680 --> 00:07:31,279 Young Khan this 129 00:07:31,840 --> 00:07:33,119 This medicine is really yours 130 00:07:33,360 --> 00:07:34,759 But I saw this maid with my own eyes 131 00:07:34,960 --> 00:07:36,719 Walk out of Zhixi’s room 132 00:07:37,160 --> 00:07:37,839 Now medicine bottle 133 00:07:38,080 --> 00:07:39,839 Searched her room again 134 00:07:40,040 --> 00:07:40,559 This 135 00:07:40,840 --> 00:07:42,119 How does this explain 136 00:07:42,560 --> 00:07:43,479 You mean 137 00:07:43,560 --> 00:07:44,839 I instructed this maid from Mobei 138 00:07:45,080 --> 00:07:46,159 to assassinate Zhixi 139 00:07:46,760 --> 00:07:48,519 Then I planted and blamed her 140 00:07:49,040 --> 00:07:50,319 I just elaborated 141 00:07:51,120 --> 00:07:52,599 The facts you have seen with your own eyes 142 00:07:53,880 --> 00:07:56,319 Everyone has many doubts in this case 143 00:07:56,560 --> 00:07:57,839 We will check them one by one 144 00:07:58,080 --> 00:07:59,359 Give everyone an innocence 145 00:07:59,720 --> 00:08:01,479 Everyone is a great guest of Great Tang 146 00:08:01,720 --> 00:08:02,559 We Great Tang 147 00:08:02,600 --> 00:08:04,159 Will be polite 148 00:08:05,000 --> 00:08:06,479 Before the case is cleared 149 00:08:06,720 --> 00:08:07,719 Young Khan must not leave 150 00:08:07,720 --> 00:08:08,799 His room half a step 151 00:08:09,000 --> 00:08:10,039 Guarded by Tang officials 152 00:08:10,280 --> 00:08:11,679 Cooperate with the trial at any time 153 00:08:12,440 --> 00:08:13,239 The maid 154 00:08:13,240 --> 00:08:14,799 And don’t leave the Sifang Pavilion 155 00:08:15,480 --> 00:08:16,719 If you flee without authorization 156 00:08:17,080 --> 00:08:18,439 The murderer 157 00:08:21,280 --> 00:08:23,639 Young Khan, please 158 00:08:28,960 --> 00:08:30,359 This matter is getting more and more complicated 159 00:08:31,680 --> 00:08:33,319 Who did it? 160 00:09:09,720 --> 00:09:11,359 It could be great 161 00:09:11,600 --> 00:09:14,079 if such peace can exist and last forever 162 00:09:14,560 --> 00:09:16,479 May every citizen of Great Tang 163 00:09:17,440 --> 00:09:20,479 Have food and clothing 164 00:09:20,520 --> 00:09:21,359 They’ll definitely will 165 00:09:22,240 --> 00:09:24,759 His Majesty governs the country and loves the people 166 00:09:26,400 --> 00:09:27,719 Great Tang will once again become peaceful 167 00:09:34,560 --> 00:09:35,239 Old man 168 00:09:35,400 --> 00:09:36,199 Let me help you 169 00:09:37,880 --> 00:09:38,999 Old man, are you okay? 170 00:09:42,360 --> 00:09:42,919 I’m fine 171 00:09:43,280 --> 00:09:44,959 My grandson is still waiting for me to cook 172 00:09:47,000 --> 00:09:47,519 Old man 173 00:09:47,800 --> 00:09:48,399 Let me help you 174 00:09:48,400 --> 00:09:49,559 It’s not convenient, 175 00:09:49,800 --> 00:09:51,279 you have to accompany your wife 176 00:09:54,320 --> 00:09:55,399 No no no 177 00:09:55,680 --> 00:09:56,479 Old man 178 00:09:56,760 --> 00:09:58,199 My wife would agree, let me help you 179 00:09:58,560 --> 00:09:59,279 I’ll help you 180 00:10:01,760 --> 00:10:02,639 Thank you 181 00:10:03,280 --> 00:10:05,159 What a great man 182 00:10:28,240 --> 00:10:29,679 I always thought 183 00:10:30,160 --> 00:10:32,359 We were connected as mother and son 184 00:10:33,600 --> 00:10:35,479 I just understood today 185 00:10:36,080 --> 00:10:37,799 It turned out not to be like this 186 00:10:40,200 --> 00:10:41,679 She’er 187 00:10:42,160 --> 00:10:44,199 Left me for too long 188 00:10:45,120 --> 00:10:48,479 He never knew what I did 189 00:10:48,680 --> 00:10:50,319 What I mean to do 190 00:10:51,360 --> 00:10:52,599 He stood up today 191 00:10:53,000 --> 00:10:55,279 Took the blame for Mimi Guli 192 00:10:55,520 --> 00:10:58,759 Just ignore me as a mother 193 00:10:59,080 --> 00:11:01,439 Should I should punish him 194 00:11:02,120 --> 00:11:04,439 Or punish myself 195 00:11:04,960 --> 00:11:05,679 Princess 196 00:11:06,240 --> 00:11:07,039 Rest assured 197 00:11:07,720 --> 00:11:10,119 I will take care of this matter 198 00:11:10,400 --> 00:11:12,759 Make sure Young Khan is unharmed 199 00:11:14,920 --> 00:11:15,719 Right 200 00:11:16,520 --> 00:11:18,599 To 201 00:11:18,720 --> 00:11:20,719 If the night is too long, there will be more dreams 202 00:11:20,960 --> 00:11:22,719 We want to speed up 203 00:11:23,320 --> 00:11:24,519 Subordinates understand 204 00:11:31,040 --> 00:11:31,839 Changge 205 00:11:32,000 --> 00:11:33,079 I want to see She’er 206 00:11:33,240 --> 00:11:33,919 Can you help me 207 00:11:34,000 --> 00:11:34,959 Beg Young Master Wei 208 00:11:35,040 --> 00:11:36,439 To let me see She’er 209 00:11:36,680 --> 00:11:38,279 What do you want to see him? 210 00:11:41,400 --> 00:11:42,519 I did not expect 211 00:11:43,000 --> 00:11:44,879 He will stand up for me 212 00:11:45,880 --> 00:11:48,319 I was his playmate when I was young 213 00:11:48,880 --> 00:11:49,879 Also a slave 214 00:11:50,600 --> 00:11:52,799 But he really treats me as a friend 215 00:11:54,480 --> 00:11:56,039 In fact, he is quite pitiful 216 00:11:57,200 --> 00:11:59,239 OK then I will help you 217 00:11:59,800 --> 00:12:01,279 But come back soon after you see him 218 00:12:01,400 --> 00:12:02,719 Don’t be known 219 00:12:08,800 --> 00:12:09,639 Stand still 220 00:12:29,520 --> 00:12:30,319 Why are you here 221 00:12:30,960 --> 00:12:31,599 I’m afraid you can’t get used to 222 00:12:31,760 --> 00:12:32,719 Great Tang’s food 223 00:12:33,040 --> 00:12:34,879 So I made you lamb noodles 224 00:12:45,720 --> 00:12:46,559 Eat while it’s hot 225 00:13:01,720 --> 00:13:02,599 Delicious 226 00:13:11,480 --> 00:13:13,559 Why did you take the blame for me 227 00:13:19,960 --> 00:13:20,839 You being like this 228 00:13:21,160 --> 00:13:22,799 Katun will be upset 229 00:13:28,600 --> 00:13:29,359 You are not afraid of damaging 230 00:13:29,360 --> 00:13:30,799 Ashile Tribe’s reputation 231 00:13:37,680 --> 00:13:38,759 She’er 232 00:13:41,720 --> 00:13:42,359 Mimi 233 00:13:44,480 --> 00:13:45,759 You made your own food 234 00:13:46,400 --> 00:13:46,999 Have you been 235 00:13:47,080 --> 00:13:48,599 Listening to me 236 00:13:49,240 --> 00:13:49,999 Why should you admit 237 00:13:50,000 --> 00:13:51,239 That poison is yours 238 00:13:51,760 --> 00:13:53,039 How do you know it’s not mine 239 00:13:57,400 --> 00:13:58,839 Is it really your poison 240 00:14:03,720 --> 00:14:04,839 The Mimi I know 241 00:14:05,240 --> 00:14:07,319 Is a kind and enthusiastic 242 00:14:07,640 --> 00:14:09,079 Love to help weak women 243 00:14:09,440 --> 00:14:11,199 How could she kill someone? 244 00:14:15,400 --> 00:14:16,319 Ever since youth 245 00:14:17,240 --> 00:14:18,359 Everyone treats me on the surface 246 00:14:18,480 --> 00:14:19,439 Respectful 247 00:14:19,880 --> 00:14:21,719 Just because I’m Young Khan 248 00:14:23,560 --> 00:14:24,559 Only you 249 00:14:25,320 --> 00:14:27,199 You really treat me like a friend 250 00:14:27,920 --> 00:14:29,679 That was the time I missed so much 251 00:14:32,000 --> 00:14:33,359 Since you left 252 00:14:34,000 --> 00:14:35,839 I haven’t paid my sincerity anymore 253 00:14:40,160 --> 00:14:41,119 Today’s matter 254 00:14:41,680 --> 00:14:42,799 I just want to protect for the first time 255 00:14:42,960 --> 00:14:44,439 I just want to protect someone 256 00:14:46,360 --> 00:14:47,319 She’er 257 00:14:48,720 --> 00:14:49,719 Thank you 258 00:14:52,720 --> 00:14:54,239 But we can’t 259 00:14:56,160 --> 00:14:57,319 This is my business 260 00:15:10,560 --> 00:15:11,519 I’m leaving 261 00:15:14,560 --> 00:15:15,759 She’er 262 00:15:18,640 --> 00:15:19,959 Actually in this world 263 00:15:20,480 --> 00:15:21,239 Many people are not 264 00:15:21,240 --> 00:15:22,879 As you see on the surface 265 00:15:24,760 --> 00:15:25,679 Such as 266 00:15:26,120 --> 00:15:27,279 Just like me 267 00:15:28,600 --> 00:15:29,559 Maybe 268 00:15:30,640 --> 00:15:31,319 Maybe I am not 269 00:15:31,480 --> 00:15:33,479 So kind as you imagined 270 00:15:34,640 --> 00:15:35,639 I hope 271 00:15:35,800 --> 00:15:36,399 You don’t care 272 00:15:36,520 --> 00:15:37,839 Encounter anything 273 00:15:38,000 --> 00:15:40,239 All judge by their own hearts 274 00:15:41,200 --> 00:15:41,999 Because 275 00:15:42,320 --> 00:15:45,519 You are different from other grassland people 276 00:16:48,080 --> 00:16:49,279 What are you doing being clumsy? 277 00:16:49,520 --> 00:16:50,079 Wipe it clean 278 00:16:50,440 --> 00:16:51,959 Good good good 279 00:17:01,840 --> 00:17:02,359 Khan 280 00:17:03,400 --> 00:17:04,239 Khan 281 00:17:13,079 --> 00:17:13,879 Khan 282 00:17:20,880 --> 00:17:21,639 Khan 283 00:17:24,560 --> 00:17:25,598 I am Mu Jin 284 00:17:48,280 --> 00:17:50,359 Khan, I want to ask you 285 00:17:50,760 --> 00:17:51,639 If yes 286 00:17:51,920 --> 00:17:53,359 You blink 287 00:17:56,200 --> 00:17:57,919 It’s Yicheng who hurt you 288 00:18:10,560 --> 00:18:11,959 Right now Ashile Tribe 289 00:18:12,960 --> 00:18:14,679 Is controlled by Yicheng 290 00:18:25,200 --> 00:18:25,799 Commander Lei 291 00:18:25,960 --> 00:18:26,799 Has Khan awake? 292 00:18:27,000 --> 00:18:27,559 Commander Lei 293 00:18:28,000 --> 00:18:28,839 Still asleep 294 00:18:31,320 --> 00:18:31,839 Khan 295 00:18:32,400 --> 00:18:33,719 This is Dingxiang 296 00:18:33,920 --> 00:18:35,479 Prince Sui of the former Sui Dynasty 297 00:18:35,680 --> 00:18:37,279 Is it also here 298 00:18:40,640 --> 00:18:41,319 Khan 299 00:18:42,400 --> 00:18:43,759 I am alone now 300 00:18:44,080 --> 00:18:45,359 There is no way to save you 301 00:18:45,880 --> 00:18:47,559 But I will find a way 302 00:18:47,880 --> 00:18:49,199 Notify A’Sun 303 00:18:52,160 --> 00:18:52,719 Yes 304 00:18:53,200 --> 00:18:54,719 A’Sun is not dead 305 00:18:55,000 --> 00:18:55,599 If he knew 306 00:18:55,760 --> 00:18:56,839 Where you are now 307 00:18:57,200 --> 00:18:59,159 He will definitely come to save you 308 00:19:52,280 --> 00:19:53,479 Lending you the fish token 309 00:19:53,960 --> 00:19:55,599 Private allowing Mimi Guli to see Sheer 310 00:19:55,760 --> 00:19:56,959 Already violated 311 00:19:57,200 --> 00:19:58,799 This time, Uncle Kobu took the initiative to confess 312 00:19:59,600 --> 00:20:00,639 Just leave it alone 313 00:20:00,960 --> 00:20:01,639 Since you know 314 00:20:01,640 --> 00:20:02,919 I came to commit a drug case 315 00:20:03,120 --> 00:20:03,919 Then you must know 316 00:20:03,920 --> 00:20:05,399 It’s not that simple 317 00:20:06,200 --> 00:20:06,839 Changge 318 00:20:07,480 --> 00:20:09,519 Banye Kobe has already admitted by himself 319 00:20:09,680 --> 00:20:10,239 He took it 320 00:20:10,400 --> 00:20:11,759 The medicine of Ashile Tribe’s Young Khan 321 00:20:11,920 --> 00:20:12,519 Then put it in 322 00:20:12,680 --> 00:20:14,079 In your maid’s room 323 00:20:14,640 --> 00:20:15,919 Things have reached this point 324 00:20:16,120 --> 00:20:17,399 The real culprit can only be him 325 00:20:17,400 --> 00:20:18,239 I don’t believe you really would 326 00:20:18,240 --> 00:20:20,039 Take Ashile Sheer for this 327 00:20:20,200 --> 00:20:21,159 Since you must 328 00:20:21,160 --> 00:20:22,079 Bring out the real murderer 329 00:20:22,280 --> 00:20:23,039 Then this thing can’t 330 00:20:23,040 --> 00:20:23,919 Take it so hard 331 00:20:24,040 --> 00:20:25,759 But the man has committed suicide 332 00:20:27,040 --> 00:20:27,879 Wei Shuyu 333 00:20:28,240 --> 00:20:29,559 Sometimes something 334 00:20:29,680 --> 00:20:30,599 It’s not that you see 335 00:20:30,600 --> 00:20:31,279 What the ear hears 336 00:20:31,360 --> 00:20:32,879 It must be the truth 337 00:20:33,920 --> 00:20:34,719 The truth 338 00:20:42,360 --> 00:20:43,279 Changge 339 00:20:43,880 --> 00:20:45,079 Not all the truth 340 00:20:45,120 --> 00:20:46,479 Have to get to the bottom 341 00:20:46,880 --> 00:20:47,599 Sometimes the truth 342 00:20:47,760 --> 00:20:49,199 Will only cause more trouble 343 00:20:54,160 --> 00:20:55,839 What are you afraid of 344 00:20:58,400 --> 00:20:59,959 Nothing right now 345 00:21:00,160 --> 00:21:01,519 More important than the peace alliance 346 00:21:02,040 --> 00:21:03,959 It’s better to stop here 347 00:21:05,320 --> 00:21:06,279 Also 348 00:21:07,640 --> 00:21:08,959 Your maid 349 00:21:09,120 --> 00:21:10,759 It’s really not that simple 350 00:21:11,240 --> 00:21:12,599 Her hands and feet are not clean 351 00:21:12,720 --> 00:21:13,759 You have to be careful 352 00:21:13,840 --> 00:21:15,239 Best not to stay by your side 353 00:21:15,280 --> 00:21:16,559 I have my own measures 354 00:21:19,240 --> 00:21:20,799 I advise you not to trust others 355 00:21:21,200 --> 00:21:22,119 The most life-threatening 356 00:21:22,200 --> 00:21:22,999 Often around 357 00:21:23,000 --> 00:21:24,719 Betrayal by someone close 358 00:21:26,760 --> 00:21:28,919 I’m just worried about you as a friend 359 00:21:30,040 --> 00:21:31,599 And now by your side 360 00:21:32,040 --> 00:21:32,839 Protect you 361 00:21:33,240 --> 00:21:34,519 Inseparable person 362 00:21:34,680 --> 00:21:36,799 It’s not a friend of Great Tang 363 00:21:38,200 --> 00:21:39,119 I trust them 364 00:21:39,960 --> 00:21:41,279 They trust me too 365 00:21:42,360 --> 00:21:44,679 This is the same as that of Great Tang or the grasslands 366 00:21:44,840 --> 00:21:46,119 It doesn’t matter 367 00:21:46,560 --> 00:21:47,599 Changge 368 00:21:48,240 --> 00:21:49,199 I’m just worried about you 369 00:21:49,480 --> 00:21:50,679 I really didn’t mean anything 370 00:21:53,240 --> 00:21:54,279 You worry wrong 371 00:21:55,440 --> 00:21:57,279 If you just said A’Sun 372 00:21:57,560 --> 00:21:58,079 I can too 373 00:21:58,200 --> 00:21:59,319 Tell you plainly 374 00:21:59,600 --> 00:22:00,439 Whether it’s him 375 00:22:00,760 --> 00:22:02,479 Or my maidservant Mimi 376 00:22:03,120 --> 00:22:04,279 Life and death friends 377 00:22:04,440 --> 00:22:04,919 Is worth me 378 00:22:05,040 --> 00:22:06,239 Friends you’ll make in your life 379 00:22:07,280 --> 00:22:07,799 This time 380 00:22:08,000 --> 00:22:09,519 I have experienced too many things 381 00:22:09,720 --> 00:22:11,079 I understand this world 382 00:22:11,360 --> 00:22:12,839 It’s not all black and white 383 00:22:13,120 --> 00:22:14,799 Some people have their difficulties 384 00:22:15,120 --> 00:22:16,399 If we must let this trust 385 00:22:16,560 --> 00:22:17,799 If there is a price 386 00:22:19,400 --> 00:22:20,679 I’ll recognize it too 387 00:22:37,240 --> 00:22:38,279 Crown Prince 388 00:22:42,120 --> 00:22:43,159 Few of you 389 00:22:43,400 --> 00:22:44,919 Why are you so inconspicuous? 390 00:22:50,480 --> 00:22:51,439 Crown Prince 391 00:22:52,280 --> 00:22:52,919 If you are curious 392 00:22:52,920 --> 00:22:54,159 What is the curator of Sifang? 393 00:22:54,440 --> 00:22:55,319 Just tell me 394 00:22:55,640 --> 00:22:56,639 To bring you here alone 395 00:22:57,000 --> 00:22:58,239 Have to walk so much 396 00:22:58,600 --> 00:22:59,839 My lone foot hurts 397 00:23:00,320 --> 00:23:02,759 Why does the prince follow me 398 00:23:02,800 --> 00:23:04,159 Orphans and relatives are here 399 00:23:04,320 --> 00:23:05,679 Just come over and take a look 400 00:23:05,880 --> 00:23:07,159 Relatives 401 00:23:08,520 --> 00:23:09,559 For a peace alliance 402 00:23:09,920 --> 00:23:10,799 These desert ministries 403 00:23:10,960 --> 00:23:12,279 I’ll be a family from now on 404 00:23:13,880 --> 00:23:14,679 Go 405 00:23:15,560 --> 00:23:16,759 Your Highness 406 00:23:17,000 --> 00:23:19,039 I want to go to the restroom 407 00:23:19,280 --> 00:23:20,079 It hurts 408 00:23:20,360 --> 00:23:21,199 Go there 409 00:23:43,600 --> 00:23:44,359 Li Changge 410 00:23:47,560 --> 00:23:48,519 So boring 411 00:23:48,760 --> 00:23:49,999 You always do this 412 00:23:50,240 --> 00:23:51,039 If I scare Sister 413 00:23:51,200 --> 00:23:51,999 She will cry 414 00:23:52,920 --> 00:23:54,719 You should try to scare your father 415 00:23:54,880 --> 00:23:56,039 Then cry for you 416 00:23:57,360 --> 00:23:59,199 You are really boring 417 00:23:59,400 --> 00:24:01,239 Always talk to me about my father 418 00:24:01,400 --> 00:24:02,319 I didn’t even tell my father 419 00:24:02,440 --> 00:24:03,159 You are here 420 00:24:03,520 --> 00:24:04,799 Very loyal 421 00:24:05,120 --> 00:24:06,239 Still stern 422 00:24:06,520 --> 00:24:07,719 Yeah what don’t you know 423 00:24:07,880 --> 00:24:09,159 Need you to tell him 424 00:24:10,480 --> 00:24:11,159 Your sister’s marriage 425 00:24:11,280 --> 00:24:12,239 To be set soon 426 00:24:12,480 --> 00:24:13,319 If you are idle 427 00:24:13,320 --> 00:24:14,239 You go back and help 428 00:24:14,360 --> 00:24:15,239 I have something else here 429 00:24:15,600 --> 00:24:16,439 Don’t hinder me 430 00:24:19,040 --> 00:24:19,759 A sister is going to marry 431 00:24:19,960 --> 00:24:20,999 The adopted son of Minister Du 432 00:24:21,360 --> 00:24:22,519 I’m not a hundred 433 00:24:22,880 --> 00:24:23,679 I hope this world 434 00:24:23,920 --> 00:24:25,839 The best man comes to marry my sister 435 00:24:28,560 --> 00:24:29,879 Why are you looking at me like this 436 00:24:30,520 --> 00:24:31,719 I can understand now 437 00:24:31,960 --> 00:24:32,679 Why your father 438 00:24:32,680 --> 00:24:33,519 I’m going to make you a reserve 439 00:24:34,160 --> 00:24:35,359 That’s naturally because of loneliness 440 00:24:35,520 --> 00:24:36,599 Wencheng Wude 441 00:24:36,600 --> 00:24:37,479 Tian Zong Talent 442 00:24:37,760 --> 00:24:39,399 Is a rare man in the world 443 00:24:41,400 --> 00:24:42,439 Don’t go 444 00:24:43,240 --> 00:24:43,839 That 445 00:24:44,400 --> 00:24:45,239 Tell me 446 00:24:45,640 --> 00:24:46,759 Why did Father set me up 447 00:24:47,400 --> 00:24:48,199 You are not good 448 00:24:48,720 --> 00:24:49,199 Shut up 449 00:24:49,800 --> 00:24:51,239 Not smart and can’t do it 450 00:24:51,640 --> 00:24:52,519 But you will always see 451 00:24:52,520 --> 00:24:53,119 Others’ good 452 00:24:54,080 --> 00:24:55,119 The so-called Junji 453 00:24:55,360 --> 00:24:56,919 Is to treat the people around you 454 00:24:57,200 --> 00:24:58,479 Love and care 455 00:24:58,960 --> 00:25:00,239 Only those who love close 456 00:25:00,400 --> 00:25:01,999 To love the children of the Quartet 457 00:25:02,520 --> 00:25:03,319 Presumably he doesn’t want to 458 00:25:03,320 --> 00:25:05,079 Let some things happen again 459 00:25:06,360 --> 00:25:07,399 If we say 460 00:25:07,600 --> 00:25:08,719 In other words, it’s you 461 00:25:09,000 --> 00:25:10,959 I should save the people around me 462 00:25:11,840 --> 00:25:13,119 Praise me, praise me 463 00:25:13,280 --> 00:25:14,359 To 464 00:25:14,480 --> 00:25:16,199 Best compliment 465 00:25:16,240 --> 00:25:17,519 Talk more about me 466 00:25:17,800 --> 00:25:18,639 Tell you 467 00:25:18,840 --> 00:25:20,279 I can do a great job 468 00:25:20,560 --> 00:25:21,799 To 469 00:25:22,000 --> 00:25:23,279 If you are a man 470 00:25:23,720 --> 00:25:25,039 It’s worthy of my sister 471 00:25:25,120 --> 00:25:26,079 If I was a man 472 00:25:26,160 --> 00:25:27,679 I can’t marry your sister either 473 00:25:27,960 --> 00:25:29,759 Because my surname is Li 474 00:25:34,360 --> 00:25:35,199 Also right 475 00:25:43,160 --> 00:25:44,079 So 476 00:25:44,440 --> 00:25:45,599 Li Changge’s surname Li 477 00:25:45,800 --> 00:25:47,159 It’s the Li from Tang Dynasty 478 00:25:49,520 --> 00:25:50,199 Yang Cheng 479 00:25:50,960 --> 00:25:52,239 You try to check 480 00:25:52,400 --> 00:25:53,519 Genealogy of Li Jiancheng 481 00:25:53,720 --> 00:25:56,199 I don’t want to go empty this time 482 00:25:56,640 --> 00:25:58,759 God helps me revive the Sui Dynasty 483 00:25:59,200 --> 00:26:00,319 Turned her into 484 00:26:00,600 --> 00:26:02,399 Delivered to me 485 00:26:03,520 --> 00:26:04,719 Congratulations to the princess 486 00:26:05,640 --> 00:26:06,359 Sheng Xin 487 00:26:07,160 --> 00:26:08,039 Yang Cheng will try 488 00:26:08,240 --> 00:26:09,479 Send the letter to the East Palace 489 00:26:09,720 --> 00:26:11,199 You just have to act according to plan 490 00:26:11,800 --> 00:26:13,199 If we recovery 491 00:26:13,560 --> 00:26:14,799 You are the head 492 00:26:15,200 --> 00:26:16,439 Worship the king 493 00:26:16,640 --> 00:26:18,439 Li Tang can’t give you everything 494 00:26:18,640 --> 00:26:19,879 I can give you 495 00:26:20,080 --> 00:26:21,439 Thank you Princess 496 00:26:23,160 --> 00:26:24,199 Go 497 00:26:25,280 --> 00:26:26,159 Yes 498 00:26:29,760 --> 00:26:31,599 The defeat of the owner of Mobei 499 00:26:32,400 --> 00:26:34,759 It’s true that I miscalculated Khan 500 00:26:34,760 --> 00:26:36,399 Mimi Guli’s thoughts 501 00:26:36,840 --> 00:26:37,959 Since this chess piece 502 00:26:38,080 --> 00:26:39,999 Failed to play the role it should have 503 00:26:40,480 --> 00:26:41,319 May also disrupt 504 00:26:41,480 --> 00:26:42,679 Young Khan’s mind 505 00:26:42,760 --> 00:26:43,559 Not as good as 506 00:26:44,120 --> 00:26:45,879 Let’s abandon her 507 00:26:47,360 --> 00:26:48,759 After all it’s me 508 00:26:48,760 --> 00:26:50,639 Elaborately educated those who came 509 00:26:51,200 --> 00:26:53,599 What a pity to abandon it 510 00:26:54,560 --> 00:26:55,719 Forget it 511 00:26:56,520 --> 00:26:58,319 As long as Buzhen is still in our hands 512 00:26:59,280 --> 00:27:00,479 Mimi Guli 513 00:27:00,920 --> 00:27:02,839 How can I be afraid 514 00:27:04,000 --> 00:27:04,919 This person 515 00:27:05,120 --> 00:27:07,719 As long as there is desire and fear 516 00:27:08,120 --> 00:27:09,399 Just weak 517 00:27:09,720 --> 00:27:11,199 Will be led away 518 00:27:11,840 --> 00:27:13,399 Li Changge is like this 519 00:27:14,560 --> 00:27:16,759 Ashile Sun is like this 520 00:27:17,680 --> 00:27:18,799 It’s a pity 521 00:27:19,640 --> 00:27:21,879 She’er is the same 522 00:27:22,040 --> 00:27:22,959 Princess 523 00:27:23,200 --> 00:27:24,639 It’s time for Young Khan 524 00:27:24,880 --> 00:27:26,319 To understand something 525 00:27:27,480 --> 00:27:29,519 Since She’er is free 526 00:27:30,040 --> 00:27:32,359 I should go visit 527 00:27:35,240 --> 00:27:35,999 Katun 528 00:27:36,440 --> 00:27:37,879 Young Khan would like to see you 529 00:27:38,760 --> 00:27:40,279 Sure enough, mother and child are connected 530 00:27:40,960 --> 00:27:42,559 Subordinates retire first 531 00:27:51,840 --> 00:27:53,319 I have caused trouble to Mother 532 00:27:53,760 --> 00:27:54,959 Please Mother punish me 533 00:27:56,280 --> 00:27:57,159 Sit down 534 00:28:10,680 --> 00:28:13,679 Our mother and son finally get together 535 00:28:14,240 --> 00:28:15,639 How can I bear it 536 00:28:15,840 --> 00:28:17,439 Seeing you being imprisoned 537 00:28:17,960 --> 00:28:19,359 Never tell me 538 00:28:19,520 --> 00:28:20,799 You’ve caused me trouble 539 00:28:21,520 --> 00:28:22,439 I know 540 00:28:23,640 --> 00:28:25,479 I suddenly commit the crime 541 00:28:25,880 --> 00:28:27,519 It must be Mother’s painstaking efforts 542 00:28:27,840 --> 00:28:28,919 These 543 00:28:29,440 --> 00:28:30,839 Does not count for anything 544 00:28:31,760 --> 00:28:32,519 Come 545 00:28:33,120 --> 00:28:34,039 Eat 546 00:28:34,400 --> 00:28:36,119 Your favorite pastries 547 00:28:37,280 --> 00:28:38,319 Mother 548 00:28:39,640 --> 00:28:41,799 Do you know who poisoned him? 549 00:28:42,840 --> 00:28:44,839 Are these important? 550 00:28:45,120 --> 00:28:46,159 If the truth is not important 551 00:28:46,400 --> 00:28:47,439 What is important 552 00:28:47,760 --> 00:28:49,119 Recovery of the Sui? 553 00:28:56,600 --> 00:28:57,399 Sorry 554 00:28:58,440 --> 00:28:59,759 These I shouldn’t ask 555 00:29:00,040 --> 00:29:00,999 No 556 00:29:01,480 --> 00:29:03,079 It’s not that you shouldn’t ask 557 00:29:05,000 --> 00:29:07,119 But you should have understood 558 00:29:07,680 --> 00:29:09,039 Since your Uncle Khan 559 00:29:09,280 --> 00:29:10,919 Separate us mother and child 560 00:29:11,440 --> 00:29:12,639 You are always outside 561 00:29:12,840 --> 00:29:14,199 Savage growth 562 00:29:15,360 --> 00:29:17,279 You have your way of doing things 563 00:29:17,480 --> 00:29:18,959 Mother doesn’t blame you 564 00:29:19,360 --> 00:29:22,279 It’s just that the world is cold 565 00:29:22,480 --> 00:29:23,959 Unpredictable 566 00:29:24,840 --> 00:29:26,559 Mother has no chance 567 00:29:26,720 --> 00:29:28,319 Teach you well 568 00:29:29,720 --> 00:29:32,839 Just let you go further and further away from me 569 00:29:33,240 --> 00:29:34,279 Mother 570 00:29:35,360 --> 00:29:37,599 I just want to guard Mother 571 00:29:37,840 --> 00:29:39,159 Filial piety 572 00:29:41,680 --> 00:29:43,919 I also want to do what I think 573 00:29:44,120 --> 00:29:45,239 That’s why 574 00:29:46,080 --> 00:29:47,479 You grow up 575 00:29:48,920 --> 00:29:50,239 Mother is getting old 576 00:29:51,240 --> 00:29:52,759 Many times 577 00:29:53,280 --> 00:29:55,799 I have more than my heart but I don’t have enough energy 578 00:29:56,320 --> 00:29:58,239 Don’t figure you can understand 579 00:29:58,840 --> 00:30:00,079 But Mother hopes 580 00:30:00,280 --> 00:30:02,039 Can you understand one thing 581 00:30:02,520 --> 00:30:04,679 That is no matter what Mother does 582 00:30:04,840 --> 00:30:06,079 All for you 583 00:30:06,320 --> 00:30:08,319 My child 584 00:30:57,520 --> 00:30:58,719 Buzhen 585 00:31:01,120 --> 00:31:02,159 Buzhen 586 00:31:04,040 --> 00:31:04,999 Buzhen 587 00:31:07,560 --> 00:31:08,559 What are you doing when you wake up 588 00:31:09,120 --> 00:31:11,519 I’ll play with you later 589 00:31:16,880 --> 00:31:17,759 Buzhen 590 00:31:21,800 --> 00:31:22,839 You are Buzhen 591 00:31:23,000 --> 00:31:24,319 You know me 592 00:31:24,640 --> 00:31:26,359 I am your sister’s friend 593 00:31:26,960 --> 00:31:28,959 You’re my sister’s friend 594 00:31:30,320 --> 00:31:31,319 Commander Lei 595 00:32:01,640 --> 00:32:02,439 Get up 596 00:32:06,920 --> 00:32:08,879 Take good care of Hi Majesty 597 00:32:10,200 --> 00:32:11,839 Naturally nothing will happen 598 00:32:32,160 --> 00:32:33,079 Buzhen 599 00:32:34,200 --> 00:32:35,039 I’m leaving 600 00:32:35,360 --> 00:32:36,559 Don’t tell anyone 601 00:32:36,560 --> 00:32:37,439 You saw me 602 00:32:37,680 --> 00:32:39,519 Sister is alright? 603 00:32:41,000 --> 00:32:41,839 Very good 604 00:33:39,440 --> 00:33:42,599 Lied to the military and sneaked into Dingxiang 605 00:33:43,160 --> 00:33:44,079 This time 606 00:33:44,360 --> 00:33:46,919 I want to see how Ashile Sun can save you. 607 00:33:50,960 --> 00:33:51,959 Changge. 608 00:33:52,400 --> 00:33:53,359 What are you doing? 609 00:33:59,080 --> 00:34:00,279 Why are you so careless? 610 00:34:01,160 --> 00:34:02,559 Buy instead if you can’t embroider. 611 00:34:04,440 --> 00:34:04,959 Leyan’s marriage 612 00:34:05,000 --> 00:34:06,439 is going to be settled soon. 613 00:34:07,080 --> 00:34:10,319 I can’t appear in front of the civil and military officials as the envoy of Mobei. 614 00:34:10,800 --> 00:34:12,399 Since I can’t attend her wedding 615 00:34:13,360 --> 00:34:14,799 I have to embroider her something. 616 00:34:15,000 --> 00:34:16,439 Better fan 617 00:34:17,960 --> 00:34:19,239 But you see 618 00:34:19,520 --> 00:34:20,599 it’s so hideous. 619 00:34:27,360 --> 00:34:28,399 What are you laughing? 620 00:34:29,679 --> 00:34:30,158 It looks great. 621 00:34:30,679 --> 00:34:31,999 I think it looks the best. 622 00:34:32,800 --> 00:34:34,559 I must find the best embroider in Chang’an. 623 00:34:35,040 --> 00:34:36,999 I can’t even embroider good-looking ones. 624 00:34:42,000 --> 00:34:42,999 When 625 00:34:44,199 --> 00:34:45,879 can I fan it for you? (A’Sun is waiting to be Changge’s husband) 626 00:34:55,800 --> 00:34:57,239 Who said I’m giving it to you? 627 00:34:57,480 --> 00:34:58,559 Here in Great Tang 628 00:34:58,920 --> 00:35:01,439 I also need three books and six rituals from my parents. 629 00:35:09,360 --> 00:35:11,479 But both of my parents aren’t here anymore. 630 00:35:13,320 --> 00:35:15,959 I don’t know if my mother would like it. 631 00:35:18,640 --> 00:35:19,519 She will. 632 00:35:20,320 --> 00:35:21,519 The heavens can also be your parents 633 00:35:22,360 --> 00:35:24,479 They will recognize their daughter’s husband 634 00:35:27,360 --> 00:35:28,599 I swear to Sirius 635 00:35:29,680 --> 00:35:31,239 I will treat you good for eternity 636 00:35:31,600 --> 00:35:32,599 and forever. 637 00:35:33,360 --> 00:35:34,279 Your words, 638 00:35:35,280 --> 00:35:36,559 it’s not that I don’t believe it. 639 00:35:37,040 --> 00:35:38,519 It’s just a pity 640 00:35:40,720 --> 00:35:42,439 That my mother can’t see you in person. 641 00:35:46,520 --> 00:35:47,199 Alright, enough talking 642 00:35:47,440 --> 00:35:48,639 I’m going to head out, 643 00:35:48,840 --> 00:35:50,759 to look for the best embroider pieces 644 00:36:05,080 --> 00:36:06,839 I’ll go visit your mother for the marriage. 645 00:36:11,160 --> 00:36:12,799 Tian Yuan’s scenery is so nice 646 00:36:13,000 --> 00:36:14,359 Let’s go again next time 647 00:36:15,560 --> 00:36:19,119 Will we be blamed for not returning to the palace the for the past few days? 648 00:36:19,480 --> 00:36:20,239 Rest assured 649 00:36:20,560 --> 00:36:22,039 I’ve already let His Majesty know 650 00:36:22,480 --> 00:36:23,159 Really 651 00:36:23,480 --> 00:36:23,999 When 652 00:36:24,000 --> 00:36:25,079 Why don’t I know 653 00:36:28,680 --> 00:36:29,999 Then you’re saying that 654 00:36:30,440 --> 00:36:31,639 If in the future 655 00:36:32,880 --> 00:36:34,199 you’re going to listen to me 656 00:36:34,440 --> 00:36:35,919 Or listen to Father 657 00:36:37,120 --> 00:36:37,639 I... 658 00:36:37,680 --> 00:36:38,799 Buy some candy 659 00:36:40,680 --> 00:36:41,159 Look 660 00:36:41,520 --> 00:36:42,519 They’re selling sweet candies 661 00:36:42,840 --> 00:36:45,239 I remember the first time I ate them were at Luoyang 662 00:36:45,720 --> 00:36:46,279 Do you recall? 663 00:36:46,520 --> 00:36:47,159 I remember 664 00:36:47,480 --> 00:36:48,759 You also gave me it as a gift 665 00:36:48,960 --> 00:36:50,399 I still have the one you gave to me 666 00:36:51,040 --> 00:36:52,199 You still kept it? 667 00:36:56,680 --> 00:36:57,399 Stop 668 00:37:00,840 --> 00:37:02,439 Then wait for me, I’ll buy it for you 669 00:37:09,000 --> 00:37:09,719 How much is this 670 00:37:09,960 --> 00:37:10,999 2 coins 671 00:37:13,560 --> 00:37:14,159 Thank you 672 00:37:33,240 --> 00:37:33,919 Leyan 673 00:37:37,440 --> 00:37:38,119 Leyan 674 00:37:54,760 --> 00:37:55,639 Leyan 675 00:38:02,760 --> 00:38:04,199 I thought I lost you again 676 00:38:04,560 --> 00:38:05,679 Why would I 677 00:38:05,960 --> 00:38:06,679 I know you must 678 00:38:06,720 --> 00:38:07,719 I know you’ll be able to find me 679 00:38:09,520 --> 00:38:10,639 Why are you sitting here 680 00:38:11,000 --> 00:38:13,079 I accidentally twisted my foot just now 681 00:38:13,280 --> 00:38:14,119 You hurt sprained your ankle? 682 00:38:14,120 --> 00:38:15,119 Wait 683 00:38:19,120 --> 00:38:21,479 Earlier I saw this chain 684 00:38:21,840 --> 00:38:22,759 this sword 685 00:38:22,960 --> 00:38:24,639 is particularly in line with your temperament 686 00:38:25,000 --> 00:38:25,999 Do you like it 687 00:38:27,600 --> 00:38:28,279 I... 688 00:38:28,960 --> 00:38:29,879 I like it 689 00:38:32,440 --> 00:38:33,119 Leyan 690 00:38:33,680 --> 00:38:34,839 From now on 691 00:38:35,240 --> 00:38:37,039 I won’t ever let you leave my side 692 00:38:37,880 --> 00:38:39,919 I’m not worried at all now 693 00:38:40,320 --> 00:38:41,959 Because of you now 694 00:38:46,640 --> 00:38:47,679 Are your feet okay 695 00:38:48,880 --> 00:38:49,399 Come 696 00:39:26,720 --> 00:39:27,439 Madam. 697 00:39:28,360 --> 00:39:29,439 I am Ashile Sun. 698 00:39:30,080 --> 00:39:31,119 Long time so no see 699 00:39:32,000 --> 00:39:33,119 Today I came to 700 00:39:34,560 --> 00:39:35,839 ask for your permission 701 00:39:36,440 --> 00:39:37,359 and I hope Madam 702 00:39:38,040 --> 00:39:39,839 will give me permission to marry Changge as my wife. 703 00:39:44,760 --> 00:39:47,199 There are three reasons for Sun to marry Changge. 704 00:39:47,320 --> 00:39:48,470 First 705 00:39:49,690 --> 00:39:50,799 Since you’ve left Changge for a long time 706 00:39:51,400 --> 00:39:52,439 Changge no longer have anyone 707 00:39:52,640 --> 00:39:53,519 If no one 708 00:39:55,080 --> 00:39:57,879 worries about heart warm feelings 709 00:39:58,440 --> 00:40:00,879 but loneliness will accompany. 710 00:40:01,560 --> 00:40:03,159 If she doesn’t have anyone to lean on, 711 00:40:03,800 --> 00:40:04,639 I, Sun 712 00:40:05,480 --> 00:40:07,119 is willingly to accompany Changge. 713 00:40:07,780 --> 00:40:09,400 Second 714 00:40:09,600 --> 00:40:10,679 I, Sun have practiced martial arts since childhood 715 00:40:11,320 --> 00:40:12,199 I believe 716 00:40:12,840 --> 00:40:14,199 I have some achievements. 717 00:40:14,560 --> 00:40:16,119 Although Eagle Division is no longer an active group 718 00:40:16,400 --> 00:40:17,319 But I believe that 719 00:40:17,600 --> 00:40:18,679 I can protect Changge 720 00:40:19,040 --> 00:40:20,599 Won’t let her starve 721 00:40:20,920 --> 00:40:22,039 Won’t let anyone 722 00:40:22,320 --> 00:40:23,959 Hurt Changge a tiny bit 723 00:40:24,320 --> 00:40:25,479 In my heart 724 00:40:26,800 --> 00:40:28,159 Changge is more important than life 725 00:40:29,790 --> 00:40:30,880 Third 726 00:40:31,640 --> 00:40:33,479 If a person asks what to pursues in his life 727 00:40:33,960 --> 00:40:35,079 I’m afraid it’s illusory 728 00:40:35,520 --> 00:40:36,399 Through twists and turns 729 00:40:36,720 --> 00:40:37,799 You’ll have to try your best 730 00:40:38,360 --> 00:40:39,359 until the end 731 00:40:40,280 --> 00:40:41,319 All I want is 732 00:40:42,640 --> 00:40:44,199 for there to be peace 733 00:40:45,720 --> 00:40:46,999 This is Changge’s wish 734 00:40:48,040 --> 00:40:48,919 I hope 735 00:40:49,640 --> 00:40:51,319 this is also your wish. 736 00:40:52,320 --> 00:40:53,639 Until the end of the peace alliance 737 00:40:54,360 --> 00:40:56,759 Sun wants to take Changge back 738 00:40:57,160 --> 00:40:58,119 and stay away from endless wars 739 00:40:58,480 --> 00:41:01,599 and have a happy life from now on. 740 00:41:03,200 --> 00:41:04,079 Right now 741 00:41:04,680 --> 00:41:06,119 I can’t get any decent dowry. 742 00:41:07,160 --> 00:41:08,319 But Madam don’t you worry, 743 00:41:08,640 --> 00:41:09,999 Sun swears to Sirius. 744 00:41:10,960 --> 00:41:12,119 Whether it’s money 745 00:41:12,520 --> 00:41:13,679 or the heart 746 00:41:14,280 --> 00:41:15,999 Sun will be bound to Changge 747 00:41:16,480 --> 00:41:17,919 and commit to everything. 748 00:42:17,440 --> 00:42:20,399 Sugar candies, but sugar candies 749 00:42:20,400 --> 00:42:21,559 Finally found the princess 750 00:42:23,800 --> 00:42:24,879 You are? 751 00:42:25,840 --> 00:42:27,999 I am the Crown Prince’s subordinate, Sheng Xin. 752 00:42:28,760 --> 00:42:30,839 Your Highness said he asked me to pass on a message 753 00:42:31,040 --> 00:42:32,119 He wants to see his cousin 754 00:42:35,760 --> 00:42:37,039 The princess does not need to be nervous 755 00:42:37,280 --> 00:42:38,959 Your Highness dared to keep such a private matter 756 00:42:38,960 --> 00:42:39,799 And told me 757 00:42:39,920 --> 00:42:41,239 It shows the trust in me 758 00:42:41,440 --> 00:42:43,319 I never dare to say anything 759 00:42:43,520 --> 00:42:44,799 Otherwise, the princess and your highness 760 00:42:45,000 --> 00:42:46,719 You can take the head of this servant at any time 761 00:42:47,520 --> 00:42:48,639 Long story short 762 00:42:52,560 --> 00:42:53,639 Your Highness can’t appear 763 00:42:53,880 --> 00:42:54,839 Just me 764 00:42:55,040 --> 00:42:56,039 Find the princess now 765 00:42:56,240 --> 00:42:57,159 Said he found some 766 00:42:57,360 --> 00:42:58,439 Important things 767 00:42:58,680 --> 00:43:00,239 Hand it over to his cousin 768 00:43:00,640 --> 00:43:03,119 I am afraid that he won’t be able to win the trust of the princess 769 00:43:03,400 --> 00:43:04,759 Your Highness is a bit difficult 770 00:43:04,960 --> 00:43:06,319 I still wants me to just say 771 00:43:06,520 --> 00:43:07,519 He wants to find his cousin 772 00:43:07,720 --> 00:43:09,599 The princess will believe me 773 00:43:11,280 --> 00:43:12,519 If the princess is suspicious 774 00:43:12,720 --> 00:43:13,999 Not as good as a person 775 00:43:14,200 --> 00:43:15,759 Walk with me 776 00:43:16,880 --> 00:43:17,879 Not really 777 00:43:18,120 --> 00:43:18,799 Crown Prince said 778 00:43:18,960 --> 00:43:19,919 This matter must not be delay 779 00:43:20,160 --> 00:43:22,279 I also ask the princess to go to the meeting place immediately 48274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.