All language subtitles for The.Little.Traitor.2007

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,466 --> 00:00:02,638 (drums beating) 2 00:00:14,833 --> 00:00:17,358 (upbeat, happy music) 3 00:00:34,686 --> 00:00:37,878 (upbeat, happy music) (people talking) 4 00:01:21,173 --> 00:01:24,438 (footsteps running down stairs) 5 00:01:26,586 --> 00:01:29,518 - [Voice on Loudspeaker] Curfew, curfew, curfew! 6 00:01:31,186 --> 00:01:33,126 Hold there! 7 00:01:33,126 --> 00:01:33,158 Hold there! Everyone off the street by 18:00 hours! 8 00:01:33,158 --> 00:01:35,613 Everyone off the street by 18:00 hours! 9 00:01:35,613 --> 00:01:35,645 Everyone off the street by 18:00 hours! Curfew! 10 00:01:35,645 --> 00:01:37,666 Curfew! 11 00:01:37,666 --> 00:01:37,698 Curfew! Anyone caught outside will be arrested! 12 00:01:37,698 --> 00:01:41,286 Anyone caught outside will be arrested! 13 00:01:41,286 --> 00:01:41,318 Anyone caught outside will be arrested! Everyone off the street by 18:00 hours! 14 00:01:41,318 --> 00:01:44,033 Everyone off the street by 18:00 hours! 15 00:01:44,033 --> 00:01:44,065 Everyone off the street by 18:00 hours! - [Chasing Man] Stop! 16 00:01:44,065 --> 00:01:45,173 - [Chasing Man] Stop! 17 00:01:45,173 --> 00:01:45,205 - [Chasing Man] Stop! - [Voice on Loudspeaker] Hold there! 18 00:01:45,205 --> 00:01:46,620 - [Voice on Loudspeaker] Hold there! 19 00:01:46,620 --> 00:01:46,651 - [Voice on Loudspeaker] Hold there! - [Chasing Man] Stop, you! 20 00:01:46,651 --> 00:01:47,493 - [Chasing Man] Stop, you! 21 00:01:47,493 --> 00:01:47,525 - [Chasing Man] Stop, you! - [Chasing Man #2] This way! 22 00:01:47,525 --> 00:01:49,118 - [Chasing Man #2] This way! 23 00:01:51,993 --> 00:01:53,353 - [Chasing Man] Stop! 24 00:01:53,353 --> 00:01:53,385 - [Chasing Man] Stop! You will come with me! 25 00:01:53,385 --> 00:01:55,420 You will come with me! 26 00:01:55,420 --> 00:01:55,451 You will come with me! (energetic, intense music) 27 00:01:55,451 --> 00:01:58,318 (energetic, intense music) 28 00:02:21,393 --> 00:02:23,253 - You cannot come this close to the curfew, Proffy. 29 00:02:23,253 --> 00:02:23,285 - You cannot come this close to the curfew, Proffy. You could've been arrested. 30 00:02:23,285 --> 00:02:25,006 You could've been arrested. 31 00:02:25,006 --> 00:02:25,038 You could've been arrested. - I'm sorry, Aba. 32 00:02:25,038 --> 00:02:26,366 - I'm sorry, Aba. 33 00:02:26,366 --> 00:02:26,398 - I'm sorry, Aba. - We have enough things to worry about. 34 00:02:26,398 --> 00:02:28,200 - We have enough things to worry about. 35 00:02:28,200 --> 00:02:28,231 - We have enough things to worry about. - I won't be late again. 36 00:02:28,231 --> 00:02:29,860 - I won't be late again. 37 00:02:29,860 --> 00:02:29,891 - I won't be late again. - That is correct, you will not be late again. 38 00:02:29,891 --> 00:02:32,598 - That is correct, you will not be late again. 39 00:02:34,780 --> 00:02:35,893 - [Mother] Proffy, we were worried. 40 00:02:35,893 --> 00:02:35,925 - [Mother] Proffy, we were worried. Thank god you are all right! 41 00:02:35,925 --> 00:02:37,686 Thank god you are all right! 42 00:02:37,686 --> 00:02:37,718 Thank god you are all right! - [Father] Get into your room and stay there until dinner. 43 00:02:37,718 --> 00:02:40,518 - [Father] Get into your room and stay there until dinner. 44 00:02:52,060 --> 00:02:55,318 (making explosion and gun sounds) 45 00:02:57,120 --> 00:02:58,118 - Kill the British! 46 00:03:11,306 --> 00:03:12,813 - [Mother] What are you doing in there? 47 00:03:12,813 --> 00:03:12,845 - [Mother] What are you doing in there? - Nothing, Ima, just reading my book! 48 00:03:12,845 --> 00:03:14,673 - Nothing, Ima, just reading my book! 49 00:03:14,673 --> 00:03:14,705 - Nothing, Ima, just reading my book! - [Mother] What book? 50 00:03:14,705 --> 00:03:15,580 - [Mother] What book? 51 00:03:15,580 --> 00:03:15,611 - [Mother] What book? - From school. 52 00:03:15,611 --> 00:03:17,206 - From school. 53 00:03:17,206 --> 00:03:17,238 - From school. - [Mother] Stop your war, dinner is on the table! 54 00:03:17,238 --> 00:03:18,300 - [Mother] Stop your war, dinner is on the table! 55 00:03:18,300 --> 00:03:18,331 - [Mother] Stop your war, dinner is on the table! - I'm coming. 56 00:03:18,331 --> 00:03:18,878 - I'm coming. 57 00:03:42,573 --> 00:03:45,220 - We will not have a state without the help of the world. 58 00:03:45,220 --> 00:03:45,251 - We will not have a state without the help of the world. - Why does everyone hate us Jews so much? 59 00:03:45,251 --> 00:03:47,160 - Why does everyone hate us Jews so much? 60 00:03:47,160 --> 00:03:47,191 - Why does everyone hate us Jews so much? - Because we know a lot. 61 00:03:47,191 --> 00:03:49,053 - Because we know a lot. 62 00:03:49,053 --> 00:03:49,085 - Because we know a lot. - Then maybe we shouldn't know so much. 63 00:03:49,085 --> 00:03:51,360 - Then maybe we shouldn't know so much. 64 00:03:51,360 --> 00:03:51,391 - Then maybe we shouldn't know so much. - [Father] The reasons for the hatred may change, 65 00:03:51,391 --> 00:03:52,573 - [Father] The reasons for the hatred may change, 66 00:03:52,573 --> 00:03:52,605 - [Father] The reasons for the hatred may change, but the hatred goes on forever. 67 00:03:52,605 --> 00:03:54,520 but the hatred goes on forever. 68 00:03:54,520 --> 00:03:54,551 but the hatred goes on forever. - What should we do? 69 00:03:54,551 --> 00:03:55,620 - What should we do? 70 00:03:55,620 --> 00:03:55,651 - What should we do? - We should be different. 71 00:03:55,651 --> 00:03:56,546 - We should be different. 72 00:03:56,546 --> 00:03:56,578 - We should be different. We cannot hate. 73 00:03:56,578 --> 00:03:58,453 We cannot hate. 74 00:03:58,453 --> 00:03:58,485 We cannot hate. - [Proffy] How can we not hate the British? 75 00:03:58,485 --> 00:03:59,366 - [Proffy] How can we not hate the British? 76 00:03:59,366 --> 00:03:59,398 - [Proffy] How can we not hate the British? They're terrible. 77 00:03:59,398 --> 00:04:01,706 They're terrible. 78 00:04:01,706 --> 00:04:01,738 They're terrible. - We've known people much more terrible. 79 00:04:01,738 --> 00:04:03,773 - We've known people much more terrible. 80 00:04:03,773 --> 00:04:03,805 - We've known people much more terrible. - [Proffy] Well, I haven't. 81 00:04:03,805 --> 00:04:05,460 - [Proffy] Well, I haven't. 82 00:04:05,460 --> 00:04:05,491 - [Proffy] Well, I haven't. I haven't known anyone worse than the British. 83 00:04:05,491 --> 00:04:08,520 I haven't known anyone worse than the British. 84 00:04:08,520 --> 00:04:08,551 I haven't known anyone worse than the British. - Most important thing for us is not being weak. 85 00:04:08,551 --> 00:04:10,286 - Most important thing for us is not being weak. 86 00:04:10,286 --> 00:04:10,318 - Most important thing for us is not being weak. Weakness is a sin. 87 00:04:10,318 --> 00:04:12,013 Weakness is a sin. 88 00:04:12,013 --> 00:04:12,045 Weakness is a sin. - [Mother] So is waste, eat your dinner. 89 00:04:12,045 --> 00:04:14,398 - [Mother] So is waste, eat your dinner. 90 00:04:17,886 --> 00:04:20,013 - (muffled) Are we still weak? 91 00:04:20,013 --> 00:04:20,045 - (muffled) Are we still weak? - [Mother] Don't speak with your mouth full. 92 00:04:20,045 --> 00:04:22,806 - [Mother] Don't speak with your mouth full. 93 00:04:22,806 --> 00:04:22,838 - [Mother] Don't speak with your mouth full. - I wish I were old enough to join the Irgun. 94 00:04:22,838 --> 00:04:25,280 - I wish I were old enough to join the Irgun. 95 00:04:25,280 --> 00:04:25,311 - I wish I were old enough to join the Irgun. - Don't talk like that. 96 00:04:25,311 --> 00:04:26,598 - Don't talk like that. 97 00:04:28,880 --> 00:04:32,873 - Who comes to our house in the middle of the night? 98 00:04:32,873 --> 00:04:32,905 - Who comes to our house in the middle of the night? - No one. 99 00:04:32,905 --> 00:04:33,913 - No one. 100 00:04:33,913 --> 00:04:33,945 - No one. - No one? 101 00:04:33,945 --> 00:04:35,060 - No one? 102 00:04:35,060 --> 00:04:35,091 - No one? I hear things. 103 00:04:35,091 --> 00:04:37,113 I hear things. 104 00:04:37,113 --> 00:04:37,145 I hear things. People talking and furniture moving around. 105 00:04:37,145 --> 00:04:38,886 People talking and furniture moving around. 106 00:04:38,886 --> 00:04:38,918 People talking and furniture moving around. - No one, I said. 107 00:04:38,918 --> 00:04:39,718 - No one, I said. 108 00:04:42,600 --> 00:04:44,100 - [Proffy] May I go now? 109 00:04:44,100 --> 00:04:44,131 - [Proffy] May I go now? - [Mother] Please take some things 110 00:04:44,131 --> 00:04:44,813 - [Mother] Please take some things 111 00:04:44,813 --> 00:04:44,845 - [Mother] Please take some things to Mr. Lazarus on the roof. 112 00:04:44,845 --> 00:04:46,318 to Mr. Lazarus on the roof. 113 00:04:49,493 --> 00:04:53,253 - [Mr. Lazarus] Ludmilla, what a good hen you were today. 114 00:04:53,253 --> 00:04:53,285 - [Mr. Lazarus] Ludmilla, what a good hen you were today. You gave me three fine eggs. 115 00:04:53,285 --> 00:04:54,838 You gave me three fine eggs. 116 00:04:57,360 --> 00:05:00,318 You make all the time noise, Olga, and no eggs, hah! 117 00:05:03,666 --> 00:05:05,600 - Hello, Mr. Lazarus. - Oh! 118 00:05:05,600 --> 00:05:05,631 - Hello, Mr. Lazarus. - Oh! Proffy, you frighten us! 119 00:05:05,631 --> 00:05:07,700 Proffy, you frighten us! 120 00:05:07,700 --> 00:05:07,731 Proffy, you frighten us! - I'm sorry, Mr. Lazarus. 121 00:05:07,731 --> 00:05:10,086 - I'm sorry, Mr. Lazarus. 122 00:05:10,086 --> 00:05:10,118 - I'm sorry, Mr. Lazarus. Here, my mother sent you this. 123 00:05:10,118 --> 00:05:12,133 Here, my mother sent you this. 124 00:05:12,133 --> 00:05:12,165 Here, my mother sent you this. - Ah, thanks. - The vest need a new button. 125 00:05:12,165 --> 00:05:14,313 - Ah, thanks. - The vest need a new button. 126 00:05:14,313 --> 00:05:14,345 - Ah, thanks. - The vest need a new button. And this. 127 00:05:14,345 --> 00:05:14,718 And this. 128 00:05:18,260 --> 00:05:21,293 - Ah, your mother is a good woman. 129 00:05:21,293 --> 00:05:21,325 - Ah, your mother is a good woman. All right, everyone, gute nacht. 130 00:05:21,325 --> 00:05:23,238 All right, everyone, gute nacht. 131 00:05:27,040 --> 00:05:31,506 Ah, you are going to keep an eye on the British. 132 00:05:31,506 --> 00:05:31,538 Ah, you are going to keep an eye on the British. - [British Soldier] All right, Tony, at the next 133 00:05:31,538 --> 00:05:33,146 - [British Soldier] All right, Tony, at the next 134 00:05:33,146 --> 00:05:33,178 - [British Soldier] All right, Tony, at the next intersection you just turn left, please. 135 00:05:33,178 --> 00:05:33,800 intersection you just turn left, please. 136 00:05:33,800 --> 00:05:33,831 intersection you just turn left, please. - [Tony] All right. 137 00:05:33,831 --> 00:05:35,413 - [Tony] All right. 138 00:05:35,413 --> 00:05:35,445 - [Tony] All right. (British men talking softly) 139 00:05:35,445 --> 00:05:38,438 (British men talking softly) 140 00:05:41,973 --> 00:05:44,506 (making sounds of a gun firing) 141 00:05:44,506 --> 00:05:44,538 (making sounds of a gun firing) (Mr. Lazarus singing in foreign language) 142 00:05:44,538 --> 00:05:47,598 (Mr. Lazarus singing in foreign language) 143 00:06:36,620 --> 00:06:37,198 - What is it? 144 00:06:38,900 --> 00:06:39,478 - Hello, Aba. 145 00:06:42,853 --> 00:06:44,758 - I'm working, don't disturb me. 146 00:06:55,013 --> 00:06:58,238 (upbeat, intense music) (people talking) 147 00:07:57,060 --> 00:07:57,933 F! 148 00:07:57,933 --> 00:07:57,965 F! - O! 149 00:07:57,965 --> 00:07:58,773 - O! 150 00:07:58,773 --> 00:07:58,805 - O! - D! 151 00:07:58,805 --> 00:08:00,013 - D! 152 00:08:00,013 --> 00:08:00,045 - D! - (in unison) Freedom or death! 153 00:08:00,045 --> 00:08:00,878 - (in unison) Freedom or death! 154 00:08:20,520 --> 00:08:23,278 (upbeat, curious music) 155 00:09:12,046 --> 00:09:13,758 - Hey, would you look at this? 156 00:09:15,680 --> 00:09:17,526 - It's fresh paint. 157 00:09:17,526 --> 00:09:17,558 - It's fresh paint. Two of you up, two of you down, you come with me. 158 00:09:17,558 --> 00:09:21,313 Two of you up, two of you down, you come with me. 159 00:09:21,313 --> 00:09:21,345 Two of you up, two of you down, you come with me. (intense, fast music) 160 00:09:21,345 --> 00:09:23,838 (intense, fast music) 161 00:09:29,346 --> 00:09:32,240 - And for your crimes against the Jews of Palestine, 162 00:09:32,240 --> 00:09:32,271 - And for your crimes against the Jews of Palestine, you will be hanged. 163 00:09:32,271 --> 00:09:33,238 you will be hanged. 164 00:10:01,200 --> 00:10:03,598 (singing in Hebrew) 165 00:10:37,240 --> 00:10:39,638 (singing in Hebrew) 166 00:11:01,986 --> 00:11:04,278 (nails clinking) 167 00:11:09,140 --> 00:11:10,486 - Where are you going now? 168 00:11:10,486 --> 00:11:10,518 - Where are you going now? - With my friends. 169 00:11:10,518 --> 00:11:12,060 - With my friends. 170 00:11:12,060 --> 00:11:12,091 - With my friends. - Always with the friends. 171 00:11:12,091 --> 00:11:14,200 - Always with the friends. 172 00:11:14,200 --> 00:11:14,231 - Always with the friends. - There's nothing for me to do here. 173 00:11:14,231 --> 00:11:16,320 - There's nothing for me to do here. 174 00:11:16,320 --> 00:11:16,351 - There's nothing for me to do here. - You have too much time during your summer holiday. 175 00:11:16,351 --> 00:11:19,780 - You have too much time during your summer holiday. 176 00:11:19,780 --> 00:11:19,811 - You have too much time during your summer holiday. - Shalom, Ima. 177 00:11:19,811 --> 00:11:21,986 - Shalom, Ima. 178 00:11:21,986 --> 00:11:22,018 - Shalom, Ima. - Proffy, remember, too close to curfew 179 00:11:22,018 --> 00:11:23,860 - Proffy, remember, too close to curfew 180 00:11:23,860 --> 00:11:23,891 - Proffy, remember, too close to curfew and your father will not let you out again. 181 00:11:23,891 --> 00:11:25,520 and your father will not let you out again. 182 00:11:25,520 --> 00:11:25,551 and your father will not let you out again. - [Proffy] Yes, Ima. 183 00:11:25,551 --> 00:11:27,433 - [Proffy] Yes, Ima. 184 00:11:27,433 --> 00:11:27,465 - [Proffy] Yes, Ima. (upbeat string music) 185 00:11:27,465 --> 00:11:29,918 (upbeat string music) 186 00:12:21,173 --> 00:12:21,678 - Boom! 187 00:12:23,373 --> 00:12:24,173 - F! 188 00:12:24,173 --> 00:12:24,205 - F! - O! 189 00:12:24,205 --> 00:12:25,013 - O! 190 00:12:25,013 --> 00:12:25,045 - O! - D! 191 00:12:25,045 --> 00:12:26,253 - D! 192 00:12:26,253 --> 00:12:26,285 - D! - (in unison) Freedom or death! 193 00:12:26,285 --> 00:12:27,373 - (in unison) Freedom or death! 194 00:12:27,373 --> 00:12:27,405 - (in unison) Freedom or death! - F! 195 00:12:27,405 --> 00:12:28,173 - F! 196 00:12:28,173 --> 00:12:28,205 - F! - O! 197 00:12:28,205 --> 00:12:29,013 - O! 198 00:12:29,013 --> 00:12:29,045 - O! - D! 199 00:12:29,045 --> 00:12:30,253 - D! 200 00:12:30,253 --> 00:12:30,285 - D! - (in unison) Freedom or death! 201 00:12:30,285 --> 00:12:30,878 - (in unison) Freedom or death! 202 00:13:11,546 --> 00:13:12,380 (chuckling) 203 00:13:12,380 --> 00:13:12,411 (chuckling) (siren wails) 204 00:13:12,411 --> 00:13:14,398 (siren wails) 205 00:13:31,533 --> 00:13:34,558 (shots fire in the distance) 206 00:13:44,980 --> 00:13:47,566 - Ah, not so fast, my lad! 207 00:13:47,566 --> 00:13:47,598 - Ah, not so fast, my lad! Your fate's in my hands, now. 208 00:13:47,598 --> 00:13:50,640 Your fate's in my hands, now. 209 00:13:50,640 --> 00:13:50,671 Your fate's in my hands, now. You judge your night's after curfew, 210 00:13:50,671 --> 00:13:52,260 You judge your night's after curfew, 211 00:13:52,260 --> 00:13:52,291 You judge your night's after curfew, and you've broken the law. 212 00:13:52,291 --> 00:13:53,393 and you've broken the law. 213 00:13:53,393 --> 00:13:53,425 and you've broken the law. - I've not! - [Dunlop] Oh. 214 00:13:53,425 --> 00:13:54,638 - I've not! - [Dunlop] Oh. 215 00:13:56,853 --> 00:13:57,933 What're you doing outside late? 216 00:13:57,933 --> 00:13:57,965 What're you doing outside late? Eh? 217 00:13:57,965 --> 00:13:59,766 Eh? 218 00:13:59,766 --> 00:13:59,798 Eh? It's after curfew. 219 00:13:59,798 --> 00:14:01,153 It's after curfew. 220 00:14:01,153 --> 00:14:01,185 It's after curfew. Where were you going? 221 00:14:01,185 --> 00:14:02,060 Where were you going? 222 00:14:02,060 --> 00:14:02,091 Where were you going? Where have you come from? 223 00:14:02,091 --> 00:14:03,520 Where have you come from? 224 00:14:03,520 --> 00:14:03,551 Where have you come from? - I was out searching for medicine, 225 00:14:03,551 --> 00:14:05,466 - I was out searching for medicine, 226 00:14:05,466 --> 00:14:05,498 - I was out searching for medicine, - Oh yeah? - for a sick man. 227 00:14:05,498 --> 00:14:06,280 - Oh yeah? - for a sick man. 228 00:14:06,280 --> 00:14:06,311 - Oh yeah? - for a sick man. - What sick man, what's his name? 229 00:14:06,311 --> 00:14:07,893 - What sick man, what's his name? 230 00:14:07,893 --> 00:14:07,925 - What sick man, what's his name? - David. 231 00:14:07,925 --> 00:14:09,133 - David. 232 00:14:09,133 --> 00:14:09,165 - David. - Yeah, David, who's this David? 233 00:14:09,165 --> 00:14:09,973 - Yeah, David, who's this David? 234 00:14:09,973 --> 00:14:10,005 - Yeah, David, who's this David? What's he want the medicine for? 235 00:14:10,005 --> 00:14:11,880 What's he want the medicine for? 236 00:14:11,880 --> 00:14:11,911 What's he want the medicine for? - David, my father. 237 00:14:11,911 --> 00:14:13,846 - David, my father. 238 00:14:13,846 --> 00:14:13,878 - David, my father. - Yeah, what's wrong with him? 239 00:14:13,878 --> 00:14:15,286 - Yeah, what's wrong with him? 240 00:14:15,286 --> 00:14:15,318 - Yeah, what's wrong with him? - He has malaria. 241 00:14:15,318 --> 00:14:16,933 - He has malaria. 242 00:14:16,933 --> 00:14:16,965 - He has malaria. - What, your dad's got malaria? 243 00:14:16,965 --> 00:14:18,806 - What, your dad's got malaria? 244 00:14:18,806 --> 00:14:18,838 - What, your dad's got malaria? You should definitely be arrested. 245 00:14:18,838 --> 00:14:20,520 You should definitely be arrested. 246 00:14:20,520 --> 00:14:20,551 You should definitely be arrested. - I'm not afraid of your prisons. 247 00:14:20,551 --> 00:14:21,713 - I'm not afraid of your prisons. 248 00:14:21,713 --> 00:14:21,745 - I'm not afraid of your prisons. - Oh, no? 249 00:14:21,745 --> 00:14:23,086 - Oh, no? 250 00:14:23,086 --> 00:14:23,118 - Oh, no? What about the gallows or the scaffold? 251 00:14:23,118 --> 00:14:24,926 What about the gallows or the scaffold? 252 00:14:24,926 --> 00:14:24,958 What about the gallows or the scaffold? - I don't know what those are, 253 00:14:24,958 --> 00:14:26,380 - I don't know what those are, 254 00:14:26,380 --> 00:14:26,411 - I don't know what those are, but I'm not afraid of them either. 255 00:14:26,411 --> 00:14:27,880 but I'm not afraid of them either. 256 00:14:27,880 --> 00:14:27,911 but I'm not afraid of them either. - Well, we'll find out, won't we lad? 257 00:14:27,911 --> 00:14:29,046 - Well, we'll find out, won't we lad? 258 00:14:29,046 --> 00:14:29,078 - Well, we'll find out, won't we lad? Come with me, you're under arrest. 259 00:14:29,078 --> 00:14:30,826 Come with me, you're under arrest. 260 00:14:30,826 --> 00:14:30,858 Come with me, you're under arrest. Keep moving. 261 00:14:30,858 --> 00:14:32,053 Keep moving. 262 00:14:32,053 --> 00:14:32,085 Keep moving. Step it up, step it up, come on. 263 00:14:32,085 --> 00:14:33,953 Step it up, step it up, come on. 264 00:14:33,953 --> 00:14:33,985 Step it up, step it up, come on. (slow, serious music) 265 00:14:33,985 --> 00:14:36,478 (slow, serious music) 266 00:14:50,686 --> 00:14:52,186 Where do you live? 267 00:14:52,186 --> 00:14:52,218 Where do you live? - That way. 268 00:14:52,218 --> 00:14:54,120 - That way. 269 00:14:54,120 --> 00:14:54,151 - That way. - (sighs) Well, we better turn around, come on. 270 00:14:54,151 --> 00:14:55,380 - (sighs) Well, we better turn around, come on. 271 00:14:55,380 --> 00:14:55,411 - (sighs) Well, we better turn around, come on. - Turn around? 272 00:14:55,411 --> 00:14:56,453 - Turn around? 273 00:14:56,453 --> 00:14:56,485 - Turn around? - Yeah, back to your house. 274 00:14:56,485 --> 00:14:58,140 - Yeah, back to your house. 275 00:14:58,140 --> 00:14:58,171 - Yeah, back to your house. - We're going to my house? 276 00:14:58,171 --> 00:15:00,613 - We're going to my house? 277 00:15:00,613 --> 00:15:00,645 - We're going to my house? - Well I can't arrest you without telling your parents. 278 00:15:00,645 --> 00:15:01,806 - Well I can't arrest you without telling your parents. 279 00:15:01,806 --> 00:15:01,838 - Well I can't arrest you without telling your parents. March. 280 00:15:01,838 --> 00:15:02,278 March. 281 00:15:04,126 --> 00:15:04,998 Come on, come on. 282 00:15:16,366 --> 00:15:18,638 (heavy breathing) 283 00:15:28,113 --> 00:15:30,638 Oh. (heavy breathing) 284 00:15:36,333 --> 00:15:38,478 Name's Steven Dunlop from Canterbury. 285 00:15:40,466 --> 00:15:41,238 - Where's that? 286 00:15:43,553 --> 00:15:46,486 - It's about 95 kilometers outside London. 287 00:15:46,486 --> 00:15:46,518 - It's about 95 kilometers outside London. (heavy breathing) 288 00:15:46,518 --> 00:15:48,758 (heavy breathing) 289 00:15:53,820 --> 00:15:55,766 And your name, young lad? 290 00:15:55,766 --> 00:15:55,798 And your name, young lad? - Proffy Leibowitz, I am a Jew from (Hebrew word). 291 00:15:55,798 --> 00:15:59,220 - Proffy Leibowitz, I am a Jew from (Hebrew word). 292 00:15:59,220 --> 00:15:59,251 - Proffy Leibowitz, I am a Jew from (Hebrew word). - Yeah, I'm sure you are. 293 00:15:59,251 --> 00:16:00,598 - Yeah, I'm sure you are. 294 00:16:04,013 --> 00:16:06,646 In the Second Book of the Prophet Samuel it is written, 295 00:16:06,646 --> 00:16:06,678 In the Second Book of the Prophet Samuel it is written, "And the lad was only a lad.". 296 00:16:06,678 --> 00:16:09,766 "And the lad was only a lad.". 297 00:16:09,766 --> 00:16:09,798 "And the lad was only a lad.". - You know our book of Samuel? 298 00:16:09,798 --> 00:16:11,478 - You know our book of Samuel? 299 00:16:13,786 --> 00:16:14,318 - Of course. 300 00:16:16,006 --> 00:16:19,180 My father was a lay minister. 301 00:16:19,180 --> 00:16:19,211 My father was a lay minister. - You have the same Book of Samuel that we do? 302 00:16:19,211 --> 00:16:21,878 - You have the same Book of Samuel that we do? 303 00:16:24,040 --> 00:16:27,198 - Belongs to both of us. (sniffles) 304 00:16:29,653 --> 00:16:31,598 So, what sort of name is Proffy? 305 00:16:35,433 --> 00:16:37,600 - Short for Professor. 306 00:16:37,600 --> 00:16:37,631 - Short for Professor. They call me that because they think I'm smart. 307 00:16:37,631 --> 00:16:39,540 They call me that because they think I'm smart. 308 00:16:39,540 --> 00:16:39,571 They call me that because they think I'm smart. - And are you? 309 00:16:39,571 --> 00:16:41,026 - And are you? 310 00:16:41,026 --> 00:16:41,058 - And are you? - Not today. 311 00:16:41,058 --> 00:16:41,558 - Not today. 312 00:16:43,626 --> 00:16:45,798 (Dunlop laughs) 313 00:16:47,446 --> 00:16:50,518 (siren wails in the distance) 314 00:17:10,033 --> 00:17:11,746 - Is this your house? 315 00:17:11,746 --> 00:17:11,778 - Is this your house? - [Proffy] Yes. 316 00:17:11,778 --> 00:17:13,940 - [Proffy] Yes. 317 00:17:13,940 --> 00:17:13,971 - [Proffy] Yes. Maybe you can take me straight to prison? 318 00:17:13,971 --> 00:17:17,253 Maybe you can take me straight to prison? 319 00:17:17,253 --> 00:17:17,285 Maybe you can take me straight to prison? - I see. 320 00:17:17,285 --> 00:17:17,758 - I see. 321 00:17:20,086 --> 00:17:22,838 Perhaps greater punishment awaits you in there. 322 00:17:24,520 --> 00:17:26,140 Well, in ya go, lad. 323 00:17:26,140 --> 00:17:26,171 Well, in ya go, lad. - You're not arresting me? 324 00:17:26,171 --> 00:17:28,386 - You're not arresting me? 325 00:17:28,386 --> 00:17:28,418 - You're not arresting me? - No, not this time, but I will definitely next time 326 00:17:28,418 --> 00:17:31,606 - No, not this time, but I will definitely next time 327 00:17:31,606 --> 00:17:31,638 - No, not this time, but I will definitely next time if you haven't learned your lesson. 328 00:17:31,638 --> 00:17:32,620 if you haven't learned your lesson. 329 00:17:32,620 --> 00:17:32,651 if you haven't learned your lesson. - I have, sir. 330 00:17:32,651 --> 00:17:33,278 - I have, sir. 331 00:17:38,960 --> 00:17:40,838 - Well, what are you waiting for? 332 00:17:47,626 --> 00:17:48,158 - Thank you. 333 00:17:49,540 --> 00:17:50,198 No, no thanks. 334 00:17:54,093 --> 00:17:55,918 - You know the Oriental Palace? 335 00:17:59,546 --> 00:18:02,478 I'm, uh, I'm there most afternoons, in the cafe. 336 00:18:06,240 --> 00:18:07,318 Well, in ya go, lad. 337 00:18:22,813 --> 00:18:25,860 (door creaks open) (siren wails) 338 00:18:25,860 --> 00:18:25,891 (door creaks open) (siren wails) (door closes) 339 00:18:25,891 --> 00:18:27,446 (door closes) 340 00:18:27,446 --> 00:18:27,478 (door closes) - I'm Sorry I'm-- 341 00:18:27,478 --> 00:18:28,273 - I'm Sorry I'm-- 342 00:18:28,273 --> 00:18:28,305 - I'm Sorry I'm-- - So am I! 343 00:18:28,305 --> 00:18:29,720 - So am I! 344 00:18:29,720 --> 00:18:29,751 - So am I! - Do you know what happened in Haifa? 345 00:18:29,751 --> 00:18:31,440 - Do you know what happened in Haifa? 346 00:18:31,440 --> 00:18:31,471 - Do you know what happened in Haifa? A boy your age was out after curfew. 347 00:18:31,471 --> 00:18:33,353 A boy your age was out after curfew. 348 00:18:33,353 --> 00:18:33,385 A boy your age was out after curfew. The British caught him and whipped him. 349 00:18:33,385 --> 00:18:35,293 The British caught him and whipped him. 350 00:18:35,293 --> 00:18:35,325 The British caught him and whipped him. His parents found him in some Arab hospital. 351 00:18:35,325 --> 00:18:37,573 His parents found him in some Arab hospital. 352 00:18:37,573 --> 00:18:37,605 His parents found him in some Arab hospital. - You are not to leave your room until the end of the week, 353 00:18:37,605 --> 00:18:39,286 - You are not to leave your room until the end of the week, 354 00:18:39,286 --> 00:18:39,318 - You are not to leave your room until the end of the week, except to go to the bathroom. 355 00:18:39,318 --> 00:18:40,013 except to go to the bathroom. 356 00:18:40,013 --> 00:18:40,045 except to go to the bathroom. - What? 357 00:18:40,045 --> 00:18:41,620 - What? 358 00:18:41,620 --> 00:18:41,651 - What? - [Father] You'll have supper by yourself, 359 00:18:41,651 --> 00:18:42,940 - [Father] You'll have supper by yourself, 360 00:18:42,940 --> 00:18:42,971 - [Father] You'll have supper by yourself, so you'll have plenty of free time to reflect 361 00:18:42,971 --> 00:18:45,086 so you'll have plenty of free time to reflect 362 00:18:45,086 --> 00:18:45,118 so you'll have plenty of free time to reflect on what happened and what might have happened! 363 00:18:45,118 --> 00:18:47,313 on what happened and what might have happened! 364 00:18:47,313 --> 00:18:47,345 on what happened and what might have happened! Your allowance is frozen until September. 365 00:18:47,345 --> 00:18:49,678 Your allowance is frozen until September. 366 00:18:51,753 --> 00:18:52,918 Now go into your room. 367 00:18:59,180 --> 00:19:02,438 (door shuts loudly and lock clicks) 368 00:19:08,846 --> 00:19:11,198 (band snaps twice) 369 00:19:14,133 --> 00:19:16,520 (slingshot clanks on ground) 370 00:19:16,520 --> 00:19:16,551 (slingshot clanks on ground) (crickets chirping) 371 00:19:16,551 --> 00:19:20,520 (crickets chirping) 372 00:19:20,520 --> 00:19:20,551 (crickets chirping) (people talking) (birds chirping) 373 00:19:20,551 --> 00:19:23,878 (people talking) (birds chirping) 374 00:19:29,520 --> 00:19:32,760 (speaking in Hebrew) 375 00:19:32,760 --> 00:19:32,791 (speaking in Hebrew) - Don't step on my army. 376 00:19:32,791 --> 00:19:34,158 - Don't step on my army. 377 00:19:36,486 --> 00:19:38,646 How many more days do I have? 378 00:19:38,646 --> 00:19:38,678 How many more days do I have? - [Mother] Three. 379 00:19:38,678 --> 00:19:39,486 - [Mother] Three. 380 00:19:39,486 --> 00:19:39,518 - [Mother] Three. - Three more days? 381 00:19:39,518 --> 00:19:40,720 - Three more days? 382 00:19:40,720 --> 00:19:40,751 - Three more days? I will die in this room! 383 00:19:40,751 --> 00:19:43,333 I will die in this room! 384 00:19:43,333 --> 00:19:43,365 I will die in this room! What is the world like outside? 385 00:19:43,365 --> 00:19:46,220 What is the world like outside? 386 00:19:46,220 --> 00:19:46,251 What is the world like outside? Tell me how it sounds like to hear birds sing, 387 00:19:46,251 --> 00:19:48,460 Tell me how it sounds like to hear birds sing, 388 00:19:48,460 --> 00:19:48,491 Tell me how it sounds like to hear birds sing, to see flowers and trees and hills. 389 00:19:48,491 --> 00:19:51,940 to see flowers and trees and hills. 390 00:19:51,940 --> 00:19:51,971 to see flowers and trees and hills. - You'll see them all soon enough. 391 00:19:51,971 --> 00:19:53,413 - You'll see them all soon enough. 392 00:19:53,413 --> 00:19:53,445 - You'll see them all soon enough. I brought you a delicious breakfast. 393 00:19:53,445 --> 00:19:55,680 I brought you a delicious breakfast. 394 00:19:55,680 --> 00:19:55,711 I brought you a delicious breakfast. - I thought we came to Eretz Yisrael to be free? 395 00:19:55,711 --> 00:19:57,420 - I thought we came to Eretz Yisrael to be free? 396 00:19:57,420 --> 00:19:57,451 - I thought we came to Eretz Yisrael to be free? I'm not free! 397 00:19:57,451 --> 00:19:59,460 I'm not free! 398 00:19:59,460 --> 00:19:59,491 I'm not free! - [Mother] You have to abide by certain rules. 399 00:19:59,491 --> 00:20:01,186 - [Mother] You have to abide by certain rules. 400 00:20:01,186 --> 00:20:01,218 - [Mother] You have to abide by certain rules. You cannot run around like a chicken without a head. 401 00:20:01,218 --> 00:20:04,118 You cannot run around like a chicken without a head. 402 00:20:08,493 --> 00:20:08,998 Proffy? 403 00:20:12,746 --> 00:20:13,278 We love you. 404 00:20:17,166 --> 00:20:21,433 (door closes and lock clicks) 405 00:20:21,433 --> 00:20:21,465 (door closes and lock clicks) (slow, curious music) 406 00:20:21,465 --> 00:20:23,998 (slow, curious music) 407 00:20:34,353 --> 00:20:36,118 (blowing) 408 00:20:56,580 --> 00:20:59,838 (making explosion and gun sounds) 409 00:21:03,433 --> 00:21:07,366 (slow, curious music) 410 00:21:07,366 --> 00:21:07,398 (slow, curious music) (door opens and closes in other room) 411 00:21:07,398 --> 00:21:10,486 (door opens and closes in other room) 412 00:21:10,486 --> 00:21:10,518 (door opens and closes in other room) - [Father] (whispering) Please, come in, come in. 413 00:21:10,518 --> 00:21:11,686 - [Father] (whispering) Please, come in, come in. 414 00:21:11,686 --> 00:21:11,718 - [Father] (whispering) Please, come in, come in. - [Woman] (speaking softly) Thank you so much 415 00:21:11,718 --> 00:21:12,366 - [Woman] (speaking softly) Thank you so much 416 00:21:12,366 --> 00:21:12,398 - [Woman] (speaking softly) Thank you so much for letting us sleep in your home. 417 00:21:12,398 --> 00:21:14,740 for letting us sleep in your home. 418 00:21:14,740 --> 00:21:14,771 for letting us sleep in your home. - [Father] It's the least we can do after your journey. 419 00:21:14,771 --> 00:21:16,306 - [Father] It's the least we can do after your journey. 420 00:21:16,306 --> 00:21:16,338 - [Father] It's the least we can do after your journey. - [Mother] (whispering) You must be hungry, sit. 421 00:21:16,338 --> 00:21:18,373 - [Mother] (whispering) You must be hungry, sit. 422 00:21:18,373 --> 00:21:18,405 - [Mother] (whispering) You must be hungry, sit. - [Father] Where did you leave? 423 00:21:18,405 --> 00:21:19,620 - [Father] Where did you leave? 424 00:21:19,620 --> 00:21:19,651 - [Father] Where did you leave? (woman answers too quietly to hear) 425 00:21:19,651 --> 00:21:20,906 (woman answers too quietly to hear) 426 00:21:20,906 --> 00:21:20,938 (woman answers too quietly to hear) - [Mother] How many people were in the boat? 427 00:21:20,938 --> 00:21:24,253 - [Mother] How many people were in the boat? 428 00:21:24,253 --> 00:21:24,285 - [Mother] How many people were in the boat? - [Man] (whispering) 50, but two of them didn't make it, 429 00:21:24,285 --> 00:21:26,386 - [Man] (whispering) 50, but two of them didn't make it, 430 00:21:26,386 --> 00:21:26,418 - [Man] (whispering) 50, but two of them didn't make it, from the Irgun. 431 00:21:26,418 --> 00:21:28,220 from the Irgun. 432 00:21:28,220 --> 00:21:28,251 from the Irgun. (softly whispering voices) 433 00:21:28,251 --> 00:21:31,533 (softly whispering voices) 434 00:21:31,533 --> 00:21:31,565 (softly whispering voices) - [Father] If you're caught, the British will send you back. 435 00:21:31,565 --> 00:21:32,933 - [Father] If you're caught, the British will send you back. 436 00:21:32,933 --> 00:21:32,965 - [Father] If you're caught, the British will send you back. - [Proffy] (muffled) Who's here? 437 00:21:32,965 --> 00:21:35,853 - [Proffy] (muffled) Who's here? 438 00:21:35,853 --> 00:21:35,885 - [Proffy] (muffled) Who's here? (door clicks) What's that noise? 439 00:21:35,885 --> 00:21:38,866 (door clicks) What's that noise? 440 00:21:38,866 --> 00:21:38,898 (door clicks) What's that noise? (banging on door) What's going on here? 441 00:21:38,898 --> 00:21:41,666 (banging on door) What's going on here? 442 00:21:41,666 --> 00:21:41,698 (banging on door) What's going on here? (banging on door) This is my house, too! 443 00:21:41,698 --> 00:21:44,246 (banging on door) This is my house, too! 444 00:21:44,246 --> 00:21:44,278 (banging on door) This is my house, too! (banging on door) 445 00:21:44,278 --> 00:21:46,713 (banging on door) 446 00:21:46,713 --> 00:21:46,745 (banging on door) - Proffy! 447 00:21:46,745 --> 00:21:48,506 - Proffy! 448 00:21:48,506 --> 00:21:48,538 - Proffy! It is very important that you keep quiet now. 449 00:21:48,538 --> 00:21:50,913 It is very important that you keep quiet now. 450 00:21:50,913 --> 00:21:50,945 It is very important that you keep quiet now. Be quiet! 451 00:21:50,945 --> 00:21:52,006 Be quiet! 452 00:21:52,006 --> 00:21:52,038 Be quiet! (slow, sad music) 453 00:21:52,038 --> 00:21:54,278 (slow, sad music) 454 00:22:01,940 --> 00:22:04,358 - I wish he would have taken me to prison. 455 00:22:07,880 --> 00:22:11,238 (people talking) (birds chirping) 456 00:22:16,146 --> 00:22:18,358 (clock ticking) 457 00:22:25,346 --> 00:22:26,673 - It's time. 458 00:22:26,673 --> 00:22:26,705 - It's time. - Finally. 459 00:22:26,705 --> 00:22:28,246 - Finally. 460 00:22:28,246 --> 00:22:28,278 - Finally. - [Proffy] Let me out of here already! 461 00:22:28,278 --> 00:22:29,813 - [Proffy] Let me out of here already! 462 00:22:29,813 --> 00:22:29,845 - [Proffy] Let me out of here already! (lock clicks and door opens) 463 00:22:29,845 --> 00:22:32,573 (lock clicks and door opens) 464 00:22:32,573 --> 00:22:32,605 (lock clicks and door opens) - Mmm, you're out of your coop. 465 00:22:32,605 --> 00:22:34,580 - Mmm, you're out of your coop. 466 00:22:34,580 --> 00:22:34,611 - Mmm, you're out of your coop. You want something to eat? 467 00:22:34,611 --> 00:22:36,106 You want something to eat? 468 00:22:36,106 --> 00:22:36,138 You want something to eat? - I'm not hungry, Ima, I just want to go outside. 469 00:22:36,138 --> 00:22:38,420 - I'm not hungry, Ima, I just want to go outside. 470 00:22:38,420 --> 00:22:38,451 - I'm not hungry, Ima, I just want to go outside. - I hope now there will be no further problems, Proffy. 471 00:22:38,451 --> 00:22:40,973 - I hope now there will be no further problems, Proffy. 472 00:22:40,973 --> 00:22:41,005 - I hope now there will be no further problems, Proffy. That you've learned your lesson. 473 00:22:41,005 --> 00:22:42,440 That you've learned your lesson. 474 00:22:42,440 --> 00:22:42,471 That you've learned your lesson. - I have, completely, (Hebrew word). 475 00:22:42,471 --> 00:22:44,093 - I have, completely, (Hebrew word). 476 00:22:44,093 --> 00:22:44,125 - I have, completely, (Hebrew word). Do I have permission to go now? 477 00:22:44,125 --> 00:22:45,006 Do I have permission to go now? 478 00:22:45,006 --> 00:22:45,038 Do I have permission to go now? - Go. 479 00:22:45,038 --> 00:22:45,478 - Go. 480 00:22:48,080 --> 00:22:50,518 (door opens and closes) 481 00:23:38,500 --> 00:23:41,318 (upbeat, energetic music) 482 00:23:53,820 --> 00:23:56,598 (upbeat, energetic music) 483 00:24:04,313 --> 00:24:06,438 - [Guard] Hey mate, can I get a light? 484 00:24:11,073 --> 00:24:13,598 (fast, intense music) 485 00:24:29,713 --> 00:24:32,238 (slow, curious music) 486 00:24:44,300 --> 00:24:47,358 (upbeat big band music on a record player) 487 00:24:52,786 --> 00:24:55,078 (people talking) 488 00:25:09,506 --> 00:25:11,758 (birds chirping) 489 00:25:16,346 --> 00:25:18,638 (people talking) 490 00:25:33,306 --> 00:25:35,506 - [Proffy] Sergeant Dunlop from Canterbury? 491 00:25:35,506 --> 00:25:35,538 - [Proffy] Sergeant Dunlop from Canterbury? It's me, Proffy. 492 00:25:35,538 --> 00:25:37,160 It's me, Proffy. 493 00:25:37,160 --> 00:25:37,191 It's me, Proffy. - Of course, of course. 494 00:25:37,191 --> 00:25:38,478 - Of course, of course. 495 00:25:41,420 --> 00:25:43,093 Now, why did you take so long to visit me? 496 00:25:43,093 --> 00:25:43,125 Now, why did you take so long to visit me? - I was under house arrest. 497 00:25:43,125 --> 00:25:45,406 - I was under house arrest. 498 00:25:45,406 --> 00:25:45,438 - I was under house arrest. - How's your father's malaria? 499 00:25:45,438 --> 00:25:46,753 - How's your father's malaria? 500 00:25:46,753 --> 00:25:46,785 - How's your father's malaria? - Better. 501 00:25:46,785 --> 00:25:47,946 - Better. 502 00:25:47,946 --> 00:25:47,978 - Better. - [Dunlop] Good. 503 00:25:47,978 --> 00:25:49,986 - [Dunlop] Good. 504 00:25:49,986 --> 00:25:50,018 - [Dunlop] Good. Well, why don't you take a seat, young man? 505 00:25:50,018 --> 00:25:52,518 Well, why don't you take a seat, young man? 506 00:25:54,733 --> 00:25:56,546 - You're reading our Book of Samuel? 507 00:25:56,546 --> 00:25:56,578 - You're reading our Book of Samuel? - Yes, I am. 508 00:25:56,578 --> 00:25:58,500 - Yes, I am. 509 00:25:58,500 --> 00:25:58,531 - Yes, I am. Are you a Hebrew scholar? 510 00:25:58,531 --> 00:26:00,100 Are you a Hebrew scholar? 511 00:26:00,100 --> 00:26:00,131 Are you a Hebrew scholar? - Not really. 512 00:26:00,131 --> 00:26:01,820 - Not really. 513 00:26:01,820 --> 00:26:01,851 - Not really. - Mmm, I'm trying to learn Hebrew. 514 00:26:01,851 --> 00:26:05,140 - Mmm, I'm trying to learn Hebrew. 515 00:26:05,140 --> 00:26:05,171 - Mmm, I'm trying to learn Hebrew. Well, it doesn't make much sense being in this country 516 00:26:05,171 --> 00:26:07,106 Well, it doesn't make much sense being in this country 517 00:26:07,106 --> 00:26:07,138 Well, it doesn't make much sense being in this country so long without learning the language. (chuckles) 518 00:26:07,138 --> 00:26:10,160 so long without learning the language. (chuckles) 519 00:26:10,160 --> 00:26:10,191 so long without learning the language. (chuckles) Have you studied Samuel? 520 00:26:10,191 --> 00:26:11,693 Have you studied Samuel? 521 00:26:11,693 --> 00:26:11,725 Have you studied Samuel? - [Proffy] We have to, in school. 522 00:26:11,725 --> 00:26:13,306 - [Proffy] We have to, in school. 523 00:26:13,306 --> 00:26:13,338 - [Proffy] We have to, in school. - [Dunlop] And? 524 00:26:13,338 --> 00:26:14,440 - [Dunlop] And? 525 00:26:14,440 --> 00:26:14,471 - [Dunlop] And? - I prefer comic books. 526 00:26:14,471 --> 00:26:15,920 - I prefer comic books. 527 00:26:15,920 --> 00:26:15,951 - I prefer comic books. - Mmm, indubitably. 528 00:26:15,951 --> 00:26:18,140 - Mmm, indubitably. 529 00:26:18,140 --> 00:26:18,171 - Mmm, indubitably. Well, here's a question for you, in Samuel 2-- 530 00:26:18,171 --> 00:26:21,073 Well, here's a question for you, in Samuel 2-- 531 00:26:21,073 --> 00:26:21,105 Well, here's a question for you, in Samuel 2-- - Why do you like reading Samuel so much? 532 00:26:21,105 --> 00:26:22,826 - Why do you like reading Samuel so much? 533 00:26:22,826 --> 00:26:22,858 - Why do you like reading Samuel so much? It's so boring. 534 00:26:22,858 --> 00:26:23,753 It's so boring. 535 00:26:23,753 --> 00:26:23,785 It's so boring. - Boring? 536 00:26:23,785 --> 00:26:25,593 - Boring? 537 00:26:25,593 --> 00:26:25,625 - Boring? Young man, this is the beginning of the kingships. 538 00:26:25,625 --> 00:26:27,613 Young man, this is the beginning of the kingships. 539 00:26:27,613 --> 00:26:27,645 Young man, this is the beginning of the kingships. If you can understand the words, 540 00:26:27,645 --> 00:26:29,366 If you can understand the words, 541 00:26:29,366 --> 00:26:29,398 If you can understand the words, then you can understand the concepts. 542 00:26:29,398 --> 00:26:30,986 then you can understand the concepts. 543 00:26:30,986 --> 00:26:31,018 then you can understand the concepts. For example, look here, Chapter 3, Verse 1, 544 00:26:31,018 --> 00:26:33,680 For example, look here, Chapter 3, Verse 1, 545 00:26:33,680 --> 00:26:33,711 For example, look here, Chapter 3, Verse 1, "Now there was a long war between 546 00:26:33,711 --> 00:26:35,260 "Now there was a long war between 547 00:26:35,260 --> 00:26:35,291 "Now there was a long war between the house of Saul and the house of David, 548 00:26:35,291 --> 00:26:37,753 the house of Saul and the house of David, 549 00:26:37,753 --> 00:26:37,785 the house of Saul and the house of David, and the house of David waxed stronger and stronger, 550 00:26:37,785 --> 00:26:40,520 and the house of David waxed stronger and stronger, 551 00:26:40,520 --> 00:26:40,551 and the house of David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker.". 552 00:26:40,551 --> 00:26:43,586 and the house of Saul waxed weaker and weaker.". 553 00:26:43,586 --> 00:26:43,618 and the house of Saul waxed weaker and weaker.". - Okay, so? 554 00:26:43,618 --> 00:26:45,453 - Okay, so? 555 00:26:45,453 --> 00:26:45,485 - Okay, so? - So, so where's the word for weaker? 556 00:26:45,485 --> 00:26:48,146 - So, so where's the word for weaker? 557 00:26:48,146 --> 00:26:48,178 - So, so where's the word for weaker? - Here, dallim. 558 00:26:48,178 --> 00:26:50,193 - Here, dallim. 559 00:26:50,193 --> 00:26:50,225 - Here, dallim. - [Dunlop] Dallim, well, according to my trusty dictionary, 560 00:26:50,225 --> 00:26:52,793 - [Dunlop] Dallim, well, according to my trusty dictionary, 561 00:26:52,793 --> 00:26:52,825 - [Dunlop] Dallim, well, according to my trusty dictionary, dallim can also mean-- 562 00:26:52,825 --> 00:26:54,453 dallim can also mean-- 563 00:26:54,453 --> 00:26:54,485 dallim can also mean-- - Poor. 564 00:26:54,485 --> 00:26:55,553 - Poor. 565 00:26:55,553 --> 00:26:55,585 - Poor. - Exactly. 566 00:26:55,585 --> 00:26:57,406 - Exactly. 567 00:26:57,406 --> 00:26:57,438 - Exactly. - So to be poor means also to be weak? 568 00:26:57,438 --> 00:26:59,880 - So to be poor means also to be weak? 569 00:26:59,880 --> 00:26:59,911 - So to be poor means also to be weak? - Well, according to your language. 570 00:26:59,911 --> 00:27:01,366 - Well, according to your language. 571 00:27:01,366 --> 00:27:01,398 - Well, according to your language. - I don't like it. 572 00:27:01,398 --> 00:27:03,506 - I don't like it. 573 00:27:03,506 --> 00:27:03,538 - I don't like it. We're kind of poor, but we're not weak. 574 00:27:03,538 --> 00:27:05,678 We're kind of poor, but we're not weak. 575 00:27:07,353 --> 00:27:08,558 - Yes, I can see that. 576 00:27:11,786 --> 00:27:12,946 Are you a Sabra? 577 00:27:12,946 --> 00:27:12,978 Are you a Sabra? - [Proffy] Yes. 578 00:27:12,978 --> 00:27:14,660 - [Proffy] Yes. 579 00:27:14,660 --> 00:27:14,691 - [Proffy] Yes. Actually, my mother says I was a growing egg in Poland, 580 00:27:14,691 --> 00:27:18,000 Actually, my mother says I was a growing egg in Poland, 581 00:27:18,000 --> 00:27:18,031 Actually, my mother says I was a growing egg in Poland, but I hatched here. 582 00:27:18,031 --> 00:27:20,193 but I hatched here. 583 00:27:20,193 --> 00:27:20,225 but I hatched here. She makes a lot of chicken references. 584 00:27:20,225 --> 00:27:21,713 She makes a lot of chicken references. 585 00:27:21,713 --> 00:27:21,745 She makes a lot of chicken references. (laughing) 586 00:27:21,745 --> 00:27:23,746 (laughing) 587 00:27:23,746 --> 00:27:23,778 (laughing) - Does she now? 588 00:27:23,778 --> 00:27:25,220 - Does she now? 589 00:27:25,220 --> 00:27:25,251 - Does she now? So you're actually Polish? 590 00:27:25,251 --> 00:27:26,686 So you're actually Polish? 591 00:27:26,686 --> 00:27:26,718 So you're actually Polish? - Not to me, just my parents. 592 00:27:26,718 --> 00:27:28,398 - Not to me, just my parents. 593 00:27:30,753 --> 00:27:31,918 Were you born British? 594 00:27:33,853 --> 00:27:36,680 - Mhm, through and through. 595 00:27:36,680 --> 00:27:36,711 - Mhm, through and through. Well, look, I'm delighted you came to visit me, 596 00:27:36,711 --> 00:27:38,373 Well, look, I'm delighted you came to visit me, 597 00:27:38,373 --> 00:27:38,405 Well, look, I'm delighted you came to visit me, but I'm afraid I have to leave. 598 00:27:38,405 --> 00:27:40,173 but I'm afraid I have to leave. 599 00:27:40,173 --> 00:27:40,205 but I'm afraid I have to leave. I've got a report to write. 600 00:27:40,205 --> 00:27:41,686 I've got a report to write. 601 00:27:41,686 --> 00:27:41,718 I've got a report to write. - Really, what kind of report? 602 00:27:41,718 --> 00:27:43,613 - Really, what kind of report? 603 00:27:43,613 --> 00:27:43,645 - Really, what kind of report? - Oh, I'm afraid that's secret business. 604 00:27:43,645 --> 00:27:47,460 - Oh, I'm afraid that's secret business. 605 00:27:47,460 --> 00:27:47,491 - Oh, I'm afraid that's secret business. Will you come and visit me again? 606 00:27:47,491 --> 00:27:49,260 Will you come and visit me again? 607 00:27:49,260 --> 00:27:49,291 Will you come and visit me again? - I don't know, maybe not. 608 00:27:49,291 --> 00:27:50,718 - I don't know, maybe not. 609 00:27:53,080 --> 00:27:54,753 When should I come? 610 00:27:54,753 --> 00:27:54,785 When should I come? - Tomorrow, same time. 611 00:27:54,785 --> 00:27:56,653 - Tomorrow, same time. 612 00:27:56,653 --> 00:27:56,685 - Tomorrow, same time. - [Proffy] Okay, I'll visit tomorrow. 613 00:27:56,685 --> 00:27:59,293 - [Proffy] Okay, I'll visit tomorrow. 614 00:27:59,293 --> 00:27:59,325 - [Proffy] Okay, I'll visit tomorrow. - [Dunlop] Good day, Proffy. 615 00:27:59,325 --> 00:28:01,386 - [Dunlop] Good day, Proffy. 616 00:28:01,386 --> 00:28:01,418 - [Dunlop] Good day, Proffy. - Good day. 617 00:28:01,418 --> 00:28:01,838 - Good day. 618 00:28:09,286 --> 00:28:13,206 (door creaks open and closes) 619 00:28:13,206 --> 00:28:13,238 (door creaks open and closes) (light clicks on) 620 00:28:13,238 --> 00:28:15,478 (light clicks on) 621 00:28:17,540 --> 00:28:19,373 - [Father] Problem with the British blockade? 622 00:28:19,373 --> 00:28:19,405 - [Father] Problem with the British blockade? - [Man] We came from Europe. 623 00:28:19,405 --> 00:28:21,993 - [Man] We came from Europe. 624 00:28:21,993 --> 00:28:22,025 - [Man] We came from Europe. - [Woman] We left from Greece, at four in the morning. 625 00:28:22,025 --> 00:28:24,273 - [Woman] We left from Greece, at four in the morning. 626 00:28:24,273 --> 00:28:24,305 - [Woman] We left from Greece, at four in the morning. - [MAN] We'll meet them and bring them 627 00:28:24,305 --> 00:28:24,913 - [MAN] We'll meet them and bring them 628 00:28:24,913 --> 00:28:24,945 - [MAN] We'll meet them and bring them to hiding places here. 629 00:28:24,945 --> 00:28:26,118 to hiding places here. 630 00:28:28,646 --> 00:28:29,960 - [Mother] I brought you some blankets and pillows. 631 00:28:29,960 --> 00:28:29,991 - [Mother] I brought you some blankets and pillows. - [Woman] Thank you. 632 00:28:29,991 --> 00:28:32,506 - [Woman] Thank you. 633 00:28:32,506 --> 00:28:32,538 - [Woman] Thank you. - [Man] 20 of us will be there to meet the boat. 634 00:28:32,538 --> 00:28:34,880 - [Man] 20 of us will be there to meet the boat. 635 00:28:34,880 --> 00:28:34,911 - [Man] 20 of us will be there to meet the boat. We have been planning this for days. 636 00:28:34,911 --> 00:28:37,186 We have been planning this for days. 637 00:28:37,186 --> 00:28:37,218 We have been planning this for days. We will only sleep here for a few hours. 638 00:28:37,218 --> 00:28:39,840 We will only sleep here for a few hours. 639 00:28:39,840 --> 00:28:39,871 We will only sleep here for a few hours. - [Father] Sleep on this thought: No one in the world 640 00:28:39,871 --> 00:28:42,626 - [Father] Sleep on this thought: No one in the world 641 00:28:42,626 --> 00:28:42,658 - [Father] Sleep on this thought: No one in the world will ever dare to murder or humiliate Jews again. 642 00:28:42,658 --> 00:28:45,638 will ever dare to murder or humiliate Jews again. 643 00:28:47,300 --> 00:28:49,398 (pats blanket) 644 00:28:54,146 --> 00:28:57,880 (balls clanking) 645 00:28:57,880 --> 00:28:57,911 (balls clanking) - [Dunlop] All right, young man, it's your turn. 646 00:28:57,911 --> 00:29:00,420 - [Dunlop] All right, young man, it's your turn. 647 00:29:00,420 --> 00:29:00,451 - [Dunlop] All right, young man, it's your turn. Okay, put your hand here like that, that's it. 648 00:29:00,451 --> 00:29:02,800 Okay, put your hand here like that, that's it. 649 00:29:02,800 --> 00:29:02,831 Okay, put your hand here like that, that's it. Fingers spread out, make sure that's nice and strong there. 650 00:29:02,831 --> 00:29:06,320 Fingers spread out, make sure that's nice and strong there. 651 00:29:06,320 --> 00:29:06,351 Fingers spread out, make sure that's nice and strong there. Bow down, that's it. 652 00:29:06,351 --> 00:29:07,986 Bow down, that's it. 653 00:29:07,986 --> 00:29:08,018 Bow down, that's it. Keep it in line. 654 00:29:08,018 --> 00:29:09,686 Keep it in line. 655 00:29:09,686 --> 00:29:09,718 Keep it in line. Okay, go. (balls clanking) 656 00:29:09,718 --> 00:29:11,113 Okay, go. (balls clanking) 657 00:29:11,113 --> 00:29:11,145 Okay, go. (balls clanking) Very good. (chuckles) 658 00:29:11,145 --> 00:29:13,638 Very good. (chuckles) 659 00:29:19,660 --> 00:29:21,453 - Who's that? 660 00:29:21,453 --> 00:29:21,485 - Who's that? - [Dunlop] Oh, just a young friend of mine. 661 00:29:21,485 --> 00:29:24,006 - [Dunlop] Oh, just a young friend of mine. 662 00:29:24,006 --> 00:29:24,038 - [Dunlop] Oh, just a young friend of mine. - Hasn't got any bombs on him, has he? 663 00:29:24,038 --> 00:29:27,313 - Hasn't got any bombs on him, has he? 664 00:29:27,313 --> 00:29:27,345 - Hasn't got any bombs on him, has he? - Hardly. 665 00:29:27,345 --> 00:29:27,718 - Hardly. 666 00:29:35,846 --> 00:29:38,520 All right, see the green ball? 667 00:29:38,520 --> 00:29:38,551 All right, see the green ball? Think you can get that? 668 00:29:38,551 --> 00:29:39,878 Think you can get that? 669 00:29:43,740 --> 00:29:44,318 Oooo, nearly! 670 00:29:45,953 --> 00:29:46,358 Good try. 671 00:29:50,546 --> 00:29:52,640 - I don't seem to be very good at that game. 672 00:29:52,640 --> 00:29:52,671 - I don't seem to be very good at that game. What's the name for it? 673 00:29:52,671 --> 00:29:53,553 What's the name for it? 674 00:29:53,553 --> 00:29:53,585 What's the name for it? - Snooker. 675 00:29:53,585 --> 00:29:54,686 - Snooker. 676 00:29:54,686 --> 00:29:54,718 - Snooker. - Snooker, what a crazy word. 677 00:29:54,718 --> 00:29:56,686 - Snooker, what a crazy word. 678 00:29:56,686 --> 00:29:56,718 - Snooker, what a crazy word. (Dunlop chuckles) 679 00:29:56,718 --> 00:29:57,806 (Dunlop chuckles) 680 00:29:57,806 --> 00:29:57,838 (Dunlop chuckles) What's the other word you say? 681 00:29:57,838 --> 00:29:58,446 What's the other word you say? 682 00:29:58,446 --> 00:29:58,478 What's the other word you say? Indu-- 683 00:29:58,478 --> 00:29:59,646 Indu-- 684 00:29:59,646 --> 00:29:59,678 Indu-- - Oh, indubitably. 685 00:29:59,678 --> 00:30:00,713 - Oh, indubitably. 686 00:30:00,713 --> 00:30:00,745 - Oh, indubitably. - Exactly. 687 00:30:00,745 --> 00:30:02,493 - Exactly. 688 00:30:02,493 --> 00:30:02,525 - Exactly. - (chuckles) Yeah, I suppose those words are a bit daft. 689 00:30:02,525 --> 00:30:04,573 - (chuckles) Yeah, I suppose those words are a bit daft. 690 00:30:04,573 --> 00:30:04,605 - (chuckles) Yeah, I suppose those words are a bit daft. - Daft? 691 00:30:04,605 --> 00:30:05,613 - Daft? 692 00:30:05,613 --> 00:30:05,645 - Daft? - Crazy. 693 00:30:05,645 --> 00:30:06,666 - Crazy. 694 00:30:06,666 --> 00:30:06,698 - Crazy. - Mishegas. 695 00:30:06,698 --> 00:30:08,066 - Mishegas. 696 00:30:08,066 --> 00:30:08,098 - Mishegas. - Mishegas? 697 00:30:08,098 --> 00:30:09,253 - Mishegas? 698 00:30:09,253 --> 00:30:09,285 - Mishegas? - Daft. 699 00:30:09,285 --> 00:30:10,926 - Daft. 700 00:30:10,926 --> 00:30:10,958 - Daft. - (laughing) Yes, snooker is indubitably both daft 701 00:30:10,958 --> 00:30:13,918 - (laughing) Yes, snooker is indubitably both daft 702 00:30:15,840 --> 00:30:18,638 and mishegas. (chuckles) 703 00:30:21,580 --> 00:30:23,193 So, what are you good at? 704 00:30:23,193 --> 00:30:23,225 So, what are you good at? - I'm good at school. 705 00:30:23,225 --> 00:30:25,853 - I'm good at school. 706 00:30:25,853 --> 00:30:25,885 - I'm good at school. I'm good at thinking, figuring things out, war strategy. 707 00:30:25,885 --> 00:30:28,678 I'm good at thinking, figuring things out, war strategy. 708 00:30:30,866 --> 00:30:31,638 - War strategy? 709 00:30:33,500 --> 00:30:35,686 So you wanna be a soldier? 710 00:30:35,686 --> 00:30:35,718 So you wanna be a soldier? - I'd like to be the general. 711 00:30:35,718 --> 00:30:38,153 - I'd like to be the general. 712 00:30:38,153 --> 00:30:38,185 - I'd like to be the general. - Well, there's no reason why you can't be 713 00:30:38,185 --> 00:30:38,800 - Well, there's no reason why you can't be 714 00:30:38,800 --> 00:30:38,831 - Well, there's no reason why you can't be the general one day. 715 00:30:38,831 --> 00:30:41,500 the general one day. 716 00:30:41,500 --> 00:30:41,531 the general one day. Any of your family in the services? 717 00:30:41,531 --> 00:30:43,046 Any of your family in the services? 718 00:30:43,046 --> 00:30:43,078 Any of your family in the services? - [Proffy] No one. 719 00:30:43,078 --> 00:30:44,600 - [Proffy] No one. 720 00:30:44,600 --> 00:30:44,631 - [Proffy] No one. I have no family except for my mother and my father. 721 00:30:44,631 --> 00:30:47,606 I have no family except for my mother and my father. 722 00:30:47,606 --> 00:30:47,638 I have no family except for my mother and my father. They were all killed by the Nazis. 723 00:30:47,638 --> 00:30:49,478 They were all killed by the Nazis. 724 00:30:51,146 --> 00:30:51,678 - I'm sorry. 725 00:30:53,700 --> 00:30:55,573 - [Proffy] My father doesn't talk about it, 726 00:30:55,573 --> 00:30:55,605 - [Proffy] My father doesn't talk about it, but my mother told me everything. 727 00:30:55,605 --> 00:30:58,693 but my mother told me everything. 728 00:30:58,693 --> 00:30:58,725 but my mother told me everything. They had grandparents and uncles and aunts. 729 00:30:58,725 --> 00:31:01,158 They had grandparents and uncles and aunts. 730 00:31:04,973 --> 00:31:07,446 My father had a younger brother 731 00:31:07,446 --> 00:31:07,478 My father had a younger brother that tried to escape with us, 732 00:31:07,478 --> 00:31:10,126 that tried to escape with us, 733 00:31:10,126 --> 00:31:10,158 that tried to escape with us, but he got caught and killed. 734 00:31:10,158 --> 00:31:13,100 but he got caught and killed. 735 00:31:13,100 --> 00:31:13,131 but he got caught and killed. Sometimes I think my father wants to keep his life sad 736 00:31:13,131 --> 00:31:17,306 Sometimes I think my father wants to keep his life sad 737 00:31:17,306 --> 00:31:17,338 Sometimes I think my father wants to keep his life sad to make up for what happened to his brother. 738 00:31:17,338 --> 00:31:19,878 to make up for what happened to his brother. 739 00:31:22,340 --> 00:31:23,718 Do you have a big family? 740 00:31:25,606 --> 00:31:26,438 - Um, not really. 741 00:31:29,213 --> 00:31:30,813 Got a sister in Manchester, 742 00:31:30,813 --> 00:31:30,845 Got a sister in Manchester, and my mom still lives in Canterbury, 743 00:31:30,845 --> 00:31:33,013 and my mom still lives in Canterbury, 744 00:31:33,013 --> 00:31:33,045 and my mom still lives in Canterbury, some cousins in Southampton. 745 00:31:33,045 --> 00:31:34,598 some cousins in Southampton. 746 00:31:37,073 --> 00:31:39,940 Listen, um, would you like to help me 747 00:31:39,940 --> 00:31:39,971 Listen, um, would you like to help me with a couple of questions from the Second Book of Samuel? 748 00:31:39,971 --> 00:31:42,226 with a couple of questions from the Second Book of Samuel? 749 00:31:42,226 --> 00:31:42,258 with a couple of questions from the Second Book of Samuel? - Sure, lama lo? 750 00:31:42,258 --> 00:31:43,118 - Sure, lama lo? 751 00:31:44,953 --> 00:31:45,358 - Beseder. 752 00:31:47,413 --> 00:31:50,358 (upbeat, jazzy piano music) 753 00:31:57,713 --> 00:31:59,120 So, what do you think? 754 00:31:59,120 --> 00:31:59,151 So, what do you think? - It's a lot of fun. 755 00:31:59,151 --> 00:32:01,253 - It's a lot of fun. 756 00:32:01,253 --> 00:32:01,285 - It's a lot of fun. (upbeat, jazzy piano music) 757 00:32:01,285 --> 00:32:04,198 (upbeat, jazzy piano music) 758 00:32:08,660 --> 00:32:10,133 Oh, my bishop! 759 00:32:10,133 --> 00:32:10,165 Oh, my bishop! (upbeat, jazzy piano music) 760 00:32:10,165 --> 00:32:13,078 (upbeat, jazzy piano music) 761 00:32:14,906 --> 00:32:16,300 - Thesaurus. 762 00:32:16,300 --> 00:32:16,331 - Thesaurus. - The-thur-us. 763 00:32:16,331 --> 00:32:16,998 - The-thur-us. 764 00:32:20,686 --> 00:32:22,166 - Septuagenarian. 765 00:32:22,166 --> 00:32:22,198 - Septuagenarian. - Thepta-generian. 766 00:32:22,198 --> 00:32:23,873 - Thepta-generian. 767 00:32:23,873 --> 00:32:23,905 - Thepta-generian. (chuckles) 768 00:32:23,905 --> 00:32:25,678 (chuckles) 769 00:32:28,180 --> 00:32:29,780 - Occidental. 770 00:32:29,780 --> 00:32:29,811 - Occidental. - Occidental. 771 00:32:29,811 --> 00:32:30,773 - Occidental. 772 00:32:30,773 --> 00:32:30,805 - Occidental. - Good. 773 00:32:30,805 --> 00:32:32,500 - Good. 774 00:32:32,500 --> 00:32:32,531 - Good. - Flatulence. 775 00:32:32,531 --> 00:32:34,226 - Flatulence. 776 00:32:34,226 --> 00:32:34,258 - Flatulence. - Latulence. 777 00:32:34,258 --> 00:32:35,513 - Latulence. 778 00:32:35,513 --> 00:32:35,545 - Latulence. (laughing) 779 00:32:35,545 --> 00:32:37,318 (laughing) 780 00:32:40,493 --> 00:32:42,326 (Proffy says word in Hebrew) 781 00:32:42,326 --> 00:32:42,358 (Proffy says word in Hebrew) - Heesh-tak-foot. 782 00:32:42,358 --> 00:32:44,253 - Heesh-tak-foot. 783 00:32:44,253 --> 00:32:44,285 - Heesh-tak-foot. (Proffy says word in Hebrew) 784 00:32:44,285 --> 00:32:46,833 (Proffy says word in Hebrew) 785 00:32:46,833 --> 00:32:46,865 (Proffy says word in Hebrew) Hafak bach. (chuckles) 786 00:32:46,865 --> 00:32:49,438 Hafak bach. (chuckles) 787 00:32:54,373 --> 00:32:55,953 (Proffy says word in Hebrew) 788 00:32:55,953 --> 00:32:55,985 (Proffy says word in Hebrew) Ooklucia. 789 00:32:55,985 --> 00:32:56,358 Ooklucia. 790 00:33:03,346 --> 00:33:06,513 So then, after we kicked out the Turks, 791 00:33:06,513 --> 00:33:06,545 So then, after we kicked out the Turks, ended the Great War... 792 00:33:06,545 --> 00:33:07,718 ended the Great War... 793 00:33:09,566 --> 00:33:11,318 - [Officer] At ease, sergeant. 794 00:33:13,500 --> 00:33:14,606 - Have you ever heard of the League of Nations? 795 00:33:14,606 --> 00:33:14,638 - Have you ever heard of the League of Nations? - No. 796 00:33:14,638 --> 00:33:16,180 - No. 797 00:33:16,180 --> 00:33:16,211 - No. - Well, they voted to, uh, they voted and said 798 00:33:16,211 --> 00:33:19,346 - Well, they voted to, uh, they voted and said 799 00:33:19,346 --> 00:33:19,378 - Well, they voted to, uh, they voted and said we should look after this part of the world, 800 00:33:19,378 --> 00:33:20,340 we should look after this part of the world, 801 00:33:20,340 --> 00:33:20,371 we should look after this part of the world, and that's why we're here. 802 00:33:20,371 --> 00:33:21,213 and that's why we're here. 803 00:33:21,213 --> 00:33:21,245 and that's why we're here. - Ohhhh. 804 00:33:21,245 --> 00:33:21,718 - Ohhhh. 805 00:33:23,486 --> 00:33:25,318 - Hello, (speaking in Hebrew). 806 00:33:28,233 --> 00:33:29,973 - Shalom. 807 00:33:29,973 --> 00:33:30,005 - Shalom. - They were in Cypress for a while, originally from Hungary. 808 00:33:30,005 --> 00:33:33,046 - They were in Cypress for a while, originally from Hungary. 809 00:33:33,046 --> 00:33:33,078 - They were in Cypress for a while, originally from Hungary. This is my husband, my son Proffy. 810 00:33:33,078 --> 00:33:35,586 This is my husband, my son Proffy. 811 00:33:35,586 --> 00:33:35,618 This is my husband, my son Proffy. Their son (Hebrew name), and their daughter-- 812 00:33:35,618 --> 00:33:37,473 Their son (Hebrew name), and their daughter-- 813 00:33:37,473 --> 00:33:37,505 Their son (Hebrew name), and their daughter-- - Rachel. 814 00:33:37,505 --> 00:33:38,900 - Rachel. 815 00:33:38,900 --> 00:33:38,931 - Rachel. (people singing in Hebrew) 816 00:33:38,931 --> 00:33:41,758 (people singing in Hebrew) 817 00:33:43,773 --> 00:33:45,120 - Go, go children, go dance. 818 00:33:45,120 --> 00:33:45,151 - Go, go children, go dance. - [Hochberg Mother] Go. 819 00:33:45,151 --> 00:33:46,438 - [Hochberg Mother] Go. 820 00:33:49,180 --> 00:33:52,640 (upbeat, energetic music) 821 00:33:52,640 --> 00:33:52,671 (upbeat, energetic music) (singing in Hebrew) 822 00:33:52,671 --> 00:33:55,038 (singing in Hebrew) 823 00:34:04,180 --> 00:34:06,278 (woman crying) 824 00:34:08,360 --> 00:34:10,460 - [Proffy] Who died? 825 00:34:10,460 --> 00:34:10,491 - [Proffy] Who died? - Shhh, someone from the Haganah, 826 00:34:10,491 --> 00:34:13,493 - Shhh, someone from the Haganah, 827 00:34:13,493 --> 00:34:13,525 - Shhh, someone from the Haganah, gunned down by the British. 828 00:34:13,525 --> 00:34:15,038 gunned down by the British. 829 00:34:16,993 --> 00:34:19,518 (church bell ringing) 830 00:34:24,566 --> 00:34:27,400 - [Voice on Speaker] (Hebrew words), attention! 831 00:34:27,400 --> 00:34:27,431 - [Voice on Speaker] (Hebrew words), attention! Stay in your houses! 832 00:34:27,431 --> 00:34:29,566 Stay in your houses! 833 00:34:29,566 --> 00:34:29,598 Stay in your houses! We will be conducting random searches. 834 00:34:29,598 --> 00:34:32,500 We will be conducting random searches. 835 00:34:32,500 --> 00:34:32,531 We will be conducting random searches. (Hebrew word), attention! 836 00:34:32,531 --> 00:34:35,053 (Hebrew word), attention! 837 00:34:35,053 --> 00:34:35,085 (Hebrew word), attention! (pounding on door) (Hebrew word), attention! 838 00:34:35,085 --> 00:34:38,118 (pounding on door) (Hebrew word), attention! 839 00:34:41,833 --> 00:34:43,240 - [Father] Who is it? 840 00:34:43,240 --> 00:34:43,271 - [Father] Who is it? - [Peter] Open up! (pounding on door) 841 00:34:43,271 --> 00:34:45,733 - [Peter] Open up! (pounding on door) 842 00:34:45,733 --> 00:34:45,765 - [Peter] Open up! (pounding on door) (siren wailing) - What is going on? 843 00:34:45,765 --> 00:34:46,206 (siren wailing) - What is going on? 844 00:34:46,206 --> 00:34:46,238 (siren wailing) - What is going on? Why are they here? 845 00:34:46,238 --> 00:34:48,153 Why are they here? 846 00:34:48,153 --> 00:34:48,185 Why are they here? - [Peter] We've been ordered to search your house. 847 00:34:48,185 --> 00:34:49,986 - [Peter] We've been ordered to search your house. 848 00:34:49,986 --> 00:34:50,018 - [Peter] We've been ordered to search your house. - At least they are not speaking German. 849 00:34:50,018 --> 00:34:52,026 - At least they are not speaking German. 850 00:34:52,026 --> 00:34:52,058 - At least they are not speaking German. May I help you? 851 00:34:52,058 --> 00:34:53,033 May I help you? 852 00:34:53,033 --> 00:34:53,065 May I help you? - Step aside, please. 853 00:34:53,065 --> 00:34:54,006 - Step aside, please. 854 00:34:54,006 --> 00:34:54,038 - Step aside, please. - [Father] All right, come in. 855 00:34:54,038 --> 00:34:55,093 - [Father] All right, come in. 856 00:34:55,093 --> 00:34:55,125 - [Father] All right, come in. - Top of the morning to you. 857 00:34:55,125 --> 00:34:56,678 - Top of the morning to you. 858 00:35:05,493 --> 00:35:07,006 - I'm afraid I must ask you to stay right where you are. 859 00:35:07,006 --> 00:35:07,038 - I'm afraid I must ask you to stay right where you are. - Would you like a cup of tea? 860 00:35:07,038 --> 00:35:08,513 - Would you like a cup of tea? 861 00:35:08,513 --> 00:35:08,545 - Would you like a cup of tea? - [Peter] No, thank you, I'm on duty. 862 00:35:08,545 --> 00:35:08,598 - [Peter] No, thank you, I'm on duty. 863 00:35:17,813 --> 00:35:19,366 What do you do with all these books? 864 00:35:19,366 --> 00:35:19,398 What do you do with all these books? - I'm a proofreader and a scholar. 865 00:35:19,398 --> 00:35:21,238 - I'm a proofreader and a scholar. 866 00:35:31,586 --> 00:35:34,220 - [Peter] Are you hiding any radio equipment? 867 00:35:34,220 --> 00:35:34,251 - [Peter] Are you hiding any radio equipment? - [Father] No. 868 00:35:34,251 --> 00:35:35,753 - [Father] No. 869 00:35:35,753 --> 00:35:35,785 - [Father] No. (slow, ominous music) 870 00:35:35,785 --> 00:35:38,278 (slow, ominous music) 871 00:35:45,360 --> 00:35:48,198 (chest latches clicking) 872 00:35:51,126 --> 00:35:53,398 (father startled) 873 00:36:00,640 --> 00:36:02,038 - [Officer] Peter, look. 874 00:36:06,440 --> 00:36:09,278 (rummaging through toys) 875 00:36:10,980 --> 00:36:12,633 - What's this? 876 00:36:12,633 --> 00:36:12,665 - What's this? - My toys. 877 00:36:12,665 --> 00:36:13,038 - My toys. 878 00:36:19,093 --> 00:36:20,033 - You're not mocking us, are you? 879 00:36:20,033 --> 00:36:20,065 - You're not mocking us, are you? - Mocking? 880 00:36:20,065 --> 00:36:20,438 - Mocking? 881 00:36:22,033 --> 00:36:24,558 (slow, ominous music) 882 00:36:38,353 --> 00:36:40,913 - Is this what you would like to do to us? 883 00:36:40,913 --> 00:36:40,945 - Is this what you would like to do to us? (slow, ominous music) 884 00:36:40,945 --> 00:36:43,438 (slow, ominous music) 885 00:37:04,800 --> 00:37:07,198 (doors open loudly) 886 00:37:08,760 --> 00:37:11,206 - Did you send them? 887 00:37:11,206 --> 00:37:11,238 - Did you send them? - What are you talking about? 888 00:37:11,238 --> 00:37:12,480 - What are you talking about? 889 00:37:12,480 --> 00:37:12,511 - What are you talking about? - Did you get someone to send soldiers to our house? 890 00:37:12,511 --> 00:37:14,966 - Did you get someone to send soldiers to our house? 891 00:37:14,966 --> 00:37:14,998 - Did you get someone to send soldiers to our house? - [Dunlop] No, of course not. 892 00:37:14,998 --> 00:37:16,466 - [Dunlop] No, of course not. 893 00:37:16,466 --> 00:37:16,498 - [Dunlop] No, of course not. - Soldiers came and searched everywhere. 894 00:37:16,498 --> 00:37:19,093 - Soldiers came and searched everywhere. 895 00:37:19,093 --> 00:37:19,125 - Soldiers came and searched everywhere. - Well, two of our men were captured and killed by the Lehi. 896 00:37:19,125 --> 00:37:21,420 - Well, two of our men were captured and killed by the Lehi. 897 00:37:21,420 --> 00:37:21,451 - Well, two of our men were captured and killed by the Lehi. There's been a crackdown. 898 00:37:21,451 --> 00:37:23,153 There's been a crackdown. 899 00:37:23,153 --> 00:37:23,185 There's been a crackdown. They've been searching houses, looking for weapons. 900 00:37:23,185 --> 00:37:24,480 They've been searching houses, looking for weapons. 901 00:37:24,480 --> 00:37:24,511 They've been searching houses, looking for weapons. - Why are you here? 902 00:37:24,511 --> 00:37:26,206 - Why are you here? 903 00:37:26,206 --> 00:37:26,238 - Why are you here? Why are you occupying our country? 904 00:37:26,238 --> 00:37:27,246 Why are you occupying our country? 905 00:37:27,246 --> 00:37:27,278 Why are you occupying our country? - All right, shhh. 906 00:37:27,278 --> 00:37:28,420 - All right, shhh. 907 00:37:28,420 --> 00:37:28,451 - All right, shhh. - Why can't all of you just leave? 908 00:37:28,451 --> 00:37:29,760 - Why can't all of you just leave? 909 00:37:29,760 --> 00:37:29,791 - Why can't all of you just leave? - Yeah, well, well you could be occupied by countries 910 00:37:29,791 --> 00:37:31,140 - Yeah, well, well you could be occupied by countries 911 00:37:31,140 --> 00:37:31,171 - Yeah, well, well you could be occupied by countries a lot more cruel than us. 912 00:37:31,171 --> 00:37:33,413 a lot more cruel than us. 913 00:37:33,413 --> 00:37:33,445 a lot more cruel than us. - Why are you keeping Jews from coming into their homeland? 914 00:37:33,445 --> 00:37:36,813 - Why are you keeping Jews from coming into their homeland? 915 00:37:36,813 --> 00:37:36,845 - Why are you keeping Jews from coming into their homeland? - [Soldier] What's his problem? 916 00:37:36,845 --> 00:37:38,413 - [Soldier] What's his problem? 917 00:37:38,413 --> 00:37:38,445 - [Soldier] What's his problem? - [Soldier #2] Right, Jews. 918 00:37:38,445 --> 00:37:39,918 - [Soldier #2] Right, Jews. 919 00:37:45,700 --> 00:37:48,520 - Do you think I, myself am making the decisions here? 920 00:37:48,520 --> 00:37:48,551 - Do you think I, myself am making the decisions here? - But can't you say, "I don't believe in what's going on."? 921 00:37:48,551 --> 00:37:50,633 - But can't you say, "I don't believe in what's going on."? 922 00:37:50,633 --> 00:37:50,665 - But can't you say, "I don't believe in what's going on."? - You know, Proffy, we might actually 923 00:37:50,665 --> 00:37:51,300 - You know, Proffy, we might actually 924 00:37:51,300 --> 00:37:51,331 - You know, Proffy, we might actually be keeping the peace here. 925 00:37:51,331 --> 00:37:52,806 be keeping the peace here. 926 00:37:52,806 --> 00:37:52,838 be keeping the peace here. - That's not true! 927 00:37:52,838 --> 00:37:54,413 - That's not true! 928 00:37:54,413 --> 00:37:54,445 - That's not true! I shouldn't stop to talk to you! 929 00:37:54,445 --> 00:37:56,160 I shouldn't stop to talk to you! 930 00:37:56,160 --> 00:37:56,191 I shouldn't stop to talk to you! I shouldn't visit you, you're evil! 931 00:37:56,191 --> 00:37:59,120 I shouldn't visit you, you're evil! 932 00:37:59,120 --> 00:37:59,151 I shouldn't visit you, you're evil! (footsteps running away) 933 00:37:59,151 --> 00:38:02,646 (footsteps running away) 934 00:38:02,646 --> 00:38:02,678 (footsteps running away) (slow, sad music) 935 00:38:02,678 --> 00:38:04,878 (slow, sad music) 936 00:39:23,460 --> 00:39:24,333 F! 937 00:39:24,333 --> 00:39:24,365 F! - O! 938 00:39:24,365 --> 00:39:25,133 - O! 939 00:39:25,133 --> 00:39:25,165 - O! - D! 940 00:39:25,165 --> 00:39:26,240 - D! 941 00:39:26,240 --> 00:39:26,271 - D! - Freedom or death! 942 00:39:26,271 --> 00:39:28,133 - Freedom or death! 943 00:39:28,133 --> 00:39:28,165 - Freedom or death! (crickets chirping) (curious music) 944 00:39:28,165 --> 00:39:31,358 (crickets chirping) (curious music) 945 00:40:25,300 --> 00:40:28,118 (upbeat, energetic music) 946 00:41:25,033 --> 00:41:27,020 - Oh, look who's here. 947 00:41:27,020 --> 00:41:27,051 - Oh, look who's here. I missed you. 948 00:41:27,051 --> 00:41:28,813 I missed you. 949 00:41:28,813 --> 00:41:28,845 I missed you. - Are you going to kill someone? 950 00:41:28,845 --> 00:41:30,780 - Are you going to kill someone? 951 00:41:30,780 --> 00:41:30,811 - Are you going to kill someone? - Oh, I pray to the good Lord I never have to. 952 00:41:30,811 --> 00:41:33,013 - Oh, I pray to the good Lord I never have to. 953 00:41:33,013 --> 00:41:33,045 - Oh, I pray to the good Lord I never have to. So tell me, how've you been? 954 00:41:33,045 --> 00:41:34,373 So tell me, how've you been? 955 00:41:34,373 --> 00:41:34,405 So tell me, how've you been? - (Hebrew word), how about you? 956 00:41:34,405 --> 00:41:35,840 - (Hebrew word), how about you? 957 00:41:35,840 --> 00:41:35,871 - (Hebrew word), how about you? - [Dunlop] Forgiven me? 958 00:41:35,871 --> 00:41:36,413 - [Dunlop] Forgiven me? 959 00:41:36,413 --> 00:41:36,445 - [Dunlop] Forgiven me? - Mmhm. 960 00:41:36,445 --> 00:41:37,513 - Mmhm. 961 00:41:37,513 --> 00:41:37,545 - Mmhm. - [Dunlop] Wonderful. 962 00:41:37,545 --> 00:41:39,346 - [Dunlop] Wonderful. 963 00:41:39,346 --> 00:41:39,378 - [Dunlop] Wonderful. Oh, guess what I was reading last night? 964 00:41:39,378 --> 00:41:40,546 Oh, guess what I was reading last night? 965 00:41:40,546 --> 00:41:40,578 Oh, guess what I was reading last night? - [Proffy] What? 966 00:41:40,578 --> 00:41:41,380 - [Proffy] What? 967 00:41:41,380 --> 00:41:41,411 - [Proffy] What? - My Monodies. 968 00:41:41,411 --> 00:41:42,966 - My Monodies. 969 00:41:42,966 --> 00:41:42,998 - My Monodies. - Oh. 970 00:41:42,998 --> 00:41:45,060 - Oh. 971 00:41:45,060 --> 00:41:45,091 - Oh. - [Dunlop] And my Monodies says-- 972 00:41:45,091 --> 00:41:46,553 - [Dunlop] And my Monodies says-- 973 00:41:46,553 --> 00:41:46,585 - [Dunlop] And my Monodies says-- - Sergeant Dunlop, do you have a wife? 974 00:41:46,585 --> 00:41:49,073 - Sergeant Dunlop, do you have a wife? 975 00:41:49,073 --> 00:41:49,105 - Sergeant Dunlop, do you have a wife? - No wife. 976 00:41:49,105 --> 00:41:50,553 - No wife. 977 00:41:50,553 --> 00:41:50,585 - No wife. I've got a girlfriend. 978 00:41:50,585 --> 00:41:52,433 I've got a girlfriend. 979 00:41:52,433 --> 00:41:52,465 I've got a girlfriend. Her name's Priscilla, 980 00:41:52,465 --> 00:41:54,766 Her name's Priscilla, 981 00:41:54,766 --> 00:41:54,798 Her name's Priscilla, but I don't know if she's still my girlfriend, 982 00:41:54,798 --> 00:41:56,013 but I don't know if she's still my girlfriend, 983 00:41:56,013 --> 00:41:56,045 but I don't know if she's still my girlfriend, me being away all this time. 984 00:41:56,045 --> 00:41:58,460 me being away all this time. 985 00:41:58,460 --> 00:41:58,491 me being away all this time. - What does she look like? 986 00:41:58,491 --> 00:42:01,706 - What does she look like? 987 00:42:01,706 --> 00:42:01,738 - What does she look like? - She resembles Kathryn Grayson, the movie star. 988 00:42:01,738 --> 00:42:04,480 - She resembles Kathryn Grayson, the movie star. 989 00:42:04,480 --> 00:42:04,511 - She resembles Kathryn Grayson, the movie star. Do you know who that is? 990 00:42:04,511 --> 00:42:06,626 Do you know who that is? 991 00:42:06,626 --> 00:42:06,658 Do you know who that is? - No, but I know who Humphrey Bogart is. 992 00:42:06,658 --> 00:42:09,593 - No, but I know who Humphrey Bogart is. 993 00:42:09,593 --> 00:42:09,625 - No, but I know who Humphrey Bogart is. - Well, she doesn't look anything like Humphrey Bogart. 994 00:42:09,625 --> 00:42:10,753 - Well, she doesn't look anything like Humphrey Bogart. 995 00:42:10,753 --> 00:42:10,785 - Well, she doesn't look anything like Humphrey Bogart. (laughing) 996 00:42:10,785 --> 00:42:12,558 (laughing) 997 00:42:17,966 --> 00:42:19,798 - [Proffy] How does she look like? 998 00:42:22,186 --> 00:42:24,438 - Well, she's got dark hair, brown eyes. 999 00:42:33,293 --> 00:42:34,878 - Is she big, skinny, round? 1000 00:42:38,253 --> 00:42:40,118 - She's quite small, very trim. 1001 00:42:47,073 --> 00:42:48,420 You got a girlfriend? 1002 00:42:48,420 --> 00:42:48,451 You got a girlfriend? - Not exactly. 1003 00:42:48,451 --> 00:42:50,906 - Not exactly. 1004 00:42:50,906 --> 00:42:50,938 - Not exactly. - [Dunlop] Do you think you'd like one? 1005 00:42:50,938 --> 00:42:52,380 - [Dunlop] Do you think you'd like one? 1006 00:42:52,380 --> 00:42:52,411 - [Dunlop] Do you think you'd like one? - I think so. 1007 00:42:52,411 --> 00:42:52,918 - I think so. 1008 00:42:55,280 --> 00:42:58,400 It's like visiting a country I've never been to. 1009 00:42:58,400 --> 00:42:58,431 It's like visiting a country I've never been to. - Ah, but you're interested in travelling, right? (chuckles) 1010 00:42:58,431 --> 00:43:02,586 - Ah, but you're interested in travelling, right? (chuckles) 1011 00:43:02,586 --> 00:43:02,618 - Ah, but you're interested in travelling, right? (chuckles) Yeah, I remember, I must have been about 11 1012 00:43:02,618 --> 00:43:04,346 Yeah, I remember, I must have been about 11 1013 00:43:04,346 --> 00:43:04,378 Yeah, I remember, I must have been about 11 when I got interested in that kind of travelling. 1014 00:43:04,378 --> 00:43:06,773 when I got interested in that kind of travelling. 1015 00:43:06,773 --> 00:43:06,805 when I got interested in that kind of travelling. Is she a girl in your class? 1016 00:43:06,805 --> 00:43:08,040 Is she a girl in your class? 1017 00:43:08,040 --> 00:43:08,071 Is she a girl in your class? - No, someone in my neighborhood. 1018 00:43:08,071 --> 00:43:11,353 - No, someone in my neighborhood. 1019 00:43:11,353 --> 00:43:11,385 - No, someone in my neighborhood. - [Dunlop] Does she know you like her? 1020 00:43:11,385 --> 00:43:12,086 - [Dunlop] Does she know you like her? 1021 00:43:12,086 --> 00:43:12,118 - [Dunlop] Does she know you like her? - No. 1022 00:43:12,118 --> 00:43:12,558 - No. 1023 00:43:14,300 --> 00:43:15,446 - Are you gonna tell her? 1024 00:43:15,446 --> 00:43:15,478 - Are you gonna tell her? - No. 1025 00:43:15,478 --> 00:43:16,753 - No. 1026 00:43:16,753 --> 00:43:16,785 - No. - Why not? 1027 00:43:16,785 --> 00:43:18,246 - Why not? 1028 00:43:18,246 --> 00:43:18,278 - Why not? - Because she's too beautiful. 1029 00:43:18,278 --> 00:43:19,918 - Because she's too beautiful. 1030 00:43:22,093 --> 00:43:22,598 - Oooo! 1031 00:43:24,320 --> 00:43:26,293 (claps hands) (chuckles) 1032 00:43:26,293 --> 00:43:26,325 (claps hands) (chuckles) Oh, young man, that's very good. 1033 00:43:26,325 --> 00:43:28,886 Oh, young man, that's very good. 1034 00:43:28,886 --> 00:43:28,918 Oh, young man, that's very good. Yes, that'll go down very well, mark my words. 1035 00:43:28,918 --> 00:43:31,246 Yes, that'll go down very well, mark my words. 1036 00:43:31,246 --> 00:43:31,278 Yes, that'll go down very well, mark my words. You tell her that. 1037 00:43:31,278 --> 00:43:32,900 You tell her that. 1038 00:43:32,900 --> 00:43:32,931 You tell her that. Tell her that she's too beautiful. (chuckles) 1039 00:43:32,931 --> 00:43:37,206 Tell her that she's too beautiful. (chuckles) 1040 00:43:37,206 --> 00:43:37,238 Tell her that she's too beautiful. (chuckles) - Sergeant Dunlop, I saw through the window, naked. 1041 00:43:37,238 --> 00:43:40,198 - Sergeant Dunlop, I saw through the window, naked. 1042 00:43:42,813 --> 00:43:43,318 - What? 1043 00:43:46,740 --> 00:43:49,598 No, you can't go around looking through people's windows. 1044 00:43:51,706 --> 00:43:53,793 What'd you see? 1045 00:43:53,793 --> 00:43:53,825 What'd you see? - She was rubbing cream all over herself, 1046 00:43:53,825 --> 00:43:56,926 - She was rubbing cream all over herself, 1047 00:43:56,926 --> 00:43:56,958 - She was rubbing cream all over herself, and she has very big shadayim. 1048 00:43:56,958 --> 00:43:59,386 and she has very big shadayim. 1049 00:43:59,386 --> 00:43:59,418 and she has very big shadayim. - Sha-dime? 1050 00:43:59,418 --> 00:44:00,806 - Sha-dime? 1051 00:44:00,806 --> 00:44:00,838 - Sha-dime? Hands? 1052 00:44:00,838 --> 00:44:02,673 Hands? 1053 00:44:02,673 --> 00:44:02,705 Hands? - No, that's yadayim. 1054 00:44:02,705 --> 00:44:04,633 - No, that's yadayim. 1055 00:44:04,633 --> 00:44:04,665 - No, that's yadayim. Shadayim. 1056 00:44:04,665 --> 00:44:06,400 Shadayim. 1057 00:44:06,400 --> 00:44:06,431 Shadayim. - (gasps) Bristols. 1058 00:44:06,431 --> 00:44:09,506 - (gasps) Bristols. 1059 00:44:09,506 --> 00:44:09,538 - (gasps) Bristols. You got close enough to see her bristols? 1060 00:44:09,538 --> 00:44:11,953 You got close enough to see her bristols? 1061 00:44:11,953 --> 00:44:11,985 You got close enough to see her bristols? - I was on the roof, looking through my binoculars. 1062 00:44:11,985 --> 00:44:16,066 - I was on the roof, looking through my binoculars. 1063 00:44:16,066 --> 00:44:16,098 - I was on the roof, looking through my binoculars. - Oh, Proffy, you don't wanna be a peeping Tom. 1064 00:44:16,098 --> 00:44:17,960 - Oh, Proffy, you don't wanna be a peeping Tom. 1065 00:44:17,960 --> 00:44:17,991 - Oh, Proffy, you don't wanna be a peeping Tom. - Who's peeping Tom? 1066 00:44:17,991 --> 00:44:19,038 - Who's peeping Tom? 1067 00:44:20,720 --> 00:44:21,386 - [Soldier] Dunlop! 1068 00:44:21,386 --> 00:44:21,418 - [Soldier] Dunlop! - [Dunlop] Yeah? 1069 00:44:21,418 --> 00:44:22,993 - [Dunlop] Yeah? 1070 00:44:22,993 --> 00:44:23,025 - [Dunlop] Yeah? - [Soldier] You're assigned curfew at 17:00 hours. 1071 00:44:23,025 --> 00:44:24,313 - [Soldier] You're assigned curfew at 17:00 hours. 1072 00:44:24,313 --> 00:44:24,345 - [Soldier] You're assigned curfew at 17:00 hours. - Right-o. 1073 00:44:24,345 --> 00:44:24,718 - Right-o. 1074 00:44:26,740 --> 00:44:28,586 - [Proffy] If we're ever late for curfew again, 1075 00:44:28,586 --> 00:44:28,618 - [Proffy] If we're ever late for curfew again, my father himself will send me to prison. 1076 00:44:28,618 --> 00:44:31,180 my father himself will send me to prison. 1077 00:44:31,180 --> 00:44:31,211 my father himself will send me to prison. - [Dunlop] Well, come on, I'll take you home. 1078 00:44:31,211 --> 00:44:32,940 - [Dunlop] Well, come on, I'll take you home. 1079 00:44:32,940 --> 00:44:32,971 - [Dunlop] Well, come on, I'll take you home. Fancy a ride in the Jeep? 1080 00:44:32,971 --> 00:44:34,846 Fancy a ride in the Jeep? 1081 00:44:34,846 --> 00:44:34,878 Fancy a ride in the Jeep? - Mmm. 1082 00:44:34,878 --> 00:44:36,020 - Mmm. 1083 00:44:36,020 --> 00:44:36,051 - Mmm. - [Dunlop] What do ya say? 1084 00:44:36,051 --> 00:44:37,980 - [Dunlop] What do ya say? 1085 00:44:37,980 --> 00:44:38,011 - [Dunlop] What do ya say? - Indubitably. 1086 00:44:38,011 --> 00:44:38,638 - Indubitably. 1087 00:44:40,033 --> 00:44:41,838 (chuckles) 1088 00:44:44,153 --> 00:44:47,478 (upbeat music) (engine humming) 1089 00:44:50,506 --> 00:44:51,038 - All right? 1090 00:45:15,106 --> 00:45:17,398 (goats bleating) 1091 00:45:36,586 --> 00:45:38,373 - Oh my God! 1092 00:45:38,373 --> 00:45:38,405 - Oh my God! Oh my God, it's Tuesday! - [Dunlop] What? 1093 00:45:38,405 --> 00:45:40,640 Oh my God, it's Tuesday! - [Dunlop] What? 1094 00:45:40,640 --> 00:45:40,671 Oh my God, it's Tuesday! - [Dunlop] What? - [Proffy] Don't go on this road! 1095 00:45:40,671 --> 00:45:41,566 - [Proffy] Don't go on this road! 1096 00:45:41,566 --> 00:45:41,598 - [Proffy] Don't go on this road! - Why? 1097 00:45:41,598 --> 00:45:43,040 - Why? 1098 00:45:43,040 --> 00:45:43,071 - Why? - Go on the other road to the city! 1099 00:45:43,071 --> 00:45:44,653 - Go on the other road to the city! 1100 00:45:44,653 --> 00:45:44,685 - Go on the other road to the city! - [Dunlop] Wh-wh-what are you talking about? 1101 00:45:44,685 --> 00:45:46,933 - [Dunlop] Wh-wh-what are you talking about? 1102 00:45:46,933 --> 00:45:46,965 - [Dunlop] Wh-wh-what are you talking about? - An old truck tipped over, nails all over! 1103 00:45:46,965 --> 00:45:50,206 - An old truck tipped over, nails all over! 1104 00:45:50,206 --> 00:45:50,238 - An old truck tipped over, nails all over! I saw it earlier today, your tires will punctuate! 1105 00:45:50,238 --> 00:45:53,400 I saw it earlier today, your tires will punctuate! 1106 00:45:53,400 --> 00:45:53,431 I saw it earlier today, your tires will punctuate! - No, no, puncture. 1107 00:45:53,431 --> 00:45:54,900 - No, no, puncture. 1108 00:45:54,900 --> 00:45:54,931 - No, no, puncture. - Whatever, go on the other road! 1109 00:45:54,931 --> 00:45:57,266 - Whatever, go on the other road! 1110 00:45:57,266 --> 00:45:57,298 - Whatever, go on the other road! - All right. 1111 00:45:57,298 --> 00:45:57,798 - All right. 1112 00:46:10,920 --> 00:46:13,786 (nails clink on ground) 1113 00:46:13,786 --> 00:46:13,818 (nails clink on ground) (spark ignites) 1114 00:46:13,818 --> 00:46:16,740 (spark ignites) 1115 00:46:16,740 --> 00:46:16,771 (spark ignites) (intense, dramatic music) 1116 00:46:16,771 --> 00:46:19,518 (intense, dramatic music) 1117 00:46:30,400 --> 00:46:34,826 (loud explosion) (nails clinking) 1118 00:46:34,826 --> 00:46:34,858 (loud explosion) (nails clinking) (siren wailing) 1119 00:46:34,858 --> 00:46:37,038 (siren wailing) 1120 00:46:42,413 --> 00:46:43,918 - [Proffy] Stop right here. 1121 00:46:49,480 --> 00:46:52,238 (door opens and closes) 1122 00:46:54,433 --> 00:46:55,620 - Why again? (siren wails) 1123 00:46:55,620 --> 00:46:55,651 - Why again? (siren wails) - Where's Aba? 1124 00:46:55,651 --> 00:46:56,833 - Where's Aba? 1125 00:46:56,833 --> 00:46:56,865 - Where's Aba? - Aba's in the toilet. 1126 00:46:56,865 --> 00:46:57,893 - Aba's in the toilet. 1127 00:46:57,893 --> 00:46:57,925 - Aba's in the toilet. He's been there for 20 minutes. 1128 00:46:57,925 --> 00:46:59,580 He's been there for 20 minutes. 1129 00:46:59,580 --> 00:46:59,611 He's been there for 20 minutes. God was looking after you. 1130 00:46:59,611 --> 00:47:01,078 God was looking after you. 1131 00:47:03,773 --> 00:47:05,278 There, take off your shoes. 1132 00:47:07,440 --> 00:47:10,260 We'll put out your toys. 1133 00:47:10,260 --> 00:47:10,291 We'll put out your toys. Make it look like you've been here for a while. 1134 00:47:10,291 --> 00:47:13,226 Make it look like you've been here for a while. 1135 00:47:13,226 --> 00:47:13,258 Make it look like you've been here for a while. Where were you? 1136 00:47:13,258 --> 00:47:14,766 Where were you? 1137 00:47:14,766 --> 00:47:14,798 Where were you? - With my friends. 1138 00:47:14,798 --> 00:47:15,678 - With my friends. 1139 00:47:17,620 --> 00:47:20,866 - They were here, looking for you. 1140 00:47:20,866 --> 00:47:20,898 - They were here, looking for you. A liar's life will never be a happy one. 1141 00:47:20,898 --> 00:47:23,158 A liar's life will never be a happy one. 1142 00:47:24,986 --> 00:47:26,118 (door shuts) 1143 00:48:08,613 --> 00:48:09,118 - F! 1144 00:48:13,046 --> 00:48:15,318 (slow, sad music) 1145 00:48:58,926 --> 00:48:59,758 Kill the British! 1146 00:49:09,700 --> 00:49:12,478 (upbeat, energetic music) 1147 00:49:42,040 --> 00:49:43,478 - Good day, Proffy. - Hello. 1148 00:49:55,780 --> 00:49:57,826 - Oh, good day to you too, Mr. Leibowitz. 1149 00:49:57,826 --> 00:49:57,858 - Oh, good day to you too, Mr. Leibowitz. - I brought you some materials of the Book of Samuel. 1150 00:49:57,858 --> 00:50:00,213 - I brought you some materials of the Book of Samuel. 1151 00:50:00,213 --> 00:50:00,245 - I brought you some materials of the Book of Samuel. - You know, as much as I'd love 1152 00:50:00,245 --> 00:50:01,700 - You know, as much as I'd love 1153 00:50:01,700 --> 00:50:01,731 - You know, as much as I'd love to study the Book of Samuel today, 1154 00:50:01,731 --> 00:50:03,720 to study the Book of Samuel today, 1155 00:50:03,720 --> 00:50:03,751 to study the Book of Samuel today, what do you say to a game of snooker? 1156 00:50:03,751 --> 00:50:04,786 what do you say to a game of snooker? 1157 00:50:04,786 --> 00:50:04,818 what do you say to a game of snooker? - Metzuyan. 1158 00:50:04,818 --> 00:50:05,993 - Metzuyan. 1159 00:50:05,993 --> 00:50:06,025 - Metzuyan. - Metzuyan, let's go. 1160 00:50:06,025 --> 00:50:07,118 - Metzuyan, let's go. 1161 00:50:10,540 --> 00:50:12,233 Spoke with my girlfriend Priscilla last night. 1162 00:50:12,233 --> 00:50:12,265 Spoke with my girlfriend Priscilla last night. - You did? 1163 00:50:12,265 --> 00:50:13,146 - You did? 1164 00:50:13,146 --> 00:50:13,178 - You did? - Indeed, I did. 1165 00:50:13,178 --> 00:50:14,038 - Indeed, I did. 1166 00:50:17,253 --> 00:50:18,540 What about your girlfriend? 1167 00:50:18,540 --> 00:50:18,571 What about your girlfriend? - Nothing new. 1168 00:50:18,571 --> 00:50:20,366 - Nothing new. 1169 00:50:20,366 --> 00:50:20,398 - Nothing new. - (chuckles) Anyway, we spoke to each other on the phone. 1170 00:50:20,398 --> 00:50:23,773 - (chuckles) Anyway, we spoke to each other on the phone. 1171 00:50:23,773 --> 00:50:23,805 - (chuckles) Anyway, we spoke to each other on the phone. Do you know that's the first time we've heard 1172 00:50:23,805 --> 00:50:24,726 Do you know that's the first time we've heard 1173 00:50:24,726 --> 00:50:24,758 Do you know that's the first time we've heard each other's voices in six months? 1174 00:50:24,758 --> 00:50:27,326 each other's voices in six months? 1175 00:50:27,326 --> 00:50:27,358 each other's voices in six months? It's been all letters, postcards. 1176 00:50:27,358 --> 00:50:29,118 It's been all letters, postcards. 1177 00:50:32,353 --> 00:50:32,758 Your turn. 1178 00:50:34,913 --> 00:50:37,293 - What did you talk about, may I ask? 1179 00:50:37,293 --> 00:50:37,325 - What did you talk about, may I ask? - The usual things men and women talk about. 1180 00:50:37,325 --> 00:50:39,386 - The usual things men and women talk about. 1181 00:50:39,386 --> 00:50:39,418 - The usual things men and women talk about. - What kind of things, I'd like to know? 1182 00:50:39,418 --> 00:50:41,638 - What kind of things, I'd like to know? 1183 00:50:44,693 --> 00:50:48,606 - Well, I was thinking about when I get shipped out of here. 1184 00:50:48,606 --> 00:50:48,638 - Well, I was thinking about when I get shipped out of here. When I return home, might pluck up the courage 1185 00:50:48,638 --> 00:50:50,800 When I return home, might pluck up the courage 1186 00:50:50,800 --> 00:50:50,831 When I return home, might pluck up the courage to ask her to marry me. 1187 00:50:50,831 --> 00:50:52,118 to ask her to marry me. 1188 00:50:54,133 --> 00:50:56,520 Been a bachelor bloke too long. 1189 00:50:56,520 --> 00:50:56,551 Been a bachelor bloke too long. - Do you know when? 1190 00:50:56,551 --> 00:50:57,518 - Do you know when? 1191 00:51:00,206 --> 00:51:02,980 - What, when I'm going to ask her to marry me? (chuckles) 1192 00:51:02,980 --> 00:51:03,011 - What, when I'm going to ask her to marry me? (chuckles) - When you're gonna leave. 1193 00:51:03,011 --> 00:51:04,438 - When you're gonna leave. 1194 00:51:06,420 --> 00:51:07,078 - Not really. 1195 00:51:09,213 --> 00:51:11,966 Rumor has it, it will be quite soon. 1196 00:51:11,966 --> 00:51:11,998 Rumor has it, it will be quite soon. You fancy a soda? 1197 00:51:11,998 --> 00:51:13,573 You fancy a soda? 1198 00:51:13,573 --> 00:51:13,605 You fancy a soda? - Okay. 1199 00:51:13,605 --> 00:51:15,126 - Okay. 1200 00:51:15,126 --> 00:51:15,158 - Okay. - It's all yours. 1201 00:51:15,158 --> 00:51:15,918 - It's all yours. 1202 00:51:25,220 --> 00:51:26,880 I'll have beer for me, and a soda for the lad. 1203 00:51:26,880 --> 00:51:26,911 I'll have beer for me, and a soda for the lad. - [Bartender] Coming up. 1204 00:51:26,911 --> 00:51:28,746 - [Bartender] Coming up. 1205 00:51:28,746 --> 00:51:28,778 - [Bartender] Coming up. - So, when do you think you're gonna leave? 1206 00:51:28,778 --> 00:51:31,240 - So, when do you think you're gonna leave? 1207 00:51:31,240 --> 00:51:31,271 - So, when do you think you're gonna leave? - Well, I thought you wanted us out 1208 00:51:31,271 --> 00:51:31,780 - Well, I thought you wanted us out 1209 00:51:31,780 --> 00:51:31,811 - Well, I thought you wanted us out of your bloomin' country. 1210 00:51:31,811 --> 00:51:33,526 of your bloomin' country. 1211 00:51:33,526 --> 00:51:33,558 of your bloomin' country. - I do, the sooner the better. 1212 00:51:33,558 --> 00:51:35,278 - I do, the sooner the better. 1213 00:51:37,806 --> 00:51:40,233 - Yeah, well, don't wish us out of here too soon, my lad. 1214 00:51:40,233 --> 00:51:40,265 - Yeah, well, don't wish us out of here too soon, my lad. It's not gonna be an easy road ahead. 1215 00:51:40,265 --> 00:51:42,120 It's not gonna be an easy road ahead. 1216 00:51:42,120 --> 00:51:42,151 It's not gonna be an easy road ahead. - It wasn't such a easy road behind. 1217 00:51:42,151 --> 00:51:44,520 - It wasn't such a easy road behind. 1218 00:51:44,520 --> 00:51:44,551 - It wasn't such a easy road behind. - That's very true. 1219 00:51:44,551 --> 00:51:46,580 - That's very true. 1220 00:51:46,580 --> 00:51:46,611 - That's very true. - [Bartender] Here you go. 1221 00:51:46,611 --> 00:51:49,186 - [Bartender] Here you go. 1222 00:51:49,186 --> 00:51:49,218 - [Bartender] Here you go. (bottles clink) 1223 00:51:49,218 --> 00:51:53,046 (bottles clink) 1224 00:51:53,046 --> 00:51:53,078 (bottles clink) - Do you wanna know my prediction? 1225 00:51:53,078 --> 00:51:54,866 - Do you wanna know my prediction? 1226 00:51:54,866 --> 00:51:54,898 - Do you wanna know my prediction? - Lama lo, okay. 1227 00:51:54,898 --> 00:51:55,718 - Lama lo, okay. 1228 00:51:58,613 --> 00:52:00,093 - I believe at the end of the British Mandate 1229 00:52:00,093 --> 00:52:00,125 - I believe at the end of the British Mandate there's gonna be a Hebrew state. 1230 00:52:00,125 --> 00:52:02,033 there's gonna be a Hebrew state. 1231 00:52:02,033 --> 00:52:02,065 there's gonna be a Hebrew state. - That's what we want. 1232 00:52:02,065 --> 00:52:04,320 - That's what we want. 1233 00:52:04,320 --> 00:52:04,351 - That's what we want. - [Dunlop] But there's gonna be a lot of trouble. 1234 00:52:04,351 --> 00:52:06,460 - [Dunlop] But there's gonna be a lot of trouble. 1235 00:52:06,460 --> 00:52:06,491 - [Dunlop] But there's gonna be a lot of trouble. This time between the Arabs and the Jews. 1236 00:52:06,491 --> 00:52:08,200 This time between the Arabs and the Jews. 1237 00:52:08,200 --> 00:52:08,231 This time between the Arabs and the Jews. - [Proffy] Troubles? 1238 00:52:08,231 --> 00:52:09,233 - [Proffy] Troubles? 1239 00:52:09,233 --> 00:52:09,265 - [Proffy] Troubles? What kind of troubles? 1240 00:52:09,265 --> 00:52:11,253 What kind of troubles? 1241 00:52:11,253 --> 00:52:11,285 What kind of troubles? - Well, the Arabs will be the weaker people. 1242 00:52:11,285 --> 00:52:13,640 - Well, the Arabs will be the weaker people. 1243 00:52:13,640 --> 00:52:13,671 - Well, the Arabs will be the weaker people. They'll become just like the Jews, it's in the Bible. 1244 00:52:13,671 --> 00:52:15,880 They'll become just like the Jews, it's in the Bible. 1245 00:52:15,880 --> 00:52:15,911 They'll become just like the Jews, it's in the Bible. The prophets predict it. 1246 00:52:15,911 --> 00:52:18,660 The prophets predict it. 1247 00:52:18,660 --> 00:52:18,691 The prophets predict it. - [Proffy] You want to hear my prediction? 1248 00:52:18,691 --> 00:52:20,673 - [Proffy] You want to hear my prediction? 1249 00:52:20,673 --> 00:52:20,705 - [Proffy] You want to hear my prediction? - Lama lo? 1250 00:52:20,705 --> 00:52:21,078 - Lama lo? 1251 00:52:23,720 --> 00:52:26,146 - [Proffy] Everything will be better when all of you leave. 1252 00:52:26,146 --> 00:52:26,178 - [Proffy] Everything will be better when all of you leave. Except you. 1253 00:52:26,178 --> 00:52:27,086 Except you. 1254 00:52:27,086 --> 00:52:27,118 Except you. (soft piano music) 1255 00:52:27,118 --> 00:52:29,438 (soft piano music) 1256 00:52:31,320 --> 00:52:32,398 I'd better get home. 1257 00:52:41,306 --> 00:52:42,198 I almost forgot. 1258 00:52:44,046 --> 00:52:45,678 I have this notebook for you, 1259 00:52:47,920 --> 00:52:49,238 and the Book of Samuel. 1260 00:52:50,933 --> 00:52:52,873 It's from my fifth grade class. 1261 00:52:52,873 --> 00:52:52,905 It's from my fifth grade class. - Yeah, that's about the level I'm on. 1262 00:52:52,905 --> 00:52:56,320 - Yeah, that's about the level I'm on. 1263 00:52:56,320 --> 00:52:56,351 - Yeah, that's about the level I'm on. I'll return these to you presently. 1264 00:52:56,351 --> 00:52:57,966 I'll return these to you presently. 1265 00:52:57,966 --> 00:52:57,998 I'll return these to you presently. - [Proffy] No, it's yours to keep. 1266 00:52:57,998 --> 00:53:01,013 - [Proffy] No, it's yours to keep. 1267 00:53:01,013 --> 00:53:01,045 - [Proffy] No, it's yours to keep. - [Dunlop] Thank you very much. 1268 00:53:01,045 --> 00:53:02,838 - [Dunlop] Thank you very much. 1269 00:53:04,680 --> 00:53:06,078 That's a wonderful gift. 1270 00:53:07,966 --> 00:53:08,878 I'll see you soon. 1271 00:53:16,053 --> 00:53:18,878 (people calling for Mr. and Mrs. Leibowitz to come out) 1272 00:53:26,820 --> 00:53:28,586 - What is it? 1273 00:53:28,586 --> 00:53:28,618 - What is it? - [Grandma] We are here to talk about your son. 1274 00:53:28,618 --> 00:53:30,673 - [Grandma] We are here to talk about your son. 1275 00:53:30,673 --> 00:53:30,705 - [Grandma] We are here to talk about your son. - What's the problem? 1276 00:53:30,705 --> 00:53:32,333 - What's the problem? 1277 00:53:32,333 --> 00:53:32,365 - What's the problem? - Proffy Leibowitz is a traitor. 1278 00:53:32,365 --> 00:53:34,893 - Proffy Leibowitz is a traitor. 1279 00:53:34,893 --> 00:53:34,925 - Proffy Leibowitz is a traitor. - He betrayed the Jewish people! 1280 00:53:34,925 --> 00:53:37,760 - He betrayed the Jewish people! 1281 00:53:37,760 --> 00:53:37,791 - He betrayed the Jewish people! - [Grandma] It seems Proffy has been passing secrets 1282 00:53:37,791 --> 00:53:39,306 - [Grandma] It seems Proffy has been passing secrets 1283 00:53:39,306 --> 00:53:39,338 - [Grandma] It seems Proffy has been passing secrets to the British. 1284 00:53:39,338 --> 00:53:40,846 to the British. 1285 00:53:40,846 --> 00:53:40,878 to the British. - What are you talking about? 1286 00:53:40,878 --> 00:53:42,580 - What are you talking about? 1287 00:53:42,580 --> 00:53:42,611 - What are you talking about? - Almost every day, he goes to the Orient House 1288 00:53:42,611 --> 00:53:44,886 - Almost every day, he goes to the Orient House 1289 00:53:44,886 --> 00:53:44,918 - Almost every day, he goes to the Orient House to talk to a British soldier. 1290 00:53:44,918 --> 00:53:47,360 to talk to a British soldier. 1291 00:53:47,360 --> 00:53:47,391 to talk to a British soldier. He spends about an hour there, and then comes home. 1292 00:53:47,391 --> 00:53:50,053 He spends about an hour there, and then comes home. 1293 00:53:50,053 --> 00:53:50,085 He spends about an hour there, and then comes home. We followed him many times. 1294 00:53:50,085 --> 00:53:52,300 We followed him many times. 1295 00:53:52,300 --> 00:53:52,331 We followed him many times. - Is it true? 1296 00:53:52,331 --> 00:53:53,340 - Is it true? 1297 00:53:53,340 --> 00:53:53,371 - Is it true? - It's not what it seems. 1298 00:53:53,371 --> 00:53:55,440 - It's not what it seems. 1299 00:53:55,440 --> 00:53:55,471 - It's not what it seems. - [Grandma] I think your son should be interrogated. 1300 00:53:55,471 --> 00:53:58,066 - [Grandma] I think your son should be interrogated. 1301 00:53:58,066 --> 00:53:58,098 - [Grandma] I think your son should be interrogated. - [Father] Huh. 1302 00:53:58,098 --> 00:53:59,373 - [Father] Huh. 1303 00:53:59,373 --> 00:53:59,405 - [Father] Huh. I'm his father, I'll take care of it. 1304 00:53:59,405 --> 00:54:01,518 I'm his father, I'll take care of it. 1305 00:54:06,986 --> 00:54:09,198 (crowd talking) 1306 00:54:20,333 --> 00:54:22,278 - [Mother] This is unbelievable. 1307 00:54:28,740 --> 00:54:30,333 - [Man] Has your son put us in any danger? 1308 00:54:30,333 --> 00:54:30,365 - [Man] Has your son put us in any danger? - [Father] No, I don't think so. 1309 00:54:30,365 --> 00:54:32,140 - [Father] No, I don't think so. 1310 00:54:32,140 --> 00:54:32,171 - [Father] No, I don't think so. - [Mother] But it would be better 1311 00:54:32,171 --> 00:54:33,013 - [Mother] But it would be better 1312 00:54:33,013 --> 00:54:33,045 - [Mother] But it would be better if you sleep somewhere else. 1313 00:54:33,045 --> 00:54:35,220 if you sleep somewhere else. 1314 00:54:35,220 --> 00:54:35,251 if you sleep somewhere else. - [Woman] She's right, the house is probably being watched. 1315 00:54:35,251 --> 00:54:37,773 - [Woman] She's right, the house is probably being watched. 1316 00:54:37,773 --> 00:54:37,805 - [Woman] She's right, the house is probably being watched. - [Man] The other's will be alerted. 1317 00:54:37,805 --> 00:54:39,226 - [Man] The other's will be alerted. 1318 00:54:39,226 --> 00:54:39,258 - [Man] The other's will be alerted. We will not sleep in this house for a while. 1319 00:54:39,258 --> 00:54:42,373 We will not sleep in this house for a while. 1320 00:54:42,373 --> 00:54:42,405 We will not sleep in this house for a while. - [Father] We're very sorry. 1321 00:54:42,405 --> 00:54:43,918 - [Father] We're very sorry. 1322 00:54:45,773 --> 00:54:48,280 - [Mother] Is anyone there? 1323 00:54:48,280 --> 00:54:48,311 - [Mother] Is anyone there? - [Father] No, it seems to be quiet. 1324 00:54:48,311 --> 00:54:50,278 - [Father] No, it seems to be quiet. 1325 00:54:55,620 --> 00:54:58,640 I'm certain they'll be watching the house. 1326 00:54:58,640 --> 00:54:58,671 I'm certain they'll be watching the house. - Maybe we shouldn't be involved with them anymore. 1327 00:54:58,671 --> 00:55:00,340 - Maybe we shouldn't be involved with them anymore. 1328 00:55:00,340 --> 00:55:00,371 - Maybe we shouldn't be involved with them anymore. - We have to do our part. 1329 00:55:00,371 --> 00:55:02,340 - We have to do our part. 1330 00:55:02,340 --> 00:55:02,371 - We have to do our part. - But it's putting us at risk, and Proffy too. 1331 00:55:02,371 --> 00:55:04,773 - But it's putting us at risk, and Proffy too. 1332 00:55:04,773 --> 00:55:04,805 - But it's putting us at risk, and Proffy too. - We're not masterminding anything. 1333 00:55:04,805 --> 00:55:07,140 - We're not masterminding anything. 1334 00:55:07,140 --> 00:55:07,171 - We're not masterminding anything. We're just providing a place for them to sleep. 1335 00:55:07,171 --> 00:55:09,918 We're just providing a place for them to sleep. 1336 00:55:12,320 --> 00:55:13,638 - Is he an unhappy boy? 1337 00:55:16,986 --> 00:55:17,758 - I don't know. 1338 00:55:19,860 --> 00:55:23,380 - If only you'd paid more attention to him. 1339 00:55:23,380 --> 00:55:23,411 - If only you'd paid more attention to him. - Oh, I see, so this is my fault. 1340 00:55:23,411 --> 00:55:24,480 - Oh, I see, so this is my fault. 1341 00:55:24,480 --> 00:55:24,511 - Oh, I see, so this is my fault. - I didn't say that. 1342 00:55:24,511 --> 00:55:26,100 - I didn't say that. 1343 00:55:26,100 --> 00:55:26,131 - I didn't say that. - You said, "If only I played with him more.". 1344 00:55:26,131 --> 00:55:27,493 - You said, "If only I played with him more.". 1345 00:55:27,493 --> 00:55:27,525 - You said, "If only I played with him more.". - It's not a matter of playing, 1346 00:55:27,525 --> 00:55:29,160 - It's not a matter of playing, 1347 00:55:29,160 --> 00:55:29,191 - It's not a matter of playing, I'm talking about listening to him. 1348 00:55:29,191 --> 00:55:30,946 I'm talking about listening to him. 1349 00:55:30,946 --> 00:55:30,978 I'm talking about listening to him. - Okay, if only I listened to him more, 1350 00:55:30,978 --> 00:55:32,960 - Okay, if only I listened to him more, 1351 00:55:32,960 --> 00:55:32,991 - Okay, if only I listened to him more, he wouldn't be fascinated by a British soldier. 1352 00:55:32,991 --> 00:55:36,453 he wouldn't be fascinated by a British soldier. 1353 00:55:36,453 --> 00:55:36,485 he wouldn't be fascinated by a British soldier. Is that what you're saying? 1354 00:55:36,485 --> 00:55:38,726 Is that what you're saying? 1355 00:55:38,726 --> 00:55:38,758 Is that what you're saying? - No. 1356 00:55:38,758 --> 00:55:39,198 - No. 1357 00:55:40,726 --> 00:55:42,998 (slow, sad music) 1358 00:55:59,720 --> 00:56:01,000 - [Dunlop] Well, what is it then? 1359 00:56:01,000 --> 00:56:01,031 - [Dunlop] Well, what is it then? - They followed me! 1360 00:56:01,031 --> 00:56:02,173 - They followed me! 1361 00:56:02,173 --> 00:56:02,205 - They followed me! They found out about my visits here. 1362 00:56:02,205 --> 00:56:03,086 They found out about my visits here. 1363 00:56:03,086 --> 00:56:03,118 They found out about my visits here. - Who? 1364 00:56:03,118 --> 00:56:04,160 - Who? 1365 00:56:04,160 --> 00:56:04,191 - Who? - Ben Hur and Chita, 1366 00:56:04,191 --> 00:56:05,466 - Ben Hur and Chita, 1367 00:56:05,466 --> 00:56:05,498 - Ben Hur and Chita, and my friends won't talk to me anymore, 1368 00:56:05,498 --> 00:56:07,573 and my friends won't talk to me anymore, 1369 00:56:07,573 --> 00:56:07,605 and my friends won't talk to me anymore, and my parents are ashamed of me. 1370 00:56:07,605 --> 00:56:09,093 and my parents are ashamed of me. 1371 00:56:09,093 --> 00:56:09,125 and my parents are ashamed of me. They're calling me a traitor 1372 00:56:09,125 --> 00:56:10,440 They're calling me a traitor 1373 00:56:10,440 --> 00:56:10,471 They're calling me a traitor and I'm going to be interrogated. 1374 00:56:10,471 --> 00:56:11,973 and I'm going to be interrogated. 1375 00:56:11,973 --> 00:56:12,005 and I'm going to be interrogated. - I'll go and talk to them. 1376 00:56:12,005 --> 00:56:13,586 - I'll go and talk to them. 1377 00:56:13,586 --> 00:56:13,618 - I'll go and talk to them. - [Proffy] No, it won't make things better. 1378 00:56:13,618 --> 00:56:14,806 - [Proffy] No, it won't make things better. 1379 00:56:14,806 --> 00:56:14,838 - [Proffy] No, it won't make things better. - [Dunlop] I want to help you. 1380 00:56:14,838 --> 00:56:15,980 - [Dunlop] I want to help you. 1381 00:56:15,980 --> 00:56:16,011 - [Dunlop] I want to help you. - I can handle it myself. 1382 00:56:16,011 --> 00:56:17,853 - I can handle it myself. 1383 00:56:17,853 --> 00:56:17,885 - I can handle it myself. - If I went and spoke to your friends and your family-- 1384 00:56:17,885 --> 00:56:19,326 - If I went and spoke to your friends and your family-- 1385 00:56:19,326 --> 00:56:19,358 - If I went and spoke to your friends and your family-- - [Proffy] It wouldn't be good for you, 1386 00:56:19,358 --> 00:56:21,020 - [Proffy] It wouldn't be good for you, 1387 00:56:21,020 --> 00:56:21,051 - [Proffy] It wouldn't be good for you, for your position with your army. 1388 00:56:21,051 --> 00:56:22,838 for your position with your army. 1389 00:56:27,800 --> 00:56:30,918 - You, (chuckles) you really are... 1390 00:56:35,773 --> 00:56:38,406 I wish Priscilla could meet you. 1391 00:56:38,406 --> 00:56:38,438 I wish Priscilla could meet you. - And your mom in Manchester? 1392 00:56:38,438 --> 00:56:40,078 - And your mom in Manchester? 1393 00:56:41,253 --> 00:56:41,758 - Yeah. 1394 00:56:45,266 --> 00:56:46,966 - Maybe one day. 1395 00:56:46,966 --> 00:56:46,998 - Maybe one day. - [Dunlop] Maybe. 1396 00:56:46,998 --> 00:56:47,798 - [Dunlop] Maybe. 1397 00:56:50,253 --> 00:56:53,118 - Maybe one day, there'll be a Jewish Mandate on Britain. 1398 00:56:57,926 --> 00:57:01,993 I think I won't be able to come here for a while. 1399 00:57:01,993 --> 00:57:02,025 I think I won't be able to come here for a while. - Course. 1400 00:57:02,025 --> 00:57:02,398 - Course. 1401 00:57:04,413 --> 00:57:06,506 Yeah, you should stay away. 1402 00:57:06,506 --> 00:57:06,538 Yeah, you should stay away. That'd be best. 1403 00:57:06,538 --> 00:57:07,966 That'd be best. 1404 00:57:07,966 --> 00:57:07,998 That'd be best. (slow, sad music) 1405 00:57:07,998 --> 00:57:10,238 (slow, sad music) 1406 00:57:12,980 --> 00:57:15,326 - Shalom, Sergeant Dunlop. 1407 00:57:15,326 --> 00:57:15,358 - Shalom, Sergeant Dunlop. (slow, sad music) 1408 00:57:15,358 --> 00:57:17,598 (slow, sad music) 1409 00:57:22,820 --> 00:57:26,118 (people talking) (slow, sad music) 1410 00:57:41,086 --> 00:57:43,246 - It has come to our attention that you have a relationship 1411 00:57:43,246 --> 00:57:43,278 - It has come to our attention that you have a relationship with a certain Sergeant Steven Dunlop. 1412 00:57:43,278 --> 00:57:45,438 with a certain Sergeant Steven Dunlop. 1413 00:57:48,260 --> 00:57:50,613 That you have visited him at the Orient Palace 1414 00:57:50,613 --> 00:57:50,645 That you have visited him at the Orient Palace at least a dozen times, is that correct? 1415 00:57:50,645 --> 00:57:53,686 at least a dozen times, is that correct? 1416 00:57:53,686 --> 00:57:53,718 at least a dozen times, is that correct? - Yes. 1417 00:57:53,718 --> 00:57:54,158 - Yes. 1418 00:57:56,100 --> 00:57:56,973 - [Interrogator] What is the nature 1419 00:57:56,973 --> 00:57:57,005 - [Interrogator] What is the nature of your relationship to this man? 1420 00:57:57,005 --> 00:57:59,146 of your relationship to this man? 1421 00:57:59,146 --> 00:57:59,178 of your relationship to this man? - We're friends. 1422 00:57:59,178 --> 00:58:00,513 - We're friends. 1423 00:58:00,513 --> 00:58:00,545 - We're friends. - Friends? 1424 00:58:00,545 --> 00:58:01,446 - Friends? 1425 00:58:01,446 --> 00:58:01,478 - Friends? I see. 1426 00:58:01,478 --> 00:58:01,878 I see. 1427 00:58:03,526 --> 00:58:05,466 You have friends your own age? 1428 00:58:05,466 --> 00:58:05,498 You have friends your own age? - I used to. 1429 00:58:05,498 --> 00:58:05,998 - I used to. 1430 00:58:09,780 --> 00:58:12,186 - [Interrogator] How did you meet this Sergeant Dunlop? 1431 00:58:12,186 --> 00:58:12,218 - [Interrogator] How did you meet this Sergeant Dunlop? - [Proffy] I was out after curfew, and he caught me, 1432 00:58:12,218 --> 00:58:14,533 - [Proffy] I was out after curfew, and he caught me, 1433 00:58:14,533 --> 00:58:14,565 - [Proffy] I was out after curfew, and he caught me, and was going to arrest me. 1434 00:58:14,565 --> 00:58:16,320 and was going to arrest me. 1435 00:58:16,320 --> 00:58:16,351 and was going to arrest me. - And did he arrest you? 1436 00:58:16,351 --> 00:58:18,020 - And did he arrest you? 1437 00:58:18,020 --> 00:58:18,051 - And did he arrest you? - [Proffy] No. 1438 00:58:18,051 --> 00:58:18,678 - [Proffy] No. 1439 00:58:20,266 --> 00:58:22,106 - Why was that? 1440 00:58:22,106 --> 00:58:22,138 - Why was that? - [Proffy] Maybe he thought I was too young? 1441 00:58:22,138 --> 00:58:25,313 - [Proffy] Maybe he thought I was too young? 1442 00:58:25,313 --> 00:58:25,345 - [Proffy] Maybe he thought I was too young? - They've arrested many boys your age. 1443 00:58:25,345 --> 00:58:27,206 - They've arrested many boys your age. 1444 00:58:27,206 --> 00:58:27,238 - They've arrested many boys your age. Some of them are even beaten. 1445 00:58:27,238 --> 00:58:29,493 Some of them are even beaten. 1446 00:58:29,493 --> 00:58:29,525 Some of them are even beaten. Did you offer him anything? 1447 00:58:29,525 --> 00:58:32,440 Did you offer him anything? 1448 00:58:32,440 --> 00:58:32,471 Did you offer him anything? Did you say anything that made him decide not to arrest you? 1449 00:58:32,471 --> 00:58:35,400 Did you say anything that made him decide not to arrest you? 1450 00:58:35,400 --> 00:58:35,431 Did you say anything that made him decide not to arrest you? - I told him I wasn't afraid if he arrested me. 1451 00:58:35,431 --> 00:58:38,786 - I told him I wasn't afraid if he arrested me. 1452 00:58:38,786 --> 00:58:38,818 - I told him I wasn't afraid if he arrested me. - [Interrogator] And how did he respond? 1453 00:58:38,818 --> 00:58:40,666 - [Interrogator] And how did he respond? 1454 00:58:40,666 --> 00:58:40,698 - [Interrogator] And how did he respond? - [Proffy] He said he'd let me go this time, 1455 00:58:40,698 --> 00:58:42,700 - [Proffy] He said he'd let me go this time, 1456 00:58:42,700 --> 00:58:42,731 - [Proffy] He said he'd let me go this time, but next time, if I'll be out after curfew, 1457 00:58:42,731 --> 00:58:45,080 but next time, if I'll be out after curfew, 1458 00:58:45,080 --> 00:58:45,111 but next time, if I'll be out after curfew, he'd have to arrest me. 1459 00:58:45,111 --> 00:58:47,560 he'd have to arrest me. 1460 00:58:47,560 --> 00:58:47,591 he'd have to arrest me. - [Interrogator] So, why then did you start visiting? 1461 00:58:47,591 --> 00:58:51,460 - [Interrogator] So, why then did you start visiting? 1462 00:58:51,460 --> 00:58:51,491 - [Interrogator] So, why then did you start visiting? - [Proffy] He was very interesting to talk to. 1463 00:58:51,491 --> 00:58:54,198 - [Proffy] He was very interesting to talk to. 1464 00:58:56,606 --> 00:58:59,893 (chair loudly hits the ground) 1465 00:58:59,893 --> 00:58:59,925 (chair loudly hits the ground) - What would you talk about? 1466 00:58:59,925 --> 00:59:01,753 - What would you talk about? 1467 00:59:01,753 --> 00:59:01,785 - What would you talk about? - [Proffy] I don't know, things, girls. 1468 00:59:01,785 --> 00:59:04,860 - [Proffy] I don't know, things, girls. 1469 00:59:04,860 --> 00:59:04,891 - [Proffy] I don't know, things, girls. (crowd laughs) 1470 00:59:04,891 --> 00:59:07,466 (crowd laughs) 1471 00:59:07,466 --> 00:59:07,498 (crowd laughs) He likes to talk about the Hebrew language and Bible. 1472 00:59:07,498 --> 00:59:10,220 He likes to talk about the Hebrew language and Bible. 1473 00:59:10,220 --> 00:59:10,251 He likes to talk about the Hebrew language and Bible. His father is a minister. 1474 00:59:10,251 --> 00:59:12,360 His father is a minister. 1475 00:59:12,360 --> 00:59:12,391 His father is a minister. - [Interrogator] Did he ask you if you knew anything 1476 00:59:12,391 --> 00:59:13,093 - [Interrogator] Did he ask you if you knew anything 1477 00:59:13,093 --> 00:59:13,125 - [Interrogator] Did he ask you if you knew anything about any Underground activity? 1478 00:59:13,125 --> 00:59:15,540 about any Underground activity? 1479 00:59:15,540 --> 00:59:15,571 about any Underground activity? - [Proffy] No. 1480 00:59:15,571 --> 00:59:17,373 - [Proffy] No. 1481 00:59:17,373 --> 00:59:17,405 - [Proffy] No. - Did he ask you if you knew anybody in the Underground? 1482 00:59:17,405 --> 00:59:19,133 - Did he ask you if you knew anybody in the Underground? 1483 00:59:19,133 --> 00:59:19,165 - Did he ask you if you knew anybody in the Underground? - Never. 1484 00:59:19,165 --> 00:59:19,638 - Never. 1485 00:59:21,813 --> 00:59:22,353 - [Interrogation] Did you have any political discussions 1486 00:59:22,353 --> 00:59:22,385 - [Interrogation] Did you have any political discussions with him? 1487 00:59:22,385 --> 00:59:24,206 with him? 1488 00:59:24,206 --> 00:59:24,238 with him? - You mean like Ben-Gurian or something like that? 1489 00:59:24,238 --> 00:59:26,366 - You mean like Ben-Gurian or something like that? 1490 00:59:26,366 --> 00:59:26,398 - You mean like Ben-Gurian or something like that? - Yes. 1491 00:59:26,398 --> 00:59:27,773 - Yes. 1492 00:59:27,773 --> 00:59:27,805 - Yes. - [Proffy] I don't remember. 1493 00:59:27,805 --> 00:59:29,300 - [Proffy] I don't remember. 1494 00:59:29,300 --> 00:59:29,331 - [Proffy] I don't remember. Look, he knows I hate the British. 1495 00:59:29,331 --> 00:59:31,480 Look, he knows I hate the British. 1496 00:59:31,480 --> 00:59:31,511 Look, he knows I hate the British. I hate their occupation. 1497 00:59:31,511 --> 00:59:33,560 I hate their occupation. 1498 00:59:33,560 --> 00:59:33,591 I hate their occupation. - [Interrogator] So, you did have 1499 00:59:33,591 --> 00:59:34,853 - [Interrogator] So, you did have 1500 00:59:34,853 --> 00:59:34,885 - [Interrogator] So, you did have a political discussion with him. 1501 00:59:34,885 --> 00:59:36,520 a political discussion with him. 1502 00:59:36,520 --> 00:59:36,551 a political discussion with him. - [Proffy] Yes, but no. 1503 00:59:36,551 --> 00:59:39,853 - [Proffy] Yes, but no. 1504 00:59:39,853 --> 00:59:39,885 - [Proffy] Yes, but no. - Did Sergeant Dunlop ask you the names of your friends? 1505 00:59:39,885 --> 00:59:42,500 - Did Sergeant Dunlop ask you the names of your friends? 1506 00:59:42,500 --> 00:59:42,531 - Did Sergeant Dunlop ask you the names of your friends? - [Proffy] No. 1507 00:59:42,531 --> 00:59:44,133 - [Proffy] No. 1508 00:59:44,133 --> 00:59:44,165 - [Proffy] No. - [Interrogator] He didn't want to know about your friends? 1509 00:59:44,165 --> 00:59:46,186 - [Interrogator] He didn't want to know about your friends? 1510 00:59:46,186 --> 00:59:46,218 - [Interrogator] He didn't want to know about your friends? - He wanted to know about my friends and my family, 1511 00:59:46,218 --> 00:59:48,853 - He wanted to know about my friends and my family, 1512 00:59:48,853 --> 00:59:48,885 - He wanted to know about my friends and my family, but he never asked their names. 1513 00:59:48,885 --> 00:59:51,946 but he never asked their names. 1514 00:59:51,946 --> 00:59:51,978 but he never asked their names. - If you're withholding any information from us, 1515 00:59:51,978 --> 00:59:55,480 - If you're withholding any information from us, 1516 00:59:55,480 --> 00:59:55,511 - If you're withholding any information from us, you can be put into prison, regardless of your age. 1517 00:59:55,511 --> 01:00:00,206 you can be put into prison, regardless of your age. 1518 01:00:00,206 --> 01:00:00,238 you can be put into prison, regardless of your age. All right, after the transcripts are reviewed, 1519 01:00:00,238 --> 01:00:04,366 All right, after the transcripts are reviewed, 1520 01:00:04,366 --> 01:00:04,398 All right, after the transcripts are reviewed, we will decide if and when any punishment or fines 1521 01:00:04,398 --> 01:00:08,080 we will decide if and when any punishment or fines 1522 01:00:08,080 --> 01:00:08,111 we will decide if and when any punishment or fines are imposed on Proffy Leibowitz and his family. 1523 01:00:08,111 --> 01:00:11,953 are imposed on Proffy Leibowitz and his family. 1524 01:00:11,953 --> 01:00:11,985 are imposed on Proffy Leibowitz and his family. You will be under surveillance for the next month, 1525 01:00:11,985 --> 01:00:14,546 You will be under surveillance for the next month, 1526 01:00:14,546 --> 01:00:14,578 You will be under surveillance for the next month, and you're forbidden to have any contact 1527 01:00:14,578 --> 01:00:15,980 and you're forbidden to have any contact 1528 01:00:15,980 --> 01:00:16,011 and you're forbidden to have any contact with this British soldier. 1529 01:00:16,011 --> 01:00:17,246 with this British soldier. 1530 01:00:17,246 --> 01:00:17,278 with this British soldier. Do you understand? 1531 01:00:17,278 --> 01:00:18,198 Do you understand? 1532 01:00:19,786 --> 01:00:20,238 - Yes, sir. 1533 01:00:23,646 --> 01:00:25,318 - This concludes the session. 1534 01:00:42,180 --> 01:00:45,238 (chickens clucking) (Mr. Lazarus humming) 1535 01:00:51,906 --> 01:00:56,086 - I believe that you were telling the truth, 1536 01:00:56,086 --> 01:00:56,118 - I believe that you were telling the truth, but after what I have seen, (chuckles) 1537 01:00:56,118 --> 01:00:59,320 but after what I have seen, (chuckles) 1538 01:00:59,320 --> 01:00:59,351 but after what I have seen, (chuckles) I trust no human being. 1539 01:00:59,351 --> 01:01:00,638 I trust no human being. 1540 01:01:02,780 --> 01:01:04,238 On Montag, we are friends. 1541 01:01:07,013 --> 01:01:09,078 On Freitag, they became our enemies. 1542 01:01:14,146 --> 01:01:16,718 The only one you can trust are the chickens. 1543 01:01:18,240 --> 01:01:20,638 (chickens clucking) 1544 01:01:24,773 --> 01:01:27,046 - Frank. 1545 01:01:27,046 --> 01:01:27,078 - Frank. - Well, you old bugger, they're sending you home. 1546 01:01:27,078 --> 01:01:29,840 - Well, you old bugger, they're sending you home. 1547 01:01:29,840 --> 01:01:29,871 - Well, you old bugger, they're sending you home. - Ah, do you know I've been here nearly four years. 1548 01:01:29,871 --> 01:01:32,746 - Ah, do you know I've been here nearly four years. 1549 01:01:32,746 --> 01:01:32,778 - Ah, do you know I've been here nearly four years. - [Frank] Well, I'm counting the minutes 1550 01:01:32,778 --> 01:01:33,520 - [Frank] Well, I'm counting the minutes 1551 01:01:33,520 --> 01:01:33,551 - [Frank] Well, I'm counting the minutes 'til I can get out of this hellhole. 1552 01:01:33,551 --> 01:01:36,013 'til I can get out of this hellhole. 1553 01:01:36,013 --> 01:01:36,045 'til I can get out of this hellhole. - I think I'm gonna miss it. 1554 01:01:36,045 --> 01:01:37,746 - I think I'm gonna miss it. 1555 01:01:37,746 --> 01:01:37,778 - I think I'm gonna miss it. - [Frank] Well, I can't wait to be in a country 1556 01:01:37,778 --> 01:01:38,893 - [Frank] Well, I can't wait to be in a country 1557 01:01:38,893 --> 01:01:38,925 - [Frank] Well, I can't wait to be in a country where they're pleased to see me. 1558 01:01:38,925 --> 01:01:40,798 where they're pleased to see me. 1559 01:01:43,080 --> 01:01:45,480 - Listen, you know that boy that comes to visit me? 1560 01:01:45,480 --> 01:01:45,511 - Listen, you know that boy that comes to visit me? The one that comes here all the time? 1561 01:01:45,511 --> 01:01:48,706 The one that comes here all the time? 1562 01:01:48,706 --> 01:01:48,738 The one that comes here all the time? Would you tell him that I received orders to go home 1563 01:01:48,738 --> 01:01:50,406 Would you tell him that I received orders to go home 1564 01:01:50,406 --> 01:01:50,438 Would you tell him that I received orders to go home and I wasn't able to contact him before I left? 1565 01:01:50,438 --> 01:01:54,260 and I wasn't able to contact him before I left? 1566 01:01:54,260 --> 01:01:54,291 and I wasn't able to contact him before I left? Tell him I, I wish him a, a brilliant life. 1567 01:01:54,291 --> 01:01:57,966 Tell him I, I wish him a, a brilliant life. 1568 01:01:57,966 --> 01:01:57,998 Tell him I, I wish him a, a brilliant life. Would you do that? 1569 01:01:57,998 --> 01:01:59,666 Would you do that? 1570 01:01:59,666 --> 01:01:59,698 Would you do that? - Course, Steve. 1571 01:01:59,698 --> 01:02:01,133 - Course, Steve. 1572 01:02:01,133 --> 01:02:01,165 - Course, Steve. - Great. 1573 01:02:01,165 --> 01:02:02,773 - Great. 1574 01:02:02,773 --> 01:02:02,805 - Great. See you next to the Square. 1575 01:02:02,805 --> 01:02:03,300 See you next to the Square. 1576 01:02:03,300 --> 01:02:03,331 See you next to the Square. - [Frank] Bye. 1577 01:02:03,331 --> 01:02:04,038 - [Frank] Bye. 1578 01:02:05,626 --> 01:02:07,820 (people talking) 1579 01:02:07,820 --> 01:02:07,851 (people talking) - [Mrs. Hochberg] Don't go near Proffy, okay? 1580 01:02:07,851 --> 01:02:10,933 - [Mrs. Hochberg] Don't go near Proffy, okay? 1581 01:02:10,933 --> 01:02:10,965 - [Mrs. Hochberg] Don't go near Proffy, okay? Now don't worry, you'll have a very nice time at school, 1582 01:02:10,965 --> 01:02:13,033 Now don't worry, you'll have a very nice time at school, 1583 01:02:13,033 --> 01:02:13,065 Now don't worry, you'll have a very nice time at school, I promise. 1584 01:02:13,065 --> 01:02:13,438 I promise. 1585 01:02:16,686 --> 01:02:18,358 Don't worry your pretty head. 1586 01:02:20,213 --> 01:02:21,813 Stay away from Proffy, okay? 1587 01:02:21,813 --> 01:02:21,845 Stay away from Proffy, okay? Don't want to get near that. 1588 01:02:21,845 --> 01:02:23,506 Don't want to get near that. 1589 01:02:23,506 --> 01:02:23,538 Don't want to get near that. (people talking) 1590 01:02:23,538 --> 01:02:25,758 (people talking) 1591 01:02:48,186 --> 01:02:51,413 - [Teacher] We have a new student, Rachel Hochberg, 1592 01:02:51,413 --> 01:02:51,445 - [Teacher] We have a new student, Rachel Hochberg, who came to us from Cyprus. 1593 01:02:51,445 --> 01:02:53,398 who came to us from Cyprus. 1594 01:03:04,233 --> 01:03:06,638 (students boo Proffy) 1595 01:03:15,886 --> 01:03:18,238 (slow, soft music) 1596 01:03:25,160 --> 01:03:27,878 (fast, energetic music) 1597 01:03:30,393 --> 01:03:31,126 - [Proffy] Did you see Sergeant Dunlop? 1598 01:03:31,126 --> 01:03:31,158 - [Proffy] Did you see Sergeant Dunlop? - [Man] No, sorry. 1599 01:03:31,158 --> 01:03:32,226 - [Man] No, sorry. 1600 01:03:32,226 --> 01:03:32,258 - [Man] No, sorry. (intense music) 1601 01:03:32,258 --> 01:03:34,438 (intense music) 1602 01:03:42,526 --> 01:03:43,606 - Did you see Sergeant Dunlop? 1603 01:03:43,606 --> 01:03:43,638 - Did you see Sergeant Dunlop? - No. 1604 01:03:43,638 --> 01:03:45,126 - No. 1605 01:03:45,126 --> 01:03:45,158 - No. - Did you see Sergeant Dunlop? 1606 01:03:45,158 --> 01:03:46,146 - Did you see Sergeant Dunlop? 1607 01:03:46,146 --> 01:03:46,178 - Did you see Sergeant Dunlop? - No, I didn't. 1608 01:03:46,178 --> 01:03:48,706 - No, I didn't. 1609 01:03:48,706 --> 01:03:48,738 - No, I didn't. - Do you know where Sergeant Dunlop is? 1610 01:03:48,738 --> 01:03:51,026 - Do you know where Sergeant Dunlop is? 1611 01:03:51,026 --> 01:03:51,058 - Do you know where Sergeant Dunlop is? - I don't know. 1612 01:03:51,058 --> 01:03:52,653 - I don't know. 1613 01:03:52,653 --> 01:03:52,685 - I don't know. - They took him to the barracks. 1614 01:03:52,685 --> 01:03:55,160 - They took him to the barracks. 1615 01:03:55,160 --> 01:03:55,191 - They took him to the barracks. (footsteps running away) 1616 01:03:55,191 --> 01:03:59,220 (footsteps running away) 1617 01:03:59,220 --> 01:03:59,251 (footsteps running away) - Pass the ashtray please. 1618 01:03:59,251 --> 01:04:00,980 - Pass the ashtray please. 1619 01:04:00,980 --> 01:04:01,011 - Pass the ashtray please. (ashtray slides on table) 1620 01:04:01,011 --> 01:04:01,873 (ashtray slides on table) 1621 01:04:01,873 --> 01:04:01,905 (ashtray slides on table) Thank you. 1622 01:04:01,905 --> 01:04:02,278 Thank you. 1623 01:04:07,126 --> 01:04:09,398 (slow, sad music) 1624 01:04:29,246 --> 01:04:32,078 - [Voice On Speaker] Division 23 formation at 06:00 hours. 1625 01:04:34,746 --> 01:04:36,293 - [Guard] You don't have permission to enter. 1626 01:04:36,293 --> 01:04:36,325 - [Guard] You don't have permission to enter. - I here to see Sergeant Steven Dunlop. 1627 01:04:36,325 --> 01:04:38,100 - I here to see Sergeant Steven Dunlop. 1628 01:04:38,100 --> 01:04:38,131 - I here to see Sergeant Steven Dunlop. - Got no idea who that is, 1629 01:04:38,131 --> 01:04:39,573 - Got no idea who that is, 1630 01:04:39,573 --> 01:04:39,605 - Got no idea who that is, and you cannot enter these premises. 1631 01:04:39,605 --> 01:04:40,980 and you cannot enter these premises. 1632 01:04:40,980 --> 01:04:41,011 and you cannot enter these premises. Do you understand what I'm saying. 1633 01:04:41,011 --> 01:04:43,153 Do you understand what I'm saying. 1634 01:04:43,153 --> 01:04:43,185 Do you understand what I'm saying. - [Proffy] I just want to say goodbye 1635 01:04:43,185 --> 01:04:43,933 - [Proffy] I just want to say goodbye 1636 01:04:43,933 --> 01:04:43,965 - [Proffy] I just want to say goodbye before he goes back to England. 1637 01:04:43,965 --> 01:04:46,180 before he goes back to England. 1638 01:04:46,180 --> 01:04:46,211 before he goes back to England. - [Guard] Listen, kid, don't know if there's some sort 1639 01:04:46,211 --> 01:04:47,920 - [Guard] Listen, kid, don't know if there's some sort 1640 01:04:47,920 --> 01:04:47,951 - [Guard] Listen, kid, don't know if there's some sort of language barrier here, but you are not allowed to enter. 1641 01:04:47,951 --> 01:04:51,353 of language barrier here, but you are not allowed to enter. 1642 01:04:51,353 --> 01:04:51,385 of language barrier here, but you are not allowed to enter. (truck engine running) 1643 01:04:51,385 --> 01:04:53,998 (truck engine running) 1644 01:04:57,500 --> 01:05:00,126 - Where were those soldiers going? 1645 01:05:00,126 --> 01:05:00,158 - Where were those soldiers going? - [Guard] They're taking them to Haifa, shipping 'em home. 1646 01:05:00,158 --> 01:05:02,918 - [Guard] They're taking them to Haifa, shipping 'em home. 1647 01:05:05,653 --> 01:05:07,266 - [Proffy] Sergeant Dunlop! 1648 01:05:07,266 --> 01:05:07,298 - [Proffy] Sergeant Dunlop! Sergeant Dunlop! 1649 01:05:07,298 --> 01:05:08,158 Sergeant Dunlop! 1650 01:05:09,666 --> 01:05:11,826 Sergeant Dunlop! 1651 01:05:11,826 --> 01:05:11,858 Sergeant Dunlop! Sergeant Dunlop! 1652 01:05:11,858 --> 01:05:13,866 Sergeant Dunlop! 1653 01:05:13,866 --> 01:05:13,898 Sergeant Dunlop! Sergeant Dunlop! 1654 01:05:13,898 --> 01:05:14,718 Sergeant Dunlop! 1655 01:05:16,240 --> 01:05:18,718 (slow, somber music) 1656 01:05:27,846 --> 01:05:31,453 (door slams shut) 1657 01:05:31,453 --> 01:05:31,485 (door slams shut) (door slams shut and locks) 1658 01:05:31,485 --> 01:05:34,353 (door slams shut and locks) 1659 01:05:34,353 --> 01:05:34,385 (door slams shut and locks) - Proffy? 1660 01:05:34,385 --> 01:05:35,960 - Proffy? 1661 01:05:35,960 --> 01:05:35,991 - Proffy? Is everything all right? 1662 01:05:35,991 --> 01:05:38,193 Is everything all right? 1663 01:05:38,193 --> 01:05:38,225 Is everything all right? - [Proffy] (muffled) I'm starved, Ima. 1664 01:05:38,225 --> 01:05:39,946 - [Proffy] (muffled) I'm starved, Ima. 1665 01:05:39,946 --> 01:05:39,978 - [Proffy] (muffled) I'm starved, Ima. - Come out, I'll make you some pudding. 1666 01:05:39,978 --> 01:05:41,653 - Come out, I'll make you some pudding. 1667 01:05:41,653 --> 01:05:41,685 - Come out, I'll make you some pudding. - [Proffy] I don't want any. 1668 01:05:41,685 --> 01:05:43,278 - [Proffy] I don't want any. 1669 01:05:45,773 --> 01:05:49,038 (crying loudly) (slow, somber music) 1670 01:06:01,553 --> 01:06:04,478 - We have made the decision to exonerate your son. 1671 01:06:06,433 --> 01:06:08,446 - Thank you very much. 1672 01:06:08,446 --> 01:06:08,478 - Thank you very much. - [Interrogator] We've asked the school 1673 01:06:08,478 --> 01:06:08,953 - [Interrogator] We've asked the school 1674 01:06:08,953 --> 01:06:08,985 - [Interrogator] We've asked the school to keep an eye on him. 1675 01:06:08,985 --> 01:06:10,500 to keep an eye on him. 1676 01:06:10,500 --> 01:06:10,531 to keep an eye on him. They're asking you to do the same. 1677 01:06:10,531 --> 01:06:12,446 They're asking you to do the same. 1678 01:06:12,446 --> 01:06:12,478 They're asking you to do the same. You should know his whereabouts at all times. 1679 01:06:12,478 --> 01:06:14,086 You should know his whereabouts at all times. 1680 01:06:14,086 --> 01:06:14,118 You should know his whereabouts at all times. - Yes, of course. 1681 01:06:14,118 --> 01:06:16,993 - Yes, of course. 1682 01:06:16,993 --> 01:06:17,025 - Yes, of course. - The boy must not be involved in any controvers-- 1683 01:06:17,025 --> 01:06:18,993 - The boy must not be involved in any controvers-- 1684 01:06:18,993 --> 01:06:19,025 - The boy must not be involved in any controvers-- - Nothing. 1685 01:06:19,025 --> 01:06:21,113 - Nothing. 1686 01:06:21,113 --> 01:06:21,145 - Nothing. - Whatever our individual politics may be. 1687 01:06:21,145 --> 01:06:23,640 - Whatever our individual politics may be. 1688 01:06:23,640 --> 01:06:23,671 - Whatever our individual politics may be. - The boy is just a boy. 1689 01:06:23,671 --> 01:06:26,200 - The boy is just a boy. 1690 01:06:26,200 --> 01:06:26,231 - The boy is just a boy. (school bell rings) 1691 01:06:26,231 --> 01:06:28,598 (school bell rings) 1692 01:06:59,700 --> 01:07:01,086 We have good news for you, Proffy. 1693 01:07:01,086 --> 01:07:01,118 We have good news for you, Proffy. - Yes? 1694 01:07:01,118 --> 01:07:02,626 - Yes? 1695 01:07:02,626 --> 01:07:02,658 - Yes? - They are not pressing any charges against you. 1696 01:07:02,658 --> 01:07:04,486 - They are not pressing any charges against you. 1697 01:07:04,486 --> 01:07:04,518 - They are not pressing any charges against you. - I never did anything wrong. 1698 01:07:04,518 --> 01:07:06,158 - I never did anything wrong. 1699 01:07:10,333 --> 01:07:13,980 - Well, that's what they've decided. 1700 01:07:13,980 --> 01:07:14,011 - Well, that's what they've decided. - I wish other people would feel the same way. 1701 01:07:14,011 --> 01:07:17,006 - I wish other people would feel the same way. 1702 01:07:17,006 --> 01:07:17,038 - I wish other people would feel the same way. - Are things better in school? 1703 01:07:17,038 --> 01:07:19,366 - Are things better in school? 1704 01:07:19,366 --> 01:07:19,398 - Are things better in school? - Nothing is better anywhere. 1705 01:07:19,398 --> 01:07:20,826 - Nothing is better anywhere. 1706 01:07:20,826 --> 01:07:20,858 - Nothing is better anywhere. I hate goulash. 1707 01:07:20,858 --> 01:07:21,598 I hate goulash. 1708 01:07:23,926 --> 01:07:25,546 - Would you like me to have a conversation with Mr. Gihon? 1709 01:07:25,546 --> 01:07:25,578 - Would you like me to have a conversation with Mr. Gihon? - Oh my God, no! 1710 01:07:25,578 --> 01:07:26,398 - Oh my God, no! 1711 01:07:28,446 --> 01:07:31,320 That'd make things even worse. 1712 01:07:31,320 --> 01:07:31,351 That'd make things even worse. Beside, he hates me as much of the rest of them. 1713 01:07:31,351 --> 01:07:34,966 Beside, he hates me as much of the rest of them. 1714 01:07:34,966 --> 01:07:34,998 Beside, he hates me as much of the rest of them. - They don't hate you, Proffy. 1715 01:07:34,998 --> 01:07:37,080 - They don't hate you, Proffy. 1716 01:07:37,080 --> 01:07:37,111 - They don't hate you, Proffy. - They are making you the scapegoat. 1717 01:07:37,111 --> 01:07:39,380 - They are making you the scapegoat. 1718 01:07:39,380 --> 01:07:39,411 - They are making you the scapegoat. - Sometimes children need someone to gang up against. 1719 01:07:39,411 --> 01:07:41,920 - Sometimes children need someone to gang up against. 1720 01:07:41,920 --> 01:07:41,951 - Sometimes children need someone to gang up against. - [Proffy] They hate me because of Sergeant Dunlop, 1721 01:07:41,951 --> 01:07:45,086 - [Proffy] They hate me because of Sergeant Dunlop, 1722 01:07:45,086 --> 01:07:45,118 - [Proffy] They hate me because of Sergeant Dunlop, but my enemy was much more a friend to me than my friends. 1723 01:07:45,118 --> 01:07:47,878 but my enemy was much more a friend to me than my friends. 1724 01:07:52,500 --> 01:07:54,893 Do you think it will be possible-- 1725 01:07:54,893 --> 01:07:54,925 Do you think it will be possible-- - What? 1726 01:07:54,925 --> 01:07:55,398 - What? 1727 01:07:57,546 --> 01:07:59,718 - I know you will think I'm a bit daft. 1728 01:08:02,180 --> 01:08:05,078 Do you think there's any chance that we go back to Poland? 1729 01:08:09,933 --> 01:08:12,766 - We fought so hard to get here. 1730 01:08:12,766 --> 01:08:12,798 - We fought so hard to get here. - Why in the world would you want to go to Poland? 1731 01:08:12,798 --> 01:08:15,406 - Why in the world would you want to go to Poland? 1732 01:08:15,406 --> 01:08:15,438 - Why in the world would you want to go to Poland? - I'm ruined in this country. 1733 01:08:15,438 --> 01:08:17,946 - I'm ruined in this country. 1734 01:08:17,946 --> 01:08:17,978 - I'm ruined in this country. - [Mother] Don't be silly, you are only 11 years old. 1735 01:08:17,978 --> 01:08:20,586 - [Mother] Don't be silly, you are only 11 years old. 1736 01:08:20,586 --> 01:08:20,618 - [Mother] Don't be silly, you are only 11 years old. - In Poland, I could make a fresh start. 1737 01:08:20,618 --> 01:08:23,746 - In Poland, I could make a fresh start. 1738 01:08:23,746 --> 01:08:23,778 - In Poland, I could make a fresh start. Here, everyone is calling me a traitor and hates me. 1739 01:08:23,778 --> 01:08:27,253 Here, everyone is calling me a traitor and hates me. 1740 01:08:27,253 --> 01:08:27,285 Here, everyone is calling me a traitor and hates me. Maybe there, I'd have a chance to be known as a fine man, 1741 01:08:27,285 --> 01:08:31,246 Maybe there, I'd have a chance to be known as a fine man, 1742 01:08:31,246 --> 01:08:31,278 Maybe there, I'd have a chance to be known as a fine man, instead of here, a traitor for the rest of my life. 1743 01:08:31,278 --> 01:08:36,253 instead of here, a traitor for the rest of my life. 1744 01:08:36,253 --> 01:08:36,285 instead of here, a traitor for the rest of my life. - Proffy, there's no way in hell we're going back to Poland. 1745 01:08:36,285 --> 01:08:39,158 - Proffy, there's no way in hell we're going back to Poland. 1746 01:08:42,046 --> 01:08:42,518 - Eat. 1747 01:08:46,226 --> 01:08:48,518 (people talking) 1748 01:09:20,153 --> 01:09:21,918 (laughing) 1749 01:09:28,326 --> 01:09:29,793 - Have you mentioned it to him yet? 1750 01:09:29,793 --> 01:09:29,825 - Have you mentioned it to him yet? - Not yet. 1751 01:09:29,825 --> 01:09:30,198 - Not yet. 1752 01:09:32,960 --> 01:09:34,826 - Proffy, your mother and I are going to go away 1753 01:09:34,826 --> 01:09:34,858 - Proffy, your mother and I are going to go away for a few days. 1754 01:09:34,858 --> 01:09:35,686 for a few days. 1755 01:09:35,686 --> 01:09:35,718 for a few days. - Why? 1756 01:09:35,718 --> 01:09:38,020 - Why? 1757 01:09:38,020 --> 01:09:38,051 - Why? - Mm, there's a memorial service for people who were killed 1758 01:09:38,051 --> 01:09:40,553 - Mm, there's a memorial service for people who were killed 1759 01:09:40,553 --> 01:09:40,585 - Mm, there's a memorial service for people who were killed in our time in Poland. 1760 01:09:40,585 --> 01:09:42,880 in our time in Poland. 1761 01:09:42,880 --> 01:09:42,911 in our time in Poland. We must go to that. 1762 01:09:42,911 --> 01:09:44,893 We must go to that. 1763 01:09:44,893 --> 01:09:44,925 We must go to that. - And we also need to get away. 1764 01:09:44,925 --> 01:09:46,580 - And we also need to get away. 1765 01:09:46,580 --> 01:09:46,611 - And we also need to get away. - [Proffy] What about me? 1766 01:09:46,611 --> 01:09:47,900 - [Proffy] What about me? 1767 01:09:47,900 --> 01:09:47,931 - [Proffy] What about me? Don't I ever fit into anything in this family? 1768 01:09:47,931 --> 01:09:50,320 Don't I ever fit into anything in this family? 1769 01:09:50,320 --> 01:09:50,351 Don't I ever fit into anything in this family? I also need to get away! 1770 01:09:50,351 --> 01:09:52,453 I also need to get away! 1771 01:09:52,453 --> 01:09:52,485 I also need to get away! - You have to be in school. 1772 01:09:52,485 --> 01:09:54,900 - You have to be in school. 1773 01:09:54,900 --> 01:09:54,931 - You have to be in school. - Where is this memorial service? 1774 01:09:54,931 --> 01:09:56,860 - Where is this memorial service? 1775 01:09:56,860 --> 01:09:56,891 - Where is this memorial service? - In Tel Aviv. 1776 01:09:56,891 --> 01:09:58,646 - In Tel Aviv. 1777 01:09:58,646 --> 01:09:58,678 - In Tel Aviv. - Why can't I go? 1778 01:09:58,678 --> 01:09:59,880 - Why can't I go? 1779 01:09:59,880 --> 01:09:59,911 - Why can't I go? - It's not for you. 1780 01:09:59,911 --> 01:10:02,433 - It's not for you. 1781 01:10:02,433 --> 01:10:02,465 - It's not for you. - [Proffy] What about after the memorial service? 1782 01:10:02,465 --> 01:10:04,566 - [Proffy] What about after the memorial service? 1783 01:10:04,566 --> 01:10:04,598 - [Proffy] What about after the memorial service? We could do something in Tel Aviv. 1784 01:10:04,598 --> 01:10:06,753 We could do something in Tel Aviv. 1785 01:10:06,753 --> 01:10:06,785 We could do something in Tel Aviv. - Your father and I need to be alone. 1786 01:10:06,785 --> 01:10:08,980 - Your father and I need to be alone. 1787 01:10:08,980 --> 01:10:09,011 - Your father and I need to be alone. - [Proffy] Why do I always get left home? 1788 01:10:09,011 --> 01:10:10,500 - [Proffy] Why do I always get left home? 1789 01:10:10,500 --> 01:10:10,531 - [Proffy] Why do I always get left home? It's not fair, it's cruel! 1790 01:10:10,531 --> 01:10:13,333 It's not fair, it's cruel! 1791 01:10:13,333 --> 01:10:13,365 It's not fair, it's cruel! - We've asked the neighbor to look after you. 1792 01:10:13,365 --> 01:10:15,366 - We've asked the neighbor to look after you. 1793 01:10:15,366 --> 01:10:15,398 - We've asked the neighbor to look after you. - A young woman who lives across the way, Yardena. 1794 01:10:15,398 --> 01:10:19,446 - A young woman who lives across the way, Yardena. 1795 01:10:19,446 --> 01:10:19,478 - A young woman who lives across the way, Yardena. - Do you know her? 1796 01:10:19,478 --> 01:10:20,400 - Do you know her? 1797 01:10:20,400 --> 01:10:20,431 - Do you know her? She works at the bakery. 1798 01:10:20,431 --> 01:10:21,798 She works at the bakery. 1799 01:10:24,860 --> 01:10:27,886 - You're right, I can be such a selfish child. 1800 01:10:27,886 --> 01:10:27,918 - You're right, I can be such a selfish child. Always thinking about myself, 1801 01:10:27,918 --> 01:10:29,893 Always thinking about myself, 1802 01:10:29,893 --> 01:10:29,925 Always thinking about myself, never thinking about my parents. 1803 01:10:29,925 --> 01:10:33,420 never thinking about my parents. 1804 01:10:33,420 --> 01:10:33,451 never thinking about my parents. Go to your memorial service and have a wonderful time. 1805 01:10:33,451 --> 01:10:36,880 Go to your memorial service and have a wonderful time. 1806 01:10:36,880 --> 01:10:36,911 Go to your memorial service and have a wonderful time. (upbeat, fun music) 1807 01:10:36,911 --> 01:10:39,278 (upbeat, fun music) 1808 01:10:52,733 --> 01:10:54,520 - Hello. 1809 01:10:54,520 --> 01:10:54,551 - Hello. - Shalom, everyone. 1810 01:10:54,551 --> 01:10:56,366 - Shalom, everyone. 1811 01:10:56,366 --> 01:10:56,398 - Shalom, everyone. - Shalom, Yardena. 1812 01:10:56,398 --> 01:10:58,046 - Shalom, Yardena. 1813 01:10:58,046 --> 01:10:58,078 - Shalom, Yardena. - Shalom, Proffy. 1814 01:10:58,078 --> 01:10:58,878 - Shalom, Proffy. 1815 01:11:01,146 --> 01:11:02,753 - [Mother] So, there's plenty of food in the kitchen 1816 01:11:02,753 --> 01:11:02,785 - [Mother] So, there's plenty of food in the kitchen for the next two days. 1817 01:11:02,785 --> 01:11:04,460 for the next two days. 1818 01:11:04,460 --> 01:11:04,491 for the next two days. Make sure you eat all of it, and Proffy, be a good boy. 1819 01:11:04,491 --> 01:11:07,838 Make sure you eat all of it, and Proffy, be a good boy. 1820 01:11:12,046 --> 01:11:14,746 - Bye, bye Proffy! 1821 01:11:14,746 --> 01:11:14,778 - Bye, bye Proffy! - So, you're the little traitor boy, aren't you? 1822 01:11:14,778 --> 01:11:16,920 - So, you're the little traitor boy, aren't you? 1823 01:11:16,920 --> 01:11:16,951 - So, you're the little traitor boy, aren't you? - I'm not a traitor. 1824 01:11:16,951 --> 01:11:18,773 - I'm not a traitor. 1825 01:11:18,773 --> 01:11:18,805 - I'm not a traitor. - We'll discuss that later. 1826 01:11:18,805 --> 01:11:20,533 - We'll discuss that later. 1827 01:11:20,533 --> 01:11:20,565 - We'll discuss that later. Come, let's make ourselves a wild supper. 1828 01:11:20,565 --> 01:11:23,400 Come, let's make ourselves a wild supper. 1829 01:11:23,400 --> 01:11:23,431 Come, let's make ourselves a wild supper. (upbeat, fun music) 1830 01:11:23,431 --> 01:11:25,798 (upbeat, fun music) 1831 01:11:43,266 --> 01:11:45,073 You want coffee? 1832 01:11:45,073 --> 01:11:45,105 You want coffee? - Who, me? 1833 01:11:45,105 --> 01:11:45,478 - Who, me? 1834 01:11:47,640 --> 01:11:50,193 - Do you see anybody else at this dinner party? 1835 01:11:50,193 --> 01:11:50,225 - Do you see anybody else at this dinner party? - Sure, I'd like some. 1836 01:11:50,225 --> 01:11:51,398 - Sure, I'd like some. 1837 01:12:04,120 --> 01:12:05,646 - Is it too strong? 1838 01:12:05,646 --> 01:12:05,678 - Is it too strong? - [Proffy] No, it's delicious. 1839 01:12:05,678 --> 01:12:07,398 - [Proffy] No, it's delicious. 1840 01:12:19,840 --> 01:12:22,253 - So, tell me, were you passing secrets to the British? 1841 01:12:22,253 --> 01:12:22,285 - So, tell me, were you passing secrets to the British? - Never. 1842 01:12:22,285 --> 01:12:24,260 - Never. 1843 01:12:24,260 --> 01:12:24,291 - Never. - Well, they put you on trial, no? 1844 01:12:24,291 --> 01:12:26,893 - Well, they put you on trial, no? 1845 01:12:26,893 --> 01:12:26,925 - Well, they put you on trial, no? - They asked me a few questions. 1846 01:12:26,925 --> 01:12:28,798 - They asked me a few questions. 1847 01:12:32,346 --> 01:12:34,558 (match ignites) 1848 01:12:39,900 --> 01:12:42,053 - [Yardena] Proffy, you know you can tell me anything. 1849 01:12:42,053 --> 01:12:42,085 - [Yardena] Proffy, you know you can tell me anything. I know how to keep secrets. 1850 01:12:42,085 --> 01:12:43,806 I know how to keep secrets. 1851 01:12:43,806 --> 01:12:43,838 I know how to keep secrets. - Are you in the Underground? 1852 01:12:43,838 --> 01:12:45,320 - Are you in the Underground? 1853 01:12:45,320 --> 01:12:45,351 - Are you in the Underground? - [Yardena] Oh, yes. 1854 01:12:45,351 --> 01:12:46,406 - [Yardena] Oh, yes. 1855 01:12:46,406 --> 01:12:46,438 - [Yardena] Oh, yes. I pass secrets in the rugelach 1856 01:12:46,438 --> 01:12:48,226 I pass secrets in the rugelach 1857 01:12:48,226 --> 01:12:48,258 I pass secrets in the rugelach and hide weapons in the challahs every Shabbat. 1858 01:12:48,258 --> 01:12:50,513 and hide weapons in the challahs every Shabbat. 1859 01:12:50,513 --> 01:12:50,545 and hide weapons in the challahs every Shabbat. (chuckles) 1860 01:12:50,545 --> 01:12:52,318 (chuckles) 1861 01:12:54,600 --> 01:12:57,686 So, what was so interesting about this British man. 1862 01:12:57,686 --> 01:12:57,718 So, what was so interesting about this British man. I find most of them so boring. 1863 01:12:57,718 --> 01:12:59,393 I find most of them so boring. 1864 01:12:59,393 --> 01:12:59,425 I find most of them so boring. Where's their passion? 1865 01:12:59,425 --> 01:13:01,646 Where's their passion? 1866 01:13:01,646 --> 01:13:01,678 Where's their passion? - Sergeant Dunlop had passion. 1867 01:13:01,678 --> 01:13:03,206 - Sergeant Dunlop had passion. 1868 01:13:03,206 --> 01:13:03,238 - Sergeant Dunlop had passion. - Yes? 1869 01:13:03,238 --> 01:13:04,266 - Yes? 1870 01:13:04,266 --> 01:13:04,298 - Yes? How do you know? 1871 01:13:04,298 --> 01:13:05,973 How do you know? 1872 01:13:05,973 --> 01:13:06,005 How do you know? - I talked to him about a lot of things. 1873 01:13:06,005 --> 01:13:07,826 - I talked to him about a lot of things. 1874 01:13:07,826 --> 01:13:07,858 - I talked to him about a lot of things. - Like what? 1875 01:13:07,858 --> 01:13:08,946 - Like what? 1876 01:13:08,946 --> 01:13:08,978 - Like what? - Like you. 1877 01:13:08,978 --> 01:13:10,206 - Like you. 1878 01:13:10,206 --> 01:13:10,238 - Like you. - Me? 1879 01:13:10,238 --> 01:13:11,846 - Me? 1880 01:13:11,846 --> 01:13:11,878 - Me? You don't know me. 1881 01:13:11,878 --> 01:13:12,758 You don't know me. 1882 01:13:14,413 --> 01:13:17,006 - Well, I heard a lot about you, 1883 01:13:17,006 --> 01:13:17,038 - Well, I heard a lot about you, and Sergeant Dunlop was interested 1884 01:13:17,038 --> 01:13:18,253 and Sergeant Dunlop was interested 1885 01:13:18,253 --> 01:13:18,285 and Sergeant Dunlop was interested to know everything I had to say. 1886 01:13:18,285 --> 01:13:20,198 to know everything I had to say. 1887 01:13:22,366 --> 01:13:25,526 You know, when I close my eyes 1888 01:13:25,526 --> 01:13:25,558 You know, when I close my eyes and try to think of Sergeant Dunlop, I can see him clearly, 1889 01:13:25,558 --> 01:13:30,393 and try to think of Sergeant Dunlop, I can see him clearly, 1890 01:13:30,393 --> 01:13:30,425 and try to think of Sergeant Dunlop, I can see him clearly, his pink skin, his short fingernails, his big eyebrows. 1891 01:13:30,425 --> 01:13:33,318 his pink skin, his short fingernails, his big eyebrows. 1892 01:13:37,146 --> 01:13:40,173 But when I close my eyes and try to think of Aba, 1893 01:13:40,173 --> 01:13:40,205 But when I close my eyes and try to think of Aba, it's hard for me to see him. 1894 01:13:40,205 --> 01:13:43,093 it's hard for me to see him. 1895 01:13:43,093 --> 01:13:43,125 it's hard for me to see him. And I don't know all of Aba's teeth, 1896 01:13:43,125 --> 01:13:45,693 And I don't know all of Aba's teeth, 1897 01:13:45,693 --> 01:13:45,725 And I don't know all of Aba's teeth, because I never saw them in a smile. 1898 01:13:45,725 --> 01:13:47,758 because I never saw them in a smile. 1899 01:13:53,753 --> 01:13:55,900 - So where is your British soldier now? 1900 01:13:55,900 --> 01:13:55,931 - So where is your British soldier now? - He went back to Britain. 1901 01:13:55,931 --> 01:13:58,913 - He went back to Britain. 1902 01:13:58,913 --> 01:13:58,945 - He went back to Britain. - Yes, they're all going to leave soon. 1903 01:13:58,945 --> 01:14:03,320 - Yes, they're all going to leave soon. 1904 01:14:03,320 --> 01:14:03,351 - Yes, they're all going to leave soon. I just hope we don't regret it when we're left without them. 1905 01:14:03,351 --> 01:14:05,833 I just hope we don't regret it when we're left without them. 1906 01:14:05,833 --> 01:14:05,865 I just hope we don't regret it when we're left without them. - The British must go. 1907 01:14:05,865 --> 01:14:08,580 - The British must go. 1908 01:14:08,580 --> 01:14:08,611 - The British must go. It will be good if all of them will leave. 1909 01:14:08,611 --> 01:14:11,086 It will be good if all of them will leave. 1910 01:14:11,086 --> 01:14:11,118 It will be good if all of them will leave. I mean, I wish he could stay, 1911 01:14:11,118 --> 01:14:13,900 I mean, I wish he could stay, 1912 01:14:13,900 --> 01:14:13,931 I mean, I wish he could stay, but the rest of them we have to drive out. 1913 01:14:13,931 --> 01:14:17,146 but the rest of them we have to drive out. 1914 01:14:17,146 --> 01:14:17,178 but the rest of them we have to drive out. - We will... 1915 01:14:17,178 --> 01:14:17,678 - We will... 1916 01:14:20,266 --> 01:14:22,820 but not tonight. 1917 01:14:22,820 --> 01:14:22,851 but not tonight. Look at the time, it's almost 11. 1918 01:14:22,851 --> 01:14:25,640 Look at the time, it's almost 11. 1919 01:14:25,640 --> 01:14:25,671 Look at the time, it's almost 11. Tell me, are you a sound sleeper? 1920 01:14:25,671 --> 01:14:27,713 Tell me, are you a sound sleeper? 1921 01:14:27,713 --> 01:14:27,745 Tell me, are you a sound sleeper? - Yes, no, it depends. 1922 01:14:27,745 --> 01:14:28,878 - Yes, no, it depends. 1923 01:14:32,180 --> 01:14:34,046 - Well, tonight you better sleep soundly. 1924 01:14:34,046 --> 01:14:34,078 - Well, tonight you better sleep soundly. - Why? 1925 01:14:34,078 --> 01:14:34,518 - Why? 1926 01:14:36,733 --> 01:14:38,793 - If you do happen to wake up, you can turn your light on 1927 01:14:38,793 --> 01:14:38,825 - If you do happen to wake up, you can turn your light on and read until the morning for all I care, 1928 01:14:38,825 --> 01:14:41,460 and read until the morning for all I care, 1929 01:14:41,460 --> 01:14:41,491 and read until the morning for all I care, but don't you dare leave your room. 1930 01:14:41,491 --> 01:14:43,533 but don't you dare leave your room. 1931 01:14:43,533 --> 01:14:43,565 but don't you dare leave your room. Promise? 1932 01:14:43,565 --> 01:14:44,038 Promise? 1933 01:14:45,473 --> 01:14:45,838 - Promise. 1934 01:14:50,126 --> 01:14:51,753 - Where's the boy? 1935 01:14:51,753 --> 01:14:51,785 - Where's the boy? - Locked in his room. 1936 01:14:51,785 --> 01:14:52,786 - Locked in his room. 1937 01:14:52,786 --> 01:14:52,818 - Locked in his room. (whispering) 1938 01:14:52,818 --> 01:14:53,946 (whispering) 1939 01:14:53,946 --> 01:14:53,978 (whispering) (door rattling) 1940 01:14:53,978 --> 01:14:56,340 (door rattling) 1941 01:14:56,340 --> 01:14:56,371 (door rattling) (kissing and moaning) (upbeat, playful music) 1942 01:14:56,371 --> 01:14:59,398 (kissing and moaning) (upbeat, playful music) 1943 01:15:31,006 --> 01:15:34,158 (door creaking open and shuts) 1944 01:15:42,066 --> 01:15:44,398 Your parents will be home this afternoon. 1945 01:15:48,780 --> 01:15:50,826 Are you ready for school? 1946 01:15:50,826 --> 01:15:50,858 Are you ready for school? - I don't have to go to school every day. 1947 01:15:50,858 --> 01:15:53,626 - I don't have to go to school every day. 1948 01:15:53,626 --> 01:15:53,658 - I don't have to go to school every day. - Oh really, what kind of school is that? 1949 01:15:53,658 --> 01:15:55,998 - Oh really, what kind of school is that? 1950 01:15:58,340 --> 01:16:00,780 - [Proffy] I already know everything they teach at school. 1951 01:16:00,780 --> 01:16:00,811 - [Proffy] I already know everything they teach at school. - [Yardena] Oh, I did not realize you were that smart. 1952 01:16:00,811 --> 01:16:04,580 - [Yardena] Oh, I did not realize you were that smart. 1953 01:16:04,580 --> 01:16:04,611 - [Yardena] Oh, I did not realize you were that smart. - I'm not, it's just that my class is too slow for me. 1954 01:16:04,611 --> 01:16:07,438 - I'm not, it's just that my class is too slow for me. 1955 01:16:09,326 --> 01:16:12,226 Maybe you can teach me something. 1956 01:16:12,226 --> 01:16:12,258 Maybe you can teach me something. - Like what? 1957 01:16:12,258 --> 01:16:13,793 - Like what? 1958 01:16:13,793 --> 01:16:13,825 - Like what? - Like things of life. 1959 01:16:13,825 --> 01:16:14,918 - Like things of life. 1960 01:16:21,500 --> 01:16:23,878 - Don't you have your binoculars for that? 1961 01:16:30,486 --> 01:16:31,606 (paper crinkling) 1962 01:16:31,606 --> 01:16:31,638 (paper crinkling) Now go to school. 1963 01:16:31,638 --> 01:16:34,066 Now go to school. 1964 01:16:34,066 --> 01:16:34,098 Now go to school. I will be gone by the time you're back, 1965 01:16:34,098 --> 01:16:35,286 I will be gone by the time you're back, 1966 01:16:35,286 --> 01:16:35,318 I will be gone by the time you're back, and your parents will be home. 1967 01:16:35,318 --> 01:16:37,078 and your parents will be home. 1968 01:16:39,246 --> 01:16:40,798 (kiss) 1969 01:16:44,626 --> 01:16:47,006 - When I'll be your age, you will be 27. 1970 01:16:47,006 --> 01:16:47,038 - When I'll be your age, you will be 27. - So? 1971 01:16:47,038 --> 01:16:49,153 - So? 1972 01:16:49,153 --> 01:16:49,185 - So? - So, I'll be taller than you by then. 1973 01:16:49,185 --> 01:16:50,946 - So, I'll be taller than you by then. 1974 01:16:50,946 --> 01:16:50,978 - So, I'll be taller than you by then. - Probably. 1975 01:16:50,978 --> 01:16:51,398 - Probably. 1976 01:16:54,813 --> 01:16:56,318 - Can I tell you something? 1977 01:16:57,726 --> 01:16:58,198 - Yes. 1978 01:17:00,260 --> 01:17:01,240 - [Proffy] You know, I never could tell you 1979 01:17:01,240 --> 01:17:01,271 - [Proffy] You know, I never could tell you that you are beautiful. 1980 01:17:01,271 --> 01:17:02,860 that you are beautiful. 1981 01:17:02,860 --> 01:17:02,891 that you are beautiful. You know why? 1982 01:17:02,891 --> 01:17:03,438 You know why? 1983 01:17:07,173 --> 01:17:10,300 Because you're too beautiful, you're just too beautiful. 1984 01:17:10,300 --> 01:17:10,331 Because you're too beautiful, you're just too beautiful. - Why, thank you, Proffy. 1985 01:17:10,331 --> 01:17:12,766 - Why, thank you, Proffy. 1986 01:17:12,766 --> 01:17:12,798 - Why, thank you, Proffy. - You're welcome. 1987 01:17:12,798 --> 01:17:13,598 - You're welcome. 1988 01:17:20,046 --> 01:17:21,558 (Yardena giggles) 1989 01:18:06,740 --> 01:18:08,906 - Rachel Hochberg, congratulations. 1990 01:18:08,906 --> 01:18:08,938 - Rachel Hochberg, congratulations. - Thank you. 1991 01:18:08,938 --> 01:18:09,438 - Thank you. 1992 01:18:39,373 --> 01:18:41,260 - Hi, I'm Proffy Leibowitz. 1993 01:18:41,260 --> 01:18:41,291 - Hi, I'm Proffy Leibowitz. - I know that. 1994 01:18:41,291 --> 01:18:42,713 - I know that. 1995 01:18:42,713 --> 01:18:42,745 - I know that. - Do you speak Hebrew? 1996 01:18:42,745 --> 01:18:43,873 - Do you speak Hebrew? 1997 01:18:43,873 --> 01:18:43,905 - Do you speak Hebrew? - Not yet. 1998 01:18:43,905 --> 01:18:44,278 - Not yet. 1999 01:18:46,686 --> 01:18:48,373 - I was wanting to talk to you 2000 01:18:48,373 --> 01:18:48,405 - I was wanting to talk to you ever since you came to our class. 2001 01:18:48,405 --> 01:18:50,413 ever since you came to our class. 2002 01:18:50,413 --> 01:18:50,445 ever since you came to our class. - Really, so why didn't you? 2003 01:18:50,445 --> 01:18:52,653 - Really, so why didn't you? 2004 01:18:52,653 --> 01:18:52,685 - Really, so why didn't you? - Because you are too beautiful. 2005 01:18:52,685 --> 01:18:54,598 - Because you are too beautiful. 2006 01:18:57,153 --> 01:19:00,960 You are not just beautiful, you're too beautiful. 2007 01:19:00,960 --> 01:19:00,991 You are not just beautiful, you're too beautiful. (bright, playful music) 2008 01:19:00,991 --> 01:19:03,678 (bright, playful music) 2009 01:19:22,613 --> 01:19:24,680 - [Proffy] Shalom, parents. 2010 01:19:24,680 --> 01:19:24,711 - [Proffy] Shalom, parents. (bright, playful music) 2011 01:19:24,711 --> 01:19:27,398 (bright, playful music) 2012 01:19:48,166 --> 01:19:49,878 - [Man on Radio] Belgium, yes. 2013 01:19:51,900 --> 01:19:52,478 Bolivia, yes. 2014 01:19:55,466 --> 01:19:57,166 - Proffy? (radio speaking in background) 2015 01:19:57,166 --> 01:19:57,198 - Proffy? (radio speaking in background) Proffy? (radio speaking in background) 2016 01:19:57,198 --> 01:19:59,086 Proffy? (radio speaking in background) 2017 01:19:59,086 --> 01:19:59,118 Proffy? (radio speaking in background) Wake up, Proffy, don't sleep. 2018 01:19:59,118 --> 01:20:00,718 Wake up, Proffy, don't sleep. 2019 01:20:05,120 --> 01:20:08,166 Come with me, son. (radio speaking in background) 2020 01:20:08,166 --> 01:20:08,198 Come with me, son. (radio speaking in background) - [Man on Radio] Iceland, yes. 2021 01:20:08,198 --> 01:20:11,473 - [Man on Radio] Iceland, yes. 2022 01:20:11,473 --> 01:20:11,505 - [Man on Radio] Iceland, yes. Luxembourg, yes. (cheers erupt) 2023 01:20:11,505 --> 01:20:14,558 Luxembourg, yes. (cheers erupt) 2024 01:20:17,926 --> 01:20:18,758 Mexico, abstains. 2025 01:20:22,773 --> 01:20:24,506 - Oy, why Mexico is abstaining? 2026 01:20:24,506 --> 01:20:24,538 - Oy, why Mexico is abstaining? (crowd shushing) 2027 01:20:24,538 --> 01:20:26,146 (crowd shushing) 2028 01:20:26,146 --> 01:20:26,178 (crowd shushing) What does Mexico have to abstain about? 2029 01:20:26,178 --> 01:20:27,666 What does Mexico have to abstain about? 2030 01:20:27,666 --> 01:20:27,698 What does Mexico have to abstain about? - How we doing? 2031 01:20:27,698 --> 01:20:28,886 - How we doing? 2032 01:20:28,886 --> 01:20:28,918 - How we doing? - So far, so good. 2033 01:20:28,918 --> 01:20:30,013 - So far, so good. 2034 01:20:30,013 --> 01:20:30,045 - So far, so good. - [Man on Radio] Nicaragua, yes. 2035 01:20:30,045 --> 01:20:31,713 - [Man on Radio] Nicaragua, yes. 2036 01:20:31,713 --> 01:20:31,745 - [Man on Radio] Nicaragua, yes. (cheering) 2037 01:20:31,745 --> 01:20:34,100 (cheering) 2038 01:20:34,100 --> 01:20:34,131 (cheering) Pakistan, no. 2039 01:20:34,131 --> 01:20:34,678 Pakistan, no. 2040 01:20:37,366 --> 01:20:40,306 Panama, yes. (cheering) 2041 01:20:40,306 --> 01:20:40,338 Panama, yes. (cheering) Saudi Arabia, no. - Surprise, surprise. 2042 01:20:40,338 --> 01:20:44,060 Saudi Arabia, no. - Surprise, surprise. 2043 01:20:44,060 --> 01:20:44,091 Saudi Arabia, no. - Surprise, surprise. - [Man on Radio] South Africa, yes. 2044 01:20:44,091 --> 01:20:45,673 - [Man on Radio] South Africa, yes. 2045 01:20:45,673 --> 01:20:45,705 - [Man on Radio] South Africa, yes. (cheering) 2046 01:20:45,705 --> 01:20:48,346 (cheering) 2047 01:20:48,346 --> 01:20:48,378 (cheering) Soviet Union, yes. (applause) 2048 01:20:48,378 --> 01:20:52,680 Soviet Union, yes. (applause) 2049 01:20:52,680 --> 01:20:52,711 Soviet Union, yes. (applause) United Kingdom, (crowd shushes) 2050 01:20:52,711 --> 01:20:55,513 United Kingdom, (crowd shushes) 2051 01:20:55,513 --> 01:20:55,545 United Kingdom, (crowd shushes) abstains. 2052 01:20:55,545 --> 01:20:55,878 abstains. 2053 01:20:59,113 --> 01:21:02,238 United States, yes. (cheering erupts) 2054 01:21:06,733 --> 01:21:07,940 Yemen... 2055 01:21:07,940 --> 01:21:07,971 Yemen... - Shhh! Shhh! - Shhh! 2056 01:21:07,971 --> 01:21:09,640 - Shhh! Shhh! - Shhh! 2057 01:21:09,640 --> 01:21:09,671 - Shhh! Shhh! - Shhh! - [Man on Radio] No. 2058 01:21:09,671 --> 01:21:12,453 - [Man on Radio] No. 2059 01:21:12,453 --> 01:21:12,485 - [Man on Radio] No. Yugoslavia, abstains. (groaning) 2060 01:21:12,485 --> 01:21:16,006 Yugoslavia, abstains. (groaning) 2061 01:21:16,006 --> 01:21:16,038 Yugoslavia, abstains. (groaning) (crowd asking how many votes) 2062 01:21:16,038 --> 01:21:18,860 (crowd asking how many votes) 2063 01:21:18,860 --> 01:21:18,891 (crowd asking how many votes) - Uh, wait, I'm counting. 2064 01:21:18,891 --> 01:21:20,113 - Uh, wait, I'm counting. 2065 01:21:20,113 --> 01:21:20,145 - Uh, wait, I'm counting. - How many, how many? 2066 01:21:20,145 --> 01:21:21,520 - How many, how many? 2067 01:21:21,520 --> 01:21:21,551 - How many, how many? (gavel banging on radio) 2068 01:21:21,551 --> 01:21:23,400 (gavel banging on radio) 2069 01:21:23,400 --> 01:21:23,431 (gavel banging on radio) - [Man on TV] The resolution of the ad hoc committee 2070 01:21:23,431 --> 01:21:25,833 - [Man on TV] The resolution of the ad hoc committee 2071 01:21:25,833 --> 01:21:25,865 - [Man on TV] The resolution of the ad hoc committee for Palestine was adopted by 33 votes, 2072 01:21:25,865 --> 01:21:28,038 for Palestine was adopted by 33 votes, 2073 01:21:30,020 --> 01:21:32,566 13 against, 10 abstained. 2074 01:21:32,566 --> 01:21:32,598 13 against, 10 abstained. (cheering and applause erupt) 2075 01:21:32,598 --> 01:21:35,638 (cheering and applause erupt) 2076 01:21:47,093 --> 01:21:50,318 (upbeat, happy music) (cheering) 2077 01:22:45,960 --> 01:22:47,038 - See what happened? 2078 01:22:49,420 --> 01:22:52,093 It will be good, won't it? 2079 01:22:52,093 --> 01:22:52,125 It will be good, won't it? (upbeat, happy music) (cheering) 2080 01:22:52,125 --> 01:22:55,318 (upbeat, happy music) (cheering) 2081 01:23:16,593 --> 01:23:18,900 - The clash between the Israelis and the Palestinians 2082 01:23:18,900 --> 01:23:18,931 - The clash between the Israelis and the Palestinians is a tragedy. 2083 01:23:18,931 --> 01:23:19,478 is a tragedy. 2084 01:23:21,900 --> 01:23:24,146 Neither Israeli Jews nor Palestinian Arabs 2085 01:23:24,146 --> 01:23:24,178 Neither Israeli Jews nor Palestinian Arabs can find a national homeland anywhere else. 2086 01:23:24,178 --> 01:23:27,653 can find a national homeland anywhere else. 2087 01:23:27,653 --> 01:23:27,685 can find a national homeland anywhere else. Zionism, for my family, was not a matter 2088 01:23:27,685 --> 01:23:30,633 Zionism, for my family, was not a matter 2089 01:23:30,633 --> 01:23:30,665 Zionism, for my family, was not a matter of making a choice in a travel agency. 2090 01:23:30,665 --> 01:23:32,758 of making a choice in a travel agency. 2091 01:23:34,366 --> 01:23:37,860 It was their only life choice. 2092 01:23:37,860 --> 01:23:37,891 It was their only life choice. If there is a fire, you can run for your life 2093 01:23:37,891 --> 01:23:41,260 If there is a fire, you can run for your life 2094 01:23:41,260 --> 01:23:41,291 If there is a fire, you can run for your life and let those who cannot run burn, 2095 01:23:41,291 --> 01:23:44,366 and let those who cannot run burn, 2096 01:23:44,366 --> 01:23:44,398 and let those who cannot run burn, or you can fill a bucket, or a glass, or, uh, 2097 01:23:44,398 --> 01:23:46,918 or you can fill a bucket, or a glass, or, uh, 2098 01:23:52,906 --> 01:23:57,340 even a teaspoon of water, and pour it on the flame. 2099 01:23:57,340 --> 01:23:57,371 even a teaspoon of water, and pour it on the flame. The fire is huge, the teaspoon is very small, 2100 01:23:57,371 --> 01:23:59,918 The fire is huge, the teaspoon is very small, 2101 01:24:03,826 --> 01:24:06,038 but every man and woman has a teaspoon. 2102 01:24:08,133 --> 01:24:11,733 Each of us, who shares this hope 2103 01:24:11,733 --> 01:24:11,765 Each of us, who shares this hope will wear a tiny teaspoon on their lapel, 2104 01:24:11,765 --> 01:24:14,238 will wear a tiny teaspoon on their lapel, 2105 01:24:15,666 --> 01:24:16,518 so that we know. 2106 01:24:18,633 --> 01:24:19,873 Thank you. 2107 01:24:19,873 --> 01:24:19,905 Thank you. (applause) 2108 01:24:19,905 --> 01:24:21,638 (applause) 2109 01:24:25,760 --> 01:24:27,520 - [Woman] We'd like to thank Professor Avi Leibowitz 2110 01:24:27,520 --> 01:24:27,551 - [Woman] We'd like to thank Professor Avi Leibowitz for his wonderful talk. 2111 01:24:27,551 --> 01:24:28,766 for his wonderful talk. 2112 01:24:28,766 --> 01:24:28,798 for his wonderful talk. - You're welcome. 2113 01:24:28,798 --> 01:24:30,166 - You're welcome. 2114 01:24:30,166 --> 01:24:30,198 - You're welcome. (slow, soft music) 2115 01:24:30,198 --> 01:24:32,518 (slow, soft music) 2116 01:24:39,013 --> 01:24:40,526 - [Old Woman] Thank you so much. 2117 01:24:40,526 --> 01:24:40,558 - [Old Woman] Thank you so much. - Very welcome. - [Old Woman] Bye bye. 2118 01:24:40,558 --> 01:24:40,833 - Very welcome. - [Old Woman] Bye bye. 2119 01:24:40,833 --> 01:24:40,865 - Very welcome. - [Old Woman] Bye bye. - Bye bye. 2120 01:24:40,865 --> 01:24:41,846 - Bye bye. 2121 01:24:41,846 --> 01:24:41,878 - Bye bye. (slow, soft music) 2122 01:24:41,878 --> 01:24:44,198 (slow, soft music) 2123 01:25:10,020 --> 01:25:11,478 - I came across a passage, 2124 01:25:15,386 --> 01:25:18,318 "And the lad Samuel grew on, and he was in favor 2125 01:25:21,986 --> 01:25:24,318 with both the Lord and all of mankind.". 2126 01:25:33,740 --> 01:25:34,438 Hello, Proffy. 2127 01:25:47,706 --> 01:25:48,238 Look at you. 2128 01:25:56,140 --> 01:25:58,553 - Shalom, Sergeant Dunlop. 2129 01:25:58,553 --> 01:25:58,585 - Shalom, Sergeant Dunlop. - Shalom. 2130 01:25:58,585 --> 01:25:59,800 - Shalom. 2131 01:25:59,800 --> 01:25:59,831 - Shalom. (slow, heartfelt music) 2132 01:25:59,831 --> 01:26:02,518 (slow, heartfelt music) 2133 01:27:36,060 --> 01:27:38,838 (upbeat, energetic music) 171390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.