All language subtitles for The.Last.Exorcist.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,275 --> 00:00:34,275 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_S_ForEver 2 00:00:51,769 --> 00:00:55,305 Until we meet again, may God hold you 3 00:00:55,372 --> 00:00:57,441 in the palm of His hands. 4 00:01:19,764 --> 00:01:21,533 Demon, stop, demon! 5 00:01:25,703 --> 00:01:27,472 God compels you, out! 6 00:01:46,691 --> 00:01:49,561 The power of God compels you! 7 00:01:49,627 --> 00:01:51,996 The power of God compels you! 8 00:02:11,683 --> 00:02:16,286 Science, science would like to explain this away 9 00:02:16,353 --> 00:02:17,989 as if it were a mental illness. 10 00:02:19,156 --> 00:02:22,527 But what, may I ask, is mental illness? 11 00:02:23,995 --> 00:02:26,698 Is it simply a medically-diagnosed 12 00:02:26,764 --> 00:02:28,800 psychiatric disorder? 13 00:02:28,866 --> 00:02:31,869 Or nothing more than a behavior pattern 14 00:02:31,936 --> 00:02:36,206 that can cause extreme anguish or suffering? 15 00:02:38,476 --> 00:02:43,180 Or, perhaps mental illness is something 16 00:02:43,246 --> 00:02:44,515 far more sinister, 17 00:02:45,717 --> 00:02:47,919 such as an invasion of the devil himself 18 00:02:47,986 --> 00:02:49,554 into the human experience. 19 00:02:51,321 --> 00:02:54,224 What we do know, is that mental illness 20 00:02:54,291 --> 00:02:56,694 can be a genetic disorder, 21 00:02:57,895 --> 00:03:00,865 one that is passed on through generations 22 00:03:00,932 --> 00:03:02,432 in families that are affected. 23 00:03:03,935 --> 00:03:06,871 Hospital staff were unable to diagnose this patient. 24 00:03:08,039 --> 00:03:09,941 Ironically, a visiting maintenance worker 25 00:03:10,008 --> 00:03:12,110 recognized signs of demonic possession 26 00:03:12,175 --> 00:03:15,245 and advised doctors to seek an exorcist. 27 00:03:16,881 --> 00:03:21,686 As one can imagine, this advice was not well-received. 28 00:03:21,753 --> 00:03:26,758 This dark shadow is not trick photography. 29 00:03:27,925 --> 00:03:31,361 This dark shadow is not that of Photoshop. 30 00:03:31,428 --> 00:03:33,598 This photo has not been altered in any way. 31 00:03:35,198 --> 00:03:36,266 This man is dead. 32 00:03:37,468 --> 00:03:38,736 He's dead because of the evil workings 33 00:03:38,803 --> 00:03:40,104 of the devil himself. 34 00:03:46,176 --> 00:03:48,746 Let me pose this question to you. 35 00:03:48,813 --> 00:03:51,281 Might the passing of demonic possession 36 00:03:51,348 --> 00:03:53,383 also be a generational issue 37 00:03:53,451 --> 00:03:55,820 passed on through families? 38 00:03:57,320 --> 00:03:59,657 I've performed hundreds of exorcisms 39 00:03:59,724 --> 00:04:02,894 in the last 30 years, and in my experience, 40 00:04:02,960 --> 00:04:05,096 most of these demonic possessions 41 00:04:05,163 --> 00:04:07,699 have been isolated incidents. 42 00:04:07,765 --> 00:04:11,268 I've isolated to certain individuals who lacked faith, 43 00:04:11,334 --> 00:04:15,973 who lived life without honor or integrity, 44 00:04:16,040 --> 00:04:19,043 leaving a gateway for evil to enter their souls. 45 00:04:20,243 --> 00:04:22,412 When dealing with the power of evil, 46 00:04:22,480 --> 00:04:23,413 there is no... 47 00:04:24,314 --> 00:04:25,883 Holy shit! 48 00:05:26,978 --> 00:05:29,180 Lord, I awake and see Your light 49 00:05:29,247 --> 00:05:32,083 for you have kept me through this night. 50 00:05:32,150 --> 00:05:34,886 And to you I lift my hands and pray. 51 00:05:34,952 --> 00:05:37,722 Keep me free from sin throughout this day. 52 00:05:38,756 --> 00:05:40,691 And if I die before it's done, 53 00:05:42,093 --> 00:05:44,529 save me through Jesus Christ, Your son. 54 00:05:49,233 --> 00:05:50,101 Maddie? 55 00:05:53,137 --> 00:05:54,906 Maddie, are you home? 56 00:05:54,972 --> 00:05:59,110 Maddie, Maddie, Maddie, Maddie. 57 00:06:00,111 --> 00:06:01,245 Wake up, please. 58 00:06:01,311 --> 00:06:02,412 I just had a really bad dream. 59 00:06:02,480 --> 00:06:03,481 Something bad happened to Father Peter. 60 00:06:03,548 --> 00:06:04,414 Please. 61 00:06:06,918 --> 00:06:08,186 Oh my god, my god. 62 00:06:09,053 --> 00:06:10,688 Tragedy struck today during 63 00:06:10,755 --> 00:06:13,825 a documentary film shoot in Vatican City. 64 00:06:13,891 --> 00:06:15,660 The Catholic Church was quoted saying 65 00:06:15,726 --> 00:06:17,662 that this was a groundbreaking interview 66 00:06:17,728 --> 00:06:19,764 with one of the few remaining exorcists 67 00:06:19,831 --> 00:06:22,300 in the world, Father Peter Campbell, 68 00:06:22,365 --> 00:06:24,001 of Tulsa, Oklahoma. 69 00:06:24,068 --> 00:06:26,204 Sadly, there were no survivors. 70 00:06:26,270 --> 00:06:27,905 Authorities are speculating that this 71 00:06:27,972 --> 00:06:30,208 may have been a terrorist attack. 72 00:06:30,274 --> 00:06:32,476 However, members of the church are 73 00:06:32,543 --> 00:06:35,345 - refuting that notion. - No, no! 74 00:06:35,412 --> 00:06:38,883 Indeed, this incident does beg the question, 75 00:06:38,950 --> 00:06:41,519 is the Catholic Church dying? 76 00:06:43,087 --> 00:06:48,092 Maddie, Maddie, please! 77 00:07:42,747 --> 00:07:46,584 Lord, those who die still live in Your presence. 78 00:07:46,651 --> 00:07:49,553 Our lives change, but do not end. 79 00:08:53,317 --> 00:08:54,285 Josephine. 80 00:08:55,653 --> 00:08:57,456 You shouldn't be in here. 81 00:08:58,489 --> 00:09:00,224 I'm sorry, it's just... 82 00:09:04,228 --> 00:09:05,663 Father Peter loved you more than 83 00:09:05,730 --> 00:09:07,598 you can imagine, Josephine. 84 00:09:09,033 --> 00:09:13,104 He is with you, he will always be with you. 85 00:09:33,824 --> 00:09:35,426 Are you serious? 86 00:09:35,494 --> 00:09:38,629 Uh yeah. 87 00:09:40,698 --> 00:09:45,102 I'm cooking up Father Peter's favorite steak 88 00:09:45,169 --> 00:09:48,305 in remembrance of him. 89 00:09:48,372 --> 00:09:50,207 Doesn't it smell good? 90 00:09:52,176 --> 00:09:56,380 No, no, it honestly doesn't smell good at all. 91 00:09:57,516 --> 00:10:00,384 It doesn't even look edible, Maddie. 92 00:10:04,088 --> 00:10:07,492 You know, you need some blood of Christ. 93 00:10:08,926 --> 00:10:09,794 Oh. 94 00:10:11,162 --> 00:10:12,830 Maddie, how can you even be like this? 95 00:10:12,897 --> 00:10:14,298 I feel like I can't breathe. 96 00:10:15,766 --> 00:10:16,967 I mean, Father Peter's gone. 97 00:10:17,034 --> 00:10:18,335 We're never going to see him again. 98 00:10:18,402 --> 00:10:19,403 We don't have anybody. 99 00:10:19,471 --> 00:10:20,838 We've nobody, we've no family. 100 00:10:20,905 --> 00:10:22,039 How can you say that? 101 00:10:22,973 --> 00:10:24,809 We have each other. 102 00:10:24,875 --> 00:10:27,745 We have always had each other. 103 00:10:27,812 --> 00:10:30,915 We're lucky, we are so blessed 104 00:10:30,981 --> 00:10:33,284 that we had Father Peter in our lives 105 00:10:33,350 --> 00:10:34,618 for the time that we did. 106 00:10:37,321 --> 00:10:41,358 Now, can we please talk about 107 00:10:41,425 --> 00:10:42,593 something happy, because you're 108 00:10:42,660 --> 00:10:45,830 a real buzzkill right now. 109 00:10:47,898 --> 00:10:51,268 Remember when, oh my gosh, you were so young. 110 00:10:52,303 --> 00:10:55,639 You were so cute! 111 00:10:55,706 --> 00:11:00,644 And you were so scared 112 00:11:02,012 --> 00:11:04,648 to go into Sister Catherine's room because... 113 00:11:06,383 --> 00:11:08,419 Oh my gosh, do you remember that? 114 00:11:08,487 --> 00:11:09,554 We thought there was something 115 00:11:09,620 --> 00:11:12,123 living under her bed. 116 00:11:12,189 --> 00:11:14,225 And then you even named it. 117 00:11:14,291 --> 00:11:15,826 Vincent! 118 00:11:15,893 --> 00:11:18,729 Vincent was real, though, Maddie. 119 00:11:18,796 --> 00:11:19,663 See? 120 00:11:20,599 --> 00:11:22,800 Happy memories 121 00:11:22,867 --> 00:11:23,634 Yeah. 122 00:11:23,701 --> 00:11:24,569 Yeah. 123 00:11:28,339 --> 00:11:32,243 And by the way, I knew that 124 00:11:32,309 --> 00:11:34,378 you were making that whole thing up 125 00:11:34,445 --> 00:11:35,713 just so that we didn't have to 126 00:11:35,779 --> 00:11:39,250 - sleep in the convent. - No way, no I didn't. 127 00:11:39,316 --> 00:11:42,920 Vincent was very, very real, okay? 128 00:11:42,987 --> 00:11:43,854 Very real. 129 00:11:45,156 --> 00:11:46,625 But yeah, maybe I didn't really wanna 130 00:11:46,690 --> 00:11:48,225 sleep in the convent either, so... 131 00:11:50,060 --> 00:11:51,028 I was so thankful. 132 00:12:01,438 --> 00:12:02,507 You and me? 133 00:12:03,707 --> 00:12:04,909 We're gonna get through this together, right? 134 00:12:04,975 --> 00:12:06,377 Hell yeah! 135 00:12:06,443 --> 00:12:07,211 Maddie. 136 00:12:07,278 --> 00:12:10,748 I'm sorry, yes. 137 00:12:12,517 --> 00:12:16,754 Yes, of course, we will get through this together. 138 00:12:17,656 --> 00:12:18,889 I love you, sister. 139 00:12:20,424 --> 00:12:22,159 I love you, sister. 140 00:12:26,797 --> 00:12:27,666 With everything. 141 00:12:34,838 --> 00:12:39,843 Okay, so this looks good. 142 00:12:45,082 --> 00:12:47,418 It's ready. 143 00:13:04,969 --> 00:13:07,104 Whoever did this to Father Peter, 144 00:13:09,306 --> 00:13:11,108 they need to pay big time. 145 00:13:16,347 --> 00:13:18,182 I'm sorry for your loss. 146 00:13:19,718 --> 00:13:20,918 Thank you. 147 00:13:20,985 --> 00:13:24,221 Father Peter was a friend of mine, also. 148 00:13:27,626 --> 00:13:28,493 May I sit? 149 00:13:37,736 --> 00:13:39,003 You know, we used to serve hot meals 150 00:13:39,069 --> 00:13:40,771 at the mission with Father Peter. 151 00:13:43,475 --> 00:13:44,509 I've never seen you. 152 00:13:45,710 --> 00:13:48,747 It's very kind of you to serve the community. 153 00:13:53,752 --> 00:13:54,753 You were a priest. 154 00:13:56,387 --> 00:13:57,888 That was a lifetime ago. 155 00:13:59,990 --> 00:14:02,460 Wait, I think I've heard about you. 156 00:14:03,994 --> 00:14:05,062 You're Father Marco? 157 00:14:06,964 --> 00:14:08,265 Father Peter told me about you 158 00:14:08,332 --> 00:14:12,169 and how you abandoned the church when... 159 00:14:13,037 --> 00:14:14,371 It was really hard for you. 160 00:14:16,106 --> 00:14:17,542 Yes, indeed it was. 161 00:14:22,346 --> 00:14:23,682 This place hasn't changed. 162 00:14:26,150 --> 00:14:28,919 Garden needs a little tending to. 163 00:14:32,457 --> 00:14:33,558 You have a cell phone? 164 00:14:35,527 --> 00:14:37,261 Uh, yeah. 165 00:14:37,328 --> 00:14:38,195 Take my number. 166 00:14:38,262 --> 00:14:39,731 No, I don't think so, buddy. 167 00:14:42,966 --> 00:14:44,001 Um. 168 00:14:44,068 --> 00:14:45,369 You're going to need it. 169 00:14:47,204 --> 00:14:48,439 What, what for? 170 00:14:51,509 --> 00:14:52,577 I knew your mother. 171 00:14:55,245 --> 00:15:00,250 When Father Peter died, I felt compelled 172 00:15:01,418 --> 00:15:02,520 to get in touch with both of you. 173 00:15:04,456 --> 00:15:08,192 Just give me your phone, trust me. 174 00:15:08,258 --> 00:15:09,561 Why should she trust you? 175 00:15:10,462 --> 00:15:11,895 How did you know our mother? 176 00:15:13,832 --> 00:15:16,133 Look, here, it's fine, it's fine, it's fine. 177 00:15:17,401 --> 00:15:18,603 What are you thinking? 178 00:15:22,339 --> 00:15:23,273 Keep in touch. 179 00:15:25,610 --> 00:15:28,178 That's the stupidest thing I've ever seen you do. 180 00:17:11,415 --> 00:17:13,150 You need to slow down, girl. 181 00:17:18,388 --> 00:17:19,691 Wanna refill? 182 00:17:19,757 --> 00:17:20,625 No thanks. 183 00:17:22,392 --> 00:17:24,294 Hey look, I'm sure you're sick of hearing about it 184 00:17:24,361 --> 00:17:26,598 but I'm sorry about Father Peter. 185 00:17:29,801 --> 00:17:30,668 Thank you. 186 00:17:32,069 --> 00:17:34,004 Shit, you can't even go into a church no more 187 00:17:34,071 --> 00:17:36,406 without worrying about being blown the fuck up. 188 00:17:38,275 --> 00:17:39,343 Oh, sorry. 189 00:17:41,144 --> 00:17:42,045 That wasn't cool. 190 00:18:01,533 --> 00:18:02,399 Jo! 191 00:18:02,467 --> 00:18:04,101 Jo, baby girl, it's all right. 192 00:18:04,167 --> 00:18:05,770 It's okay, you're good, you're good. 193 00:18:05,837 --> 00:18:07,972 Take a deep breath. 194 00:18:11,341 --> 00:18:13,076 Okay, Hector, help me, I need you to 195 00:18:13,143 --> 00:18:15,680 take her to the back room, all right? 196 00:18:15,747 --> 00:18:17,882 She needs to lay down for a little bit. 197 00:18:17,949 --> 00:18:19,784 You're gonna be all right, baby girl. 198 00:18:28,526 --> 00:18:31,663 All right, everybody, go back to what you were doin'. 199 00:18:31,729 --> 00:18:34,197 Next round is on me and I'm first. 200 00:18:44,676 --> 00:18:46,778 Father Peter, I need you and Father Marco. 201 00:18:46,844 --> 00:18:48,111 It's my wife. 202 00:18:48,178 --> 00:18:49,614 The devil's inside her. 203 00:18:49,681 --> 00:18:52,016 Tricia, don't hurt the child, please! 204 00:18:52,082 --> 00:18:52,850 What do you care? 205 00:18:52,917 --> 00:18:54,351 She's not your blood! 206 00:18:54,418 --> 00:18:56,253 I'm not hurting your baby. 207 00:18:56,320 --> 00:18:57,722 She's just a child. 208 00:18:57,789 --> 00:19:00,925 No she's not, she's just some dumb slut. 209 00:19:00,992 --> 00:19:02,326 Get away from me, you bitch! 210 00:19:02,392 --> 00:19:04,529 What, what did you say? 211 00:19:04,596 --> 00:19:05,964 I know what kind of girl you are. 212 00:19:06,030 --> 00:19:07,599 I learned it from you. 213 00:19:07,665 --> 00:19:08,700 Shut up! 214 00:19:08,766 --> 00:19:10,835 No! 215 00:19:13,403 --> 00:19:15,439 I hate you, I hate you! 216 00:19:19,176 --> 00:19:20,645 My Father in heaven, 217 00:19:24,048 --> 00:19:28,786 please help me understand the deeper meaning 218 00:19:28,853 --> 00:19:30,521 behind my suffering. 219 00:19:33,691 --> 00:19:34,559 I gotta go pee. 220 00:19:36,794 --> 00:19:37,662 Hi, big Daddy. 221 00:19:39,429 --> 00:19:40,732 Will you take over for me? 222 00:19:42,165 --> 00:19:43,333 Mm, yum! 223 00:19:45,536 --> 00:19:46,871 Oh, god damn it! 224 00:19:52,610 --> 00:19:53,478 Oh damn. 225 00:19:55,513 --> 00:19:57,314 I'm jacked up. 226 00:19:57,381 --> 00:19:59,449 Girlfriend, you are a mess. 227 00:20:17,334 --> 00:20:18,201 No! 228 00:20:19,637 --> 00:20:21,639 I know what kind of girl you are. 229 00:20:25,777 --> 00:20:28,112 I called you some dumb slut. 230 00:20:30,414 --> 00:20:31,281 Slut! 231 00:20:34,418 --> 00:20:35,285 Slut! 232 00:21:07,819 --> 00:21:08,686 Fuck. 233 00:21:26,303 --> 00:21:31,274 ♪ I will go Lord if you lead me ♪ 234 00:21:32,477 --> 00:21:37,181 ♪ I will hold your people in your heart. ♪ 235 00:21:56,000 --> 00:21:59,369 "The name of the Lord is a strong tower. 236 00:22:00,671 --> 00:22:04,809 "The righteous man who runs into it is safe." 237 00:22:06,778 --> 00:22:09,013 They then heard voices saying 238 00:22:09,080 --> 00:22:10,413 whom shall I send. 239 00:22:10,481 --> 00:22:11,616 Who will go for us? 240 00:22:11,682 --> 00:22:13,117 Here I am. 241 00:22:13,184 --> 00:22:14,051 Send me. 242 00:22:15,453 --> 00:22:17,054 Everything I taught you, 243 00:22:17,121 --> 00:22:18,990 everything you learned about the dark side 244 00:22:19,056 --> 00:22:20,925 will come into fruition. 245 00:22:22,425 --> 00:22:23,594 Take from my teachings. 246 00:22:26,396 --> 00:22:27,498 I hear you, Father. 247 00:22:36,174 --> 00:22:37,041 Boo! 248 00:22:38,242 --> 00:22:39,744 Oh, Maddie, sorry I wasn't expecting you. 249 00:22:39,811 --> 00:22:41,813 Yeah, I can see that. 250 00:22:41,879 --> 00:22:43,614 I'm just here picking up something 251 00:22:43,681 --> 00:22:45,616 from Sister Catherine. 252 00:22:47,450 --> 00:22:48,318 Right. 253 00:22:50,521 --> 00:22:53,024 Maddie, I heard him. 254 00:22:53,090 --> 00:22:53,958 Who? 255 00:22:54,025 --> 00:22:54,892 Father Peter, he spoke to me. 256 00:22:54,959 --> 00:22:55,860 He spoke to you? 257 00:22:55,927 --> 00:22:56,694 Yes. 258 00:22:56,761 --> 00:22:57,628 Like from the dead? 259 00:22:59,564 --> 00:23:00,698 I heard him. 260 00:23:00,765 --> 00:23:03,467 That's typical, since he loved you more. 261 00:23:05,169 --> 00:23:06,737 You know that's not true. 262 00:23:06,804 --> 00:23:08,139 Yeah, whatever. 263 00:23:08,206 --> 00:23:09,140 Anyways, I gotta go. 264 00:23:09,207 --> 00:23:11,943 This place, I hate it here. 265 00:23:12,877 --> 00:23:14,145 Why would you say that? 266 00:23:15,813 --> 00:23:18,115 This is our home, we grew up here. 267 00:23:18,182 --> 00:23:19,584 This is not my home. 268 00:23:45,977 --> 00:23:48,411 Bless me Father for I have sinned. 269 00:23:49,847 --> 00:23:51,983 It has been eight months since my last confession. 270 00:23:54,151 --> 00:23:56,621 I accuse myself of the following sin. 271 00:23:56,687 --> 00:23:59,023 I have had terrible thoughts about my sister. 272 00:24:00,992 --> 00:24:03,426 Father Peter has been preparing me for 273 00:24:03,494 --> 00:24:06,163 what he called the evil to enter into my life, 274 00:24:06,230 --> 00:24:09,600 but I never, I just never thought it would be her. 275 00:24:12,837 --> 00:24:15,940 I believe that evil has entered into her body 276 00:24:16,007 --> 00:24:18,276 and she's not in her right mind. 277 00:24:23,514 --> 00:24:24,382 Father Andrew? 278 00:24:48,973 --> 00:24:51,042 Help, help, help! 279 00:24:51,108 --> 00:24:52,743 Please, somebody help me out! 280 00:24:52,810 --> 00:24:56,047 Help, help, help, help! 281 00:24:59,350 --> 00:25:00,217 Josephine. 282 00:25:03,321 --> 00:25:04,322 Are you okay? 283 00:25:06,624 --> 00:25:07,491 Father Andrew? 284 00:25:10,194 --> 00:25:11,095 Where were you? 285 00:25:11,162 --> 00:25:13,264 I was just calling for you. 286 00:25:13,331 --> 00:25:15,066 I was conducting a memorial service 287 00:25:15,132 --> 00:25:16,000 this afternoon. 288 00:25:17,068 --> 00:25:18,769 May I assist you with something? 289 00:25:30,047 --> 00:25:32,249 Perhaps you've fallen ill? 290 00:25:36,455 --> 00:25:37,321 I have to go. 291 00:26:07,018 --> 00:26:08,753 So, I see you've experienced 292 00:26:08,819 --> 00:26:11,589 an increased number of epileptic seizures. 293 00:26:11,655 --> 00:26:14,058 Yeah, I've just been having a lot more 294 00:26:14,125 --> 00:26:16,461 seizures lately, and really vivid 295 00:26:16,527 --> 00:26:18,497 dreams about my childhood. 296 00:26:20,564 --> 00:26:23,034 I've even been hearing voices, like evil voices. 297 00:26:24,001 --> 00:26:27,371 And I'm scared. 298 00:26:27,438 --> 00:26:28,939 Any drowsiness, dizziness, 299 00:26:29,006 --> 00:26:30,875 fatigue, nausea, vomiting? 300 00:26:32,343 --> 00:26:35,146 Um, no, I just... 301 00:26:35,212 --> 00:26:37,848 You know what, I can up the dose of your medication. 302 00:26:37,915 --> 00:26:39,283 That should help. 303 00:26:49,461 --> 00:26:51,128 I've missed you, Josephine. 304 00:26:59,737 --> 00:27:00,671 Excuse me. 305 00:27:01,839 --> 00:27:02,706 Are ya gonna survive? 306 00:27:04,108 --> 00:27:04,975 No. 307 00:27:06,177 --> 00:27:10,648 Oh, it's probably just side effects from meds. 308 00:27:10,714 --> 00:27:12,517 It's gonna be okay, I got you. 309 00:27:15,352 --> 00:27:16,220 I've got you. 310 00:27:18,490 --> 00:27:19,690 Have you been drinking? 311 00:27:22,426 --> 00:27:24,463 It's happy hour somewhere in the world. 312 00:27:24,529 --> 00:27:28,732 No, okay sister, don't go there. 313 00:27:29,934 --> 00:27:31,902 I'm a grown woman, I can have a shot of tequila, 314 00:27:31,969 --> 00:27:35,272 or two or three, if I want to at lunch. 315 00:27:35,339 --> 00:27:36,674 Okay? 316 00:27:36,740 --> 00:27:38,609 You're the one hearing voices. 317 00:27:38,676 --> 00:27:40,177 Maybe you need a cocktail. 318 00:27:43,447 --> 00:27:45,149 I don't know what the big deal is. 319 00:27:46,518 --> 00:27:48,219 You know what the big deal is. 320 00:28:12,009 --> 00:28:12,877 Really? 321 00:28:22,253 --> 00:28:23,120 Of course. 322 00:28:37,668 --> 00:28:39,970 Sweetie, I got you something. 323 00:28:40,037 --> 00:28:40,971 Thank you, Mommy. 324 00:28:42,740 --> 00:28:44,241 Did you get anything for me? 325 00:29:17,708 --> 00:29:18,909 The Lord will command his angels 326 00:29:18,976 --> 00:29:20,512 to take good care of you. 327 00:29:36,994 --> 00:29:39,230 Mommy, Mommy! 328 00:29:39,296 --> 00:29:42,967 Mommy, Mommy, Mommy! 329 00:29:43,033 --> 00:29:43,867 Mommy! 330 00:30:13,998 --> 00:30:17,001 As long as you know that God is for you, 331 00:30:17,067 --> 00:30:19,403 it doesn't matter who is against you. 332 00:30:20,472 --> 00:30:22,607 Romans 8:31. 333 00:30:22,674 --> 00:30:25,175 This was Father Peter's favorite verse. 334 00:30:26,310 --> 00:30:28,045 We are lucky to have such a witness 335 00:30:28,112 --> 00:30:31,583 to Father Peter's kindness and virtuosity here tonight. 336 00:30:33,050 --> 00:30:34,785 Miss Josephine McManus. 337 00:30:36,621 --> 00:30:41,225 Hi, um, when my sister and I were little, 338 00:30:41,292 --> 00:30:43,762 we tragically lost our parents 339 00:30:43,827 --> 00:30:46,030 and were left as orphans. 340 00:30:46,096 --> 00:30:49,567 Father Peter took us into his loving arms 341 00:30:49,634 --> 00:30:52,470 and taught us the teachings of the church. 342 00:30:53,638 --> 00:30:56,940 In my Father's house are many rooms. 343 00:30:57,007 --> 00:31:00,010 If it were not so, why would I say 344 00:31:00,077 --> 00:31:02,614 I go to prepare a place for you? 345 00:31:02,681 --> 00:31:05,115 John 14:2. 346 00:31:06,984 --> 00:31:10,588 You may not remember me, but I remember you. 347 00:31:11,756 --> 00:31:14,559 Father Peter spoke to us about this when he 348 00:31:14,626 --> 00:31:15,826 - spoke to us about death. - Ian, you ready? 349 00:31:15,893 --> 00:31:16,960 The babysitter needs to be home by nine. 350 00:31:17,027 --> 00:31:18,362 - And so I say to you... - Let's go then. 351 00:31:18,429 --> 00:31:20,097 Father Peter, you are not dead. 352 00:31:20,964 --> 00:31:22,433 You are just in another room. 353 00:31:24,968 --> 00:31:25,836 Thank you. 354 00:31:31,810 --> 00:31:32,677 Asshole! 355 00:31:54,298 --> 00:31:55,265 Excuse me. 356 00:31:57,000 --> 00:31:58,302 We have to go. 357 00:32:04,208 --> 00:32:06,310 Maddie, stop, Maddie stop! 358 00:32:06,377 --> 00:32:09,913 We're free, we're free! 359 00:32:09,980 --> 00:32:12,851 Remember when we were in that shitty group home 360 00:32:12,916 --> 00:32:15,520 and we kept trying to run away? 361 00:32:15,587 --> 00:32:17,722 We're free! 362 00:32:19,724 --> 00:32:20,592 Remember? 363 00:32:24,094 --> 00:32:26,997 Right before Mom died, she was drinking a lot. 364 00:32:27,064 --> 00:32:28,899 Maybe the bitch was onto something. 365 00:32:30,167 --> 00:32:32,002 Well, you're going down the same path. 366 00:32:34,839 --> 00:32:36,240 What did you say? 367 00:32:36,306 --> 00:32:38,041 I said, you're a drunk. 368 00:32:38,108 --> 00:32:40,077 Do not compare me to that woman! 369 00:32:40,144 --> 00:32:41,278 What are you doing? 370 00:32:41,345 --> 00:32:42,279 - What are you doing? - How dare you! 371 00:32:42,346 --> 00:32:44,248 - Get off of me. - How dare you! 372 00:32:44,314 --> 00:32:46,383 There's a reason why my dad wanted 373 00:32:46,450 --> 00:32:47,685 nothing to do with her. 374 00:32:47,752 --> 00:32:50,053 And a reason why your dad is six feet under. 375 00:32:50,120 --> 00:32:53,357 And it had nothing to do with alcohol. 376 00:32:58,395 --> 00:33:02,467 Little sister, I had no idea you had that in you. 377 00:33:03,868 --> 00:33:04,968 Who started the fire? 378 00:33:06,270 --> 00:33:08,005 Who started the fire? 379 00:33:08,071 --> 00:33:08,907 Don't touch me. 380 00:33:11,275 --> 00:33:12,510 I don't know, I don't know. 381 00:33:13,511 --> 00:33:14,278 Yes you do. 382 00:33:14,344 --> 00:33:16,548 I don't know. 383 00:33:18,883 --> 00:33:20,819 Who started the fire? 384 00:33:21,985 --> 00:33:25,557 Jesus, you really need to loosen up. 385 00:33:28,959 --> 00:33:30,427 And I gotta get back to work. 386 00:33:33,163 --> 00:33:34,431 The bar's calling. 387 00:33:34,499 --> 00:33:35,567 You wanna join me? 388 00:33:36,901 --> 00:33:38,068 I'll buy ya a soda. 389 00:33:39,369 --> 00:33:40,839 No. 390 00:33:40,905 --> 00:33:41,773 Fine. 391 00:33:45,209 --> 00:33:46,778 Are you gonna come? 392 00:33:46,845 --> 00:33:48,646 Because I can't just leave you here, 393 00:33:49,581 --> 00:33:52,851 in an alley, by yourself. 394 00:33:52,917 --> 00:33:54,985 What are you, a lunatic? 395 00:33:55,052 --> 00:33:55,920 Sister! 396 00:33:57,622 --> 00:33:58,490 Sister! 397 00:34:02,560 --> 00:34:03,728 Let go! 398 00:34:05,229 --> 00:34:06,330 Don't touch me. 399 00:34:06,396 --> 00:34:07,765 I'll touch you all I want. 400 00:34:10,869 --> 00:34:11,836 When I was a child, 401 00:34:11,903 --> 00:34:13,270 I thought as a child, 402 00:34:13,337 --> 00:34:15,105 and I acted as a child. 403 00:34:15,172 --> 00:34:17,207 But when I became a man, it was 404 00:34:17,274 --> 00:34:20,912 time to put away childish things. 405 00:35:18,570 --> 00:35:19,904 Harder! 406 00:35:19,971 --> 00:35:24,174 Go! 407 00:35:33,250 --> 00:35:35,720 ♪ When the sun's in the west ♪ 408 00:35:35,787 --> 00:35:38,255 ♪ I remember the best ♪ 409 00:35:38,322 --> 00:35:43,327 ♪ I'm longing for Tulsa and you ♪ 410 00:35:44,227 --> 00:35:45,429 ♪ We danced to those tunes ♪ 411 00:35:45,496 --> 00:35:47,865 ♪ From June back to June ♪ 412 00:35:47,932 --> 00:35:51,769 ♪ I'm crazy for Tulsa and you ♪ 413 00:35:57,075 --> 00:36:01,779 Why, thank you very much 414 00:36:03,313 --> 00:36:04,816 You're kinda cute. 415 00:36:06,283 --> 00:36:09,286 I think you should motorboat me. 416 00:36:11,522 --> 00:36:13,357 It's my lucky night. 417 00:36:21,833 --> 00:36:24,669 Why don't you back the fuck off. 418 00:36:33,945 --> 00:36:35,947 You wanna come up here and dance with me? 419 00:36:36,014 --> 00:36:36,881 Yes. 420 00:37:00,138 --> 00:37:02,907 Oh, we got ourselves a show up in here. 421 00:37:02,974 --> 00:37:06,243 Guys, you're missing it. 422 00:37:10,380 --> 00:37:11,616 Fun time! 423 00:37:23,895 --> 00:37:27,165 I know what kind of girl you are. 424 00:37:28,432 --> 00:37:29,199 You get off me! 425 00:37:29,266 --> 00:37:30,233 Get away from me! 426 00:37:32,369 --> 00:37:33,137 Fucking bitch! 427 00:37:33,203 --> 00:37:34,404 What is wrong with you? 428 00:37:34,472 --> 00:37:36,206 You want crazy, I'll give you fucking crazy. 429 00:37:36,273 --> 00:37:37,108 You almost killed her! 430 00:37:37,175 --> 00:37:38,308 What the fuck? 431 00:37:38,375 --> 00:37:38,976 Hector, he's trying to hurt me! 432 00:38:00,098 --> 00:38:01,866 What are you looking at? 433 00:38:01,933 --> 00:38:04,669 You stay away from me, stay away! 434 00:38:16,313 --> 00:38:17,181 Mommy! 435 00:38:30,528 --> 00:38:31,394 Mommy! 436 00:38:51,682 --> 00:38:52,550 No! 437 00:38:53,618 --> 00:38:55,653 It's okay, it's okay. 438 00:38:55,720 --> 00:38:57,088 Ssh, it's okay, Jo. 439 00:38:57,155 --> 00:38:59,157 Be strong and have courage. 440 00:38:59,223 --> 00:39:02,359 You are loved and the Lord has special plans for you. 441 00:39:02,425 --> 00:39:04,996 Special, special plans for you. 442 00:39:05,062 --> 00:39:06,363 Sh, it's okay, we're here. 443 00:39:10,433 --> 00:39:12,003 We're here for you. 444 00:39:32,190 --> 00:39:35,059 Sister Catherine, what are you doing here? 445 00:39:35,960 --> 00:39:37,195 We must pray. 446 00:39:37,261 --> 00:39:39,197 Madeline has fallen very ill. 447 00:39:39,263 --> 00:39:41,098 What, what, what happened, where is she? 448 00:39:41,165 --> 00:39:44,969 Please, Josephine, we must look to God for answers. 449 00:39:47,672 --> 00:39:51,909 God, our Eternal Father, You are the salvation 450 00:39:51,976 --> 00:39:53,845 for those who believe in You. 451 00:39:53,911 --> 00:39:57,148 Hear us for your sick servant, Madeline. 452 00:39:57,215 --> 00:40:00,718 Through Jesus Christ, our Lord, amen. 453 00:40:03,187 --> 00:40:05,723 The police have Madeline on a psychiatric hold. 454 00:40:05,790 --> 00:40:06,991 They need you down at the station. 455 00:40:07,058 --> 00:40:08,159 Let's get you dressed. 456 00:40:21,639 --> 00:40:23,641 Why do we have to put everything in trash bags? 457 00:40:23,708 --> 00:40:25,743 Because we have to leave, fast. 458 00:40:33,150 --> 00:40:34,852 Take your bag? 459 00:40:34,919 --> 00:40:36,520 Better not separate us. 460 00:40:36,587 --> 00:40:37,488 Let's go. 461 00:41:05,883 --> 00:41:08,953 Josephine, you look so distressed. 462 00:41:09,020 --> 00:41:10,788 Why are you moving so fast? 463 00:41:11,989 --> 00:41:14,424 Is there something I can assist you with? 464 00:41:14,492 --> 00:41:16,961 Didn't Sister Catherine tell you? 465 00:41:17,028 --> 00:41:18,262 Maddie's in the hospital. 466 00:41:19,196 --> 00:41:22,133 No, she didn't tell me. 467 00:41:22,199 --> 00:41:24,335 I haven't even seen her. 468 00:41:24,402 --> 00:41:25,636 You must go. 469 00:41:26,470 --> 00:41:28,673 Pray first, then go. 470 00:41:30,074 --> 00:41:32,410 Thank you, thank you. 471 00:41:37,682 --> 00:41:40,551 Father Peter, if you can hear me, 472 00:41:40,618 --> 00:41:45,323 please, please guide me with your light. 473 00:41:59,537 --> 00:42:02,006 I sentence you to the of hell! 474 00:42:04,342 --> 00:42:07,678 To your Lord that's never 475 00:42:07,745 --> 00:42:08,946 Get out! 476 00:42:09,013 --> 00:42:11,315 Be gone, I command you to come out 477 00:42:11,382 --> 00:42:14,819 of this woman, you demon of hell! 478 00:42:14,885 --> 00:42:15,753 Be gone! 479 00:42:16,921 --> 00:42:21,859 Come out, come out, come out! 480 00:42:22,994 --> 00:42:25,296 Now in the name of Jesus Christ our Lord! 481 00:42:27,298 --> 00:42:28,833 This will not only 482 00:42:28,899 --> 00:42:30,334 confirm your faith. 483 00:42:30,401 --> 00:42:33,472 It will be a reminder to you that I'm always with you. 484 00:42:33,537 --> 00:42:35,072 Please don't ever leave me. 485 00:42:58,596 --> 00:43:00,564 I'm assuming that this news is going to be 486 00:43:00,631 --> 00:43:02,600 fairly upsetting to you. 487 00:43:02,666 --> 00:43:05,236 However, I must tell you that even though 488 00:43:05,302 --> 00:43:08,005 we have not officially diagnosed Madeline, 489 00:43:08,072 --> 00:43:09,373 we suspect that it's 490 00:43:09,440 --> 00:43:11,510 paranoid schizophrenia. 491 00:43:11,575 --> 00:43:15,446 Madeline is also experiencing severe alcohol withdrawal, 492 00:43:15,514 --> 00:43:17,615 which is simply adding to her agitation. 493 00:43:18,783 --> 00:43:20,818 - She's hurting herself. - Wait, wait, wait! 494 00:43:20,885 --> 00:43:25,322 She's hurting others, so we put her on a 48-hour hold. 495 00:43:45,643 --> 00:43:48,245 Hi, hi sister. 496 00:43:48,312 --> 00:43:50,482 With her family history, I'm afraid that 497 00:43:50,549 --> 00:43:53,518 this is likely to develop into a serious problem. 498 00:43:53,584 --> 00:43:55,653 Please, please help me. 499 00:43:56,921 --> 00:43:58,490 Please. 500 00:43:58,557 --> 00:44:01,225 - Take this off me! - I'm here, I'm here. 501 00:44:01,292 --> 00:44:03,294 It hurts so bad. 502 00:44:03,360 --> 00:44:05,464 Make them take them off. 503 00:44:08,065 --> 00:44:11,268 Could you bring me, baby, my tequila. 504 00:44:11,335 --> 00:44:13,104 'Cause it'll help me. 505 00:44:21,011 --> 00:44:21,879 Sister, sister? 506 00:44:25,282 --> 00:44:27,284 Everybody loves Jo Jo. 507 00:44:28,553 --> 00:44:30,354 Everybody loves Jo Jo. 508 00:44:30,421 --> 00:44:31,922 Jo Jo girl. 509 00:44:31,989 --> 00:44:33,424 She's afraid. 510 00:44:33,492 --> 00:44:35,926 Ah, you're ugly and stupid! 511 00:44:40,499 --> 00:44:43,334 Only stupid people believe in God! 512 00:44:49,940 --> 00:44:51,442 Who are you? 513 00:44:51,510 --> 00:44:53,478 Don't be silly, it's your mama. 514 00:44:54,712 --> 00:44:56,747 Come give your mama a hug, baby girl. 515 00:44:58,349 --> 00:45:00,519 Don't get too close to her. 516 00:45:00,585 --> 00:45:02,753 She's just some dumb slut! 517 00:45:05,990 --> 00:45:07,191 Somebody help! 518 00:45:07,258 --> 00:45:09,293 Please let me out, please let me out! 519 00:45:09,360 --> 00:45:12,263 Somebody please, please let me out! 520 00:45:13,330 --> 00:45:14,499 Please let me out! 521 00:45:14,566 --> 00:45:17,835 Somebody please help me, please! 522 00:45:19,970 --> 00:45:21,338 Don't leave me! 523 00:45:21,405 --> 00:45:23,874 Please, please let me out, please! 524 00:45:23,941 --> 00:45:25,176 Please, please! 525 00:45:35,554 --> 00:45:37,556 Wow, you're so pretty. 526 00:45:40,424 --> 00:45:41,825 You're an angel from heaven. 527 00:45:43,761 --> 00:45:46,030 I'm so sorry, I didn't realize you were in the room. 528 00:45:46,096 --> 00:45:48,533 I accidentally locked you in. 529 00:45:50,635 --> 00:45:52,403 Can I get you a water or something? 530 00:45:54,673 --> 00:45:55,773 No, I'm good thanks. 531 00:45:58,610 --> 00:46:00,512 I understand what you're going through. 532 00:46:01,546 --> 00:46:02,713 My mother was very ill. 533 00:46:02,780 --> 00:46:03,814 She was in and out of these places 534 00:46:03,881 --> 00:46:05,049 her entire life. 535 00:46:06,750 --> 00:46:07,619 Really? 536 00:46:10,221 --> 00:46:13,791 It's heartbreaking. 537 00:46:16,060 --> 00:46:18,362 I'm so sorry that you're going through this. 538 00:46:22,866 --> 00:46:23,968 You were lucky though. 539 00:46:25,369 --> 00:46:27,404 You grew up around people that cared about you. 540 00:46:28,739 --> 00:46:30,341 You had a family in your sister. 541 00:46:32,409 --> 00:46:34,278 I was left alone in a group home. 542 00:46:37,081 --> 00:46:38,349 Me too. 543 00:46:38,415 --> 00:46:42,086 Me and Maddie, we grew up in group homes 544 00:46:42,152 --> 00:46:43,921 and foster homes ever since I was seven 545 00:46:43,988 --> 00:46:45,256 and she was 13. 546 00:46:46,491 --> 00:46:50,060 We had the same mom, but different dads. 547 00:46:53,330 --> 00:46:55,533 I knew I saw compassion in your eyes. 548 00:46:57,569 --> 00:46:59,571 Only someone who's experienced childhood trauma 549 00:46:59,638 --> 00:47:02,072 can truly understand the importance of family. 550 00:47:04,743 --> 00:47:08,647 If it's any consolation, I will keep an extra eye 551 00:47:08,713 --> 00:47:12,416 on your sister, just to make sure she's doing okay 552 00:47:12,484 --> 00:47:17,388 and that she has everything she needs. 553 00:47:17,455 --> 00:47:19,323 I would really appreciate that. 554 00:47:21,660 --> 00:47:22,793 I'm Daniel. 555 00:47:22,860 --> 00:47:27,532 - I'm J- - Josephine Sabrina McManus. 556 00:47:29,066 --> 00:47:29,933 I know. 557 00:47:43,782 --> 00:47:44,683 I love you. 558 00:48:37,134 --> 00:48:41,305 You are so stupid! 559 00:48:42,841 --> 00:48:47,746 You slut! 560 00:49:25,550 --> 00:49:26,984 Can I help you? 561 00:49:27,050 --> 00:49:29,286 Thank you, that's nice of you. 562 00:49:29,353 --> 00:49:30,755 You're welcome. 563 00:49:38,328 --> 00:49:40,632 1743 Cypress Tree Lane. 564 00:51:19,964 --> 00:51:22,132 Lady, lady, wake up! 565 00:51:22,199 --> 00:51:23,735 Wake up! 566 00:51:23,801 --> 00:51:24,836 You okay, lady? 567 00:51:25,970 --> 00:51:27,437 Do you need a hospital? 568 00:51:29,239 --> 00:51:32,477 You wanna go to the address or the hospital? 569 00:51:46,356 --> 00:51:49,027 The spirit of God, in the name of the Father, 570 00:51:49,092 --> 00:51:51,863 Son and Holy Spirit. 571 00:51:56,034 --> 00:52:00,471 Most holy trinity, angels, archangels, 572 00:52:02,272 --> 00:52:04,374 use me, use me! 573 00:52:05,543 --> 00:52:06,443 Come, Josephine. 574 00:52:11,114 --> 00:52:12,817 The pureness of this child draws out 575 00:52:12,884 --> 00:52:15,753 the evil within, it draws you out. 576 00:52:15,820 --> 00:52:19,289 You are a child, pure as she is. 577 00:52:19,356 --> 00:52:21,158 Burn in hell. 578 00:52:21,224 --> 00:52:23,260 And take that poker with you. 579 00:53:17,615 --> 00:53:19,449 Oh, it doesn't bite. 580 00:53:21,451 --> 00:53:25,355 Um, I'm looking for Marco Baez? 581 00:53:25,422 --> 00:53:28,526 I'm sorry, I think I'm in the wrong place. 582 00:53:28,593 --> 00:53:31,529 Marco Baez, he lives next door, sweetheart. 583 00:53:32,864 --> 00:53:36,601 Wow, you're so pretty. 584 00:53:36,668 --> 00:53:39,504 Like an angel from heaven. 585 00:53:43,508 --> 00:53:44,374 Marco! 586 00:53:45,910 --> 00:53:47,244 You made it. 587 00:53:47,310 --> 00:53:49,881 There he is. 588 00:53:52,583 --> 00:53:55,153 Everyone that does evil hates the light. 589 00:53:57,055 --> 00:54:00,124 They won't go into it, for fear 590 00:54:00,190 --> 00:54:02,560 that their deeds will be exposed. 591 00:54:16,206 --> 00:54:18,009 I feel like I've been here before. 592 00:54:19,409 --> 00:54:20,277 Where? 593 00:54:24,882 --> 00:54:28,586 The pond, the dirt path. 594 00:54:31,288 --> 00:54:32,156 I don't know. 595 00:54:33,658 --> 00:54:36,393 Father Peter may have brought you here once or twice. 596 00:54:40,198 --> 00:54:41,065 He did. 597 00:54:44,135 --> 00:54:45,069 I remember. 598 00:54:48,305 --> 00:54:53,310 I remember this dark, dark room 599 00:54:54,411 --> 00:54:58,182 at the bottom of these concrete stairs. 600 00:55:05,690 --> 00:55:08,893 There was glass and blood all over. 601 00:55:09,961 --> 00:55:10,962 Yes, that's right. 602 00:55:13,030 --> 00:55:14,932 Maddie needs purification. 603 00:55:17,235 --> 00:55:18,836 Father Peter has been preparing me for this 604 00:55:18,903 --> 00:55:19,771 my whole life. 605 00:55:22,073 --> 00:55:23,674 That is why he sent you to me. 606 00:55:25,576 --> 00:55:28,679 Performing an exorcism properly, 607 00:55:30,748 --> 00:55:33,885 not only requires that you be a priest, 608 00:55:33,951 --> 00:55:35,887 it also requires that you accept 609 00:55:35,953 --> 00:55:37,622 the darkness inside you. 610 00:55:38,790 --> 00:55:41,659 And that which is in your sister. 611 00:55:45,897 --> 00:55:47,364 I don't believe you're ready. 612 00:55:49,967 --> 00:55:50,835 I don't get it. 613 00:55:52,703 --> 00:55:54,038 This isn't about me. 614 00:55:57,909 --> 00:56:02,013 Please, please, just help me do for my sister 615 00:56:02,079 --> 00:56:03,815 what you couldn't do for my mother. 616 00:56:06,617 --> 00:56:09,386 I was there the night your mother killed herself. 617 00:56:10,288 --> 00:56:11,889 I know. 618 00:56:11,956 --> 00:56:14,492 Your mother died because she was sick. 619 00:56:16,627 --> 00:56:18,095 I'm not sure there was anything that 620 00:56:18,162 --> 00:56:21,032 Peter and I could have done to change that. 621 00:56:24,769 --> 00:56:25,770 It was her fate. 622 00:56:27,471 --> 00:56:32,476 Look, after Peter's passing, I just came by 623 00:56:33,978 --> 00:56:36,747 to see if you and your sister were okay. 624 00:56:36,814 --> 00:56:37,815 That's it. 625 00:56:37,882 --> 00:56:38,749 That's not it. 626 00:56:40,184 --> 00:56:43,420 You came because you saw a demon enter Maddie's soul 627 00:56:43,487 --> 00:56:45,056 the night my mom died. 628 00:56:45,122 --> 00:56:46,190 I know you saw it. 629 00:56:47,625 --> 00:56:49,560 I know you did because I did too. 630 00:56:54,699 --> 00:56:56,100 I remember you, Marco. 631 00:57:34,005 --> 00:57:35,339 The time has come. 632 00:57:43,114 --> 00:57:44,782 Peter warned us of this day. 633 00:57:47,051 --> 00:57:49,120 And I never thought I'd live to see it. 634 00:57:51,856 --> 00:57:54,358 I'm an old man, you can't do this to me. 635 00:57:55,425 --> 00:57:56,761 My heart won't take it. 636 00:57:58,029 --> 00:58:00,765 Please, please help me. 637 00:58:03,167 --> 00:58:04,602 You must be a man. 638 00:58:07,071 --> 00:58:10,574 Only a man can enter the seminary. 639 00:58:10,641 --> 00:58:14,845 You must become a deacon, and only then 640 00:58:14,912 --> 00:58:16,147 become a priest. 641 00:58:17,748 --> 00:58:20,184 The Catholic Church has protocols. 642 00:58:22,553 --> 00:58:27,558 All these years, I've been told that Jo was a boy. 643 00:58:28,426 --> 00:58:29,360 You know this can't happen. 644 00:58:39,270 --> 00:58:41,038 Gently, gently, gently. 645 00:58:45,710 --> 00:58:47,645 All right, all right. 646 00:59:10,868 --> 00:59:11,736 Father! 647 00:59:14,038 --> 00:59:16,807 I abandon myself into Your hands. 648 00:59:18,676 --> 00:59:21,312 Do with me whatever You will. 649 00:59:21,379 --> 00:59:24,115 And whatever You do, I thank You. 650 00:59:31,856 --> 00:59:36,861 God has spoken. 651 00:59:39,363 --> 00:59:41,432 Lord, I awaken to your light, 652 00:59:41,500 --> 00:59:43,300 for you have kept me through the night. 653 00:59:43,367 --> 00:59:47,204 And to you I lift my hands and pray, 654 00:59:47,271 --> 00:59:49,874 keep me from sin throughout this day. 655 00:59:49,940 --> 00:59:52,043 And if I die before it's done, 656 00:59:52,109 --> 00:59:55,146 save me through Jesus Christ, Your son. 657 00:59:58,416 --> 01:00:03,220 We are here to celebrate the ordination of one woman 658 01:00:03,287 --> 01:00:06,791 into the sacred priesthood of Jesus Christ. 659 01:00:06,857 --> 01:00:10,529 Josephine Sabrina McManus, thanks be to God. 660 01:00:20,472 --> 01:00:22,873 Please don't ever leave me. 661 01:00:27,111 --> 01:00:30,381 Do you promise to respect and obey 662 01:00:30,448 --> 01:00:32,183 me and my successors? 663 01:00:33,184 --> 01:00:34,185 I do. 664 01:00:42,193 --> 01:00:43,961 Sweetie, I got you something. 665 01:00:44,028 --> 01:00:45,362 Thanks, Mommy! 666 01:00:48,799 --> 01:00:51,001 And may the good work that God has begun 667 01:00:51,068 --> 01:00:53,771 in you be brought to fulfillment. 668 01:00:58,909 --> 01:01:02,079 Here, you hold this cross and we'll pray. 669 01:01:02,146 --> 01:01:04,782 Lord, I awake and see Your light, 670 01:01:04,849 --> 01:01:07,184 for You have kept me through this night. 671 01:01:07,251 --> 01:01:10,221 And to You I lift my hands and pray. 672 01:01:10,287 --> 01:01:13,724 Keep me from sin throughout this day. 673 01:01:13,791 --> 01:01:16,461 And if I die before it's done, 674 01:01:16,528 --> 01:01:20,331 save me through Jesus Christ, Your son. 675 01:01:20,397 --> 01:01:24,435 Blessed be God, the Son, and the Holy Spirit. 676 01:01:26,036 --> 01:01:29,608 Hallelujah, Christ is risen. 677 01:01:29,673 --> 01:01:32,676 Bless the Lord who forgives all our sins. 678 01:01:39,416 --> 01:01:40,351 Hallelujah. 679 01:01:54,633 --> 01:01:55,600 Thank you. 680 01:02:42,547 --> 01:02:47,318 Now first off, make sure she gets plenty of rest. 681 01:02:47,384 --> 01:02:50,254 And if she starts complaining about visions 682 01:02:50,321 --> 01:02:54,291 or delusions, you give her two of those yellow pills. 683 01:02:54,358 --> 01:02:57,861 Now I'll be in touch in, I'd say, a week or so, 684 01:02:57,928 --> 01:02:59,363 and we can get together and we can 685 01:02:59,430 --> 01:03:01,499 talk about long-term care 686 01:03:01,566 --> 01:03:04,603 in conjunction with her alcohol rehabilitation. 687 01:03:06,103 --> 01:03:06,870 Okay, thank you. 688 01:03:33,598 --> 01:03:34,466 Where are we going? 689 01:03:34,532 --> 01:03:36,033 This isn't how we get home. 690 01:03:48,078 --> 01:03:49,648 We're not going home. 691 01:03:49,714 --> 01:03:51,382 We're never going there again. 692 01:04:17,174 --> 01:04:20,311 Oh my God, please reach down and surround 693 01:04:20,377 --> 01:04:24,616 Madeline with supernatural peace and strength. 694 01:04:24,683 --> 01:04:27,985 Protect her from Satan's lies and discouragement, 695 01:04:28,052 --> 01:04:31,556 and let her miraculous healing begin, amen. 696 01:04:36,293 --> 01:04:37,161 Amen. 697 01:05:29,079 --> 01:05:31,415 Oh, please help my sister. 698 01:05:36,286 --> 01:05:40,257 Why are you letting them do this to me? 699 01:05:57,107 --> 01:05:59,376 Shut the fuck up, you old man! 700 01:05:59,443 --> 01:06:02,279 You fucked my sister, you pervert! 701 01:06:12,457 --> 01:06:13,792 You may begin, Josephine. 702 01:06:17,595 --> 01:06:20,964 Sister, why are you letting them 703 01:06:21,031 --> 01:06:22,199 do this to me? 704 01:06:34,779 --> 01:06:35,880 Let us pray. 705 01:06:37,314 --> 01:06:41,853 Almighty and everlasting God, our Father in heaven, 706 01:06:44,054 --> 01:06:45,289 - hallowed be Thy name. - Stop. 707 01:06:52,464 --> 01:06:54,264 I'm gonna die. 708 01:06:54,331 --> 01:06:56,366 I'm gonna die. 709 01:06:56,433 --> 01:06:58,770 - Lord, let us pray. - I'm gonna die. 710 01:06:59,970 --> 01:07:03,307 Oh Lord. Father who art in heaven, 711 01:07:03,373 --> 01:07:04,509 hallowed be Thy name. 712 01:07:06,310 --> 01:07:09,980 Sister, please, let me out of here, please. 713 01:07:17,689 --> 01:07:20,525 We're family, please, please stop. 714 01:07:37,407 --> 01:07:40,210 Today, Lord, I do not come to You for myself. 715 01:07:42,112 --> 01:07:45,683 Today, Lord, I come to You for my sister. 716 01:07:46,985 --> 01:07:48,720 Lord, please bless my sister. 717 01:07:53,591 --> 01:07:55,225 Let her be, I'll fuck you up. 718 01:07:55,292 --> 01:07:56,961 We fucked you. 719 01:07:57,027 --> 01:07:58,463 Jo, don't listen to her. 720 01:07:58,530 --> 01:08:00,832 It's not your sister talking. 721 01:08:00,899 --> 01:08:02,399 It's not your sister! 722 01:08:02,467 --> 01:08:05,470 Please, please help us. 723 01:08:05,537 --> 01:08:07,572 You are a person of faith. 724 01:08:07,639 --> 01:08:09,574 Focus on the power of God. 725 01:08:10,775 --> 01:08:14,077 Today, Lord, I do not come to You for myself. 726 01:08:15,847 --> 01:08:18,950 Today, Lord, I come to You for my sister. 727 01:08:22,654 --> 01:08:25,088 Oh please God, she is the most important person 728 01:08:25,155 --> 01:08:27,157 to me in my life. 729 01:08:27,224 --> 01:08:29,159 Please don't take her away from me! 730 01:08:30,495 --> 01:08:33,330 Please, please, Father Marco help. 731 01:08:37,100 --> 01:08:38,469 You can do this. 732 01:08:38,536 --> 01:08:40,203 You can do this. 733 01:08:40,270 --> 01:08:43,541 Father, please give me strength. 734 01:08:43,608 --> 01:08:47,177 Josephine, they're trying to distract you. 735 01:08:48,345 --> 01:08:51,081 Do not focus on the manifestation of evil. 736 01:08:56,086 --> 01:08:58,723 Josephine, Josephine, Josephine. 737 01:08:58,790 --> 01:09:00,324 You're stronger than you know. 738 01:09:01,559 --> 01:09:03,895 Focus on the power within you. 739 01:09:12,036 --> 01:09:13,905 I've missed you, Josephine. 740 01:09:15,439 --> 01:09:17,341 I've missed you, Josephine. 741 01:09:17,407 --> 01:09:18,610 I've missed you, Josphine. 742 01:09:18,676 --> 01:09:20,812 Come give your mama a hug, baby girl. 743 01:09:20,878 --> 01:09:22,780 Mommy, mommy, where are you? 744 01:09:24,381 --> 01:09:25,248 Mommy? 745 01:09:26,618 --> 01:09:30,153 Josephine, they're trying to distract you. 746 01:09:30,220 --> 01:09:33,591 Do not focus on the manifestation of evil. 747 01:09:35,292 --> 01:09:37,895 Father Peter told you you had epilepsy. 748 01:09:37,962 --> 01:09:40,832 He told you this to protect you from the truth. 749 01:09:40,898 --> 01:09:44,836 Every seizure you had was the work of demons 750 01:09:44,902 --> 01:09:46,370 trying to enter your soul. 751 01:09:47,905 --> 01:09:49,339 Why would Father Peter let me think 752 01:09:49,406 --> 01:09:51,809 I was sick my whole life? 753 01:09:51,876 --> 01:09:53,143 Why? 754 01:09:53,210 --> 01:09:55,212 He feared if he told you the truth, 755 01:09:55,278 --> 01:09:57,247 it would be an entry point for demons 756 01:09:57,314 --> 01:09:58,650 to come into your life. 757 01:10:01,385 --> 01:10:04,489 I accept the truth of my past, 758 01:10:04,555 --> 01:10:07,257 and I forgive those who hurt me. 759 01:10:07,324 --> 01:10:10,028 I forgive you for hurting me, Mommy. 760 01:10:10,094 --> 01:10:11,896 You know what to do, Josephine. 761 01:10:11,963 --> 01:10:13,831 Do it! 762 01:10:13,898 --> 01:10:14,999 Do it! 763 01:10:33,383 --> 01:10:34,251 Do it! 764 01:10:51,435 --> 01:10:52,837 Go to your sister, Josephine. 765 01:10:54,072 --> 01:10:55,338 We only have a short time. 766 01:10:59,577 --> 01:11:00,712 This isn't over. 767 01:11:02,613 --> 01:11:05,449 Maddie, Maddie, I know you're in there. 768 01:11:05,516 --> 01:11:08,920 Please, please hear me, sister, I love you. 769 01:11:08,986 --> 01:11:10,888 Sister please, you're the most important person 770 01:11:10,955 --> 01:11:12,924 in my life, please don't leave me. 771 01:11:15,392 --> 01:11:16,561 The time is now, Josephine. 772 01:11:16,627 --> 01:11:17,962 Close the door on evil. 773 01:11:21,431 --> 01:11:23,668 In the name of the Father and the Son 774 01:11:23,735 --> 01:11:25,002 and the Holy Spirit. 775 01:11:27,437 --> 01:11:30,208 Oh God of peace, subdue Satan beneath our feet. 776 01:11:34,377 --> 01:11:37,115 Oh God of peace, subdue Satan beneath our feet. 777 01:11:43,121 --> 01:11:44,321 I love you, sister! 778 01:11:45,757 --> 01:11:47,825 Sister, I love you, you're my everything! 779 01:11:48,926 --> 01:11:49,794 Sister, please. 780 01:12:09,714 --> 01:12:10,882 What happened? 781 01:12:12,950 --> 01:12:13,985 Is she okay? 782 01:12:28,666 --> 01:12:31,269 Sister? 783 01:12:31,334 --> 01:12:32,203 Sister? 784 01:12:36,373 --> 01:12:37,241 Jo. 785 01:12:42,113 --> 01:12:42,980 Maddie? 786 01:12:46,884 --> 01:12:47,752 Jo. 787 01:12:50,721 --> 01:12:51,589 Hi, Jo. 788 01:12:56,527 --> 01:12:57,394 Jo. 789 01:13:14,645 --> 01:13:15,746 You saved me! 790 01:13:41,305 --> 01:13:42,405 Where are we? 791 01:13:43,975 --> 01:13:46,477 Why are you wearing Father Peter's robe? 792 01:13:49,113 --> 01:13:50,181 Is he still here? 793 01:13:54,785 --> 01:13:56,453 Father Peter is always with us. 794 01:13:57,521 --> 01:14:00,625 He's just in another room. 795 01:14:16,641 --> 01:14:18,843 In my Father's house there are many rooms. 796 01:14:20,011 --> 01:14:22,780 If it were not so, would I not have told you 797 01:14:22,847 --> 01:14:25,016 that I go there to prepare a place for you. 798 01:14:26,617 --> 01:14:29,587 No more tears now, my little Jo. 799 01:14:29,654 --> 01:14:31,122 Go my faith with you. 800 01:14:41,933 --> 01:14:42,967 I'm always with you. 801 01:14:44,902 --> 01:14:46,971 I'm just in another room. 802 01:15:05,589 --> 01:15:08,626 What man of you, if your son asks you 803 01:15:08,693 --> 01:15:11,963 for a loaf of bread, would give him a stone? 804 01:15:12,029 --> 01:15:14,732 Or a fish and give him a serpent? 805 01:15:16,300 --> 01:15:19,837 If you, then, who are evil know how to give 806 01:15:19,904 --> 01:15:21,539 good gifts to your children, 807 01:15:21,605 --> 01:15:24,108 so how much more so would your Father 808 01:15:24,175 --> 01:15:26,277 who is in heaven, know how to give 809 01:15:26,344 --> 01:15:29,413 good gifts to all those who ask Him? 810 01:15:29,480 --> 01:15:30,581 Amen. 811 01:15:30,648 --> 01:15:31,949 Amen! 812 01:17:26,060 --> 01:17:31,060 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 55352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.