All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S02E13.Erica.and.Anna.Free.Fall.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,685 --> 00:00:20,654 FEMALE NARRATOR: Previously on The Girlfriend Experience... 2 00:00:20,754 --> 00:00:22,156 KOSCIELNY: Do you know who Martin Hoban is? 3 00:00:22,256 --> 00:00:24,024 ERICA: The Canadian industrialist. 4 00:00:24,125 --> 00:00:26,394 What's your relationship with Hoban? 5 00:00:26,494 --> 00:00:30,131 Let's just say we have similar business interests. 6 00:00:30,231 --> 00:00:32,800 As a non US citizen, it's illegal for Mr. Hoban 7 00:00:32,900 --> 00:00:35,969 to make donations to US super PACS 8 00:00:36,070 --> 00:00:37,838 and it's illegal for me to accept them. 9 00:00:37,938 --> 00:00:39,273 That won't be a problem. 10 00:00:39,373 --> 00:00:41,209 I want you to delete any correspondence between 11 00:00:41,309 --> 00:00:42,910 Koscielny and Chiesurin, everything. 12 00:00:43,010 --> 00:00:45,613 Emails, texts, phone logs... 13 00:00:45,713 --> 00:00:48,182 - Any record of this meeting. - What's going on? 14 00:00:48,282 --> 00:00:50,618 [ sighs ] No...just do it. 15 00:00:50,718 --> 00:00:51,685 What are you doing? 16 00:00:51,785 --> 00:00:54,088 You know exactly what I'm doing. 17 00:00:59,593 --> 00:01:01,395 I don't know what she sees in you. 18 00:01:04,365 --> 00:01:06,800 She received a donation from Citizens First 19 00:01:06,900 --> 00:01:08,302 a shell company registered in Toronto 20 00:01:08,402 --> 00:01:11,472 controlled by Martin Hoban, a Canadian businessman. 21 00:01:11,572 --> 00:01:12,440 It's all in there. 22 00:01:12,540 --> 00:01:13,807 What did she give him in return? 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,876 I don't know. 24 00:01:15,976 --> 00:01:18,812 I need you to continue monitoring her. 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,781 No way. You said this was it. 26 00:01:20,881 --> 00:01:22,015 I can't. 27 00:01:22,116 --> 00:01:23,817 Here. 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,219 I could lose my job. 29 00:01:25,319 --> 00:01:26,787 No one will ever find out. 30 00:01:29,457 --> 00:01:31,091 It's ten thousand dollars. 31 00:01:33,327 --> 00:01:34,362 It's your choice, if you don't want it 32 00:01:34,462 --> 00:01:36,797 all you have to do is leave. 33 00:01:36,897 --> 00:01:39,700 But if you continue, you will make a lot of money. 34 00:01:41,202 --> 00:01:44,372 Trust me, no one will ever find out. 35 00:01:44,472 --> 00:01:46,474 You want to be on the right side of this. 36 00:01:57,418 --> 00:01:59,187 There's one more thing. 37 00:01:59,287 --> 00:02:01,489 She's an alcoholic. 38 00:02:01,589 --> 00:02:02,423 She's drinking heavily on the job 39 00:02:02,523 --> 00:02:04,592 and it's getting out of control. 40 00:02:28,649 --> 00:02:30,584 Erica Myles met with Peter Koscielny 41 00:02:30,684 --> 00:02:33,354 and personally solicited the donation. 42 00:02:33,454 --> 00:02:35,889 Here are the files that show the transfer. 43 00:02:35,989 --> 00:02:37,725 And it'd be good to start leaking it. 44 00:02:37,825 --> 00:02:38,859 Understood. 45 00:02:41,128 --> 00:02:42,763 [ indistinct chatter ] 46 00:02:45,733 --> 00:02:47,067 Well, the networks are increasing coverage 47 00:02:47,167 --> 00:02:48,469 which will mean more donors 48 00:02:48,569 --> 00:02:49,770 which will be crucial for Ohio... 49 00:02:49,870 --> 00:02:51,839 [ clears throat ] 50 00:02:51,939 --> 00:02:53,841 Can I talk to you for a second? 51 00:02:53,941 --> 00:02:55,609 I've got to go. Call you back. 52 00:02:57,245 --> 00:02:59,347 - What is it? - Look, uh... 53 00:02:59,447 --> 00:03:01,181 I don't want to be an alarmist 54 00:03:01,282 --> 00:03:03,684 but I've been hearing rumors about Erica. 55 00:03:03,784 --> 00:03:06,186 Aside from that mess with the Attorney General 56 00:03:06,287 --> 00:03:09,022 the FBI is apparently looking into the donation 57 00:03:09,122 --> 00:03:10,824 Erica solicited from Peter Koscielny. 58 00:03:13,994 --> 00:03:15,263 Erica! 59 00:03:17,865 --> 00:03:18,932 We need to talk. 60 00:03:20,868 --> 00:03:21,902 What is it? 61 00:03:24,305 --> 00:03:25,973 I just spoke with Sam Perez. 62 00:03:26,073 --> 00:03:27,207 He's hearing rumors that the FBI 63 00:03:27,308 --> 00:03:28,942 is looking into the Koscielny donation. 64 00:03:29,042 --> 00:03:30,143 - What? - Are we at risk? 65 00:03:30,244 --> 00:03:32,446 No, of course not. I vetted him. He's clean. 66 00:03:32,546 --> 00:03:33,814 - Are you sure? - One thousand percent. 67 00:03:33,914 --> 00:03:35,082 Then why are people talking? 68 00:03:35,182 --> 00:03:37,918 I have no idea. People talk all the time. 69 00:03:38,018 --> 00:03:39,620 Well, you might want to find out. 70 00:03:47,728 --> 00:03:49,530 SANDRA: I'll let her know that you called. 71 00:03:49,630 --> 00:03:52,566 I know. That's the best I can do. 72 00:03:52,666 --> 00:03:54,502 Yes, I passed that along, and she will get back to you 73 00:03:54,602 --> 00:03:57,037 as soon as she can. Yes... 74 00:03:57,137 --> 00:04:00,374 I need to speak with you in my office, now. 75 00:04:00,474 --> 00:04:01,842 She'll get back to you. 76 00:04:10,951 --> 00:04:11,952 Shut the door. 77 00:04:16,690 --> 00:04:19,059 What do you know about Martin Hoban? 78 00:04:19,159 --> 00:04:21,429 Nothing. Who is he? 79 00:04:21,529 --> 00:04:24,197 Is he behind Citizens First? 80 00:04:24,298 --> 00:04:26,600 Did anyone ask you about him? 81 00:04:26,700 --> 00:04:28,869 No. 82 00:04:28,969 --> 00:04:31,405 - No one? - No, no one. 83 00:04:31,505 --> 00:04:33,407 Are you telling the truth? 84 00:04:33,507 --> 00:04:37,010 Yes. What's going on? You're scaring me. 85 00:04:37,110 --> 00:04:38,679 Apparently, the FBI 86 00:04:38,779 --> 00:04:41,715 are looking into the Koscielny donation. 87 00:04:41,815 --> 00:04:43,183 Oh, my God. 88 00:04:43,283 --> 00:04:44,585 And if they find out who he is 89 00:04:44,685 --> 00:04:47,187 I'm gonna be in a lot of trouble. 90 00:04:47,287 --> 00:04:49,357 Who is he? 91 00:04:49,457 --> 00:04:50,924 I can't tell you, but if they contact you 92 00:04:51,024 --> 00:04:53,927 don't mention him or the re-registration. 93 00:04:54,027 --> 00:04:55,363 - Nothing. - Okay. 94 00:04:55,463 --> 00:04:56,964 You can't say anything. 95 00:04:57,064 --> 00:04:58,399 I won't. Don't worry. 96 00:05:00,701 --> 00:05:02,135 Okay. 97 00:05:02,235 --> 00:05:03,671 Thanks. 98 00:05:28,529 --> 00:05:31,031 Did anyone else contact you about Martin Hoban? 99 00:05:31,131 --> 00:05:32,433 No one. Why? 100 00:05:32,533 --> 00:05:34,935 Apparently, the FBI are looking into the donation. 101 00:05:35,035 --> 00:05:36,804 If they contact you, please don't tell them 102 00:05:36,904 --> 00:05:39,339 that I asked you to look into him. 103 00:05:39,440 --> 00:05:41,241 I can't do that. That would be illegal. 104 00:05:41,341 --> 00:05:43,677 Come on, Matt. No one has to know. 105 00:05:43,777 --> 00:05:45,479 If you keep it to yourself, they'll move on. 106 00:05:45,579 --> 00:05:48,649 I already told you, I can't do that. 107 00:05:48,749 --> 00:05:51,485 And maybe it's better if you find someone else to work with. 108 00:05:51,585 --> 00:05:53,120 I don't think I can help you anymore. 109 00:05:54,755 --> 00:05:57,257 - Matt... - I'm sorry. 110 00:05:57,357 --> 00:05:58,559 I have to go. 111 00:05:59,893 --> 00:06:00,894 Goodbye, Erica. 112 00:06:37,598 --> 00:06:40,067 You look well. 113 00:06:40,167 --> 00:06:41,469 I am. 114 00:06:42,470 --> 00:06:43,871 You look tired. 115 00:06:45,372 --> 00:06:47,140 I'm not sleeping... 116 00:06:47,240 --> 00:06:49,643 ...well these days. 117 00:06:49,743 --> 00:06:52,079 Got some problems at work, and Darya and I 118 00:06:52,179 --> 00:06:54,181 parted ways for good. 119 00:06:54,281 --> 00:06:56,349 - What happened? - I don't know. 120 00:06:56,450 --> 00:06:58,952 We realized it just wasn't gonna work. 121 00:07:01,989 --> 00:07:04,925 I guess we really never loved each other. 122 00:07:05,025 --> 00:07:06,126 I'm sorry to hear that. 123 00:07:07,728 --> 00:07:09,763 - Don't be. - Excuse me. 124 00:07:13,366 --> 00:07:14,602 Hi there. 125 00:07:16,537 --> 00:07:17,638 At 8:00? That's fine. 126 00:07:17,738 --> 00:07:19,840 I'm really looking forward to seeing you. 127 00:07:22,309 --> 00:07:25,012 That sounds wonderful. See you soon. 128 00:07:27,481 --> 00:07:28,882 Bye. 129 00:07:38,826 --> 00:07:40,160 Are you still pregnant? 130 00:07:41,762 --> 00:07:43,964 No. I had an abortion. 131 00:07:46,433 --> 00:07:48,669 - Are you okay? - Yes. 132 00:07:48,769 --> 00:07:51,238 Maybe we can try again one day. 133 00:07:51,338 --> 00:07:53,774 I'd really like a child together. 134 00:07:55,709 --> 00:07:57,711 Don't. I have to go. I'm meeting a client soon. 135 00:07:57,811 --> 00:08:00,748 Perhaps we could have dinner one night? 136 00:08:00,848 --> 00:08:02,950 I'm very busy. I have to go. 137 00:08:04,585 --> 00:08:06,854 Can I call you? 138 00:08:06,954 --> 00:08:09,156 I-I won't have time. Good luck with work. 139 00:08:13,293 --> 00:08:14,695 - Anna... - Why are you here? 140 00:08:14,795 --> 00:08:17,531 Because I love you. 141 00:08:17,631 --> 00:08:19,633 And I'm so sorry that I hurt you. 142 00:08:19,733 --> 00:08:22,469 I...hate myself for that. 143 00:08:22,570 --> 00:08:24,171 Please give us another chance. 144 00:08:24,271 --> 00:08:25,973 I know that we can make it work 145 00:08:26,073 --> 00:08:28,609 and that we can be happy. I know that. 146 00:08:28,709 --> 00:08:30,310 Leave me alone. 147 00:08:30,410 --> 00:08:31,712 Please! 148 00:08:33,180 --> 00:08:34,214 [ sobbing ] 149 00:09:22,796 --> 00:09:24,164 [ doorbell rings ] 150 00:09:57,631 --> 00:09:59,066 [ sighs ] 151 00:10:13,146 --> 00:10:14,181 I'm sorry. 152 00:10:43,877 --> 00:10:45,278 What do you want? 153 00:10:47,580 --> 00:10:49,149 Just lie with me. 154 00:11:03,797 --> 00:11:05,365 Did you miss me? 155 00:11:29,489 --> 00:11:30,958 I missed you. 156 00:11:36,797 --> 00:11:39,399 [ breathing heavily ] 157 00:12:01,154 --> 00:12:02,355 Have a seat. 158 00:12:05,725 --> 00:12:07,527 I wanna talk to you about Erica. 159 00:12:07,627 --> 00:12:08,762 Okay. 160 00:12:08,862 --> 00:12:10,663 I've been hearing rumors about her. 161 00:12:10,764 --> 00:12:13,633 Serious ones. You work closely with her. 162 00:12:13,733 --> 00:12:15,803 Yes, I do. 163 00:12:15,903 --> 00:12:18,438 What do you know about Peter Koscielny? 164 00:12:18,538 --> 00:12:19,672 I don't know anything except 165 00:12:19,773 --> 00:12:22,275 that he gave us twenty-five million dollars. 166 00:12:22,375 --> 00:12:23,410 Why? 167 00:12:25,312 --> 00:12:27,114 I just need to know what's going on. 168 00:12:30,650 --> 00:12:32,519 I'm going to need some incentive. 169 00:12:33,987 --> 00:12:35,622 What do you want? 170 00:12:35,722 --> 00:12:38,158 I hear Melissa Daniels might be leaving. 171 00:12:38,258 --> 00:12:40,393 I want to be considered for her position. 172 00:12:43,396 --> 00:12:44,431 Okay. 173 00:12:48,068 --> 00:12:49,837 That twenty-five million dollar donation 174 00:12:49,937 --> 00:12:52,039 from Peter Koscielny was actually just a front 175 00:12:52,139 --> 00:12:54,607 for Martin Hoban, a Canadian businessman 176 00:12:54,707 --> 00:12:56,443 with substantial holdings in the oil and gas 177 00:12:56,543 --> 00:12:58,812 industry in Alberta. 178 00:12:58,912 --> 00:13:01,581 Instead of reporting it, Erica tried to bury it. 179 00:13:01,681 --> 00:13:03,083 How? 180 00:13:03,183 --> 00:13:05,118 She told me to delete all records of her interactions 181 00:13:05,218 --> 00:13:08,421 with Koscielny and did the same herself. 182 00:13:08,521 --> 00:13:10,723 Oh, and when I went to her house 183 00:13:10,824 --> 00:13:13,693 I found her blind drunk, and was forced to shower her half-naked 184 00:13:13,793 --> 00:13:15,896 because she could barely stand. 185 00:13:15,996 --> 00:13:17,430 She's a trainwreck. 186 00:13:26,773 --> 00:13:28,141 [ rattling ] 187 00:13:40,954 --> 00:13:43,590 - It's not working. - Here. 188 00:13:43,690 --> 00:13:45,725 Let me try mine. 189 00:13:45,825 --> 00:13:47,227 Thanks. 190 00:14:12,719 --> 00:14:14,787 Where's Jim? Do you know where he is? 191 00:14:14,888 --> 00:14:15,889 No. I haven't seen him since this morning. 192 00:14:15,989 --> 00:14:18,158 I think he may out for the day, but I'm not sure. 193 00:14:20,660 --> 00:14:22,930 MELISSA: He isn't happy at Craswell. I know he'd agree to a meeting. 194 00:14:23,030 --> 00:14:24,231 What's going on? Why is my office locked? 195 00:14:24,331 --> 00:14:25,999 Why doesn't my key card work? 196 00:14:26,099 --> 00:14:27,467 SIMONS: Can you give us a minute? 197 00:14:27,567 --> 00:14:29,102 Are you gonna tell me? 198 00:14:30,670 --> 00:14:34,474 Who are you calling? Security? 199 00:14:34,574 --> 00:14:38,145 Why are you calling security? Why are you calling security? 200 00:14:38,245 --> 00:14:40,080 What's the matter, you can't do your dirty work by yourself? 201 00:14:40,180 --> 00:14:42,515 You got to call daddy to come and fucking help you? 202 00:14:42,615 --> 00:14:43,883 You've been terminated. 203 00:14:46,519 --> 00:14:48,956 - On what grounds? - Incompetence. 204 00:14:49,056 --> 00:14:50,924 Insubordination, unauthorized absences 205 00:14:51,024 --> 00:14:53,393 and possible criminal behavior. 206 00:14:53,493 --> 00:14:55,495 What criminal behavior? What are you talking about? 207 00:14:55,595 --> 00:14:58,598 - Don't embarrass yourself. - What are you talking about? 208 00:14:58,698 --> 00:15:00,167 Mr. Simons. 209 00:15:00,267 --> 00:15:02,102 What criminal behavior? 210 00:15:02,202 --> 00:15:03,803 We'll send you your personal belongings 211 00:15:03,903 --> 00:15:05,172 and you'll be hearing from our attorneys. 212 00:15:05,272 --> 00:15:06,573 Fuck you! 213 00:15:22,689 --> 00:15:25,425 - Mardian, what's going on? - Keep walking. 214 00:15:25,525 --> 00:15:28,061 - Why am I being shut out? - Can't talk about it. 215 00:15:28,161 --> 00:15:30,097 Are the FBI coming after me? 216 00:15:30,197 --> 00:15:31,464 Where did Perez hear those rumors? 217 00:15:31,564 --> 00:15:33,366 Who's he been talking to? 218 00:15:33,466 --> 00:15:34,501 Jim, please! 219 00:15:36,169 --> 00:15:37,470 Are they coming after me? 220 00:15:38,638 --> 00:15:40,740 Yes. 221 00:15:40,840 --> 00:15:42,375 What do they know? Did you speak with them? 222 00:15:43,610 --> 00:15:44,577 What do they know? 223 00:15:46,179 --> 00:15:48,115 What did you tell them? 224 00:15:48,215 --> 00:15:50,283 - What did you tell them? - Back off! 225 00:16:01,161 --> 00:16:02,562 Erica, we spoke on the phone. 226 00:16:02,662 --> 00:16:03,963 - I'm Brent Crone. - Hi. 227 00:16:04,064 --> 00:16:05,698 Noah's gonna meet us in the conference room. 228 00:16:05,798 --> 00:16:06,899 Can I get you a water or something? 229 00:16:07,000 --> 00:16:08,601 - Uh, no, I'm good. Thanks. - Okay. 230 00:16:17,644 --> 00:16:19,046 What am I facing? 231 00:16:19,146 --> 00:16:20,580 HUNT: I really advise against 232 00:16:20,680 --> 00:16:21,614 speculating at this point. 233 00:16:21,714 --> 00:16:23,350 Just tell me. 234 00:16:23,450 --> 00:16:26,386 What's the worst case scenario? 235 00:16:26,486 --> 00:16:28,355 HUNT: If, and again, this is highly speculative 236 00:16:28,455 --> 00:16:30,923 but if they charge you with both soliciting 237 00:16:31,024 --> 00:16:33,126 and receiving a donation in violation 238 00:16:33,226 --> 00:16:36,529 of the Federal Election Campaign Act and convict you 239 00:16:36,629 --> 00:16:40,067 you could be facing up to 10 years in a federal prison. 240 00:16:40,167 --> 00:16:42,769 But it is way too early in the process 241 00:16:42,869 --> 00:16:45,272 to be making any assumptions. 242 00:16:45,372 --> 00:16:47,174 They haven't even charged you with anything. 243 00:16:47,274 --> 00:16:49,242 Let's just take it one step at a time. 244 00:16:49,342 --> 00:16:52,179 Let me call over to the FBI and see what they have, if anything. 245 00:16:55,982 --> 00:16:57,484 I don't know what I'm gonna do if anyone 246 00:16:57,584 --> 00:16:59,719 looks into that transaction, I'm fucked. 247 00:16:59,819 --> 00:17:01,954 Maybe it is just a rumor. 248 00:17:02,055 --> 00:17:03,956 But what if it's not? What if it's true? 249 00:17:04,057 --> 00:17:06,493 It will end my career, I could go to prison. 250 00:17:06,593 --> 00:17:09,062 I'm sure even you can understand that. 251 00:17:09,162 --> 00:17:11,098 What is that supposed to mean? 252 00:17:11,198 --> 00:17:13,100 Don't make this about you. Not now. 253 00:17:16,936 --> 00:17:19,606 I'm fucked! What am I gonna do? 254 00:17:22,842 --> 00:17:23,976 You know, I used to admire you. 255 00:17:24,077 --> 00:17:25,845 I thought you were strong 256 00:17:25,945 --> 00:17:27,547 but now I realize how weak you really are. 257 00:17:27,647 --> 00:17:29,116 You whine like a child. 258 00:17:29,216 --> 00:17:30,983 You created this mess, why don't you solve it 259 00:17:31,084 --> 00:17:32,685 instead of drinking yourself to death? 260 00:17:32,785 --> 00:17:34,954 Because there isn't a solution. 261 00:17:35,054 --> 00:17:36,789 Please don't start. Please. 262 00:17:36,889 --> 00:17:38,991 Not now, I can't take it now. 263 00:17:39,092 --> 00:17:40,593 I know I've got my faults and I haven't 264 00:17:40,693 --> 00:17:42,862 treated you well, but I... 265 00:17:42,962 --> 00:17:45,998 - I love you. - You hate me. 266 00:17:46,099 --> 00:17:47,334 Just like you hate yourself. You're full of hate. 267 00:17:47,434 --> 00:17:51,037 No! It's not true. I love you. 268 00:17:51,138 --> 00:17:52,805 I adore you. 269 00:17:57,076 --> 00:17:58,345 You stink. 270 00:18:01,714 --> 00:18:02,849 Kiss me. 271 00:18:11,057 --> 00:18:12,559 There's nothing there. 272 00:18:25,805 --> 00:18:28,175 I won't remember you. 273 00:18:28,275 --> 00:18:30,643 I never remember anything that hurts me. 274 00:18:47,059 --> 00:18:47,860 [ door opens ] 275 00:19:13,085 --> 00:19:15,622 [ wind blowing ] 276 00:19:38,211 --> 00:19:39,379 [ glass shattering ] 277 00:20:19,386 --> 00:20:20,387 [ Erica sighs ] 278 00:20:20,487 --> 00:20:23,390 - You okay? - Yeah, I'm fine. 279 00:20:23,490 --> 00:20:25,157 Just remember you're here on your own accord. 280 00:20:25,258 --> 00:20:27,394 Don't react, say as little as possible. 281 00:20:27,494 --> 00:20:29,429 We just need to see what they have. That's it. 282 00:20:29,529 --> 00:20:30,530 Okay. 283 00:20:42,442 --> 00:20:44,677 Is it safe to assume that in your role as Finance Director 284 00:20:44,777 --> 00:20:47,647 you are aware that soliciting donations or accepting donations 285 00:20:47,747 --> 00:20:50,850 from a foreign individual or entity are federal crimes? 286 00:20:50,950 --> 00:20:52,184 Yes. 287 00:20:52,285 --> 00:20:54,020 What's your relationship with Martin Hoban? 288 00:20:55,788 --> 00:20:56,889 I don't know him. 289 00:20:56,989 --> 00:20:58,825 - Have you ever met him? - No. 290 00:20:58,925 --> 00:21:00,427 Ever spoken to him or had 291 00:21:00,527 --> 00:21:02,128 any correspondence with him at all? 292 00:21:02,228 --> 00:21:04,130 No. 293 00:21:04,230 --> 00:21:05,832 Did you personally solicit a donation 294 00:21:05,932 --> 00:21:08,535 from him on behalf of Right To Action? 295 00:21:08,635 --> 00:21:11,404 - No. - Are you sure? 296 00:21:11,504 --> 00:21:12,872 My client already responded. 297 00:21:12,972 --> 00:21:14,073 Did Right To Action accept 298 00:21:14,173 --> 00:21:15,775 a donation from Citizens First 299 00:21:15,875 --> 00:21:18,311 a company controlled by Martin Hoban? 300 00:21:18,411 --> 00:21:20,413 I'd have to check my records. 301 00:21:22,315 --> 00:21:24,384 You don't recall if Citizens First 302 00:21:24,484 --> 00:21:26,386 made a twenty-five million dollar donation 303 00:21:26,486 --> 00:21:27,654 on October 4th 304 00:21:27,754 --> 00:21:28,821 three and a half weeks ago? 305 00:21:28,921 --> 00:21:30,390 You're badgering her. 306 00:21:30,490 --> 00:21:31,558 RAKITIC: It's a straightforward question. 307 00:21:31,658 --> 00:21:32,925 And she already responded. 308 00:21:33,025 --> 00:21:35,495 I remind you, Miss Myles came in here voluntarily 309 00:21:35,595 --> 00:21:37,263 and she's fully cooperating with you. 310 00:21:37,364 --> 00:21:40,232 - Do you know a Sandra Fuchs? - Yes. 311 00:21:40,333 --> 00:21:42,234 - In what capacity? - She's my assistant. 312 00:21:42,335 --> 00:21:44,203 - At Right To Action? - Yes. 313 00:21:44,303 --> 00:21:46,172 RAKITIC: Do you recall having a conversation with her 314 00:21:46,272 --> 00:21:47,907 this past Tuesday about Martin Hoban 315 00:21:48,007 --> 00:21:50,109 and a donation that he made to Right To Action? 316 00:21:50,209 --> 00:21:51,678 No. 317 00:21:59,686 --> 00:22:02,154 ERICA: Shut the door. 318 00:22:02,254 --> 00:22:05,224 What do you know about Martin Hoban? 319 00:22:05,324 --> 00:22:07,960 SANDRA: Nothing. Who is he? 320 00:22:08,060 --> 00:22:10,296 Is he behind Citizens First? 321 00:22:10,397 --> 00:22:11,798 ERICA: Did anyone ask you about him? 322 00:22:13,032 --> 00:22:15,034 SANDRA: No. 323 00:22:15,134 --> 00:22:17,203 - No one? - No, no one. 324 00:22:17,303 --> 00:22:19,606 ERICA: Are you telling the truth? 325 00:22:19,706 --> 00:22:22,108 SANDRA: Yes. What's going on? You're scaring me. 326 00:22:22,208 --> 00:22:23,776 ERICA: Apparently, the FBI 327 00:22:23,876 --> 00:22:25,612 are looking into the Koscielny donation. 328 00:22:25,712 --> 00:22:28,280 SANDRA: Oh, my God. 329 00:22:28,381 --> 00:22:29,281 ERICA: And if they find out who he is 330 00:22:29,382 --> 00:22:30,950 I'm gonna be in a lot of trouble. 331 00:22:31,050 --> 00:22:32,151 SANDRA: Who is he? 332 00:22:32,251 --> 00:22:33,553 ERICA: I can't tell you, but if they contact you 333 00:22:33,653 --> 00:22:36,489 don't mention him or the re-registration. Nothing. 334 00:22:36,589 --> 00:22:38,625 - Okay. - You can't say anything. 335 00:22:40,393 --> 00:22:42,128 SANDRA: I won't, don't worry. 336 00:22:42,228 --> 00:22:44,030 ERICA: Okay. Thanks. 337 00:22:53,205 --> 00:22:55,174 I need to use the restroom. 338 00:22:55,274 --> 00:22:56,443 I'll be right back. 339 00:23:19,131 --> 00:23:21,033 701 Connecticut Avenue. 340 00:23:55,868 --> 00:23:57,737 [ sobs ] 341 00:24:46,886 --> 00:24:48,555 [ inhales ] 342 00:25:06,606 --> 00:25:09,075 [ machines whirring ] 343 00:25:24,891 --> 00:25:25,992 [ sighs ] 344 00:25:43,075 --> 00:25:45,945 [ sobbing ] 345 00:26:03,630 --> 00:26:05,297 [ crying ] 346 00:26:20,146 --> 00:26:22,014 * 347 00:26:50,176 --> 00:26:52,044 * 348 00:27:20,272 --> 00:27:22,141 * 24428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.