Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,685 --> 00:00:20,654
FEMALE NARRATOR:
Previously on
The Girlfriend Experience...
2
00:00:20,754 --> 00:00:22,156
KOSCIELNY:
Do you know
who Martin Hoban is?
3
00:00:22,256 --> 00:00:24,024
ERICA:
The Canadian industrialist.
4
00:00:24,125 --> 00:00:26,394
What's your relationship
with Hoban?
5
00:00:26,494 --> 00:00:30,131
Let's just say we have
similar business interests.
6
00:00:30,231 --> 00:00:32,800
As a non US citizen,
it's illegal for Mr. Hoban
7
00:00:32,900 --> 00:00:35,969
to make donations
to US super PACS
8
00:00:36,070 --> 00:00:37,838
and it's illegal for me
to accept them.
9
00:00:37,938 --> 00:00:39,273
That won't be a problem.
10
00:00:39,373 --> 00:00:41,209
I want you to delete
any correspondence between
11
00:00:41,309 --> 00:00:42,910
Koscielny and Chiesurin,
everything.
12
00:00:43,010 --> 00:00:45,613
Emails, texts, phone logs...
13
00:00:45,713 --> 00:00:48,182
- Any record of this meeting.
- What's going on?
14
00:00:48,282 --> 00:00:50,618
[ sighs ]
No...just do it.
15
00:00:50,718 --> 00:00:51,685
What are you doing?
16
00:00:51,785 --> 00:00:54,088
You know exactly what I'm doing.
17
00:00:59,593 --> 00:01:01,395
I don't know
what she sees in you.
18
00:01:04,365 --> 00:01:06,800
She received a donation
from Citizens First
19
00:01:06,900 --> 00:01:08,302
a shell company
registered in Toronto
20
00:01:08,402 --> 00:01:11,472
controlled by Martin Hoban,
a Canadian businessman.
21
00:01:11,572 --> 00:01:12,440
It's all in there.
22
00:01:12,540 --> 00:01:13,807
What did she
give him in return?
23
00:01:13,907 --> 00:01:15,876
I don't know.
24
00:01:15,976 --> 00:01:18,812
I need you to continue
monitoring her.
25
00:01:18,912 --> 00:01:20,781
No way. You said this was it.
26
00:01:20,881 --> 00:01:22,015
I can't.
27
00:01:22,116 --> 00:01:23,817
Here.
28
00:01:23,917 --> 00:01:25,219
I could lose my job.
29
00:01:25,319 --> 00:01:26,787
No one will ever find out.
30
00:01:29,457 --> 00:01:31,091
It's ten thousand dollars.
31
00:01:33,327 --> 00:01:34,362
It's your choice,
if you don't want it
32
00:01:34,462 --> 00:01:36,797
all you have to do is leave.
33
00:01:36,897 --> 00:01:39,700
But if you continue,
you will make a lot of money.
34
00:01:41,202 --> 00:01:44,372
Trust me, no one
will ever find out.
35
00:01:44,472 --> 00:01:46,474
You want to be
on the right side of this.
36
00:01:57,418 --> 00:01:59,187
There's one more thing.
37
00:01:59,287 --> 00:02:01,489
She's an alcoholic.
38
00:02:01,589 --> 00:02:02,423
She's drinking heavily
on the job
39
00:02:02,523 --> 00:02:04,592
and it's getting out of control.
40
00:02:28,649 --> 00:02:30,584
Erica Myles met
with Peter Koscielny
41
00:02:30,684 --> 00:02:33,354
and personally solicited
the donation.
42
00:02:33,454 --> 00:02:35,889
Here are the files
that show the transfer.
43
00:02:35,989 --> 00:02:37,725
And it'd be good
to start leaking it.
44
00:02:37,825 --> 00:02:38,859
Understood.
45
00:02:41,128 --> 00:02:42,763
[ indistinct chatter ]
46
00:02:45,733 --> 00:02:47,067
Well, the networks
are increasing coverage
47
00:02:47,167 --> 00:02:48,469
which will mean more donors
48
00:02:48,569 --> 00:02:49,770
which will be
crucial for Ohio...
49
00:02:49,870 --> 00:02:51,839
[ clears throat ]
50
00:02:51,939 --> 00:02:53,841
Can I talk to you for a second?
51
00:02:53,941 --> 00:02:55,609
I've got to go.
Call you back.
52
00:02:57,245 --> 00:02:59,347
- What is it?
- Look, uh...
53
00:02:59,447 --> 00:03:01,181
I don't want to be an alarmist
54
00:03:01,282 --> 00:03:03,684
but I've been hearing rumors
about Erica.
55
00:03:03,784 --> 00:03:06,186
Aside from that mess
with the Attorney General
56
00:03:06,287 --> 00:03:09,022
the FBI is apparently
looking into the donation
57
00:03:09,122 --> 00:03:10,824
Erica solicited
from Peter Koscielny.
58
00:03:13,994 --> 00:03:15,263
Erica!
59
00:03:17,865 --> 00:03:18,932
We need to talk.
60
00:03:20,868 --> 00:03:21,902
What is it?
61
00:03:24,305 --> 00:03:25,973
I just spoke with Sam Perez.
62
00:03:26,073 --> 00:03:27,207
He's hearing rumors
that the FBI
63
00:03:27,308 --> 00:03:28,942
is looking into
the Koscielny donation.
64
00:03:29,042 --> 00:03:30,143
- What?
- Are we at risk?
65
00:03:30,244 --> 00:03:32,446
No, of course not.
I vetted him. He's clean.
66
00:03:32,546 --> 00:03:33,814
- Are you sure?
- One thousand percent.
67
00:03:33,914 --> 00:03:35,082
Then why are people talking?
68
00:03:35,182 --> 00:03:37,918
I have no idea.
People talk all the time.
69
00:03:38,018 --> 00:03:39,620
Well, you might want
to find out.
70
00:03:47,728 --> 00:03:49,530
SANDRA:
I'll let her know
that you called.
71
00:03:49,630 --> 00:03:52,566
I know.
That's the best I can do.
72
00:03:52,666 --> 00:03:54,502
Yes, I passed that along,
and she will get back to you
73
00:03:54,602 --> 00:03:57,037
as soon as she can. Yes...
74
00:03:57,137 --> 00:04:00,374
I need to speak with you
in my office, now.
75
00:04:00,474 --> 00:04:01,842
She'll get back to you.
76
00:04:10,951 --> 00:04:11,952
Shut the door.
77
00:04:16,690 --> 00:04:19,059
What do you know
about Martin Hoban?
78
00:04:19,159 --> 00:04:21,429
Nothing. Who is he?
79
00:04:21,529 --> 00:04:24,197
Is he behind Citizens First?
80
00:04:24,298 --> 00:04:26,600
Did anyone ask you about him?
81
00:04:26,700 --> 00:04:28,869
No.
82
00:04:28,969 --> 00:04:31,405
- No one?
- No, no one.
83
00:04:31,505 --> 00:04:33,407
Are you telling the truth?
84
00:04:33,507 --> 00:04:37,010
Yes. What's going on?
You're scaring me.
85
00:04:37,110 --> 00:04:38,679
Apparently, the FBI
86
00:04:38,779 --> 00:04:41,715
are looking into
the Koscielny donation.
87
00:04:41,815 --> 00:04:43,183
Oh, my God.
88
00:04:43,283 --> 00:04:44,585
And if they find out who he is
89
00:04:44,685 --> 00:04:47,187
I'm gonna be
in a lot of trouble.
90
00:04:47,287 --> 00:04:49,357
Who is he?
91
00:04:49,457 --> 00:04:50,924
I can't tell you,
but if they contact you
92
00:04:51,024 --> 00:04:53,927
don't mention him
or the re-registration.
93
00:04:54,027 --> 00:04:55,363
- Nothing.
- Okay.
94
00:04:55,463 --> 00:04:56,964
You can't say anything.
95
00:04:57,064 --> 00:04:58,399
I won't. Don't worry.
96
00:05:00,701 --> 00:05:02,135
Okay.
97
00:05:02,235 --> 00:05:03,671
Thanks.
98
00:05:28,529 --> 00:05:31,031
Did anyone else contact you
about Martin Hoban?
99
00:05:31,131 --> 00:05:32,433
No one. Why?
100
00:05:32,533 --> 00:05:34,935
Apparently, the FBI
are looking into the donation.
101
00:05:35,035 --> 00:05:36,804
If they contact you,
please don't tell them
102
00:05:36,904 --> 00:05:39,339
that I asked you
to look into him.
103
00:05:39,440 --> 00:05:41,241
I can't do that.
That would be illegal.
104
00:05:41,341 --> 00:05:43,677
Come on, Matt.
No one has to know.
105
00:05:43,777 --> 00:05:45,479
If you keep it to yourself,
they'll move on.
106
00:05:45,579 --> 00:05:48,649
I already told you,
I can't do that.
107
00:05:48,749 --> 00:05:51,485
And maybe it's better if you
find someone else to work with.
108
00:05:51,585 --> 00:05:53,120
I don't think
I can help you anymore.
109
00:05:54,755 --> 00:05:57,257
- Matt...
- I'm sorry.
110
00:05:57,357 --> 00:05:58,559
I have to go.
111
00:05:59,893 --> 00:06:00,894
Goodbye, Erica.
112
00:06:37,598 --> 00:06:40,067
You look well.
113
00:06:40,167 --> 00:06:41,469
I am.
114
00:06:42,470 --> 00:06:43,871
You look tired.
115
00:06:45,372 --> 00:06:47,140
I'm not sleeping...
116
00:06:47,240 --> 00:06:49,643
...well these days.
117
00:06:49,743 --> 00:06:52,079
Got some problems at work,
and Darya and I
118
00:06:52,179 --> 00:06:54,181
parted ways for good.
119
00:06:54,281 --> 00:06:56,349
- What happened?
- I don't know.
120
00:06:56,450 --> 00:06:58,952
We realized it just
wasn't gonna work.
121
00:07:01,989 --> 00:07:04,925
I guess we really never
loved each other.
122
00:07:05,025 --> 00:07:06,126
I'm sorry to hear that.
123
00:07:07,728 --> 00:07:09,763
- Don't be.
- Excuse me.
124
00:07:13,366 --> 00:07:14,602
Hi there.
125
00:07:16,537 --> 00:07:17,638
At 8:00? That's fine.
126
00:07:17,738 --> 00:07:19,840
I'm really looking forward
to seeing you.
127
00:07:22,309 --> 00:07:25,012
That sounds wonderful.
See you soon.
128
00:07:27,481 --> 00:07:28,882
Bye.
129
00:07:38,826 --> 00:07:40,160
Are you still pregnant?
130
00:07:41,762 --> 00:07:43,964
No. I had an abortion.
131
00:07:46,433 --> 00:07:48,669
- Are you okay?
- Yes.
132
00:07:48,769 --> 00:07:51,238
Maybe we can try again one day.
133
00:07:51,338 --> 00:07:53,774
I'd really like
a child together.
134
00:07:55,709 --> 00:07:57,711
Don't. I have to go.
I'm meeting a client soon.
135
00:07:57,811 --> 00:08:00,748
Perhaps we could have
dinner one night?
136
00:08:00,848 --> 00:08:02,950
I'm very busy. I have to go.
137
00:08:04,585 --> 00:08:06,854
Can I call you?
138
00:08:06,954 --> 00:08:09,156
I-I won't have time.
Good luck with work.
139
00:08:13,293 --> 00:08:14,695
- Anna...
- Why are you here?
140
00:08:14,795 --> 00:08:17,531
Because I love you.
141
00:08:17,631 --> 00:08:19,633
And I'm so sorry
that I hurt you.
142
00:08:19,733 --> 00:08:22,469
I...hate myself for that.
143
00:08:22,570 --> 00:08:24,171
Please give us another chance.
144
00:08:24,271 --> 00:08:25,973
I know that we can make it work
145
00:08:26,073 --> 00:08:28,609
and that we can be happy.
I know that.
146
00:08:28,709 --> 00:08:30,310
Leave me alone.
147
00:08:30,410 --> 00:08:31,712
Please!
148
00:08:33,180 --> 00:08:34,214
[ sobbing ]
149
00:09:22,796 --> 00:09:24,164
[ doorbell rings ]
150
00:09:57,631 --> 00:09:59,066
[ sighs ]
151
00:10:13,146 --> 00:10:14,181
I'm sorry.
152
00:10:43,877 --> 00:10:45,278
What do you want?
153
00:10:47,580 --> 00:10:49,149
Just lie with me.
154
00:11:03,797 --> 00:11:05,365
Did you miss me?
155
00:11:29,489 --> 00:11:30,958
I missed you.
156
00:11:36,797 --> 00:11:39,399
[ breathing heavily ]
157
00:12:01,154 --> 00:12:02,355
Have a seat.
158
00:12:05,725 --> 00:12:07,527
I wanna talk to you about Erica.
159
00:12:07,627 --> 00:12:08,762
Okay.
160
00:12:08,862 --> 00:12:10,663
I've been hearing rumors
about her.
161
00:12:10,764 --> 00:12:13,633
Serious ones.
You work closely with her.
162
00:12:13,733 --> 00:12:15,803
Yes, I do.
163
00:12:15,903 --> 00:12:18,438
What do you know
about Peter Koscielny?
164
00:12:18,538 --> 00:12:19,672
I don't know anything except
165
00:12:19,773 --> 00:12:22,275
that he gave us
twenty-five million dollars.
166
00:12:22,375 --> 00:12:23,410
Why?
167
00:12:25,312 --> 00:12:27,114
I just need to know
what's going on.
168
00:12:30,650 --> 00:12:32,519
I'm going to need
some incentive.
169
00:12:33,987 --> 00:12:35,622
What do you want?
170
00:12:35,722 --> 00:12:38,158
I hear Melissa Daniels
might be leaving.
171
00:12:38,258 --> 00:12:40,393
I want to be considered
for her position.
172
00:12:43,396 --> 00:12:44,431
Okay.
173
00:12:48,068 --> 00:12:49,837
That twenty-five
million dollar donation
174
00:12:49,937 --> 00:12:52,039
from Peter Koscielny
was actually just a front
175
00:12:52,139 --> 00:12:54,607
for Martin Hoban,
a Canadian businessman
176
00:12:54,707 --> 00:12:56,443
with substantial holdings
in the oil and gas
177
00:12:56,543 --> 00:12:58,812
industry in Alberta.
178
00:12:58,912 --> 00:13:01,581
Instead of reporting it,
Erica tried to bury it.
179
00:13:01,681 --> 00:13:03,083
How?
180
00:13:03,183 --> 00:13:05,118
She told me to delete
all records of her interactions
181
00:13:05,218 --> 00:13:08,421
with Koscielny
and did the same herself.
182
00:13:08,521 --> 00:13:10,723
Oh, and when I went
to her house
183
00:13:10,824 --> 00:13:13,693
I found her blind drunk, and was
forced to shower her half-naked
184
00:13:13,793 --> 00:13:15,896
because she could barely stand.
185
00:13:15,996 --> 00:13:17,430
She's a trainwreck.
186
00:13:26,773 --> 00:13:28,141
[ rattling ]
187
00:13:40,954 --> 00:13:43,590
- It's not working.
- Here.
188
00:13:43,690 --> 00:13:45,725
Let me try mine.
189
00:13:45,825 --> 00:13:47,227
Thanks.
190
00:14:12,719 --> 00:14:14,787
Where's Jim?
Do you know where he is?
191
00:14:14,888 --> 00:14:15,889
No. I haven't seen him
since this morning.
192
00:14:15,989 --> 00:14:18,158
I think he may out for the day,
but I'm not sure.
193
00:14:20,660 --> 00:14:22,930
MELISSA:
He isn't happy at Craswell.
I know he'd agree to a meeting.
194
00:14:23,030 --> 00:14:24,231
What's going on?
Why is my office locked?
195
00:14:24,331 --> 00:14:25,999
Why doesn't my key card work?
196
00:14:26,099 --> 00:14:27,467
SIMONS:
Can you give us a minute?
197
00:14:27,567 --> 00:14:29,102
Are you gonna tell me?
198
00:14:30,670 --> 00:14:34,474
Who are you calling? Security?
199
00:14:34,574 --> 00:14:38,145
Why are you calling security?
Why are you calling security?
200
00:14:38,245 --> 00:14:40,080
What's the matter, you can't
do your dirty work by yourself?
201
00:14:40,180 --> 00:14:42,515
You got to call daddy
to come and fucking help you?
202
00:14:42,615 --> 00:14:43,883
You've been terminated.
203
00:14:46,519 --> 00:14:48,956
- On what grounds?
- Incompetence.
204
00:14:49,056 --> 00:14:50,924
Insubordination,
unauthorized absences
205
00:14:51,024 --> 00:14:53,393
and possible criminal behavior.
206
00:14:53,493 --> 00:14:55,495
What criminal behavior?
What are you talking about?
207
00:14:55,595 --> 00:14:58,598
- Don't embarrass yourself.
- What are you talking about?
208
00:14:58,698 --> 00:15:00,167
Mr. Simons.
209
00:15:00,267 --> 00:15:02,102
What criminal behavior?
210
00:15:02,202 --> 00:15:03,803
We'll send you
your personal belongings
211
00:15:03,903 --> 00:15:05,172
and you'll be hearing
from our attorneys.
212
00:15:05,272 --> 00:15:06,573
Fuck you!
213
00:15:22,689 --> 00:15:25,425
- Mardian, what's going on?
- Keep walking.
214
00:15:25,525 --> 00:15:28,061
- Why am I being shut out?
- Can't talk about it.
215
00:15:28,161 --> 00:15:30,097
Are the FBI coming after me?
216
00:15:30,197 --> 00:15:31,464
Where did Perez
hear those rumors?
217
00:15:31,564 --> 00:15:33,366
Who's he been talking to?
218
00:15:33,466 --> 00:15:34,501
Jim, please!
219
00:15:36,169 --> 00:15:37,470
Are they coming after me?
220
00:15:38,638 --> 00:15:40,740
Yes.
221
00:15:40,840 --> 00:15:42,375
What do they know?
Did you speak with them?
222
00:15:43,610 --> 00:15:44,577
What do they know?
223
00:15:46,179 --> 00:15:48,115
What did you tell them?
224
00:15:48,215 --> 00:15:50,283
- What did you tell them?
- Back off!
225
00:16:01,161 --> 00:16:02,562
Erica, we spoke on the phone.
226
00:16:02,662 --> 00:16:03,963
- I'm Brent Crone.
- Hi.
227
00:16:04,064 --> 00:16:05,698
Noah's gonna meet us
in the conference room.
228
00:16:05,798 --> 00:16:06,899
Can I get you a water
or something?
229
00:16:07,000 --> 00:16:08,601
- Uh, no, I'm good. Thanks.
- Okay.
230
00:16:17,644 --> 00:16:19,046
What am I facing?
231
00:16:19,146 --> 00:16:20,580
HUNT:
I really advise against
232
00:16:20,680 --> 00:16:21,614
speculating at this point.
233
00:16:21,714 --> 00:16:23,350
Just tell me.
234
00:16:23,450 --> 00:16:26,386
What's the worst case scenario?
235
00:16:26,486 --> 00:16:28,355
HUNT:
If, and again,
this is highly speculative
236
00:16:28,455 --> 00:16:30,923
but if they charge you
with both soliciting
237
00:16:31,024 --> 00:16:33,126
and receiving a donation
in violation
238
00:16:33,226 --> 00:16:36,529
of the Federal Election
Campaign Act and convict you
239
00:16:36,629 --> 00:16:40,067
you could be facing up to
10 years in a federal prison.
240
00:16:40,167 --> 00:16:42,769
But it is way too early
in the process
241
00:16:42,869 --> 00:16:45,272
to be making any assumptions.
242
00:16:45,372 --> 00:16:47,174
They haven't even
charged you with anything.
243
00:16:47,274 --> 00:16:49,242
Let's just take it
one step at a time.
244
00:16:49,342 --> 00:16:52,179
Let me call over to the FBI and
see what they have, if anything.
245
00:16:55,982 --> 00:16:57,484
I don't know
what I'm gonna do if anyone
246
00:16:57,584 --> 00:16:59,719
looks into that transaction,
I'm fucked.
247
00:16:59,819 --> 00:17:01,954
Maybe it is just a rumor.
248
00:17:02,055 --> 00:17:03,956
But what if it's not?
What if it's true?
249
00:17:04,057 --> 00:17:06,493
It will end my career,
I could go to prison.
250
00:17:06,593 --> 00:17:09,062
I'm sure even you
can understand that.
251
00:17:09,162 --> 00:17:11,098
What is that supposed to mean?
252
00:17:11,198 --> 00:17:13,100
Don't make this about you.
Not now.
253
00:17:16,936 --> 00:17:19,606
I'm fucked! What am I gonna do?
254
00:17:22,842 --> 00:17:23,976
You know, I used to admire you.
255
00:17:24,077 --> 00:17:25,845
I thought you were strong
256
00:17:25,945 --> 00:17:27,547
but now I realize
how weak you really are.
257
00:17:27,647 --> 00:17:29,116
You whine like a child.
258
00:17:29,216 --> 00:17:30,983
You created this mess,
why don't you solve it
259
00:17:31,084 --> 00:17:32,685
instead of drinking yourself
to death?
260
00:17:32,785 --> 00:17:34,954
Because there isn't a solution.
261
00:17:35,054 --> 00:17:36,789
Please don't start. Please.
262
00:17:36,889 --> 00:17:38,991
Not now, I can't take it now.
263
00:17:39,092 --> 00:17:40,593
I know I've got my faults
and I haven't
264
00:17:40,693 --> 00:17:42,862
treated you well, but I...
265
00:17:42,962 --> 00:17:45,998
- I love you.
- You hate me.
266
00:17:46,099 --> 00:17:47,334
Just like you hate yourself.
You're full of hate.
267
00:17:47,434 --> 00:17:51,037
No! It's not true. I love you.
268
00:17:51,138 --> 00:17:52,805
I adore you.
269
00:17:57,076 --> 00:17:58,345
You stink.
270
00:18:01,714 --> 00:18:02,849
Kiss me.
271
00:18:11,057 --> 00:18:12,559
There's nothing there.
272
00:18:25,805 --> 00:18:28,175
I won't remember you.
273
00:18:28,275 --> 00:18:30,643
I never remember anything
that hurts me.
274
00:18:47,059 --> 00:18:47,860
[ door opens ]
275
00:19:13,085 --> 00:19:15,622
[ wind blowing ]
276
00:19:38,211 --> 00:19:39,379
[ glass shattering ]
277
00:20:19,386 --> 00:20:20,387
[ Erica sighs ]
278
00:20:20,487 --> 00:20:23,390
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
279
00:20:23,490 --> 00:20:25,157
Just remember you're here
on your own accord.
280
00:20:25,258 --> 00:20:27,394
Don't react,
say as little as possible.
281
00:20:27,494 --> 00:20:29,429
We just need to see
what they have. That's it.
282
00:20:29,529 --> 00:20:30,530
Okay.
283
00:20:42,442 --> 00:20:44,677
Is it safe to assume that
in your role as Finance Director
284
00:20:44,777 --> 00:20:47,647
you are aware that soliciting
donations or accepting donations
285
00:20:47,747 --> 00:20:50,850
from a foreign individual
or entity are federal crimes?
286
00:20:50,950 --> 00:20:52,184
Yes.
287
00:20:52,285 --> 00:20:54,020
What's your relationship
with Martin Hoban?
288
00:20:55,788 --> 00:20:56,889
I don't know him.
289
00:20:56,989 --> 00:20:58,825
- Have you ever met him?
- No.
290
00:20:58,925 --> 00:21:00,427
Ever spoken to him or had
291
00:21:00,527 --> 00:21:02,128
any correspondence
with him at all?
292
00:21:02,228 --> 00:21:04,130
No.
293
00:21:04,230 --> 00:21:05,832
Did you personally solicit
a donation
294
00:21:05,932 --> 00:21:08,535
from him on behalf
of Right To Action?
295
00:21:08,635 --> 00:21:11,404
- No.
- Are you sure?
296
00:21:11,504 --> 00:21:12,872
My client already responded.
297
00:21:12,972 --> 00:21:14,073
Did Right To Action accept
298
00:21:14,173 --> 00:21:15,775
a donation from Citizens First
299
00:21:15,875 --> 00:21:18,311
a company controlled
by Martin Hoban?
300
00:21:18,411 --> 00:21:20,413
I'd have to check my records.
301
00:21:22,315 --> 00:21:24,384
You don't recall
if Citizens First
302
00:21:24,484 --> 00:21:26,386
made a twenty-five
million dollar donation
303
00:21:26,486 --> 00:21:27,654
on October 4th
304
00:21:27,754 --> 00:21:28,821
three and a half weeks ago?
305
00:21:28,921 --> 00:21:30,390
You're badgering her.
306
00:21:30,490 --> 00:21:31,558
RAKITIC:
It's a straightforward
question.
307
00:21:31,658 --> 00:21:32,925
And she already responded.
308
00:21:33,025 --> 00:21:35,495
I remind you, Miss Myles
came in here voluntarily
309
00:21:35,595 --> 00:21:37,263
and she's
fully cooperating with you.
310
00:21:37,364 --> 00:21:40,232
- Do you know a Sandra Fuchs?
- Yes.
311
00:21:40,333 --> 00:21:42,234
- In what capacity?
- She's my assistant.
312
00:21:42,335 --> 00:21:44,203
- At Right To Action?
- Yes.
313
00:21:44,303 --> 00:21:46,172
RAKITIC:
Do you recall having
a conversation with her
314
00:21:46,272 --> 00:21:47,907
this past Tuesday
about Martin Hoban
315
00:21:48,007 --> 00:21:50,109
and a donation that he made
to Right To Action?
316
00:21:50,209 --> 00:21:51,678
No.
317
00:21:59,686 --> 00:22:02,154
ERICA:
Shut the door.
318
00:22:02,254 --> 00:22:05,224
What do you know
about Martin Hoban?
319
00:22:05,324 --> 00:22:07,960
SANDRA:
Nothing. Who is he?
320
00:22:08,060 --> 00:22:10,296
Is he behind Citizens First?
321
00:22:10,397 --> 00:22:11,798
ERICA:
Did anyone ask you about him?
322
00:22:13,032 --> 00:22:15,034
SANDRA:
No.
323
00:22:15,134 --> 00:22:17,203
- No one?
- No, no one.
324
00:22:17,303 --> 00:22:19,606
ERICA:
Are you telling the truth?
325
00:22:19,706 --> 00:22:22,108
SANDRA:
Yes. What's going on?
You're scaring me.
326
00:22:22,208 --> 00:22:23,776
ERICA:
Apparently, the FBI
327
00:22:23,876 --> 00:22:25,612
are looking into
the Koscielny donation.
328
00:22:25,712 --> 00:22:28,280
SANDRA:
Oh, my God.
329
00:22:28,381 --> 00:22:29,281
ERICA:
And if they find out who he is
330
00:22:29,382 --> 00:22:30,950
I'm gonna be
in a lot of trouble.
331
00:22:31,050 --> 00:22:32,151
SANDRA:
Who is he?
332
00:22:32,251 --> 00:22:33,553
ERICA:
I can't tell you,
but if they contact you
333
00:22:33,653 --> 00:22:36,489
don't mention him or
the re-registration. Nothing.
334
00:22:36,589 --> 00:22:38,625
- Okay.
- You can't say anything.
335
00:22:40,393 --> 00:22:42,128
SANDRA:
I won't, don't worry.
336
00:22:42,228 --> 00:22:44,030
ERICA:
Okay. Thanks.
337
00:22:53,205 --> 00:22:55,174
I need to use the restroom.
338
00:22:55,274 --> 00:22:56,443
I'll be right back.
339
00:23:19,131 --> 00:23:21,033
701 Connecticut Avenue.
340
00:23:55,868 --> 00:23:57,737
[ sobs ]
341
00:24:46,886 --> 00:24:48,555
[ inhales ]
342
00:25:06,606 --> 00:25:09,075
[ machines whirring ]
343
00:25:24,891 --> 00:25:25,992
[ sighs ]
344
00:25:43,075 --> 00:25:45,945
[ sobbing ]
345
00:26:03,630 --> 00:26:05,297
[ crying ]
346
00:26:20,146 --> 00:26:22,014
*
347
00:26:50,176 --> 00:26:52,044
*
348
00:27:20,272 --> 00:27:22,141
*
24428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.