Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,852 --> 00:00:20,321
BRIA:
We're not safe
2
00:00:20,421 --> 00:00:22,523
and that's why
I need your help.
3
00:00:22,623 --> 00:00:26,660
And that's why I need us
to move in with you, okay?
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,929
DONALD:
Follow Mr. Paulson home,
make sure he's all right.
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,565
Ye-yes, I'd like to
report a accident.
6
00:00:31,665 --> 00:00:33,101
IAN:
You're here because
the trial's happening
7
00:00:33,201 --> 00:00:34,568
and you are a key witness.
8
00:00:34,668 --> 00:00:37,138
Like, you are not innocent,
not by a fucking long shot.
9
00:00:37,238 --> 00:00:38,972
Do not try to fucking play me.
10
00:00:39,073 --> 00:00:41,142
That's a bug, man.
That's a fucking bug.
11
00:00:41,242 --> 00:00:42,943
KAYLA:
Who put this here?
12
00:00:43,043 --> 00:00:44,178
BRIA:
We don't feel safe.
13
00:00:44,278 --> 00:00:45,646
This was the best place
for us to come.
14
00:00:45,746 --> 00:00:47,281
- Please.
- Nobody is calling the cops.
15
00:00:47,381 --> 00:00:49,350
DIANE:
We're calling the cops.
16
00:00:49,450 --> 00:00:51,319
BRIA:
You better call the cops, Paul!
17
00:00:51,419 --> 00:00:54,288
*
18
00:01:05,633 --> 00:01:08,502
[ siren blaring ]
19
00:01:19,713 --> 00:01:20,781
COP #1:
Put your hands in the air!
20
00:01:23,284 --> 00:01:24,885
Put your hands in the air!
21
00:01:24,985 --> 00:01:27,288
[ indistinct shouting ]
22
00:01:27,388 --> 00:01:29,257
COP #2:
Get your hands up!
23
00:01:29,357 --> 00:01:30,658
COP #1:
Put your weapon down!
24
00:01:33,127 --> 00:01:35,028
Do you have
any more weapons on you?
25
00:01:35,129 --> 00:01:37,298
- I need a verbal no.
- No.
26
00:01:37,398 --> 00:01:38,866
On the ground. Now!
27
00:01:40,534 --> 00:01:42,170
Face down!
28
00:01:45,573 --> 00:01:46,674
Don't move!
29
00:01:47,908 --> 00:01:48,909
Don't move!
30
00:01:49,009 --> 00:01:50,778
[ indistinct chatter ]
31
00:01:54,081 --> 00:01:55,316
You have the right
to remain silent.
32
00:01:55,416 --> 00:01:56,917
Anything you say can be
33
00:01:57,017 --> 00:01:58,619
used against you
in a court of law.
34
00:01:58,719 --> 00:01:59,687
You have the right
to an attorney.
35
00:01:59,787 --> 00:02:02,323
- That's my daughter.
- Excuse me, ma'am?
36
00:02:02,423 --> 00:02:04,192
BRIA:
That's my daughter,
she didn't do anything.
37
00:02:04,292 --> 00:02:06,194
She should come with me.
Did you hear what I said?
38
00:02:06,294 --> 00:02:08,762
That's my daughter.
She should come with me.
39
00:02:08,862 --> 00:02:10,130
COP #1:
You don't get to make
the calls now, ma'am.
40
00:02:10,231 --> 00:02:12,366
KAYLA:
Get off of me!
41
00:02:12,466 --> 00:02:13,667
Fuck off!
42
00:02:13,767 --> 00:02:15,769
Get off!
43
00:02:15,869 --> 00:02:17,305
- Get off of me!
- She's a kid.
44
00:02:17,405 --> 00:02:19,072
- That's my daughter!
- Stop it! Get away!
45
00:02:19,173 --> 00:02:21,575
Are you listening to
what I'm saying to you?
46
00:02:21,675 --> 00:02:23,177
IAN:
I'm Marshal Ian Olsen.
47
00:02:23,277 --> 00:02:25,112
I'm gonna need you to release
her into my custody.
48
00:02:25,213 --> 00:02:26,947
COP #1:
We can't do that, sir.
She fired a gun.
49
00:02:27,047 --> 00:02:28,816
- Residents say she was tres--
- Yeah, I wanna go with you.
50
00:02:28,916 --> 00:02:30,651
We've got to process her before
we can release her to you.
51
00:02:30,751 --> 00:02:32,286
Even then, we will need
a court order.
52
00:02:32,386 --> 00:02:34,121
- I don't wanna go with him.
- I need her to come with me.
53
00:02:34,222 --> 00:02:35,889
- This is above you.
- I don't wanna go with him.
54
00:02:35,989 --> 00:02:37,291
I wanna go to the station.
55
00:02:37,391 --> 00:02:38,626
IAN:
Well, she's obviously
not thinking straight.
56
00:02:38,726 --> 00:02:40,861
Can you just keep her in the car
while I do my due diligence?
57
00:02:40,961 --> 00:02:42,330
Please listen to what I'm
saying. I wanna go with you.
58
00:02:42,430 --> 00:02:43,597
We need to call it in before
I can release her to you.
59
00:02:43,697 --> 00:02:45,233
- I don't wanna go with him.
- By all means. Thanks, man.
60
00:02:45,333 --> 00:02:46,800
Please listen to what
I'm saying, I wanna go
61
00:02:46,900 --> 00:02:48,202
to the station with you.
Please.
62
00:02:48,302 --> 00:02:50,238
I don't need to go
with him, okay?
63
00:02:52,340 --> 00:02:53,807
KAYLA:
Bria.
64
00:02:53,907 --> 00:02:56,644
Bria! Look at me!
Look at me!
65
00:02:56,744 --> 00:02:58,779
- Bria!
- It's gonna be okay, Kayla.
66
00:03:00,248 --> 00:03:01,915
I promise.
You're safe now.
67
00:03:03,584 --> 00:03:04,818
We're safe.
68
00:03:05,753 --> 00:03:06,720
It's gonna be okay.
69
00:03:11,992 --> 00:03:14,795
[ indistinct chatter on radio ]
70
00:03:17,998 --> 00:03:20,634
MAN ON RADIO:
'B as in Bravo,
R as in Romeo'
71
00:03:20,734 --> 00:03:23,837
'I as in India,
A as in Alfa.'
72
00:03:23,937 --> 00:03:26,507
[ indistinct chatter on radio ]
73
00:03:33,847 --> 00:03:36,617
COP #1:
You're all clear, sir.
Sorry about that.
74
00:03:36,717 --> 00:03:39,453
IAN:
It's no problem.
Just doing your job.
75
00:03:39,553 --> 00:03:41,289
- Have a good night, sir.
- Good night, officer.
76
00:03:45,793 --> 00:03:49,196
No, don't go, Bria!
You can't leave me! Bria!
77
00:03:49,297 --> 00:03:51,465
- Sh-she gonna be safe?
- Since when do you care?
78
00:03:51,565 --> 00:03:54,368
I do care. Is-is she gonna be
safe, I just wanna know.
79
00:03:54,468 --> 00:03:55,903
Yeah, so you can cash in.
80
00:04:04,578 --> 00:04:06,647
IAN:
Yes, sir. Yes, sir,
I realize that, sir.
81
00:04:07,848 --> 00:04:09,283
I made the call myself.
82
00:04:11,885 --> 00:04:12,853
Yes, sir. I'm sorry.
83
00:04:14,422 --> 00:04:16,223
I had to make
a split-second decision
84
00:04:16,324 --> 00:04:18,025
and I didn't mean
to go over your head.
85
00:04:18,125 --> 00:04:19,660
With the trial date so close
86
00:04:19,760 --> 00:04:21,495
I just didn't want
any complications.
87
00:04:23,163 --> 00:04:25,666
Yes, sir. I understand.
88
00:04:25,766 --> 00:04:27,768
I was worried she'd try to
squirm out of testifying, sir.
89
00:04:29,670 --> 00:04:30,604
Yes, sir.
90
00:04:32,005 --> 00:04:33,441
I understand, sir,
it won't happen again.
91
00:04:35,175 --> 00:04:37,878
*
92
00:04:44,217 --> 00:04:45,419
[ car door slams ]
93
00:04:50,791 --> 00:04:52,693
Get out.
94
00:04:52,793 --> 00:04:53,827
Get the fuck out.
95
00:05:00,434 --> 00:05:01,802
You like this place, huh?
96
00:05:04,304 --> 00:05:05,939
Seems nice.
97
00:05:06,039 --> 00:05:08,376
I, I-I don't know what you mean.
98
00:05:08,476 --> 00:05:09,577
Is this
where you bring the men
99
00:05:09,677 --> 00:05:10,911
you whore yourself out to
for money?
100
00:05:16,417 --> 00:05:18,619
Are you mad
because I had a boyfriend?
101
00:05:18,719 --> 00:05:20,454
IAN:
A boyfriend?
That's what you call it?
102
00:05:22,856 --> 00:05:24,392
There were more.
How-how many more were there?
103
00:05:24,492 --> 00:05:26,494
- I know at least one.
- I don't--
104
00:05:26,594 --> 00:05:28,596
Actually, shut up.
Shut up.
105
00:05:28,696 --> 00:05:30,297
I don't wanna hear another
fucking lie out of your mouth.
106
00:05:30,398 --> 00:05:31,365
I don't want to hear you
manipulate your words
107
00:05:31,465 --> 00:05:32,900
about who you fucked.
108
00:05:33,000 --> 00:05:34,001
Who you fucked for money.
109
00:05:36,704 --> 00:05:38,305
He paid for your company.
110
00:05:38,406 --> 00:05:40,340
You're paid to accompany me.
111
00:05:40,441 --> 00:05:43,210
That's my fucking job.
112
00:05:43,310 --> 00:05:46,013
I have let you off the hook
so many times
113
00:05:46,113 --> 00:05:48,081
and you violated
every fucking rule
114
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
that we've put into place,
and I keep letting you do it.
115
00:05:50,283 --> 00:05:52,853
I don't know why
I keep letting you do it.
116
00:05:52,953 --> 00:05:55,188
What, you think I don't know
every fucking move you make?
117
00:05:55,288 --> 00:05:56,590
I don't want you near me.
118
00:05:58,058 --> 00:06:00,494
Fine. Play the victim.
119
00:06:00,594 --> 00:06:02,696
You're gonna
have to deal with me
120
00:06:02,796 --> 00:06:04,965
'cause I have a responsibility
to put your ass on the stand.
121
00:06:10,638 --> 00:06:12,105
Just take me to the nearest
police station.
122
00:06:15,008 --> 00:06:17,878
*
123
00:06:26,420 --> 00:06:29,857
OFFICIAL:
We have reason to suspect
that your guardian, Bria Jones
124
00:06:29,957 --> 00:06:31,358
kept you in custody
125
00:06:31,459 --> 00:06:33,461
as a means to secure
her own financial gain.
126
00:06:35,362 --> 00:06:36,630
I don't understand.
127
00:06:38,966 --> 00:06:40,133
OFFICIAL:
Shortly before you
and Bria were placed
128
00:06:40,233 --> 00:06:41,401
into witness protection
129
00:06:41,502 --> 00:06:44,438
your father set up
numerous trusts in your name
130
00:06:44,538 --> 00:06:45,806
as the beneficiary.
131
00:06:47,407 --> 00:06:49,409
Not only is Bria the trustee
132
00:06:49,510 --> 00:06:51,111
and in control
of the accounts...
133
00:06:52,713 --> 00:06:54,648
...she's a beneficiary
alongside you.
134
00:06:57,985 --> 00:07:01,989
So, you think that's why
she took me with her?
135
00:07:03,891 --> 00:07:04,958
For money?
136
00:07:07,861 --> 00:07:09,530
OFFICIAL:
Look, I know this is hard
137
00:07:09,630 --> 00:07:11,198
it's my job
to figure it out, okay?
138
00:07:12,866 --> 00:07:14,468
So I need you to be
honest with me.
139
00:07:16,670 --> 00:07:18,038
I just want you to be safe.
Nobody's gonna hurt you.
140
00:07:19,507 --> 00:07:23,010
Okay. Okay.
141
00:07:23,110 --> 00:07:25,946
OFFICIAL:
Has Bria Jones,
formerly known as Sarah Day...
142
00:07:27,481 --> 00:07:29,049
...ever threatened
your well-being?
143
00:07:30,484 --> 00:07:31,785
No.
144
00:07:32,953 --> 00:07:35,489
No. No, she hasn't.
She hasn't.
145
00:07:38,892 --> 00:07:39,927
No.
146
00:08:02,449 --> 00:08:03,717
Come up to your room.
147
00:08:09,923 --> 00:08:12,059
All right. Pack.
148
00:08:13,627 --> 00:08:15,763
- For what?
- Just pack.
149
00:08:15,863 --> 00:08:17,197
Pack like you're never coming
back here. Just pack.
150
00:08:18,999 --> 00:08:21,068
I don't need anything.
There's nothing to pack.
151
00:08:25,138 --> 00:08:26,139
Come on.
152
00:08:28,408 --> 00:08:30,277
Come on.
153
00:08:30,377 --> 00:08:31,545
I need you to clean up.
154
00:08:33,180 --> 00:08:36,049
[ water gurgling ]
155
00:08:37,417 --> 00:08:39,452
No, I can't do anything
with these on.
156
00:08:39,553 --> 00:08:41,221
Fucking get in.
157
00:08:41,321 --> 00:08:43,523
[ sobbing ]
158
00:08:57,337 --> 00:08:58,238
I'm sorry, Bria.
159
00:08:59,573 --> 00:09:00,741
I have to do this.
160
00:09:04,912 --> 00:09:05,913
And I didn't mean, I...
161
00:09:07,715 --> 00:09:10,483
I don't mean to say
hurtful things to you
162
00:09:10,584 --> 00:09:14,121
but you keep lying
163
00:09:14,221 --> 00:09:15,756
and pushing me around and...
164
00:09:17,825 --> 00:09:20,060
You don't understand the
position that that puts me in.
165
00:09:22,963 --> 00:09:25,833
I put my job on the line
for you. I wanted to.
166
00:09:28,702 --> 00:09:31,171
You don't, you don't seem
to appreciate that.
167
00:09:39,012 --> 00:09:40,280
I understand.
168
00:09:44,117 --> 00:09:45,085
Do you?
169
00:09:46,419 --> 00:09:47,354
BRIA:
I do.
170
00:09:50,791 --> 00:09:51,992
And I'm sorry.
171
00:10:11,779 --> 00:10:13,146
Here, put this on.
172
00:10:17,550 --> 00:10:19,152
Can't do anything
with these on.
173
00:11:20,714 --> 00:11:22,382
I wanna go away
with you, Ian.
174
00:11:25,218 --> 00:11:26,686
We could go
to the mountains.
175
00:11:28,889 --> 00:11:30,791
We could go to an island,
we'd just disappear.
176
00:11:35,729 --> 00:11:37,464
- I know how to disappear.
- I know you do.
177
00:11:40,667 --> 00:11:42,002
We should just go now.
178
00:11:50,243 --> 00:11:51,411
I want that.
179
00:11:57,250 --> 00:11:58,485
I want that too.
180
00:12:10,030 --> 00:12:12,732
*
181
00:12:19,172 --> 00:12:20,340
[ Bria gasps ]
182
00:12:36,323 --> 00:12:38,826
MAYOR:
The man of the evening,
Donald Fairchild
183
00:12:38,926 --> 00:12:41,261
invited us here,
and at some point
184
00:12:41,361 --> 00:12:42,762
you're gonna have to
get your checkbooks out
185
00:12:42,863 --> 00:12:45,198
so I hope you know
you're not getting off the hook.
186
00:12:45,298 --> 00:12:47,134
But for now,
let's welcome the man
187
00:12:47,234 --> 00:12:50,537
who's welcomed us into his home
to raise funds for IDC.
188
00:12:50,637 --> 00:12:52,139
Something I know
you all understand
189
00:12:52,239 --> 00:12:55,108
will greatly help our men
and women who've served.
190
00:12:55,208 --> 00:12:57,410
Donald, would you like to take
the stage in your living room?
191
00:12:57,510 --> 00:12:58,879
[ laughing ]
192
00:13:02,682 --> 00:13:03,951
- Hi.
- Hi, there.
193
00:13:04,918 --> 00:13:06,453
Sarah, hi.
194
00:13:06,553 --> 00:13:09,389
[ indistinct chatter ]
195
00:13:14,862 --> 00:13:16,997
Red or white?
196
00:13:17,097 --> 00:13:18,832
[ indistinct chatter ]
197
00:13:24,905 --> 00:13:25,839
Who told...
198
00:13:25,939 --> 00:13:27,340
I don't know.
199
00:13:30,610 --> 00:13:31,845
Who told, Sam?
200
00:13:33,446 --> 00:13:35,815
*
201
00:13:37,817 --> 00:13:39,419
Now, if what you're saying
is true
202
00:13:39,519 --> 00:13:42,289
then I can't have any of these
accounts linked to me.
203
00:13:45,158 --> 00:13:47,160
This states that you are
the legal descendant
204
00:13:47,260 --> 00:13:49,696
of Donald Fairchild,
and the beneficiary
205
00:13:49,796 --> 00:13:52,165
and trustee of
board of trust.
206
00:13:53,800 --> 00:13:56,503
Please sign here.
207
00:13:56,603 --> 00:13:59,506
DONALD:
Sarah, will you follow
Mr. Paulson home
208
00:13:59,606 --> 00:14:00,540
make sure he's all right?
209
00:14:06,146 --> 00:14:08,448
Samuel, I-I don't know
what came over him.
210
00:14:08,548 --> 00:14:11,484
Don't even talk to me
right now, Sarah. Just...
211
00:14:13,586 --> 00:14:16,423
[ indistinct chatter ]
212
00:14:18,158 --> 00:14:20,127
[ car engine starts ]
213
00:14:28,168 --> 00:14:29,269
LAWYER:
Katie Fairchild
and you are each
214
00:14:29,369 --> 00:14:31,071
entitled to 50%
of the trust.
215
00:14:31,171 --> 00:14:34,241
Katie on her 18th birthday,
and you're entitled
216
00:14:34,341 --> 00:14:36,910
to the, uh, full amount
of the trust, currently.
217
00:14:41,314 --> 00:14:42,983
And you understand
that Donald Fairchild
218
00:14:43,083 --> 00:14:45,018
has the right to monitor
any account activity
219
00:14:45,118 --> 00:14:47,921
until he's deceased
or rendered incapacitated?
220
00:14:49,256 --> 00:14:50,190
Yes.
221
00:14:52,492 --> 00:14:54,561
You know what you do.
222
00:14:54,661 --> 00:14:56,896
You know you want
to undermine me.
223
00:14:56,997 --> 00:14:58,865
I don't know
what you're talking about.
224
00:14:58,966 --> 00:15:00,533
Don't play dumb.
225
00:15:11,711 --> 00:15:13,846
TOM:
Like I said before...
226
00:15:13,947 --> 00:15:15,182
...front to back pressure,
like this
227
00:15:15,282 --> 00:15:17,850
and you are the safety.
228
00:15:17,951 --> 00:15:19,152
Never put your finger
on the trigger
229
00:15:19,252 --> 00:15:20,920
until you're ready to shoot.
230
00:15:21,021 --> 00:15:23,056
Keep your fingers clear
from up here.
231
00:15:23,156 --> 00:15:25,058
I don't wanna see you bleed.
232
00:15:25,158 --> 00:15:26,526
- You feel good?
- Yeah.
233
00:15:31,098 --> 00:15:33,066
- So like this, right?
- No. Um...
234
00:15:33,166 --> 00:15:34,567
I'm kidding, Tom.
235
00:15:36,903 --> 00:15:38,671
What time
does Donald get home?
236
00:15:38,771 --> 00:15:39,973
[ gunshot ]
237
00:15:42,642 --> 00:15:43,710
What would you do if I died?
238
00:15:46,479 --> 00:15:47,614
[ Donald laughs ]
239
00:15:50,783 --> 00:15:51,718
What's funny?
240
00:15:56,823 --> 00:15:58,691
DONALD:
Are we really
fucking doing this?
241
00:16:00,994 --> 00:16:02,529
Are we really having
this conversation?
242
00:16:04,097 --> 00:16:05,398
Could happen.
243
00:16:12,072 --> 00:16:13,073
DONALD:
What do you want me to say?
244
00:16:15,108 --> 00:16:17,610
That I'd be devastated?
245
00:16:27,720 --> 00:16:29,156
What would you do if I died?
246
00:16:31,524 --> 00:16:32,959
I'd be devastated.
247
00:16:33,060 --> 00:16:34,561
[ laughing ]
248
00:16:41,568 --> 00:16:43,270
But you're the kind of man
that dies.
249
00:16:43,370 --> 00:16:44,337
Oh.
250
00:16:46,839 --> 00:16:48,575
[ clears throat ]
Of course I'll die.
251
00:16:49,942 --> 00:16:53,246
That's the way life works, dear.
252
00:17:01,054 --> 00:17:02,189
[ sighs ]
253
00:17:10,863 --> 00:17:12,765
IAN:
Yeah. How far to the
courthouse, my good man?
254
00:17:12,865 --> 00:17:15,135
DRIVER:
We're only a few minutes away.
You need something?
255
00:17:15,235 --> 00:17:17,270
IAN:
I just gotta take a leak.
That's all.
256
00:17:17,370 --> 00:17:19,139
- Where are you dropping us?
- The back entrance.
257
00:17:19,239 --> 00:17:21,141
There's a bathroom two doors
down from the entrance
258
00:17:21,241 --> 00:17:22,342
so not long.
259
00:17:23,610 --> 00:17:26,479
*
260
00:17:56,643 --> 00:17:59,512
*
261
00:18:29,742 --> 00:18:32,612
*
262
00:18:52,765 --> 00:18:55,635
*
263
00:18:58,171 --> 00:18:59,439
[ elevator dings ]
264
00:19:10,283 --> 00:19:12,185
DEFENSE LAWYER:
Given the recent evidence
provided by the court
265
00:19:12,285 --> 00:19:14,421
and my client,
that the witness
266
00:19:14,521 --> 00:19:16,022
you're about to see has been
deemed the legal descendant
267
00:19:16,122 --> 00:19:17,089
of Donald Fairchild
268
00:19:17,190 --> 00:19:19,626
she should not be forced
to testify.
269
00:19:19,726 --> 00:19:21,661
PROSECUTION LAWYER:
There is proof and testimony
270
00:19:21,761 --> 00:19:24,063
that the witness
we're about to see has had
271
00:19:24,163 --> 00:19:25,832
sexual relations
with Donald Fairchild.
272
00:19:25,932 --> 00:19:28,268
Therefore, she is in violation
273
00:19:28,368 --> 00:19:30,670
of the statute prohibiting
intercourse with anyone
274
00:19:30,770 --> 00:19:33,573
with whom they share
lineal consanguinity.
275
00:19:33,673 --> 00:19:36,209
JUDGE:
Given these bizarre
circumstances, I understand
276
00:19:36,309 --> 00:19:38,311
but the witness
is not protected
277
00:19:38,411 --> 00:19:39,712
under any national law.
278
00:19:39,812 --> 00:19:42,482
- Motion denied.
- Thank you, Your Honor.
279
00:19:42,582 --> 00:19:44,284
I'll risk everything
right now.
280
00:19:49,922 --> 00:19:51,324
Blink if you'll
come with me.
281
00:19:54,394 --> 00:19:56,296
[ door opens ]
282
00:19:56,396 --> 00:19:57,664
COURT CLERK:
Sarah Day.
283
00:20:01,067 --> 00:20:02,435
That's you.
284
00:20:11,344 --> 00:20:12,812
[ sniffles ]
285
00:20:12,912 --> 00:20:15,748
[ indistinct chatter ]
286
00:20:22,121 --> 00:20:23,723
COURT CLERK:
Please stand.
287
00:20:23,823 --> 00:20:24,791
Raise your right hand.
288
00:20:26,393 --> 00:20:27,727
Do you solemnly affirm
to tell the truth
289
00:20:27,827 --> 00:20:29,296
the whole truth,
and nothing but the truth
290
00:20:29,396 --> 00:20:31,664
under pains and penalties
of perjury?
291
00:20:31,764 --> 00:20:33,700
- I do.
- Please be seated.
292
00:20:35,802 --> 00:20:36,969
JUDGE:
Prosecution, your witness.
293
00:20:39,906 --> 00:20:41,574
Please state your name
for the record.
294
00:20:47,280 --> 00:20:49,549
Please state your name
for the record.
295
00:20:58,558 --> 00:21:01,394
[ breathing heavily ]
296
00:21:17,109 --> 00:21:18,711
I need...
297
00:21:23,450 --> 00:21:24,851
I'm sorry,
can you speak louder?
298
00:21:26,152 --> 00:21:28,355
I need a minute to myself.
I'm...
299
00:21:30,122 --> 00:21:31,891
Just not,
I'm not feeling well.
300
00:21:33,526 --> 00:21:34,961
Fifteen minutes, okay?
301
00:21:39,632 --> 00:21:41,934
The witness needs a moment.
We'll take a 15-minute recess.
302
00:21:58,785 --> 00:22:00,319
[ retches ]
303
00:22:01,921 --> 00:22:03,055
[ coughs ]
304
00:22:18,838 --> 00:22:19,872
[ sighs ]
305
00:22:33,285 --> 00:22:34,621
[ door opens ]
306
00:22:34,721 --> 00:22:37,557
[ footsteps approaching ]
307
00:22:40,493 --> 00:22:41,728
[ door opens ]
308
00:22:42,929 --> 00:22:45,832
*
309
00:23:15,962 --> 00:23:18,865
*
310
00:23:48,995 --> 00:23:50,296
*
311
00:23:50,396 --> 00:23:52,098
BRIA:
Go, please.
312
00:23:52,198 --> 00:23:53,866
I'll tell you where I'm going.
Straight, just go straight.
313
00:24:04,010 --> 00:24:05,044
*
314
00:24:53,392 --> 00:24:56,062
*
315
00:25:26,425 --> 00:25:29,095
*
22256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.