All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S02E12.Bria.Making.Amends.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,852 --> 00:00:20,321 BRIA: We're not safe 2 00:00:20,421 --> 00:00:22,523 and that's why I need your help. 3 00:00:22,623 --> 00:00:26,660 And that's why I need us to move in with you, okay? 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,929 DONALD: Follow Mr. Paulson home, make sure he's all right. 5 00:00:29,029 --> 00:00:31,565 Ye-yes, I'd like to report a accident. 6 00:00:31,665 --> 00:00:33,101 IAN: You're here because the trial's happening 7 00:00:33,201 --> 00:00:34,568 and you are a key witness. 8 00:00:34,668 --> 00:00:37,138 Like, you are not innocent, not by a fucking long shot. 9 00:00:37,238 --> 00:00:38,972 Do not try to fucking play me. 10 00:00:39,073 --> 00:00:41,142 That's a bug, man. That's a fucking bug. 11 00:00:41,242 --> 00:00:42,943 KAYLA: Who put this here? 12 00:00:43,043 --> 00:00:44,178 BRIA: We don't feel safe. 13 00:00:44,278 --> 00:00:45,646 This was the best place for us to come. 14 00:00:45,746 --> 00:00:47,281 - Please. - Nobody is calling the cops. 15 00:00:47,381 --> 00:00:49,350 DIANE: We're calling the cops. 16 00:00:49,450 --> 00:00:51,319 BRIA: You better call the cops, Paul! 17 00:00:51,419 --> 00:00:54,288 * 18 00:01:05,633 --> 00:01:08,502 [ siren blaring ] 19 00:01:19,713 --> 00:01:20,781 COP #1: Put your hands in the air! 20 00:01:23,284 --> 00:01:24,885 Put your hands in the air! 21 00:01:24,985 --> 00:01:27,288 [ indistinct shouting ] 22 00:01:27,388 --> 00:01:29,257 COP #2: Get your hands up! 23 00:01:29,357 --> 00:01:30,658 COP #1: Put your weapon down! 24 00:01:33,127 --> 00:01:35,028 Do you have any more weapons on you? 25 00:01:35,129 --> 00:01:37,298 - I need a verbal no. - No. 26 00:01:37,398 --> 00:01:38,866 On the ground. Now! 27 00:01:40,534 --> 00:01:42,170 Face down! 28 00:01:45,573 --> 00:01:46,674 Don't move! 29 00:01:47,908 --> 00:01:48,909 Don't move! 30 00:01:49,009 --> 00:01:50,778 [ indistinct chatter ] 31 00:01:54,081 --> 00:01:55,316 You have the right to remain silent. 32 00:01:55,416 --> 00:01:56,917 Anything you say can be 33 00:01:57,017 --> 00:01:58,619 used against you in a court of law. 34 00:01:58,719 --> 00:01:59,687 You have the right to an attorney. 35 00:01:59,787 --> 00:02:02,323 - That's my daughter. - Excuse me, ma'am? 36 00:02:02,423 --> 00:02:04,192 BRIA: That's my daughter, she didn't do anything. 37 00:02:04,292 --> 00:02:06,194 She should come with me. Did you hear what I said? 38 00:02:06,294 --> 00:02:08,762 That's my daughter. She should come with me. 39 00:02:08,862 --> 00:02:10,130 COP #1: You don't get to make the calls now, ma'am. 40 00:02:10,231 --> 00:02:12,366 KAYLA: Get off of me! 41 00:02:12,466 --> 00:02:13,667 Fuck off! 42 00:02:13,767 --> 00:02:15,769 Get off! 43 00:02:15,869 --> 00:02:17,305 - Get off of me! - She's a kid. 44 00:02:17,405 --> 00:02:19,072 - That's my daughter! - Stop it! Get away! 45 00:02:19,173 --> 00:02:21,575 Are you listening to what I'm saying to you? 46 00:02:21,675 --> 00:02:23,177 IAN: I'm Marshal Ian Olsen. 47 00:02:23,277 --> 00:02:25,112 I'm gonna need you to release her into my custody. 48 00:02:25,213 --> 00:02:26,947 COP #1: We can't do that, sir. She fired a gun. 49 00:02:27,047 --> 00:02:28,816 - Residents say she was tres-- - Yeah, I wanna go with you. 50 00:02:28,916 --> 00:02:30,651 We've got to process her before we can release her to you. 51 00:02:30,751 --> 00:02:32,286 Even then, we will need a court order. 52 00:02:32,386 --> 00:02:34,121 - I don't wanna go with him. - I need her to come with me. 53 00:02:34,222 --> 00:02:35,889 - This is above you. - I don't wanna go with him. 54 00:02:35,989 --> 00:02:37,291 I wanna go to the station. 55 00:02:37,391 --> 00:02:38,626 IAN: Well, she's obviously not thinking straight. 56 00:02:38,726 --> 00:02:40,861 Can you just keep her in the car while I do my due diligence? 57 00:02:40,961 --> 00:02:42,330 Please listen to what I'm saying. I wanna go with you. 58 00:02:42,430 --> 00:02:43,597 We need to call it in before I can release her to you. 59 00:02:43,697 --> 00:02:45,233 - I don't wanna go with him. - By all means. Thanks, man. 60 00:02:45,333 --> 00:02:46,800 Please listen to what I'm saying, I wanna go 61 00:02:46,900 --> 00:02:48,202 to the station with you. Please. 62 00:02:48,302 --> 00:02:50,238 I don't need to go with him, okay? 63 00:02:52,340 --> 00:02:53,807 KAYLA: Bria. 64 00:02:53,907 --> 00:02:56,644 Bria! Look at me! Look at me! 65 00:02:56,744 --> 00:02:58,779 - Bria! - It's gonna be okay, Kayla. 66 00:03:00,248 --> 00:03:01,915 I promise. You're safe now. 67 00:03:03,584 --> 00:03:04,818 We're safe. 68 00:03:05,753 --> 00:03:06,720 It's gonna be okay. 69 00:03:11,992 --> 00:03:14,795 [ indistinct chatter on radio ] 70 00:03:17,998 --> 00:03:20,634 MAN ON RADIO: 'B as in Bravo, R as in Romeo' 71 00:03:20,734 --> 00:03:23,837 'I as in India, A as in Alfa.' 72 00:03:23,937 --> 00:03:26,507 [ indistinct chatter on radio ] 73 00:03:33,847 --> 00:03:36,617 COP #1: You're all clear, sir. Sorry about that. 74 00:03:36,717 --> 00:03:39,453 IAN: It's no problem. Just doing your job. 75 00:03:39,553 --> 00:03:41,289 - Have a good night, sir. - Good night, officer. 76 00:03:45,793 --> 00:03:49,196 No, don't go, Bria! You can't leave me! Bria! 77 00:03:49,297 --> 00:03:51,465 - Sh-she gonna be safe? - Since when do you care? 78 00:03:51,565 --> 00:03:54,368 I do care. Is-is she gonna be safe, I just wanna know. 79 00:03:54,468 --> 00:03:55,903 Yeah, so you can cash in. 80 00:04:04,578 --> 00:04:06,647 IAN: Yes, sir. Yes, sir, I realize that, sir. 81 00:04:07,848 --> 00:04:09,283 I made the call myself. 82 00:04:11,885 --> 00:04:12,853 Yes, sir. I'm sorry. 83 00:04:14,422 --> 00:04:16,223 I had to make a split-second decision 84 00:04:16,324 --> 00:04:18,025 and I didn't mean to go over your head. 85 00:04:18,125 --> 00:04:19,660 With the trial date so close 86 00:04:19,760 --> 00:04:21,495 I just didn't want any complications. 87 00:04:23,163 --> 00:04:25,666 Yes, sir. I understand. 88 00:04:25,766 --> 00:04:27,768 I was worried she'd try to squirm out of testifying, sir. 89 00:04:29,670 --> 00:04:30,604 Yes, sir. 90 00:04:32,005 --> 00:04:33,441 I understand, sir, it won't happen again. 91 00:04:35,175 --> 00:04:37,878 * 92 00:04:44,217 --> 00:04:45,419 [ car door slams ] 93 00:04:50,791 --> 00:04:52,693 Get out. 94 00:04:52,793 --> 00:04:53,827 Get the fuck out. 95 00:05:00,434 --> 00:05:01,802 You like this place, huh? 96 00:05:04,304 --> 00:05:05,939 Seems nice. 97 00:05:06,039 --> 00:05:08,376 I, I-I don't know what you mean. 98 00:05:08,476 --> 00:05:09,577 Is this where you bring the men 99 00:05:09,677 --> 00:05:10,911 you whore yourself out to for money? 100 00:05:16,417 --> 00:05:18,619 Are you mad because I had a boyfriend? 101 00:05:18,719 --> 00:05:20,454 IAN: A boyfriend? That's what you call it? 102 00:05:22,856 --> 00:05:24,392 There were more. How-how many more were there? 103 00:05:24,492 --> 00:05:26,494 - I know at least one. - I don't-- 104 00:05:26,594 --> 00:05:28,596 Actually, shut up. Shut up. 105 00:05:28,696 --> 00:05:30,297 I don't wanna hear another fucking lie out of your mouth. 106 00:05:30,398 --> 00:05:31,365 I don't want to hear you manipulate your words 107 00:05:31,465 --> 00:05:32,900 about who you fucked. 108 00:05:33,000 --> 00:05:34,001 Who you fucked for money. 109 00:05:36,704 --> 00:05:38,305 He paid for your company. 110 00:05:38,406 --> 00:05:40,340 You're paid to accompany me. 111 00:05:40,441 --> 00:05:43,210 That's my fucking job. 112 00:05:43,310 --> 00:05:46,013 I have let you off the hook so many times 113 00:05:46,113 --> 00:05:48,081 and you violated every fucking rule 114 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 that we've put into place, and I keep letting you do it. 115 00:05:50,283 --> 00:05:52,853 I don't know why I keep letting you do it. 116 00:05:52,953 --> 00:05:55,188 What, you think I don't know every fucking move you make? 117 00:05:55,288 --> 00:05:56,590 I don't want you near me. 118 00:05:58,058 --> 00:06:00,494 Fine. Play the victim. 119 00:06:00,594 --> 00:06:02,696 You're gonna have to deal with me 120 00:06:02,796 --> 00:06:04,965 'cause I have a responsibility to put your ass on the stand. 121 00:06:10,638 --> 00:06:12,105 Just take me to the nearest police station. 122 00:06:15,008 --> 00:06:17,878 * 123 00:06:26,420 --> 00:06:29,857 OFFICIAL: We have reason to suspect that your guardian, Bria Jones 124 00:06:29,957 --> 00:06:31,358 kept you in custody 125 00:06:31,459 --> 00:06:33,461 as a means to secure her own financial gain. 126 00:06:35,362 --> 00:06:36,630 I don't understand. 127 00:06:38,966 --> 00:06:40,133 OFFICIAL: Shortly before you and Bria were placed 128 00:06:40,233 --> 00:06:41,401 into witness protection 129 00:06:41,502 --> 00:06:44,438 your father set up numerous trusts in your name 130 00:06:44,538 --> 00:06:45,806 as the beneficiary. 131 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 Not only is Bria the trustee 132 00:06:49,510 --> 00:06:51,111 and in control of the accounts... 133 00:06:52,713 --> 00:06:54,648 ...she's a beneficiary alongside you. 134 00:06:57,985 --> 00:07:01,989 So, you think that's why she took me with her? 135 00:07:03,891 --> 00:07:04,958 For money? 136 00:07:07,861 --> 00:07:09,530 OFFICIAL: Look, I know this is hard 137 00:07:09,630 --> 00:07:11,198 it's my job to figure it out, okay? 138 00:07:12,866 --> 00:07:14,468 So I need you to be honest with me. 139 00:07:16,670 --> 00:07:18,038 I just want you to be safe. Nobody's gonna hurt you. 140 00:07:19,507 --> 00:07:23,010 Okay. Okay. 141 00:07:23,110 --> 00:07:25,946 OFFICIAL: Has Bria Jones, formerly known as Sarah Day... 142 00:07:27,481 --> 00:07:29,049 ...ever threatened your well-being? 143 00:07:30,484 --> 00:07:31,785 No. 144 00:07:32,953 --> 00:07:35,489 No. No, she hasn't. She hasn't. 145 00:07:38,892 --> 00:07:39,927 No. 146 00:08:02,449 --> 00:08:03,717 Come up to your room. 147 00:08:09,923 --> 00:08:12,059 All right. Pack. 148 00:08:13,627 --> 00:08:15,763 - For what? - Just pack. 149 00:08:15,863 --> 00:08:17,197 Pack like you're never coming back here. Just pack. 150 00:08:18,999 --> 00:08:21,068 I don't need anything. There's nothing to pack. 151 00:08:25,138 --> 00:08:26,139 Come on. 152 00:08:28,408 --> 00:08:30,277 Come on. 153 00:08:30,377 --> 00:08:31,545 I need you to clean up. 154 00:08:33,180 --> 00:08:36,049 [ water gurgling ] 155 00:08:37,417 --> 00:08:39,452 No, I can't do anything with these on. 156 00:08:39,553 --> 00:08:41,221 Fucking get in. 157 00:08:41,321 --> 00:08:43,523 [ sobbing ] 158 00:08:57,337 --> 00:08:58,238 I'm sorry, Bria. 159 00:08:59,573 --> 00:09:00,741 I have to do this. 160 00:09:04,912 --> 00:09:05,913 And I didn't mean, I... 161 00:09:07,715 --> 00:09:10,483 I don't mean to say hurtful things to you 162 00:09:10,584 --> 00:09:14,121 but you keep lying 163 00:09:14,221 --> 00:09:15,756 and pushing me around and... 164 00:09:17,825 --> 00:09:20,060 You don't understand the position that that puts me in. 165 00:09:22,963 --> 00:09:25,833 I put my job on the line for you. I wanted to. 166 00:09:28,702 --> 00:09:31,171 You don't, you don't seem to appreciate that. 167 00:09:39,012 --> 00:09:40,280 I understand. 168 00:09:44,117 --> 00:09:45,085 Do you? 169 00:09:46,419 --> 00:09:47,354 BRIA: I do. 170 00:09:50,791 --> 00:09:51,992 And I'm sorry. 171 00:10:11,779 --> 00:10:13,146 Here, put this on. 172 00:10:17,550 --> 00:10:19,152 Can't do anything with these on. 173 00:11:20,714 --> 00:11:22,382 I wanna go away with you, Ian. 174 00:11:25,218 --> 00:11:26,686 We could go to the mountains. 175 00:11:28,889 --> 00:11:30,791 We could go to an island, we'd just disappear. 176 00:11:35,729 --> 00:11:37,464 - I know how to disappear. - I know you do. 177 00:11:40,667 --> 00:11:42,002 We should just go now. 178 00:11:50,243 --> 00:11:51,411 I want that. 179 00:11:57,250 --> 00:11:58,485 I want that too. 180 00:12:10,030 --> 00:12:12,732 * 181 00:12:19,172 --> 00:12:20,340 [ Bria gasps ] 182 00:12:36,323 --> 00:12:38,826 MAYOR: The man of the evening, Donald Fairchild 183 00:12:38,926 --> 00:12:41,261 invited us here, and at some point 184 00:12:41,361 --> 00:12:42,762 you're gonna have to get your checkbooks out 185 00:12:42,863 --> 00:12:45,198 so I hope you know you're not getting off the hook. 186 00:12:45,298 --> 00:12:47,134 But for now, let's welcome the man 187 00:12:47,234 --> 00:12:50,537 who's welcomed us into his home to raise funds for IDC. 188 00:12:50,637 --> 00:12:52,139 Something I know you all understand 189 00:12:52,239 --> 00:12:55,108 will greatly help our men and women who've served. 190 00:12:55,208 --> 00:12:57,410 Donald, would you like to take the stage in your living room? 191 00:12:57,510 --> 00:12:58,879 [ laughing ] 192 00:13:02,682 --> 00:13:03,951 - Hi. - Hi, there. 193 00:13:04,918 --> 00:13:06,453 Sarah, hi. 194 00:13:06,553 --> 00:13:09,389 [ indistinct chatter ] 195 00:13:14,862 --> 00:13:16,997 Red or white? 196 00:13:17,097 --> 00:13:18,832 [ indistinct chatter ] 197 00:13:24,905 --> 00:13:25,839 Who told... 198 00:13:25,939 --> 00:13:27,340 I don't know. 199 00:13:30,610 --> 00:13:31,845 Who told, Sam? 200 00:13:33,446 --> 00:13:35,815 * 201 00:13:37,817 --> 00:13:39,419 Now, if what you're saying is true 202 00:13:39,519 --> 00:13:42,289 then I can't have any of these accounts linked to me. 203 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 This states that you are the legal descendant 204 00:13:47,260 --> 00:13:49,696 of Donald Fairchild, and the beneficiary 205 00:13:49,796 --> 00:13:52,165 and trustee of board of trust. 206 00:13:53,800 --> 00:13:56,503 Please sign here. 207 00:13:56,603 --> 00:13:59,506 DONALD: Sarah, will you follow Mr. Paulson home 208 00:13:59,606 --> 00:14:00,540 make sure he's all right? 209 00:14:06,146 --> 00:14:08,448 Samuel, I-I don't know what came over him. 210 00:14:08,548 --> 00:14:11,484 Don't even talk to me right now, Sarah. Just... 211 00:14:13,586 --> 00:14:16,423 [ indistinct chatter ] 212 00:14:18,158 --> 00:14:20,127 [ car engine starts ] 213 00:14:28,168 --> 00:14:29,269 LAWYER: Katie Fairchild and you are each 214 00:14:29,369 --> 00:14:31,071 entitled to 50% of the trust. 215 00:14:31,171 --> 00:14:34,241 Katie on her 18th birthday, and you're entitled 216 00:14:34,341 --> 00:14:36,910 to the, uh, full amount of the trust, currently. 217 00:14:41,314 --> 00:14:42,983 And you understand that Donald Fairchild 218 00:14:43,083 --> 00:14:45,018 has the right to monitor any account activity 219 00:14:45,118 --> 00:14:47,921 until he's deceased or rendered incapacitated? 220 00:14:49,256 --> 00:14:50,190 Yes. 221 00:14:52,492 --> 00:14:54,561 You know what you do. 222 00:14:54,661 --> 00:14:56,896 You know you want to undermine me. 223 00:14:56,997 --> 00:14:58,865 I don't know what you're talking about. 224 00:14:58,966 --> 00:15:00,533 Don't play dumb. 225 00:15:11,711 --> 00:15:13,846 TOM: Like I said before... 226 00:15:13,947 --> 00:15:15,182 ...front to back pressure, like this 227 00:15:15,282 --> 00:15:17,850 and you are the safety. 228 00:15:17,951 --> 00:15:19,152 Never put your finger on the trigger 229 00:15:19,252 --> 00:15:20,920 until you're ready to shoot. 230 00:15:21,021 --> 00:15:23,056 Keep your fingers clear from up here. 231 00:15:23,156 --> 00:15:25,058 I don't wanna see you bleed. 232 00:15:25,158 --> 00:15:26,526 - You feel good? - Yeah. 233 00:15:31,098 --> 00:15:33,066 - So like this, right? - No. Um... 234 00:15:33,166 --> 00:15:34,567 I'm kidding, Tom. 235 00:15:36,903 --> 00:15:38,671 What time does Donald get home? 236 00:15:38,771 --> 00:15:39,973 [ gunshot ] 237 00:15:42,642 --> 00:15:43,710 What would you do if I died? 238 00:15:46,479 --> 00:15:47,614 [ Donald laughs ] 239 00:15:50,783 --> 00:15:51,718 What's funny? 240 00:15:56,823 --> 00:15:58,691 DONALD: Are we really fucking doing this? 241 00:16:00,994 --> 00:16:02,529 Are we really having this conversation? 242 00:16:04,097 --> 00:16:05,398 Could happen. 243 00:16:12,072 --> 00:16:13,073 DONALD: What do you want me to say? 244 00:16:15,108 --> 00:16:17,610 That I'd be devastated? 245 00:16:27,720 --> 00:16:29,156 What would you do if I died? 246 00:16:31,524 --> 00:16:32,959 I'd be devastated. 247 00:16:33,060 --> 00:16:34,561 [ laughing ] 248 00:16:41,568 --> 00:16:43,270 But you're the kind of man that dies. 249 00:16:43,370 --> 00:16:44,337 Oh. 250 00:16:46,839 --> 00:16:48,575 [ clears throat ] Of course I'll die. 251 00:16:49,942 --> 00:16:53,246 That's the way life works, dear. 252 00:17:01,054 --> 00:17:02,189 [ sighs ] 253 00:17:10,863 --> 00:17:12,765 IAN: Yeah. How far to the courthouse, my good man? 254 00:17:12,865 --> 00:17:15,135 DRIVER: We're only a few minutes away. You need something? 255 00:17:15,235 --> 00:17:17,270 IAN: I just gotta take a leak. That's all. 256 00:17:17,370 --> 00:17:19,139 - Where are you dropping us? - The back entrance. 257 00:17:19,239 --> 00:17:21,141 There's a bathroom two doors down from the entrance 258 00:17:21,241 --> 00:17:22,342 so not long. 259 00:17:23,610 --> 00:17:26,479 * 260 00:17:56,643 --> 00:17:59,512 * 261 00:18:29,742 --> 00:18:32,612 * 262 00:18:52,765 --> 00:18:55,635 * 263 00:18:58,171 --> 00:18:59,439 [ elevator dings ] 264 00:19:10,283 --> 00:19:12,185 DEFENSE LAWYER: Given the recent evidence provided by the court 265 00:19:12,285 --> 00:19:14,421 and my client, that the witness 266 00:19:14,521 --> 00:19:16,022 you're about to see has been deemed the legal descendant 267 00:19:16,122 --> 00:19:17,089 of Donald Fairchild 268 00:19:17,190 --> 00:19:19,626 she should not be forced to testify. 269 00:19:19,726 --> 00:19:21,661 PROSECUTION LAWYER: There is proof and testimony 270 00:19:21,761 --> 00:19:24,063 that the witness we're about to see has had 271 00:19:24,163 --> 00:19:25,832 sexual relations with Donald Fairchild. 272 00:19:25,932 --> 00:19:28,268 Therefore, she is in violation 273 00:19:28,368 --> 00:19:30,670 of the statute prohibiting intercourse with anyone 274 00:19:30,770 --> 00:19:33,573 with whom they share lineal consanguinity. 275 00:19:33,673 --> 00:19:36,209 JUDGE: Given these bizarre circumstances, I understand 276 00:19:36,309 --> 00:19:38,311 but the witness is not protected 277 00:19:38,411 --> 00:19:39,712 under any national law. 278 00:19:39,812 --> 00:19:42,482 - Motion denied. - Thank you, Your Honor. 279 00:19:42,582 --> 00:19:44,284 I'll risk everything right now. 280 00:19:49,922 --> 00:19:51,324 Blink if you'll come with me. 281 00:19:54,394 --> 00:19:56,296 [ door opens ] 282 00:19:56,396 --> 00:19:57,664 COURT CLERK: Sarah Day. 283 00:20:01,067 --> 00:20:02,435 That's you. 284 00:20:11,344 --> 00:20:12,812 [ sniffles ] 285 00:20:12,912 --> 00:20:15,748 [ indistinct chatter ] 286 00:20:22,121 --> 00:20:23,723 COURT CLERK: Please stand. 287 00:20:23,823 --> 00:20:24,791 Raise your right hand. 288 00:20:26,393 --> 00:20:27,727 Do you solemnly affirm to tell the truth 289 00:20:27,827 --> 00:20:29,296 the whole truth, and nothing but the truth 290 00:20:29,396 --> 00:20:31,664 under pains and penalties of perjury? 291 00:20:31,764 --> 00:20:33,700 - I do. - Please be seated. 292 00:20:35,802 --> 00:20:36,969 JUDGE: Prosecution, your witness. 293 00:20:39,906 --> 00:20:41,574 Please state your name for the record. 294 00:20:47,280 --> 00:20:49,549 Please state your name for the record. 295 00:20:58,558 --> 00:21:01,394 [ breathing heavily ] 296 00:21:17,109 --> 00:21:18,711 I need... 297 00:21:23,450 --> 00:21:24,851 I'm sorry, can you speak louder? 298 00:21:26,152 --> 00:21:28,355 I need a minute to myself. I'm... 299 00:21:30,122 --> 00:21:31,891 Just not, I'm not feeling well. 300 00:21:33,526 --> 00:21:34,961 Fifteen minutes, okay? 301 00:21:39,632 --> 00:21:41,934 The witness needs a moment. We'll take a 15-minute recess. 302 00:21:58,785 --> 00:22:00,319 [ retches ] 303 00:22:01,921 --> 00:22:03,055 [ coughs ] 304 00:22:18,838 --> 00:22:19,872 [ sighs ] 305 00:22:33,285 --> 00:22:34,621 [ door opens ] 306 00:22:34,721 --> 00:22:37,557 [ footsteps approaching ] 307 00:22:40,493 --> 00:22:41,728 [ door opens ] 308 00:22:42,929 --> 00:22:45,832 * 309 00:23:15,962 --> 00:23:18,865 * 310 00:23:48,995 --> 00:23:50,296 * 311 00:23:50,396 --> 00:23:52,098 BRIA: Go, please. 312 00:23:52,198 --> 00:23:53,866 I'll tell you where I'm going. Straight, just go straight. 313 00:24:04,010 --> 00:24:05,044 * 314 00:24:53,392 --> 00:24:56,062 * 315 00:25:26,425 --> 00:25:29,095 * 22256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.