All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S02E10.Bria.Living.Like.a.Tornado.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.265-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,918 --> 00:00:19,720 MAN 1: Do you recognize this man? 2 00:00:19,820 --> 00:00:21,889 BRIA: Is Donald in custody? 3 00:00:21,989 --> 00:00:23,524 IAN: He made bail. 4 00:00:23,624 --> 00:00:24,725 BRIA: So he's out there. 5 00:00:25,993 --> 00:00:28,096 He could come find me. He could... 6 00:00:28,196 --> 00:00:29,797 IAN: I'm gonna keep you safe. 7 00:00:32,400 --> 00:00:33,601 I'm gonna keep you safe. 8 00:00:34,702 --> 00:00:37,371 [ panting ] 9 00:00:37,471 --> 00:00:39,573 What do you want me to do to you? 10 00:00:39,673 --> 00:00:41,675 BRIA: I think you've imagined what you wanna do to me. 11 00:00:42,410 --> 00:00:44,912 So why don't you just do it? 12 00:00:45,012 --> 00:00:46,780 [ panting ] 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,117 Did he make you do that? 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,685 - Who? - Ian. 15 00:01:33,327 --> 00:01:35,796 [ metal detector whirring ] 16 00:02:03,023 --> 00:02:05,526 [ whirring continues ] 17 00:02:06,427 --> 00:02:09,463 [ indistinct chatter ] 18 00:02:12,500 --> 00:02:14,468 PAUL: It's harder sometimes. 19 00:02:17,238 --> 00:02:18,239 KAYLA: Yeah. 20 00:02:18,339 --> 00:02:19,673 Every once in a while, you find 21 00:02:19,773 --> 00:02:20,708 something like this. 22 00:02:22,776 --> 00:02:24,578 [ indistinct chatter ] 23 00:02:24,678 --> 00:02:25,679 KAYLA: Like what? 24 00:02:36,557 --> 00:02:39,159 [ indistinct chatter continues ] 25 00:02:43,030 --> 00:02:44,765 * 26 00:02:47,568 --> 00:02:49,637 [ panting ] 27 00:02:57,245 --> 00:02:58,646 What's wrong? 28 00:02:59,747 --> 00:03:01,815 I don't know. 29 00:03:01,915 --> 00:03:03,817 I don't feel so good. I think I should go home. 30 00:03:05,152 --> 00:03:07,721 * 31 00:03:11,425 --> 00:03:13,227 [ breathing heavily ] 32 00:03:32,713 --> 00:03:33,814 Mm. 33 00:03:40,187 --> 00:03:42,256 I had a bad feeling someone was in the house. 34 00:03:46,794 --> 00:03:48,462 Let's have a drink. 35 00:03:50,364 --> 00:03:51,699 I don't know if that's a good idea. 36 00:03:51,799 --> 00:03:54,402 I think you drank enough booze today. 37 00:03:59,373 --> 00:04:00,741 Are you gonna stay for a bit? 38 00:04:00,841 --> 00:04:02,142 PAUL: Yeah, I'll stay. 39 00:04:02,242 --> 00:04:04,144 [ sighs ] 40 00:04:04,244 --> 00:04:05,446 KAYLA: Is she okay? 41 00:04:06,947 --> 00:04:09,383 She's your mom, you know her better than me. 42 00:04:09,483 --> 00:04:11,251 She looks thirsty. 43 00:04:11,352 --> 00:04:12,686 I don't think she's drank enough water. 44 00:04:12,786 --> 00:04:14,355 Why don't you... Can you get us something to drink? 45 00:04:14,455 --> 00:04:16,256 KAYLA: Yeah. 46 00:04:16,357 --> 00:04:18,326 I noticed that when you were getting sloshed 47 00:04:18,426 --> 00:04:21,895 earlier today, you were not drinking any water. 48 00:04:21,995 --> 00:04:24,197 - It's concerning me-- - I have something to tell you. 49 00:04:24,298 --> 00:04:25,866 I haven't really been honest with you. 50 00:04:25,966 --> 00:04:27,568 Hmm, about? 51 00:04:31,572 --> 00:04:34,342 BRIA: I'm not s... I'm not safe. 52 00:04:35,776 --> 00:04:37,244 "Safe?" 53 00:04:37,345 --> 00:04:39,713 Uh, here you go. 54 00:04:39,813 --> 00:04:40,581 Here, take a sip. 55 00:04:40,681 --> 00:04:43,651 Um...can you give me and your mom 56 00:04:43,751 --> 00:04:45,486 like a couple of minutes, sweetheart? 57 00:04:45,586 --> 00:04:47,187 Maybe go play in your room or something. 58 00:04:47,287 --> 00:04:48,922 I need to talk to your mom. 59 00:04:49,923 --> 00:04:50,991 Okay. 60 00:04:51,091 --> 00:04:52,626 Ah, thank you. 61 00:04:56,330 --> 00:04:57,665 When you say "Safe," you mean like 62 00:04:57,765 --> 00:04:59,266 you're fucking dudes with no rubbers on? 63 00:04:59,367 --> 00:05:00,868 Is that it? 64 00:05:00,968 --> 00:05:02,370 No, I'm... 65 00:05:04,738 --> 00:05:07,841 Oh, my. This is all... I haven't... 66 00:05:07,941 --> 00:05:09,910 Get it out, come on. 67 00:05:10,010 --> 00:05:12,380 I don't wanna fuck this up with you, Paul. 68 00:05:12,480 --> 00:05:14,415 I really don't, I really like you. 69 00:05:14,515 --> 00:05:16,049 - I wanna make it work and I... - The feeling is mutual. 70 00:05:16,149 --> 00:05:18,352 - So I'm scared to tell you... - So what're you scared of? 71 00:05:18,452 --> 00:05:21,121 I'm not who you think I am. 72 00:05:21,221 --> 00:05:22,222 It's not a big deal. 73 00:05:22,322 --> 00:05:26,193 Listen, I've been with a lot of women. 74 00:05:26,293 --> 00:05:27,428 They all say the same thing. 75 00:05:27,528 --> 00:05:30,130 Women in your same situation, they're not who they are. 76 00:05:30,230 --> 00:05:32,666 - It feels fake, false. - I'm not talking about Lola. 77 00:05:32,766 --> 00:05:34,935 - I'm-I-m... This, I'm talk-- - What're you talking about? 78 00:05:38,005 --> 00:05:40,173 I had an ex. 79 00:05:40,273 --> 00:05:41,542 Right. 80 00:05:43,243 --> 00:05:45,078 Tell me. 81 00:05:45,178 --> 00:05:47,748 He-he did some really bad things, and-- 82 00:05:47,848 --> 00:05:48,949 Okay, now we're getting somewhere-- 83 00:05:49,049 --> 00:05:50,451 - Illegal stuff. - Uh-huh. 84 00:05:50,551 --> 00:05:53,721 - And... - Hmm. 85 00:05:53,821 --> 00:05:55,689 He had me do a lot of stuff 86 00:05:55,789 --> 00:05:57,891 that I felt like I had no choice in. 87 00:05:57,991 --> 00:05:59,359 Lot of illegal things. 88 00:05:59,460 --> 00:06:02,362 Really bad things. 89 00:06:02,463 --> 00:06:04,331 Really bad. Like it's bad as it gets. 90 00:06:04,432 --> 00:06:06,534 A lot of times 91 00:06:06,634 --> 00:06:08,902 when women are with abusive men 92 00:06:09,002 --> 00:06:11,271 or bad men, they start to internalize-- 93 00:06:11,371 --> 00:06:13,641 [stammering] No, it's not... I was there too. 94 00:06:13,741 --> 00:06:15,576 I was there and I was doing 95 00:06:15,676 --> 00:06:18,311 a lot of the same things that he was doing. 96 00:06:18,412 --> 00:06:21,314 You know, mostly 'cause I had no choice. 97 00:06:21,415 --> 00:06:23,216 You know, I felt like I'd be killed 98 00:06:23,316 --> 00:06:24,885 if I didn't get involved. 99 00:06:24,985 --> 00:06:28,355 Shoot or be shot, that sort of situation. 100 00:06:28,456 --> 00:06:29,590 And so, that's why I made the decision 101 00:06:29,690 --> 00:06:31,925 that I had to get out, and... 102 00:06:34,795 --> 00:06:38,131 - And? - Decided to make a deal. 103 00:06:39,366 --> 00:06:40,834 To testify against him 104 00:06:40,934 --> 00:06:44,337 and that's when I joined WITSEC to ask for protection. 105 00:06:44,438 --> 00:06:46,540 And I thought it was the best idea. 106 00:06:46,640 --> 00:06:48,041 I thought we'd be safe but I don't feel safe. 107 00:06:48,141 --> 00:06:51,078 I'm not safe, and that's why I need your help. 108 00:06:51,178 --> 00:06:53,514 And that's why I need us to move in with you, okay? 109 00:06:55,148 --> 00:06:56,116 [ exhales ] 110 00:06:57,718 --> 00:07:00,988 You know, that's a loaded question, right? 111 00:07:03,090 --> 00:07:04,424 Um... 112 00:07:05,358 --> 00:07:06,527 Come here. 113 00:07:08,261 --> 00:07:09,329 This is one of those things 114 00:07:09,429 --> 00:07:10,831 that might take me a couple of minutes. 115 00:07:10,931 --> 00:07:13,767 Maybe even a little longer to...register 116 00:07:13,867 --> 00:07:16,770 what you're talking about... Can we talk about this tomorrow? 117 00:07:16,870 --> 00:07:18,972 I don't think there's time, I feel like he's coming for me. 118 00:07:20,574 --> 00:07:22,476 We need to move in now. 119 00:07:23,410 --> 00:07:25,112 And then, I'll feel safe. 120 00:07:27,881 --> 00:07:30,518 Yeah. We'll see. 121 00:07:37,024 --> 00:07:39,527 [ crickets chirping ] 122 00:07:42,462 --> 00:07:43,664 [ creaking ] 123 00:07:45,098 --> 00:07:46,099 Paul? 124 00:08:01,849 --> 00:08:03,083 Paul? 125 00:08:07,120 --> 00:08:08,088 Paul? 126 00:08:09,523 --> 00:08:11,458 Just me. 127 00:08:11,559 --> 00:08:12,793 It's alright. 128 00:08:15,095 --> 00:08:16,930 Kayla called and said she was worried about you. 129 00:08:17,030 --> 00:08:18,198 Are you okay? 130 00:08:20,100 --> 00:08:22,002 How did she call you? 131 00:08:22,102 --> 00:08:24,104 While you were asleep, she found your phone. 132 00:08:24,204 --> 00:08:25,739 She called and said 133 00:08:25,839 --> 00:08:27,140 she didn't know what to do, but I should come over. 134 00:08:31,378 --> 00:08:32,946 What, you don't believe me? 135 00:08:37,751 --> 00:08:39,219 What else did she say? 136 00:08:40,654 --> 00:08:42,956 She said you were acting strange. 137 00:08:45,358 --> 00:08:47,060 Tell me what's going on. 138 00:08:52,365 --> 00:08:54,101 I con feel him watching me. 139 00:08:56,670 --> 00:08:59,239 It's a perfectly normal reaction to an upcoming trial. 140 00:09:01,008 --> 00:09:02,943 You're scared to testify, it's understandable. 141 00:09:03,043 --> 00:09:05,078 I can't imagine having to face my abuser. 142 00:09:05,178 --> 00:09:07,514 No, I know him. 143 00:09:07,615 --> 00:09:09,850 He has people he could call. 144 00:09:09,950 --> 00:09:11,685 You wouldn't even know if he was watching you. 145 00:09:12,586 --> 00:09:13,854 He'll kill you. 146 00:09:15,856 --> 00:09:18,225 And now, he's here, I can feel him. 147 00:09:18,325 --> 00:09:20,260 I need you to believe me. 148 00:09:25,966 --> 00:09:30,137 Well, if he is here, and... 149 00:09:30,237 --> 00:09:32,472 ...it's very, very unlikely 150 00:09:32,572 --> 00:09:34,207 I will keep you safe. 151 00:09:35,375 --> 00:09:37,510 * 152 00:09:37,611 --> 00:09:39,179 Okay? 153 00:09:41,281 --> 00:09:43,817 No one is watching me. 154 00:09:43,917 --> 00:09:46,219 BRIA: No one is watching me. 155 00:09:46,319 --> 00:09:47,821 IAN: No one is watching me. 156 00:09:47,921 --> 00:09:49,156 BRIA: No one is watching me. 157 00:09:50,490 --> 00:09:52,492 IAN: I am safe with Ian. 158 00:09:52,592 --> 00:09:53,827 BRIA: I'm safe with Ian. 159 00:09:55,295 --> 00:09:57,264 IAN: I am safe with Ian. 160 00:09:57,364 --> 00:09:58,966 BRIA: I am safe with Ian. 161 00:10:03,971 --> 00:10:05,172 [ gasps ] 162 00:10:23,691 --> 00:10:25,158 [ dog barking ] 163 00:10:44,111 --> 00:10:46,646 [ whirring ] 164 00:10:47,681 --> 00:10:50,083 * 165 00:10:52,019 --> 00:10:53,754 I was thinkin' we could 166 00:10:53,854 --> 00:10:56,724 you know, drop Kayla off at school, and then 167 00:10:56,824 --> 00:10:58,025 I could drop you off at work, and maybe 168 00:10:58,125 --> 00:10:59,993 we could get breakfast on the way. 169 00:11:01,962 --> 00:11:04,497 Drop me off at work at the factory. 170 00:11:04,597 --> 00:11:06,199 Yeah, where else do you work? 171 00:11:08,769 --> 00:11:10,037 WOMAN 1: Morning. 172 00:11:11,705 --> 00:11:13,340 [ indistinct chatter ] 173 00:11:16,043 --> 00:11:17,711 * 174 00:11:19,246 --> 00:11:20,313 Have a nice day at work. 175 00:11:22,215 --> 00:11:24,117 You too. 176 00:11:24,217 --> 00:11:25,352 You are my work. 177 00:11:41,301 --> 00:11:42,936 [ indistinct chatter ] 178 00:11:46,239 --> 00:11:47,207 MAN 1: Bria? 179 00:11:48,441 --> 00:11:50,377 I didn't expect to see you back. 180 00:11:51,979 --> 00:11:54,347 * 181 00:11:55,983 --> 00:11:58,986 BRIA: I just wanted to say hi. 182 00:11:59,086 --> 00:12:01,922 MAN 1: Okay, I just figured you'd quit without informing us. 183 00:12:06,026 --> 00:12:08,061 Are you here to ask for your job back? 184 00:12:08,161 --> 00:12:09,429 No. 185 00:12:13,600 --> 00:12:15,035 BRIA: I have to go now. 186 00:12:16,403 --> 00:12:18,238 [ buzzer buzzing ] 187 00:12:21,274 --> 00:12:22,375 Nice seeing you. 188 00:12:24,711 --> 00:12:26,413 * 189 00:12:37,190 --> 00:12:39,059 [ wind howling ] 190 00:12:48,335 --> 00:12:50,170 [ indistinct chatter ] 191 00:12:51,839 --> 00:12:53,540 Hi... 192 00:12:53,640 --> 00:12:55,075 Sorry, my mom got a little pissed 193 00:12:55,175 --> 00:12:56,376 at me this morning and she insisted 194 00:12:56,476 --> 00:12:57,777 she take me to school. 195 00:12:57,878 --> 00:12:59,346 I had to fake like I was actually going. 196 00:12:59,446 --> 00:13:01,048 Well, you're here now, so that's what matters. 197 00:13:01,148 --> 00:13:03,884 Um, we were just about to go 198 00:13:03,984 --> 00:13:05,418 for a ride and go smoke some weed if you wanna-- 199 00:13:05,518 --> 00:13:07,220 Yeah, that's cool, yeah. Cool. 200 00:13:09,156 --> 00:13:10,824 Do you wanna get in front? 201 00:13:10,924 --> 00:13:12,292 I-I'll get in the back. 202 00:13:13,693 --> 00:13:15,328 [ engine turns over ] 203 00:13:18,031 --> 00:13:19,833 [ inhales deeply ] 204 00:13:21,902 --> 00:13:24,337 - You want a hit? - Yeah, yeah, sure. 205 00:13:31,211 --> 00:13:33,113 KYLE: No, you gotta hold on, uh, you gotta hold the carb. 206 00:13:33,213 --> 00:13:34,447 I know. 207 00:13:38,351 --> 00:13:40,720 Uh, ha-have you done this before? 208 00:13:40,820 --> 00:13:41,955 - Yeah. - Hah, no. 209 00:13:42,055 --> 00:13:43,123 Why, what are you, like 12? 210 00:13:43,223 --> 00:13:44,124 [ laughs ] 211 00:13:44,224 --> 00:13:46,659 I'm 15! 212 00:13:46,759 --> 00:13:48,361 Okay, let me, let me hold it for you. 213 00:13:49,963 --> 00:13:52,365 Saw that? Yeah, like that. Yeah. 214 00:13:52,465 --> 00:13:53,700 Now hold on to it. 215 00:13:53,800 --> 00:13:56,069 Here you go, light it. 216 00:13:56,169 --> 00:13:58,738 There you go, now pull it, pull it, pull it. 217 00:13:58,838 --> 00:14:00,807 Inhale. 218 00:14:00,908 --> 00:14:02,375 There you go. There you go. 219 00:14:03,243 --> 00:14:04,411 [ coughing ] 220 00:14:04,511 --> 00:14:06,346 [ laughing ] 221 00:14:09,816 --> 00:14:11,184 Shut the fuck up. 222 00:14:14,054 --> 00:14:15,522 KYLE: You okay? You good, you good. 223 00:14:15,622 --> 00:14:17,524 Are you okay? You good? Okay. 224 00:14:19,292 --> 00:14:21,161 [ door opens ] 225 00:14:30,570 --> 00:14:31,871 So, your mom's not home? 226 00:14:31,972 --> 00:14:34,741 KAYLA: Adopted mom. Uh, no, she's not home. 227 00:14:34,841 --> 00:14:36,576 - She's at work. - Cool. 228 00:14:49,322 --> 00:14:51,191 [ rustling ] 229 00:15:08,841 --> 00:15:09,909 You want a hit? 230 00:15:10,010 --> 00:15:11,979 Oh, no, I'm still high. 231 00:15:14,014 --> 00:15:15,648 That's because you're a lightweight. 232 00:15:20,087 --> 00:15:21,388 Let's try something. 233 00:15:27,727 --> 00:15:28,928 Open your mouth. 234 00:15:37,237 --> 00:15:39,372 You've never done that before, have you? 235 00:15:39,472 --> 00:15:40,807 Yeah, I have. 236 00:15:40,907 --> 00:15:42,909 - Yeah? - Yeah. 237 00:15:43,010 --> 00:15:44,377 Like, a lot. 238 00:15:53,653 --> 00:15:55,522 * 239 00:16:22,949 --> 00:16:25,485 * 240 00:16:25,585 --> 00:16:27,354 You know, there's people in and out of your apartment 241 00:16:27,454 --> 00:16:28,521 all day. 242 00:16:30,490 --> 00:16:32,459 Like who? 243 00:16:32,559 --> 00:16:34,927 That black guy you call your cousin. 244 00:16:35,028 --> 00:16:37,230 Your daughter's in there with some boy right now. 245 00:16:37,330 --> 00:16:39,866 And there's cars parked here all night I don't recognize. 246 00:16:39,966 --> 00:16:41,901 - All night? - Yeah. 247 00:16:42,001 --> 00:16:44,071 It all started when you got here. 248 00:16:44,171 --> 00:16:46,073 Yeah, the transition's been really hard. 249 00:16:46,173 --> 00:16:48,475 My family's been helping out a lot. 250 00:16:48,575 --> 00:16:50,677 I don't know your family, maybe that's normal for you 251 00:16:50,777 --> 00:16:52,679 but it sure seems like there's people interested 252 00:16:52,779 --> 00:16:54,614 in what you're up to. 253 00:16:54,714 --> 00:16:56,649 Or maybe your family's just overprotective. 254 00:16:56,749 --> 00:16:58,451 Maybe I'm just being paranoid. 255 00:17:00,753 --> 00:17:02,722 Thanks. I appreciate it, Sandra. 256 00:17:04,591 --> 00:17:06,459 * 257 00:17:08,495 --> 00:17:09,496 [ door opens ] 258 00:17:14,033 --> 00:17:15,668 BRIA: What are you doing here? 259 00:17:15,768 --> 00:17:19,239 Uh, I-I felt really sick and I needed to come home. 260 00:17:19,339 --> 00:17:21,874 BRIA: You don't have to lie to me. 261 00:17:21,974 --> 00:17:23,110 This is Kyle. 262 00:17:23,210 --> 00:17:25,645 Did you use my phone last night to call Ian? 263 00:17:25,745 --> 00:17:27,247 - No. - I knew it. 264 00:17:28,981 --> 00:17:30,350 [ sighs ] 265 00:17:30,450 --> 00:17:31,184 [ sniffles ] 266 00:17:31,284 --> 00:17:32,519 I-I-I'm gonna go. 267 00:17:32,619 --> 00:17:34,621 Do-don't move. How old are you, Kyle? 268 00:17:34,721 --> 00:17:37,857 Um, I'm-I'm 18. 269 00:17:37,957 --> 00:17:39,226 BRIA: Do you have a car? 270 00:17:40,827 --> 00:17:41,928 Yeah. 271 00:17:42,028 --> 00:17:42,995 If you let me use your car 272 00:17:43,096 --> 00:17:44,164 I won't tell the cops 273 00:17:44,264 --> 00:17:45,498 that you've been smoking weed 274 00:17:45,598 --> 00:17:47,400 and making out with my 13-year-old daughter. 275 00:17:47,500 --> 00:17:49,402 * 276 00:17:56,476 --> 00:17:57,477 I'm sorry. 277 00:18:14,093 --> 00:18:15,262 [ indistinct hooting ] 278 00:18:18,665 --> 00:18:19,732 PAUL: Let it out. 279 00:18:19,832 --> 00:18:21,368 [ indistinct shouting ] 280 00:18:21,468 --> 00:18:23,069 Come on. 281 00:18:23,170 --> 00:18:24,837 Give it to me. 282 00:18:24,937 --> 00:18:26,806 Let it out. You got it. 283 00:18:36,283 --> 00:18:37,850 What are you doin' here? 284 00:18:37,950 --> 00:18:40,453 I need to know if Kayla and I can come to your house. 285 00:18:40,553 --> 00:18:42,589 You know, this isn't really a good time-- 286 00:18:42,689 --> 00:18:44,457 No-no, I need to talk to you now. 287 00:18:44,557 --> 00:18:46,459 I'm not safe. 288 00:18:46,559 --> 00:18:48,295 I want you to take care of me, Paul. 289 00:18:48,395 --> 00:18:51,030 I'm gonna be better. I'm gonna be more honest. 290 00:18:51,130 --> 00:18:52,299 [ shouting continues ] 291 00:18:54,000 --> 00:18:55,435 PAUL: Silence, one of the things 292 00:18:55,535 --> 00:18:58,338 that we need to learn is control. 293 00:19:00,240 --> 00:19:03,243 We need to learn to control ourselves. 294 00:19:03,343 --> 00:19:05,212 We can't control other people. 295 00:19:06,346 --> 00:19:08,448 We need to let go. 296 00:19:08,548 --> 00:19:10,583 Let it out. 297 00:19:10,683 --> 00:19:12,018 Let it out! 298 00:19:12,118 --> 00:19:13,753 [ indistinct screaming ] 299 00:19:18,458 --> 00:19:20,193 * 300 00:19:25,398 --> 00:19:27,234 [ engine turns over ] 301 00:19:46,486 --> 00:19:47,754 * 302 00:19:49,456 --> 00:19:51,258 You see how this isn't reacting the same way as this? 303 00:19:51,358 --> 00:19:53,226 It's cause I... This is stainless steel. 304 00:19:53,326 --> 00:19:54,994 Which means it's not ferrous. 305 00:19:55,094 --> 00:19:57,264 - Something like that. - Uh-huh. 306 00:19:57,364 --> 00:19:59,031 It's pretty cool. 307 00:19:59,131 --> 00:20:00,900 Uh, what's that? 308 00:20:01,000 --> 00:20:02,235 You wanna try it? 309 00:20:02,335 --> 00:20:03,736 [ Kyle mumbles ] 310 00:20:06,205 --> 00:20:07,840 - Just...stay still. - Mm? 311 00:20:09,876 --> 00:20:12,279 S-so you said you were 15. 312 00:20:13,713 --> 00:20:16,148 - Not 13. - Mm... 313 00:20:16,249 --> 00:20:18,217 What's the big deal about two years, right? 314 00:20:19,352 --> 00:20:20,753 You have to... 315 00:20:21,721 --> 00:20:24,190 And when's your mum coming back with my car? 316 00:20:24,291 --> 00:20:26,192 I don't know. 317 00:20:26,293 --> 00:20:28,495 She's fucking crazy. 318 00:20:28,595 --> 00:20:31,230 Just... Here. Look into the light. 319 00:20:31,331 --> 00:20:33,099 Uh, it-it-it stings. 320 00:20:33,199 --> 00:20:34,367 It's not hurting you. 321 00:20:34,467 --> 00:20:36,469 Just keep looking. 322 00:20:38,204 --> 00:20:39,839 [ metal detector whirring ] 323 00:20:45,345 --> 00:20:46,946 [ Kayla chuckles ] What do you got in there? 324 00:20:48,247 --> 00:20:50,917 - Noth-nothing. - Nothing? 325 00:20:51,017 --> 00:20:52,919 * 326 00:21:23,049 --> 00:21:24,951 * 327 00:21:45,071 --> 00:21:46,539 KAYLA: What is it? 328 00:21:50,877 --> 00:21:54,080 That's a bug, man. That's a fuckin' bug. 329 00:21:54,180 --> 00:21:55,615 That's a fuckin' bug, th... 330 00:21:55,715 --> 00:21:57,650 Oh, shit! 331 00:21:57,750 --> 00:21:59,452 Oh, is this about me? Is this fuckin'... 332 00:22:01,153 --> 00:22:03,890 What... Oh, hell, man. Oh, and you're fuckin' 13! 333 00:22:03,990 --> 00:22:05,625 That's probably what's... That's probably what it is. 334 00:22:05,725 --> 00:22:07,460 It's a... 335 00:22:07,560 --> 00:22:08,895 Who put this here? 336 00:22:08,995 --> 00:22:10,897 * 337 00:22:13,800 --> 00:22:14,867 BRIA: Pack your bags. 338 00:22:21,474 --> 00:22:22,542 KYLE: What's-what's going on? 339 00:22:24,411 --> 00:22:26,345 What's goin' on? 340 00:22:26,446 --> 00:22:28,515 SANDRA: Hey, you're takin' up the spaces! 341 00:22:30,316 --> 00:22:32,018 * 342 00:22:45,331 --> 00:22:46,966 [ breathing heavily ] 343 00:22:59,145 --> 00:23:00,146 [ sighs ] 344 00:23:04,684 --> 00:23:05,885 You wanna come inside? 345 00:23:07,787 --> 00:23:09,456 You wanna come inside with us? 346 00:23:10,990 --> 00:23:11,991 Sure. 347 00:23:17,964 --> 00:23:19,832 [ indistinct chatter ] 348 00:23:23,603 --> 00:23:24,737 - Hey. - Hey. 349 00:23:24,837 --> 00:23:26,573 I wanna teach my daughter how to shoot. 350 00:23:26,673 --> 00:23:28,975 Uh, so, I'm looking for a sports gun. 351 00:23:29,075 --> 00:23:30,409 I want her to grow into it 352 00:23:30,510 --> 00:23:33,212 so, something a little more powerful. 353 00:23:33,312 --> 00:23:36,148 She's adopted. That's her boyfriend. 354 00:23:36,248 --> 00:23:37,684 WOMAN 2: Okay. Okay. 355 00:23:40,653 --> 00:23:43,189 It's a Mossberg 308 scope. 356 00:23:46,559 --> 00:23:47,760 So, without a license 357 00:23:47,860 --> 00:23:49,596 I can only get a sports rifle, right? 358 00:23:49,696 --> 00:23:50,563 WOMAN 2: That's right. 359 00:23:50,663 --> 00:23:52,131 You got a seven millimeter? 360 00:23:55,167 --> 00:23:56,936 My husband's birthday coming up. 361 00:23:58,237 --> 00:23:59,438 Oh-oh-oh! 362 00:23:59,539 --> 00:24:01,474 Hot-hot-hot, hot-hot-hot. 363 00:24:01,574 --> 00:24:02,809 Hot-hot-hot-hot-hot. Straight off the presses. 364 00:24:02,909 --> 00:24:04,611 Can we please thank Uncle Paul for your gifts? 365 00:24:04,711 --> 00:24:06,579 - I marinate... Listen, I mar... - Thanks, Uncle Paul. 366 00:24:06,679 --> 00:24:08,915 Yeah, no problem. I marinated this. 367 00:24:09,015 --> 00:24:11,350 - I was a sous chef back in-- - You can keep playing. 368 00:24:11,450 --> 00:24:14,621 Late '80s. Uh, look at this, look, look, look. 369 00:24:14,721 --> 00:24:16,823 - Oh. Mm. - Coq au vin. 370 00:24:31,037 --> 00:24:32,171 Wait here. 371 00:24:33,573 --> 00:24:34,841 [ car door closes ] 372 00:24:41,748 --> 00:24:43,049 DIANE: Why aren't you eating? 373 00:24:48,655 --> 00:24:51,558 Sit down and finish your dinner. 374 00:24:51,658 --> 00:24:53,660 And please stop making that noise. 375 00:24:57,129 --> 00:24:58,931 - Are you expecting someone? - Unh-unh. 376 00:24:59,031 --> 00:25:00,700 - Not expecting anybody. - Okay. 377 00:25:03,670 --> 00:25:05,605 PAUL: Can you do me a favor, can you put the drink up on a coaster 378 00:25:05,705 --> 00:25:07,540 it's just better for the table. 379 00:25:12,044 --> 00:25:12,879 [ Bria grunts ] 380 00:25:14,581 --> 00:25:15,982 - What the fuck? - I gotta tell you somethin'. 381 00:25:16,082 --> 00:25:17,617 This chick, she's a little bit out there. 382 00:25:17,717 --> 00:25:19,518 She's not supposed to be here, but she takes my courses 383 00:25:19,619 --> 00:25:22,321 she became obsessed with me. 384 00:25:22,421 --> 00:25:23,790 And, uh, I should have told you before-- 385 00:25:23,890 --> 00:25:26,959 - Okay...Paul... - Sorry about that. 386 00:25:27,059 --> 00:25:29,061 Jesus, we're gonna go up the stairs. 387 00:25:29,161 --> 00:25:31,864 Quick, quick, quick, let's go. Okay. 388 00:25:32,765 --> 00:25:35,534 We don't feel safe. 389 00:25:35,635 --> 00:25:37,870 This is the best place for us to come. 390 00:25:37,970 --> 00:25:38,938 What? 391 00:25:39,038 --> 00:25:40,406 Can't... 392 00:25:40,506 --> 00:25:42,541 No, please, you said that tonight would work. 393 00:25:42,642 --> 00:25:45,211 I don't care about her, I don't care about the kids. 394 00:25:47,146 --> 00:25:48,948 DIANE: Paul, what're you doing? Just call the cops. 395 00:25:49,048 --> 00:25:50,416 It's not good, nobody's calling the cops. 396 00:25:50,516 --> 00:25:51,918 Just call the... We're calling the cops. 397 00:25:52,018 --> 00:25:54,053 - You should really leav... - I-I can't hear you. 398 00:25:54,153 --> 00:25:58,324 [ indistinct chatter ] 399 00:25:58,424 --> 00:26:01,894 Okay, call the cops. Call the cops. 400 00:26:03,596 --> 00:26:04,864 Do you skateboard? 401 00:26:06,198 --> 00:26:07,533 KYLE: Yeah. 402 00:26:07,634 --> 00:26:08,968 Oh, that's cool. 403 00:26:09,068 --> 00:26:10,569 * 404 00:26:10,670 --> 00:26:12,839 KYLE: Ho... What's goin' on? 405 00:26:12,939 --> 00:26:14,140 KAYLA: I don't know. 406 00:26:16,609 --> 00:26:17,777 [ sighs ] 407 00:26:19,245 --> 00:26:20,780 What did he say? 408 00:26:20,880 --> 00:26:23,049 He said he wasn't gonna call the police. 409 00:26:23,149 --> 00:26:24,216 KAYLA: That's a good thing right? 410 00:26:25,517 --> 00:26:26,753 No. 411 00:26:32,692 --> 00:26:34,326 What's she-what's she doing? 412 00:26:37,363 --> 00:26:39,598 Oh, shit! 413 00:26:39,699 --> 00:26:41,267 BRIA: You better call the cops, Paul. 414 00:26:43,569 --> 00:26:45,738 - Listen, she's misunderstood. - I need-I need you to come... 415 00:26:45,838 --> 00:26:47,674 - She's actually a nice girl. - Shut the fuck up, Paul. 416 00:26:47,774 --> 00:26:49,942 I-I, um, I have two children in this house. 417 00:26:50,042 --> 00:26:51,944 And I need somebody here now, I'm tellin'... 418 00:26:52,044 --> 00:26:53,145 [ gunshot ] 419 00:26:58,184 --> 00:26:58,885 [ Diane screaming ] 420 00:26:58,985 --> 00:27:00,252 KYLE: What the fuck! 421 00:27:00,352 --> 00:27:03,289 You better call the cops or I'm gonna keep shooting! 422 00:27:06,993 --> 00:27:08,895 DIANE: Oh, my God! 423 00:27:08,995 --> 00:27:11,664 [ indistinct shouting ] 424 00:27:11,764 --> 00:27:13,900 I'm going to wait over there for the cops, okay? 425 00:27:18,337 --> 00:27:19,571 KYLE: What? 426 00:27:19,672 --> 00:27:21,841 It's okay, we could just 427 00:27:21,941 --> 00:27:24,443 wait here for the cops to come, and they'll take us home. 428 00:27:24,543 --> 00:27:26,312 KYLE: What're you talking about? 429 00:27:26,412 --> 00:27:29,215 Sh-sh-she, she just shot a car! 430 00:27:30,349 --> 00:27:31,751 [ whispers ] Oh, shit. 431 00:27:37,123 --> 00:27:38,224 [ sighs ] 28870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.