Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,918 --> 00:00:19,720
MAN 1:
Do you recognize this man?
2
00:00:19,820 --> 00:00:21,889
BRIA: Is Donald in custody?
3
00:00:21,989 --> 00:00:23,524
IAN: He made bail.
4
00:00:23,624 --> 00:00:24,725
BRIA: So he's out there.
5
00:00:25,993 --> 00:00:28,096
He could come find me.
He could...
6
00:00:28,196 --> 00:00:29,797
IAN: I'm gonna keep you safe.
7
00:00:32,400 --> 00:00:33,601
I'm gonna keep you safe.
8
00:00:34,702 --> 00:00:37,371
[ panting ]
9
00:00:37,471 --> 00:00:39,573
What do you want me
to do to you?
10
00:00:39,673 --> 00:00:41,675
BRIA: I think you've imagined
what you wanna do to me.
11
00:00:42,410 --> 00:00:44,912
So why don't you just do it?
12
00:00:45,012 --> 00:00:46,780
[ panting ]
13
00:00:46,880 --> 00:00:49,117
Did he make you do that?
14
00:00:49,217 --> 00:00:51,685
- Who?
- Ian.
15
00:01:33,327 --> 00:01:35,796
[ metal detector whirring ]
16
00:02:03,023 --> 00:02:05,526
[ whirring continues ]
17
00:02:06,427 --> 00:02:09,463
[ indistinct chatter ]
18
00:02:12,500 --> 00:02:14,468
PAUL: It's harder sometimes.
19
00:02:17,238 --> 00:02:18,239
KAYLA: Yeah.
20
00:02:18,339 --> 00:02:19,673
Every once in a while, you find
21
00:02:19,773 --> 00:02:20,708
something like this.
22
00:02:22,776 --> 00:02:24,578
[ indistinct chatter ]
23
00:02:24,678 --> 00:02:25,679
KAYLA: Like what?
24
00:02:36,557 --> 00:02:39,159
[ indistinct chatter continues ]
25
00:02:43,030 --> 00:02:44,765
*
26
00:02:47,568 --> 00:02:49,637
[ panting ]
27
00:02:57,245 --> 00:02:58,646
What's wrong?
28
00:02:59,747 --> 00:03:01,815
I don't know.
29
00:03:01,915 --> 00:03:03,817
I don't feel so good.
I think I should go home.
30
00:03:05,152 --> 00:03:07,721
*
31
00:03:11,425 --> 00:03:13,227
[ breathing heavily ]
32
00:03:32,713 --> 00:03:33,814
Mm.
33
00:03:40,187 --> 00:03:42,256
I had a bad feeling
someone was in the house.
34
00:03:46,794 --> 00:03:48,462
Let's have a drink.
35
00:03:50,364 --> 00:03:51,699
I don't know
if that's a good idea.
36
00:03:51,799 --> 00:03:54,402
I think you drank
enough booze today.
37
00:03:59,373 --> 00:04:00,741
Are you gonna stay for a bit?
38
00:04:00,841 --> 00:04:02,142
PAUL: Yeah, I'll stay.
39
00:04:02,242 --> 00:04:04,144
[ sighs ]
40
00:04:04,244 --> 00:04:05,446
KAYLA: Is she okay?
41
00:04:06,947 --> 00:04:09,383
She's your mom,
you know her better than me.
42
00:04:09,483 --> 00:04:11,251
She looks thirsty.
43
00:04:11,352 --> 00:04:12,686
I don't think
she's drank enough water.
44
00:04:12,786 --> 00:04:14,355
Why don't you... Can you
get us something to drink?
45
00:04:14,455 --> 00:04:16,256
KAYLA: Yeah.
46
00:04:16,357 --> 00:04:18,326
I noticed that when
you were getting sloshed
47
00:04:18,426 --> 00:04:21,895
earlier today, you were
not drinking any water.
48
00:04:21,995 --> 00:04:24,197
- It's concerning me--
- I have something to tell you.
49
00:04:24,298 --> 00:04:25,866
I haven't really been
honest with you.
50
00:04:25,966 --> 00:04:27,568
Hmm, about?
51
00:04:31,572 --> 00:04:34,342
BRIA:
I'm not s... I'm not safe.
52
00:04:35,776 --> 00:04:37,244
"Safe?"
53
00:04:37,345 --> 00:04:39,713
Uh, here you go.
54
00:04:39,813 --> 00:04:40,581
Here, take a sip.
55
00:04:40,681 --> 00:04:43,651
Um...can you give me
and your mom
56
00:04:43,751 --> 00:04:45,486
like a couple of minutes,
sweetheart?
57
00:04:45,586 --> 00:04:47,187
Maybe go play
in your room or something.
58
00:04:47,287 --> 00:04:48,922
I need to talk to your mom.
59
00:04:49,923 --> 00:04:50,991
Okay.
60
00:04:51,091 --> 00:04:52,626
Ah, thank you.
61
00:04:56,330 --> 00:04:57,665
When you say "Safe,"
you mean like
62
00:04:57,765 --> 00:04:59,266
you're fucking dudes
with no rubbers on?
63
00:04:59,367 --> 00:05:00,868
Is that it?
64
00:05:00,968 --> 00:05:02,370
No, I'm...
65
00:05:04,738 --> 00:05:07,841
Oh, my. This is all...
I haven't...
66
00:05:07,941 --> 00:05:09,910
Get it out, come on.
67
00:05:10,010 --> 00:05:12,380
I don't wanna fuck this up
with you, Paul.
68
00:05:12,480 --> 00:05:14,415
I really don't,
I really like you.
69
00:05:14,515 --> 00:05:16,049
- I wanna make it work and I...
- The feeling is mutual.
70
00:05:16,149 --> 00:05:18,352
- So I'm scared to tell you...
- So what're you scared of?
71
00:05:18,452 --> 00:05:21,121
I'm not who you think I am.
72
00:05:21,221 --> 00:05:22,222
It's not a big deal.
73
00:05:22,322 --> 00:05:26,193
Listen, I've been
with a lot of women.
74
00:05:26,293 --> 00:05:27,428
They all say the same thing.
75
00:05:27,528 --> 00:05:30,130
Women in your same situation,
they're not who they are.
76
00:05:30,230 --> 00:05:32,666
- It feels fake, false.
- I'm not talking about Lola.
77
00:05:32,766 --> 00:05:34,935
- I'm-I-m... This, I'm talk--
- What're you talking about?
78
00:05:38,005 --> 00:05:40,173
I had an ex.
79
00:05:40,273 --> 00:05:41,542
Right.
80
00:05:43,243 --> 00:05:45,078
Tell me.
81
00:05:45,178 --> 00:05:47,748
He-he did some
really bad things, and--
82
00:05:47,848 --> 00:05:48,949
Okay, now we're
getting somewhere--
83
00:05:49,049 --> 00:05:50,451
- Illegal stuff.
- Uh-huh.
84
00:05:50,551 --> 00:05:53,721
- And...
- Hmm.
85
00:05:53,821 --> 00:05:55,689
He had me do a lot of stuff
86
00:05:55,789 --> 00:05:57,891
that I felt
like I had no choice in.
87
00:05:57,991 --> 00:05:59,359
Lot of illegal things.
88
00:05:59,460 --> 00:06:02,362
Really bad things.
89
00:06:02,463 --> 00:06:04,331
Really bad.
Like it's bad as it gets.
90
00:06:04,432 --> 00:06:06,534
A lot of times
91
00:06:06,634 --> 00:06:08,902
when women are with abusive men
92
00:06:09,002 --> 00:06:11,271
or bad men,
they start to internalize--
93
00:06:11,371 --> 00:06:13,641
[stammering]
No, it's not...
I was there too.
94
00:06:13,741 --> 00:06:15,576
I was there and I was doing
95
00:06:15,676 --> 00:06:18,311
a lot of the same things
that he was doing.
96
00:06:18,412 --> 00:06:21,314
You know,
mostly 'cause I had no choice.
97
00:06:21,415 --> 00:06:23,216
You know,
I felt like I'd be killed
98
00:06:23,316 --> 00:06:24,885
if I didn't get involved.
99
00:06:24,985 --> 00:06:28,355
Shoot or be shot,
that sort of situation.
100
00:06:28,456 --> 00:06:29,590
And so,
that's why I made the decision
101
00:06:29,690 --> 00:06:31,925
that I had to get out, and...
102
00:06:34,795 --> 00:06:38,131
- And?
- Decided to make a deal.
103
00:06:39,366 --> 00:06:40,834
To testify against him
104
00:06:40,934 --> 00:06:44,337
and that's when I joined WITSEC
to ask for protection.
105
00:06:44,438 --> 00:06:46,540
And I thought
it was the best idea.
106
00:06:46,640 --> 00:06:48,041
I thought we'd be safe
but I don't feel safe.
107
00:06:48,141 --> 00:06:51,078
I'm not safe,
and that's why I need your help.
108
00:06:51,178 --> 00:06:53,514
And that's why I need us
to move in with you, okay?
109
00:06:55,148 --> 00:06:56,116
[ exhales ]
110
00:06:57,718 --> 00:07:00,988
You know, that's a loaded
question, right?
111
00:07:03,090 --> 00:07:04,424
Um...
112
00:07:05,358 --> 00:07:06,527
Come here.
113
00:07:08,261 --> 00:07:09,329
This is one of those things
114
00:07:09,429 --> 00:07:10,831
that might take me
a couple of minutes.
115
00:07:10,931 --> 00:07:13,767
Maybe even a little longer
to...register
116
00:07:13,867 --> 00:07:16,770
what you're talking about...
Can we talk about this tomorrow?
117
00:07:16,870 --> 00:07:18,972
I don't think there's time,
I feel like he's coming for me.
118
00:07:20,574 --> 00:07:22,476
We need to move in now.
119
00:07:23,410 --> 00:07:25,112
And then, I'll feel safe.
120
00:07:27,881 --> 00:07:30,518
Yeah. We'll see.
121
00:07:37,024 --> 00:07:39,527
[ crickets chirping ]
122
00:07:42,462 --> 00:07:43,664
[ creaking ]
123
00:07:45,098 --> 00:07:46,099
Paul?
124
00:08:01,849 --> 00:08:03,083
Paul?
125
00:08:07,120 --> 00:08:08,088
Paul?
126
00:08:09,523 --> 00:08:11,458
Just me.
127
00:08:11,559 --> 00:08:12,793
It's alright.
128
00:08:15,095 --> 00:08:16,930
Kayla called and said
she was worried about you.
129
00:08:17,030 --> 00:08:18,198
Are you okay?
130
00:08:20,100 --> 00:08:22,002
How did she call you?
131
00:08:22,102 --> 00:08:24,104
While you were asleep,
she found your phone.
132
00:08:24,204 --> 00:08:25,739
She called and said
133
00:08:25,839 --> 00:08:27,140
she didn't know what to do,
but I should come over.
134
00:08:31,378 --> 00:08:32,946
What, you don't believe me?
135
00:08:37,751 --> 00:08:39,219
What else did she say?
136
00:08:40,654 --> 00:08:42,956
She said
you were acting strange.
137
00:08:45,358 --> 00:08:47,060
Tell me what's going on.
138
00:08:52,365 --> 00:08:54,101
I con feel him watching me.
139
00:08:56,670 --> 00:08:59,239
It's a perfectly normal reaction
to an upcoming trial.
140
00:09:01,008 --> 00:09:02,943
You're scared to testify,
it's understandable.
141
00:09:03,043 --> 00:09:05,078
I can't imagine
having to face my abuser.
142
00:09:05,178 --> 00:09:07,514
No, I know him.
143
00:09:07,615 --> 00:09:09,850
He has people he could call.
144
00:09:09,950 --> 00:09:11,685
You wouldn't even know
if he was watching you.
145
00:09:12,586 --> 00:09:13,854
He'll kill you.
146
00:09:15,856 --> 00:09:18,225
And now, he's here,
I can feel him.
147
00:09:18,325 --> 00:09:20,260
I need you to believe me.
148
00:09:25,966 --> 00:09:30,137
Well, if he is here, and...
149
00:09:30,237 --> 00:09:32,472
...it's very, very unlikely
150
00:09:32,572 --> 00:09:34,207
I will keep you safe.
151
00:09:35,375 --> 00:09:37,510
*
152
00:09:37,611 --> 00:09:39,179
Okay?
153
00:09:41,281 --> 00:09:43,817
No one is watching me.
154
00:09:43,917 --> 00:09:46,219
BRIA: No one is watching me.
155
00:09:46,319 --> 00:09:47,821
IAN: No one is watching me.
156
00:09:47,921 --> 00:09:49,156
BRIA: No one is watching me.
157
00:09:50,490 --> 00:09:52,492
IAN: I am safe with Ian.
158
00:09:52,592 --> 00:09:53,827
BRIA: I'm safe with Ian.
159
00:09:55,295 --> 00:09:57,264
IAN: I am safe with Ian.
160
00:09:57,364 --> 00:09:58,966
BRIA: I am safe with Ian.
161
00:10:03,971 --> 00:10:05,172
[ gasps ]
162
00:10:23,691 --> 00:10:25,158
[ dog barking ]
163
00:10:44,111 --> 00:10:46,646
[ whirring ]
164
00:10:47,681 --> 00:10:50,083
*
165
00:10:52,019 --> 00:10:53,754
I was thinkin' we could
166
00:10:53,854 --> 00:10:56,724
you know, drop Kayla off
at school, and then
167
00:10:56,824 --> 00:10:58,025
I could drop you off
at work, and maybe
168
00:10:58,125 --> 00:10:59,993
we could get breakfast
on the way.
169
00:11:01,962 --> 00:11:04,497
Drop me off at work
at the factory.
170
00:11:04,597 --> 00:11:06,199
Yeah, where else do you work?
171
00:11:08,769 --> 00:11:10,037
WOMAN 1:
Morning.
172
00:11:11,705 --> 00:11:13,340
[ indistinct chatter ]
173
00:11:16,043 --> 00:11:17,711
*
174
00:11:19,246 --> 00:11:20,313
Have a nice day at work.
175
00:11:22,215 --> 00:11:24,117
You too.
176
00:11:24,217 --> 00:11:25,352
You are my work.
177
00:11:41,301 --> 00:11:42,936
[ indistinct chatter ]
178
00:11:46,239 --> 00:11:47,207
MAN 1:
Bria?
179
00:11:48,441 --> 00:11:50,377
I didn't expect to see you back.
180
00:11:51,979 --> 00:11:54,347
*
181
00:11:55,983 --> 00:11:58,986
BRIA:
I just wanted to say hi.
182
00:11:59,086 --> 00:12:01,922
MAN 1:
Okay, I just figured you'd quit
without informing us.
183
00:12:06,026 --> 00:12:08,061
Are you here to ask
for your job back?
184
00:12:08,161 --> 00:12:09,429
No.
185
00:12:13,600 --> 00:12:15,035
BRIA:
I have to go now.
186
00:12:16,403 --> 00:12:18,238
[ buzzer buzzing ]
187
00:12:21,274 --> 00:12:22,375
Nice seeing you.
188
00:12:24,711 --> 00:12:26,413
*
189
00:12:37,190 --> 00:12:39,059
[ wind howling ]
190
00:12:48,335 --> 00:12:50,170
[ indistinct chatter ]
191
00:12:51,839 --> 00:12:53,540
Hi...
192
00:12:53,640 --> 00:12:55,075
Sorry, my mom
got a little pissed
193
00:12:55,175 --> 00:12:56,376
at me this morning
and she insisted
194
00:12:56,476 --> 00:12:57,777
she take me to school.
195
00:12:57,878 --> 00:12:59,346
I had to fake
like I was actually going.
196
00:12:59,446 --> 00:13:01,048
Well, you're here now,
so that's what matters.
197
00:13:01,148 --> 00:13:03,884
Um, we were just about to go
198
00:13:03,984 --> 00:13:05,418
for a ride and go smoke
some weed if you wanna--
199
00:13:05,518 --> 00:13:07,220
Yeah, that's cool, yeah. Cool.
200
00:13:09,156 --> 00:13:10,824
Do you wanna get in front?
201
00:13:10,924 --> 00:13:12,292
I-I'll get in the back.
202
00:13:13,693 --> 00:13:15,328
[ engine turns over ]
203
00:13:18,031 --> 00:13:19,833
[ inhales deeply ]
204
00:13:21,902 --> 00:13:24,337
- You want a hit?
- Yeah, yeah, sure.
205
00:13:31,211 --> 00:13:33,113
KYLE:
No, you gotta hold on, uh,
you gotta hold the carb.
206
00:13:33,213 --> 00:13:34,447
I know.
207
00:13:38,351 --> 00:13:40,720
Uh, ha-have you
done this before?
208
00:13:40,820 --> 00:13:41,955
- Yeah.
- Hah, no.
209
00:13:42,055 --> 00:13:43,123
Why, what are you, like 12?
210
00:13:43,223 --> 00:13:44,124
[ laughs ]
211
00:13:44,224 --> 00:13:46,659
I'm 15!
212
00:13:46,759 --> 00:13:48,361
Okay, let me,
let me hold it for you.
213
00:13:49,963 --> 00:13:52,365
Saw that?
Yeah, like that. Yeah.
214
00:13:52,465 --> 00:13:53,700
Now hold on to it.
215
00:13:53,800 --> 00:13:56,069
Here you go, light it.
216
00:13:56,169 --> 00:13:58,738
There you go, now pull it,
pull it, pull it.
217
00:13:58,838 --> 00:14:00,807
Inhale.
218
00:14:00,908 --> 00:14:02,375
There you go. There you go.
219
00:14:03,243 --> 00:14:04,411
[ coughing ]
220
00:14:04,511 --> 00:14:06,346
[ laughing ]
221
00:14:09,816 --> 00:14:11,184
Shut the fuck up.
222
00:14:14,054 --> 00:14:15,522
KYLE:
You okay? You good, you good.
223
00:14:15,622 --> 00:14:17,524
Are you okay? You good? Okay.
224
00:14:19,292 --> 00:14:21,161
[ door opens ]
225
00:14:30,570 --> 00:14:31,871
So, your mom's not home?
226
00:14:31,972 --> 00:14:34,741
KAYLA:
Adopted mom.
Uh, no, she's not home.
227
00:14:34,841 --> 00:14:36,576
- She's at work.
- Cool.
228
00:14:49,322 --> 00:14:51,191
[ rustling ]
229
00:15:08,841 --> 00:15:09,909
You want a hit?
230
00:15:10,010 --> 00:15:11,979
Oh, no, I'm still high.
231
00:15:14,014 --> 00:15:15,648
That's because
you're a lightweight.
232
00:15:20,087 --> 00:15:21,388
Let's try something.
233
00:15:27,727 --> 00:15:28,928
Open your mouth.
234
00:15:37,237 --> 00:15:39,372
You've never
done that before, have you?
235
00:15:39,472 --> 00:15:40,807
Yeah, I have.
236
00:15:40,907 --> 00:15:42,909
- Yeah?
- Yeah.
237
00:15:43,010 --> 00:15:44,377
Like, a lot.
238
00:15:53,653 --> 00:15:55,522
*
239
00:16:22,949 --> 00:16:25,485
*
240
00:16:25,585 --> 00:16:27,354
You know, there's people
in and out of your apartment
241
00:16:27,454 --> 00:16:28,521
all day.
242
00:16:30,490 --> 00:16:32,459
Like who?
243
00:16:32,559 --> 00:16:34,927
That black guy
you call your cousin.
244
00:16:35,028 --> 00:16:37,230
Your daughter's in there
with some boy right now.
245
00:16:37,330 --> 00:16:39,866
And there's cars parked here
all night I don't recognize.
246
00:16:39,966 --> 00:16:41,901
- All night?
- Yeah.
247
00:16:42,001 --> 00:16:44,071
It all started
when you got here.
248
00:16:44,171 --> 00:16:46,073
Yeah, the transition's
been really hard.
249
00:16:46,173 --> 00:16:48,475
My family's been
helping out a lot.
250
00:16:48,575 --> 00:16:50,677
I don't know your family,
maybe that's normal for you
251
00:16:50,777 --> 00:16:52,679
but it sure seems like
there's people interested
252
00:16:52,779 --> 00:16:54,614
in what you're up to.
253
00:16:54,714 --> 00:16:56,649
Or maybe your family's
just overprotective.
254
00:16:56,749 --> 00:16:58,451
Maybe I'm just being paranoid.
255
00:17:00,753 --> 00:17:02,722
Thanks. I appreciate it, Sandra.
256
00:17:04,591 --> 00:17:06,459
*
257
00:17:08,495 --> 00:17:09,496
[ door opens ]
258
00:17:14,033 --> 00:17:15,668
BRIA:
What are you doing here?
259
00:17:15,768 --> 00:17:19,239
Uh, I-I felt really sick
and I needed to come home.
260
00:17:19,339 --> 00:17:21,874
BRIA:
You don't have to lie to me.
261
00:17:21,974 --> 00:17:23,110
This is Kyle.
262
00:17:23,210 --> 00:17:25,645
Did you use my phone
last night to call Ian?
263
00:17:25,745 --> 00:17:27,247
- No.
- I knew it.
264
00:17:28,981 --> 00:17:30,350
[ sighs ]
265
00:17:30,450 --> 00:17:31,184
[ sniffles ]
266
00:17:31,284 --> 00:17:32,519
I-I-I'm gonna go.
267
00:17:32,619 --> 00:17:34,621
Do-don't move.
How old are you, Kyle?
268
00:17:34,721 --> 00:17:37,857
Um, I'm-I'm 18.
269
00:17:37,957 --> 00:17:39,226
BRIA:
Do you have a car?
270
00:17:40,827 --> 00:17:41,928
Yeah.
271
00:17:42,028 --> 00:17:42,995
If you let me use your car
272
00:17:43,096 --> 00:17:44,164
I won't tell the cops
273
00:17:44,264 --> 00:17:45,498
that you've been smoking weed
274
00:17:45,598 --> 00:17:47,400
and making out
with my 13-year-old daughter.
275
00:17:47,500 --> 00:17:49,402
*
276
00:17:56,476 --> 00:17:57,477
I'm sorry.
277
00:18:14,093 --> 00:18:15,262
[ indistinct hooting ]
278
00:18:18,665 --> 00:18:19,732
PAUL: Let it out.
279
00:18:19,832 --> 00:18:21,368
[ indistinct shouting ]
280
00:18:21,468 --> 00:18:23,069
Come on.
281
00:18:23,170 --> 00:18:24,837
Give it to me.
282
00:18:24,937 --> 00:18:26,806
Let it out. You got it.
283
00:18:36,283 --> 00:18:37,850
What are you doin' here?
284
00:18:37,950 --> 00:18:40,453
I need to know if Kayla and I
can come to your house.
285
00:18:40,553 --> 00:18:42,589
You know, this isn't
really a good time--
286
00:18:42,689 --> 00:18:44,457
No-no, I need
to talk to you now.
287
00:18:44,557 --> 00:18:46,459
I'm not safe.
288
00:18:46,559 --> 00:18:48,295
I want you
to take care of me, Paul.
289
00:18:48,395 --> 00:18:51,030
I'm gonna be better.
I'm gonna be more honest.
290
00:18:51,130 --> 00:18:52,299
[ shouting continues ]
291
00:18:54,000 --> 00:18:55,435
PAUL:
Silence, one of the things
292
00:18:55,535 --> 00:18:58,338
that we need to learn
is control.
293
00:19:00,240 --> 00:19:03,243
We need to learn
to control ourselves.
294
00:19:03,343 --> 00:19:05,212
We can't control other people.
295
00:19:06,346 --> 00:19:08,448
We need to let go.
296
00:19:08,548 --> 00:19:10,583
Let it out.
297
00:19:10,683 --> 00:19:12,018
Let it out!
298
00:19:12,118 --> 00:19:13,753
[ indistinct screaming ]
299
00:19:18,458 --> 00:19:20,193
*
300
00:19:25,398 --> 00:19:27,234
[ engine turns over ]
301
00:19:46,486 --> 00:19:47,754
*
302
00:19:49,456 --> 00:19:51,258
You see how this isn't reacting
the same way as this?
303
00:19:51,358 --> 00:19:53,226
It's cause I...
This is stainless steel.
304
00:19:53,326 --> 00:19:54,994
Which means it's not ferrous.
305
00:19:55,094 --> 00:19:57,264
- Something like that.
- Uh-huh.
306
00:19:57,364 --> 00:19:59,031
It's pretty cool.
307
00:19:59,131 --> 00:20:00,900
Uh, what's that?
308
00:20:01,000 --> 00:20:02,235
You wanna try it?
309
00:20:02,335 --> 00:20:03,736
[ Kyle mumbles ]
310
00:20:06,205 --> 00:20:07,840
- Just...stay still.
- Mm?
311
00:20:09,876 --> 00:20:12,279
S-so you said you were 15.
312
00:20:13,713 --> 00:20:16,148
- Not 13.
- Mm...
313
00:20:16,249 --> 00:20:18,217
What's the big deal
about two years, right?
314
00:20:19,352 --> 00:20:20,753
You have to...
315
00:20:21,721 --> 00:20:24,190
And when's your mum
coming back with my car?
316
00:20:24,291 --> 00:20:26,192
I don't know.
317
00:20:26,293 --> 00:20:28,495
She's fucking crazy.
318
00:20:28,595 --> 00:20:31,230
Just... Here.
Look into the light.
319
00:20:31,331 --> 00:20:33,099
Uh, it-it-it stings.
320
00:20:33,199 --> 00:20:34,367
It's not hurting you.
321
00:20:34,467 --> 00:20:36,469
Just keep looking.
322
00:20:38,204 --> 00:20:39,839
[ metal detector whirring ]
323
00:20:45,345 --> 00:20:46,946
[ Kayla chuckles ]
What do you got in there?
324
00:20:48,247 --> 00:20:50,917
- Noth-nothing.
- Nothing?
325
00:20:51,017 --> 00:20:52,919
*
326
00:21:23,049 --> 00:21:24,951
*
327
00:21:45,071 --> 00:21:46,539
KAYLA:
What is it?
328
00:21:50,877 --> 00:21:54,080
That's a bug, man.
That's a fuckin' bug.
329
00:21:54,180 --> 00:21:55,615
That's a fuckin' bug, th...
330
00:21:55,715 --> 00:21:57,650
Oh, shit!
331
00:21:57,750 --> 00:21:59,452
Oh, is this about me?
Is this fuckin'...
332
00:22:01,153 --> 00:22:03,890
What... Oh, hell, man.
Oh, and you're fuckin' 13!
333
00:22:03,990 --> 00:22:05,625
That's probably what's...
That's probably what it is.
334
00:22:05,725 --> 00:22:07,460
It's a...
335
00:22:07,560 --> 00:22:08,895
Who put this here?
336
00:22:08,995 --> 00:22:10,897
*
337
00:22:13,800 --> 00:22:14,867
BRIA:
Pack your bags.
338
00:22:21,474 --> 00:22:22,542
KYLE:
What's-what's going on?
339
00:22:24,411 --> 00:22:26,345
What's goin' on?
340
00:22:26,446 --> 00:22:28,515
SANDRA:
Hey, you're takin' up
the spaces!
341
00:22:30,316 --> 00:22:32,018
*
342
00:22:45,331 --> 00:22:46,966
[ breathing heavily ]
343
00:22:59,145 --> 00:23:00,146
[ sighs ]
344
00:23:04,684 --> 00:23:05,885
You wanna come inside?
345
00:23:07,787 --> 00:23:09,456
You wanna come inside with us?
346
00:23:10,990 --> 00:23:11,991
Sure.
347
00:23:17,964 --> 00:23:19,832
[ indistinct chatter ]
348
00:23:23,603 --> 00:23:24,737
- Hey.
- Hey.
349
00:23:24,837 --> 00:23:26,573
I wanna teach my daughter
how to shoot.
350
00:23:26,673 --> 00:23:28,975
Uh, so, I'm looking
for a sports gun.
351
00:23:29,075 --> 00:23:30,409
I want her to grow into it
352
00:23:30,510 --> 00:23:33,212
so, something
a little more powerful.
353
00:23:33,312 --> 00:23:36,148
She's adopted.
That's her boyfriend.
354
00:23:36,248 --> 00:23:37,684
WOMAN 2:
Okay. Okay.
355
00:23:40,653 --> 00:23:43,189
It's a Mossberg 308 scope.
356
00:23:46,559 --> 00:23:47,760
So, without a license
357
00:23:47,860 --> 00:23:49,596
I can only get
a sports rifle, right?
358
00:23:49,696 --> 00:23:50,563
WOMAN 2:
That's right.
359
00:23:50,663 --> 00:23:52,131
You got a seven millimeter?
360
00:23:55,167 --> 00:23:56,936
My husband's birthday coming up.
361
00:23:58,237 --> 00:23:59,438
Oh-oh-oh!
362
00:23:59,539 --> 00:24:01,474
Hot-hot-hot, hot-hot-hot.
363
00:24:01,574 --> 00:24:02,809
Hot-hot-hot-hot-hot.
Straight off the presses.
364
00:24:02,909 --> 00:24:04,611
Can we please thank Uncle Paul
for your gifts?
365
00:24:04,711 --> 00:24:06,579
- I marinate... Listen, I mar...
- Thanks, Uncle Paul.
366
00:24:06,679 --> 00:24:08,915
Yeah, no problem.
I marinated this.
367
00:24:09,015 --> 00:24:11,350
- I was a sous chef back in--
- You can keep playing.
368
00:24:11,450 --> 00:24:14,621
Late '80s. Uh, look at this,
look, look, look.
369
00:24:14,721 --> 00:24:16,823
- Oh. Mm.
- Coq au vin.
370
00:24:31,037 --> 00:24:32,171
Wait here.
371
00:24:33,573 --> 00:24:34,841
[ car door closes ]
372
00:24:41,748 --> 00:24:43,049
DIANE:
Why aren't you eating?
373
00:24:48,655 --> 00:24:51,558
Sit down
and finish your dinner.
374
00:24:51,658 --> 00:24:53,660
And please stop
making that noise.
375
00:24:57,129 --> 00:24:58,931
- Are you expecting someone?
- Unh-unh.
376
00:24:59,031 --> 00:25:00,700
- Not expecting anybody.
- Okay.
377
00:25:03,670 --> 00:25:05,605
PAUL:
Can you do me a favor, can you
put the drink up on a coaster
378
00:25:05,705 --> 00:25:07,540
it's just better for the table.
379
00:25:12,044 --> 00:25:12,879
[ Bria grunts ]
380
00:25:14,581 --> 00:25:15,982
- What the fuck?
- I gotta tell you somethin'.
381
00:25:16,082 --> 00:25:17,617
This chick,
she's a little bit out there.
382
00:25:17,717 --> 00:25:19,518
She's not supposed to be here,
but she takes my courses
383
00:25:19,619 --> 00:25:22,321
she became obsessed with me.
384
00:25:22,421 --> 00:25:23,790
And, uh,
I should have told you before--
385
00:25:23,890 --> 00:25:26,959
- Okay...Paul...
- Sorry about that.
386
00:25:27,059 --> 00:25:29,061
Jesus, we're gonna
go up the stairs.
387
00:25:29,161 --> 00:25:31,864
Quick, quick, quick,
let's go. Okay.
388
00:25:32,765 --> 00:25:35,534
We don't feel safe.
389
00:25:35,635 --> 00:25:37,870
This is the best place
for us to come.
390
00:25:37,970 --> 00:25:38,938
What?
391
00:25:39,038 --> 00:25:40,406
Can't...
392
00:25:40,506 --> 00:25:42,541
No, please, you said
that tonight would work.
393
00:25:42,642 --> 00:25:45,211
I don't care about her,
I don't care about the kids.
394
00:25:47,146 --> 00:25:48,948
DIANE:
Paul, what're you doing?
Just call the cops.
395
00:25:49,048 --> 00:25:50,416
It's not good,
nobody's calling the cops.
396
00:25:50,516 --> 00:25:51,918
Just call the...
We're calling the cops.
397
00:25:52,018 --> 00:25:54,053
- You should really leav...
- I-I can't hear you.
398
00:25:54,153 --> 00:25:58,324
[ indistinct chatter ]
399
00:25:58,424 --> 00:26:01,894
Okay, call the cops.
Call the cops.
400
00:26:03,596 --> 00:26:04,864
Do you skateboard?
401
00:26:06,198 --> 00:26:07,533
KYLE:
Yeah.
402
00:26:07,634 --> 00:26:08,968
Oh, that's cool.
403
00:26:09,068 --> 00:26:10,569
*
404
00:26:10,670 --> 00:26:12,839
KYLE:
Ho... What's goin' on?
405
00:26:12,939 --> 00:26:14,140
KAYLA:
I don't know.
406
00:26:16,609 --> 00:26:17,777
[ sighs ]
407
00:26:19,245 --> 00:26:20,780
What did he say?
408
00:26:20,880 --> 00:26:23,049
He said he wasn't gonna
call the police.
409
00:26:23,149 --> 00:26:24,216
KAYLA:
That's a good thing right?
410
00:26:25,517 --> 00:26:26,753
No.
411
00:26:32,692 --> 00:26:34,326
What's she-what's she doing?
412
00:26:37,363 --> 00:26:39,598
Oh, shit!
413
00:26:39,699 --> 00:26:41,267
BRIA:
You better call the cops, Paul.
414
00:26:43,569 --> 00:26:45,738
- Listen, she's misunderstood.
- I need-I need you to come...
415
00:26:45,838 --> 00:26:47,674
- She's actually a nice girl.
- Shut the fuck up, Paul.
416
00:26:47,774 --> 00:26:49,942
I-I, um, I have two children
in this house.
417
00:26:50,042 --> 00:26:51,944
And I need somebody
here now, I'm tellin'...
418
00:26:52,044 --> 00:26:53,145
[ gunshot ]
419
00:26:58,184 --> 00:26:58,885
[ Diane screaming ]
420
00:26:58,985 --> 00:27:00,252
KYLE:
What the fuck!
421
00:27:00,352 --> 00:27:03,289
You better call the cops
or I'm gonna keep shooting!
422
00:27:06,993 --> 00:27:08,895
DIANE:
Oh, my God!
423
00:27:08,995 --> 00:27:11,664
[ indistinct shouting ]
424
00:27:11,764 --> 00:27:13,900
I'm going to wait over there
for the cops, okay?
425
00:27:18,337 --> 00:27:19,571
KYLE:
What?
426
00:27:19,672 --> 00:27:21,841
It's okay, we could just
427
00:27:21,941 --> 00:27:24,443
wait here for the cops to come,
and they'll take us home.
428
00:27:24,543 --> 00:27:26,312
KYLE:
What're you talking about?
429
00:27:26,412 --> 00:27:29,215
Sh-sh-she, she just shot a car!
430
00:27:30,349 --> 00:27:31,751
[ whispers ]
Oh, shit.
431
00:27:37,123 --> 00:27:38,224
[ sighs ]
28870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.