All language subtitles for The.Fortune.Buddies.2011.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,970 --> 00:01:43,230 {\an8}My name is Judith Lo. 2 00:01:43,230 --> 00:01:45,970 {\an8}I only know when there's no television show, it's daytime. 3 00:01:45,970 --> 00:01:48,390 {\an8}When Jackie Chan is on TV, it's nighttime. 4 00:01:49,020 --> 00:01:52,890 {\an8}What I'm better than others at is that I'm not afraid of darkness. 5 00:01:53,350 --> 00:01:57,810 {\an8}But like others, I'm afraid of coldness. 6 00:01:57,810 --> 00:02:01,350 {\an8}I hope others also know how to do the Happy Dancing. 7 00:02:01,890 --> 00:02:03,720 {\an8}That's all I know. 8 00:02:12,960 --> 00:02:14,600 Uncle Chan! 9 00:02:14,600 --> 00:02:16,770 You must be going out for supper with your son, right? 10 00:02:17,750 --> 00:02:20,060 You as the incorporated owners are very nice. 11 00:02:20,060 --> 00:02:23,270 You even hired a blind man as a security guard. 12 00:02:24,680 --> 00:02:25,350 Are you blind? 13 00:02:25,350 --> 00:02:27,310 Yes, I'm blind. 14 00:02:28,790 --> 00:02:31,140 Why is a blind man using a torch? 15 00:02:33,940 --> 00:02:37,270 To light up myself, so others won't stumble. 16 00:02:37,890 --> 00:02:39,270 I know nothing. 17 00:02:39,720 --> 00:02:42,140 I only know when there's no television show, it's daytime. 18 00:02:42,670 --> 00:02:44,770 When Jackie Chan is on TV, it's nighttime. 19 00:02:45,310 --> 00:02:48,430 What I'm better than others at is that I'm not afraid of darkness. 20 00:02:48,430 --> 00:02:50,890 But like others, I'm afraid of... 21 00:02:51,810 --> 00:02:52,390 Knife. 22 00:02:53,560 --> 00:02:54,850 I know how to do the Happy Dancing. 23 00:03:01,890 --> 00:03:03,520 You dance very much alike. 24 00:03:03,520 --> 00:03:04,430 Like what? 25 00:03:04,430 --> 00:03:05,640 That advertisement. 26 00:03:05,640 --> 00:03:07,640 Yes. I watch that advertisement all the time. 27 00:03:07,640 --> 00:03:08,770 Watch? 28 00:03:09,570 --> 00:03:10,970 You pretend that you're blind? 29 00:03:10,970 --> 00:03:12,020 Brother Cheung! 30 00:03:12,520 --> 00:03:15,970 Your adult video is nice. The high definition quality is great. 31 00:03:15,970 --> 00:03:18,560 Don't forget to lend me a 3-D movie next time. Your friends? 32 00:03:18,970 --> 00:03:21,560 D... DJ? 33 00:03:23,390 --> 00:03:25,020 Excuse me, that's my saliva. 34 00:03:26,020 --> 00:03:27,600 Robbery? 35 00:03:28,020 --> 00:03:29,470 I know Wing Chun. 36 00:03:30,350 --> 00:03:31,640 Wow! So thick! 37 00:03:32,350 --> 00:03:33,640 Hey, brothers, excuse me. 38 00:03:34,520 --> 00:03:37,100 It's to show my respect. I hope you don't mind. 39 00:03:37,100 --> 00:03:38,100 It's worth some money. 40 00:03:38,100 --> 00:03:40,680 Brother Cheung, you take care of them. 41 00:03:40,680 --> 00:03:42,720 I'm going to get some drinks and... 42 00:03:42,720 --> 00:03:43,810 call the police! 43 00:03:44,470 --> 00:03:46,140 Police? 44 00:03:46,140 --> 00:03:47,270 Blind? 45 00:03:47,270 --> 00:03:48,770 DJ? 46 00:03:48,770 --> 00:03:50,140 Sorry! Sorry... 47 00:03:50,140 --> 00:03:50,180 Sorry! Sorry... 48 00:03:50,180 --> 00:03:50,220 Sorry! Sorry... 49 00:03:50,220 --> 00:03:50,270 Sorry! Sorry... 50 00:03:50,270 --> 00:03:50,310 Sorry! Sorry... 51 00:03:50,310 --> 00:03:50,350 Sorry! Sorry... 52 00:03:50,350 --> 00:03:50,390 Sorry! Sorry... 53 00:03:50,390 --> 00:03:50,430 Sorry! Sorry... 54 00:03:53,350 --> 00:03:55,890 That doctor is cute. 55 00:03:56,350 --> 00:03:58,390 I think so. 56 00:03:59,150 --> 00:04:01,720 It seems the patient in ward G12 is drawing his last breath. 57 00:04:01,720 --> 00:04:03,890 Are you kidding? 58 00:04:03,890 --> 00:04:05,640 He'd better die tomorrow. 59 00:04:05,640 --> 00:04:08,140 I have a date with my boyfriend tonight. 60 00:04:08,140 --> 00:04:11,430 Don't worry, I think he can survive tonight. 61 00:04:11,430 --> 00:04:13,020 I'll take your words for it. 62 00:04:15,100 --> 00:04:16,520 Miss, I'm sorry. 63 00:04:16,520 --> 00:04:18,930 We've tried our best. I'm sorry for your loss. 64 00:04:23,720 --> 00:04:27,100 Miss, I know it's hard for you at this moment, 65 00:04:27,100 --> 00:04:29,680 because you just received bad news. 66 00:04:29,680 --> 00:04:31,310 However, don't be sad. 67 00:04:31,310 --> 00:04:33,390 Because I have good news for you. 68 00:04:34,020 --> 00:04:36,270 I'm from Ends Well Service Co. Ltd. 69 00:04:36,270 --> 00:04:38,490 Do you know how expensive properties are nowadays? 70 00:04:38,490 --> 00:04:40,640 If you want better housing, you'd rather die. 71 00:04:41,270 --> 00:04:44,600 You know, each columbarium costs more than $300,000! 72 00:04:44,600 --> 00:04:46,430 You can't even live better in the afterlife. 73 00:04:46,430 --> 00:04:47,720 What are you trying to say? 74 00:04:47,720 --> 00:04:48,930 Miss. 75 00:04:49,270 --> 00:04:50,890 Congratulations. 76 00:04:50,890 --> 00:04:53,720 Your father could be the 1,000th selected customer of our company. 77 00:04:53,720 --> 00:04:56,890 The 1,000th selected customer can have a special offer at $19,999. 78 00:04:56,890 --> 00:05:01,180 It's just $19,999, and you can enjoy our supreme burial service. 79 00:05:01,180 --> 00:05:03,930 You may not believe it. You can't even get a columbarium at that price. 80 00:05:03,930 --> 00:05:04,560 That's right! 81 00:05:04,560 --> 00:05:07,140 It's because this service doesn't provide any columbarium. 82 00:05:07,140 --> 00:05:10,440 Our latest resurrecting, life extension service will use the latest bio-technology 83 00:05:10,440 --> 00:05:13,350 to transform your father's cremains into cremains fertilizer. 84 00:05:13,350 --> 00:05:17,020 We'll give you a flowerpot, seeds and mud. 85 00:05:17,020 --> 00:05:18,720 Using your father's cremains fertilizer, 86 00:05:18,720 --> 00:05:20,560 you'll grow a green plant. 87 00:05:20,560 --> 00:05:23,180 So your father's life can then be extended. 88 00:05:23,720 --> 00:05:25,180 Are you feeling better? 89 00:05:25,180 --> 00:05:26,890 We have three plans for you to choose from. 90 00:05:27,390 --> 00:05:29,060 Plan A, roses for lovers. 91 00:05:29,520 --> 00:05:31,600 Plan B, cactuses for couples. 92 00:05:31,600 --> 00:05:34,520 As for family, we would suggest Plan C, tomato. 93 00:05:34,520 --> 00:05:37,850 When the tomatoes grow up, you can pick and eat them. 94 00:05:37,850 --> 00:05:40,100 Your father will then become your blood and flesh. 95 00:05:41,020 --> 00:05:44,970 Brothers, father is gone. 96 00:05:44,970 --> 00:05:49,060 This guy told us to eat our father... 97 00:05:50,890 --> 00:05:53,060 Hey, kid, are you making fun of us? 98 00:05:53,060 --> 00:05:55,020 If you don't like tomato, we have sweet potato... 99 00:05:55,430 --> 00:05:58,770 broccoli, eggplant... eggplant... 100 00:06:00,060 --> 00:06:02,140 He raped me! 101 00:06:02,850 --> 00:06:06,020 He was really strong. I couldn't push him away with all my strength. 102 00:06:06,020 --> 00:06:07,680 I did scream. 103 00:06:07,680 --> 00:06:10,930 But I'm so petite. How loud can I scream? 104 00:06:12,040 --> 00:06:13,100 Could you recognize that man? 105 00:06:13,100 --> 00:06:14,520 Yes, I could recognize him. 106 00:06:14,520 --> 00:06:16,560 I could recognize him even if he was wearing a mask! 107 00:06:16,560 --> 00:06:17,720 Have all the actors arrived? 108 00:06:18,140 --> 00:06:19,180 Are you late again? 109 00:06:19,180 --> 00:06:19,870 Sorry, sir! 110 00:06:19,870 --> 00:06:20,560 What's your reason? 111 00:06:20,560 --> 00:06:21,790 You know? One tunnell has traffic jam, 112 00:06:21,790 --> 00:06:23,770 the second one is expensive, and the third one is too far away. 113 00:06:23,770 --> 00:06:24,390 Did you drive? 114 00:06:24,760 --> 00:06:25,270 No. 115 00:06:25,270 --> 00:06:26,390 So what's it to do with you? 116 00:06:27,140 --> 00:06:28,890 If you're rich, you don't have to be an actor. 117 00:06:28,890 --> 00:06:30,470 It's 28 dollars per hour, right? 118 00:06:30,470 --> 00:06:32,180 Let's go, minimum wage! 119 00:06:34,020 --> 00:06:35,350 Take a look. Who's the guy? 120 00:06:35,350 --> 00:06:37,310 It seems to be number 2. 121 00:06:39,220 --> 00:06:40,390 Number 2, step forward. 122 00:06:41,850 --> 00:06:44,600 Tell him to say something. I can recognize his voice. 123 00:06:44,600 --> 00:06:46,180 Just say the dirty things he said that night. 124 00:06:47,350 --> 00:06:50,390 Say "Christie Chow, you can't escape now!" 125 00:06:50,850 --> 00:06:52,220 Christie Chow, you can't escape now! 126 00:06:52,220 --> 00:06:53,180 Say it with anger. 127 00:06:54,020 --> 00:06:54,680 Say it with anger. 128 00:06:54,680 --> 00:06:56,770 Christie Chow, you can't escape now! 129 00:06:56,770 --> 00:06:58,590 I want the tone of kungfu master Kwan Tak Hing. 130 00:06:59,570 --> 00:07:00,810 The Kwan Tak Hing tone. 131 00:07:00,810 --> 00:07:04,180 Humph! Christie Chow, you can't escape now! 132 00:07:04,180 --> 00:07:05,390 The big villain Shih Kien. 133 00:07:07,270 --> 00:07:08,430 The big villain Shih Kien! 134 00:07:08,890 --> 00:07:11,970 Haha, Christie Chow, you can't escape now! 135 00:07:11,970 --> 00:07:13,060 Andy Lau. 136 00:07:13,060 --> 00:07:15,850 Hey, Christie Chow, you can't escape now! 137 00:07:15,850 --> 00:07:16,930 Jacky Cheung. 138 00:07:17,810 --> 00:07:18,720 Christie Chow... 139 00:07:19,180 --> 00:07:20,310 you can't escape now! 140 00:07:20,310 --> 00:07:21,100 Leon Lai. 141 00:07:21,100 --> 00:07:22,680 Christie Chow, you can't escape now! 142 00:07:22,680 --> 00:07:23,770 Aaron Kwok. 143 00:07:23,770 --> 00:07:26,140 Christie Chow, Christie, see how you going to escape now! 144 00:07:26,140 --> 00:07:27,270 Lisa Wang. 145 00:07:27,270 --> 00:07:30,140 Christie Chow, you can't escape now! 146 00:07:30,140 --> 00:07:30,850 Adam Cheng. 147 00:07:30,850 --> 00:07:34,060 Oh! Christie Chow, you can't escape now! 148 00:07:34,060 --> 00:07:36,020 Lisa Wang and Adam Cheng together. 149 00:07:36,020 --> 00:07:39,180 Gee! Christie Chow, you can't escape now! 150 00:07:39,180 --> 00:07:40,270 TV Buddy. 151 00:07:42,560 --> 00:07:43,310 I quit! 152 00:07:43,310 --> 00:07:45,680 It's him! It's him! He raped me! 153 00:07:47,560 --> 00:07:48,430 Thank you! 154 00:07:48,930 --> 00:07:50,970 Bastard, it's you! 155 00:07:50,970 --> 00:07:52,060 Don't you like young models? 156 00:07:52,060 --> 00:07:54,770 Christie Chow! Christie Chow... 157 00:07:54,770 --> 00:07:57,430 Don't make a scene! Let's go home, honey! 158 00:07:57,430 --> 00:08:00,220 Excuse me, sir. She has forgotten to take her medicine. 159 00:08:00,220 --> 00:08:02,810 Whenever she has an attack, she tells others she's been raped. 160 00:08:03,890 --> 00:08:06,100 Christie! Let's go home! 161 00:08:12,310 --> 00:08:14,430 Are you done? 162 00:08:16,180 --> 00:08:19,020 I thought you had night shift tonight. Why are you back so early? 163 00:08:19,020 --> 00:08:20,270 Luk Wong. 164 00:08:20,270 --> 00:08:23,390 There's no chance of promotion as a security guard. The job isn't for me. 165 00:08:23,390 --> 00:08:25,850 You were fired, obviously. 166 00:08:25,850 --> 00:08:27,180 It was your father who quit. 167 00:08:27,180 --> 00:08:29,100 You say that all the time. 168 00:08:29,100 --> 00:08:29,810 You... 169 00:08:29,810 --> 00:08:31,350 Let's go to the Labour Department tomorrow. 170 00:08:31,350 --> 00:08:32,720 Did you lose your job too? Why? 171 00:08:33,080 --> 00:08:34,180 Do you really want to know? 172 00:08:34,180 --> 00:08:35,310 It's fine. 173 00:08:36,810 --> 00:08:39,100 Sao Lee, are you done? 174 00:08:39,100 --> 00:08:40,390 Almost. 175 00:08:40,390 --> 00:08:41,850 Do you want to take a shower or to poo? 176 00:08:41,850 --> 00:08:44,310 I want to do both. 177 00:08:44,310 --> 00:08:47,640 If you want to poo, uncle Ho is 178 00:08:47,640 --> 00:08:50,850 just about to see it trigger but hasn't reached the point yet. 179 00:08:51,770 --> 00:08:52,430 Oh, no! 180 00:08:52,430 --> 00:08:54,140 Have you finished your homework? 181 00:08:54,140 --> 00:08:55,970 How come the English has some Chinese in it? 182 00:08:56,890 --> 00:08:58,890 You take a look first. 183 00:08:59,680 --> 00:09:01,600 A dog met a cat. 184 00:09:01,600 --> 00:09:04,310 Dog said: Can you speak Chinese? 185 00:09:04,720 --> 00:09:06,930 Cat said: Yes! 186 00:09:06,930 --> 00:09:10,430 Dog said: Let us speak in Chinese. 187 00:09:10,430 --> 00:09:12,060 Hey, are you sure it's OK? 188 00:09:12,060 --> 00:09:13,680 Yes, of course. 189 00:09:13,680 --> 00:09:16,390 You won't understand if I use difficult words. 190 00:09:21,220 --> 00:09:22,640 You think you're faster than me? 191 00:09:25,350 --> 00:09:26,430 Fook Yuen. 192 00:09:27,250 --> 00:09:29,180 I've been asking endlessly, and she finally followed me. 193 00:09:29,180 --> 00:09:30,890 Samantha Ko is gorgeous. 194 00:09:30,890 --> 00:09:33,210 If you like her so much, why don't you follow her? 195 00:09:33,210 --> 00:09:36,310 You could follow her car every day. She'll recognize you then. 196 00:09:36,310 --> 00:09:38,180 I'm from the rich 2nd generation. Do I have to follow her? 197 00:09:38,180 --> 00:09:39,430 Of course. 198 00:09:40,350 --> 00:09:41,640 My family is rich, indeed. 199 00:09:41,640 --> 00:09:42,310 I see. 200 00:09:42,310 --> 00:09:45,120 As I've been chasing after her, I quarreled with my father and left my family. 201 00:09:45,120 --> 00:09:45,810 I know. 202 00:09:45,810 --> 00:09:47,970 Therefore I'm not a fan. I really want to be with her. 203 00:09:47,970 --> 00:09:49,700 Remember to send me a wedding invitation. 204 00:09:50,790 --> 00:09:51,640 Crazy! 205 00:09:53,720 --> 00:09:56,220 I'm back again. 206 00:09:57,390 --> 00:09:58,680 Excuse me... 207 00:10:04,270 --> 00:10:05,680 Looking for a job? 208 00:10:07,000 --> 00:10:07,520 Yes. 209 00:10:07,520 --> 00:10:08,640 What's you name? 210 00:10:08,640 --> 00:10:09,070 Dick. 211 00:10:09,070 --> 00:10:09,930 Dick... 212 00:10:10,920 --> 00:10:12,520 How long have you been unemployed? 213 00:10:12,520 --> 00:10:13,390 More than half a year. 214 00:10:13,390 --> 00:10:14,780 More than half a year? 215 00:10:14,780 --> 00:10:16,640 Dick, did you know... 216 00:10:16,640 --> 00:10:19,560 those unemployed for less than a year can't sit in the front row. 217 00:10:19,560 --> 00:10:20,240 What do I do now? 218 00:10:20,240 --> 00:10:21,220 What do you think? 219 00:10:24,310 --> 00:10:26,560 Rice with tomato and beef. Nice. 220 00:10:37,270 --> 00:10:38,350 What's wrong with you? 221 00:10:38,350 --> 00:10:41,020 I want to apply for Mr. Hong Kong. Why don't you allow me? 222 00:10:41,520 --> 00:10:43,970 Sir, this is Labour Department. We don't have a job as Mr. Hong Kong. 223 00:10:43,970 --> 00:10:45,060 Please go to TVB instead. 224 00:10:45,060 --> 00:10:46,850 I went to TVB before. 225 00:10:46,850 --> 00:10:49,020 They were shocked when they noticed I was so decent. 226 00:10:49,020 --> 00:10:50,490 They said they didn't want me. 227 00:10:51,390 --> 00:10:52,640 I'm afraid I can't help you. 228 00:10:52,640 --> 00:10:55,000 Isn't Labour Department a place to help people to find a job? 229 00:10:55,000 --> 00:10:56,810 I have a master degree. Don't you want me? 230 00:10:56,810 --> 00:10:59,930 I have let go of my status and just want to make my living by my appearance. 231 00:11:00,390 --> 00:11:03,390 I'm sorry, sir. We can't help you. 232 00:11:05,520 --> 00:11:07,220 Hey, what are you doing... 233 00:11:07,220 --> 00:11:08,520 Did I say there's a new position? 234 00:11:08,520 --> 00:11:10,600 Let me tell you... 235 00:11:10,600 --> 00:11:12,890 No, no, no new position. 236 00:11:12,890 --> 00:11:14,390 Go away, go away... 237 00:11:16,220 --> 00:11:17,390 There's a new position! 238 00:11:18,060 --> 00:11:20,600 Bachelor degree? I have... I have! 239 00:11:20,600 --> 00:11:22,180 Do you know what the position is about? 240 00:11:22,180 --> 00:11:22,970 I don't know. 241 00:11:22,970 --> 00:11:25,850 Why did you fight for it if you don't know? 242 00:11:25,850 --> 00:11:29,470 This position doesn't only require a degree, 243 00:11:29,470 --> 00:11:30,640 but also good eloquence. 244 00:11:30,640 --> 00:11:32,560 I have good eloquence. 245 00:11:32,560 --> 00:11:33,600 I'm good at storytelling. 246 00:11:33,600 --> 00:11:35,060 Are you really? 247 00:11:35,060 --> 00:11:36,120 Tell me a story then. 248 00:11:36,120 --> 00:11:36,860 Once upon a time... 249 00:11:36,860 --> 00:11:39,390 Hold on. I'd like you to include three elements in the story. 250 00:11:39,390 --> 00:11:41,060 The first one is... 251 00:11:41,060 --> 00:11:42,680 horror. 252 00:11:42,680 --> 00:11:43,720 The second is comedy. 253 00:11:43,720 --> 00:11:45,430 And the third is tragedy. Start now. 254 00:11:47,810 --> 00:11:49,390 Once upon a time, there was a vampire. 255 00:11:49,930 --> 00:11:50,520 He farted 256 00:11:51,600 --> 00:11:52,520 and died afterwards. 257 00:11:55,070 --> 00:11:56,140 Bravo. 258 00:11:57,770 --> 00:11:59,600 Go ahead to apply for the job right now. 259 00:11:59,600 --> 00:12:00,600 Thank you! 260 00:12:02,310 --> 00:12:03,970 Senior! 261 00:12:04,640 --> 00:12:07,100 I'm going to apply now. 262 00:12:07,100 --> 00:12:09,310 You take your time and wait then. 263 00:12:09,310 --> 00:12:12,430 How dare you eat my lunch? Humph! 264 00:12:13,180 --> 00:12:15,520 That's unfair. The late comers get it first? 265 00:12:16,390 --> 00:12:18,600 Hey, we have jobs. 266 00:12:22,470 --> 00:12:23,390 You should surrender. 267 00:12:23,390 --> 00:12:24,720 Go ahead and shoot! 268 00:12:24,720 --> 00:12:26,600 Chinese people aren't afraid of death! 269 00:12:27,260 --> 00:12:29,060 Those who are afraid of death aren't Chinese! 270 00:12:31,310 --> 00:12:33,060 Didn't you say Chinese people aren't afraid of death? 271 00:12:33,060 --> 00:12:34,350 We're Chinese-Indonesians. 272 00:12:34,350 --> 00:12:35,350 You bastards. 273 00:12:35,750 --> 00:12:37,930 How dare you play with the props? Wanna lose your jobs, do you? 274 00:12:37,930 --> 00:12:39,470 Sorry, we're just practicing. 275 00:12:39,470 --> 00:12:41,040 You can practice jogging. Give it back! 276 00:12:41,040 --> 00:12:41,930 Let me wipe it for you. 277 00:12:41,930 --> 00:12:44,360 No need! Give it back to me! It's none of your business. 278 00:12:44,360 --> 00:12:45,220 Back to your seats! 279 00:12:45,220 --> 00:12:46,020 Sorry, sorry... 280 00:12:46,020 --> 00:12:46,640 Hurry up! 281 00:12:46,640 --> 00:12:47,640 Yes, yes... 282 00:12:47,640 --> 00:12:49,310 Hurry up! 283 00:12:49,850 --> 00:12:49,890 Everybody, come over! Come over! 284 00:12:49,890 --> 00:12:51,970 Everybody, come over! Come over! 285 00:12:52,430 --> 00:12:53,970 Chop-chop! 286 00:12:53,970 --> 00:12:57,180 Put your hat on. Otherwise, how can you look like a Japanese? 287 00:12:57,850 --> 00:12:58,720 Director. 288 00:13:01,270 --> 00:13:02,270 Good morning, director! 289 00:13:02,270 --> 00:13:03,430 Good morning, director! 290 00:13:03,430 --> 00:13:04,600 Get out of the way! 291 00:13:07,270 --> 00:13:08,890 Hua Gor! Watch out, Hua Gor. 292 00:13:09,520 --> 00:13:10,970 What is it, director? 293 00:13:10,970 --> 00:13:12,680 This scene is easy. 294 00:13:12,680 --> 00:13:15,640 Your gang will be "boo boo boo". 295 00:13:15,640 --> 00:13:17,180 That gang will be "wow wow wow". 296 00:13:17,180 --> 00:13:18,850 Then, we'll hear "bomb bomb bomb". 297 00:13:18,850 --> 00:13:21,930 At last, we'll hear "bong bong bong", understood? 298 00:13:25,020 --> 00:13:26,350 No? Let me say it once again... 299 00:13:26,350 --> 00:13:28,220 Actually, the director means... 300 00:13:28,220 --> 00:13:31,970 In the beginning, Hua Gor will be taking the rickshaw which comes out from the crowd. 301 00:13:31,970 --> 00:13:34,220 King Kong then leads a team of Japanese soldiers. 302 00:13:34,220 --> 00:13:37,270 Hua Gor then gives a sentimental speech. 303 00:13:37,270 --> 00:13:37,700 Fire! 304 00:13:37,700 --> 00:13:39,850 At that time, King Kong starts to shoot everyone. 305 00:13:39,850 --> 00:13:41,060 Then he triggers the cannon. 306 00:13:43,680 --> 00:13:44,480 Hua Gor then... 307 00:13:44,480 --> 00:13:46,600 OK, no problem. We got it. 308 00:13:46,600 --> 00:13:49,020 Director. Nothing is more important than 309 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 awesomeness. 310 00:13:50,600 --> 00:13:51,520 For sure! 311 00:13:52,270 --> 00:13:53,520 Excuse me. 312 00:13:53,520 --> 00:13:54,720 Can I start firing earlier? 313 00:13:54,720 --> 00:13:57,600 Because I think my thing is too long. 314 00:13:58,020 --> 00:13:59,390 That's good for you then. 315 00:13:59,390 --> 00:14:00,640 No, I mean my dialogues. 316 00:14:02,390 --> 00:14:03,930 After this line, you'll say this line. 317 00:14:03,930 --> 00:14:05,390 Then "bomb"! 318 00:14:12,830 --> 00:14:13,850 Sorry, sorry... 319 00:14:14,470 --> 00:14:16,390 Can I pretend that I'm already dead? 320 00:14:16,390 --> 00:14:18,180 Can I pretend that I have paid you already? 321 00:14:18,180 --> 00:14:19,100 No, this isn't very nice. 322 00:14:19,100 --> 00:14:20,680 Go change! 323 00:14:22,560 --> 00:14:24,560 Hua Gor, you have some dirt on you. 324 00:14:24,560 --> 00:14:25,770 Just a tiny bit. 325 00:14:30,640 --> 00:14:31,810 Go pee! 326 00:14:31,810 --> 00:14:34,680 Don't pat. Beware of the button. Otherwise, we'll be in trouble. 327 00:14:34,680 --> 00:14:37,120 That's what I'd like to remind you. 328 00:14:37,120 --> 00:14:39,140 Beware of the button when you shiver after peeing. 329 00:14:39,140 --> 00:14:40,880 Otherwise, it'll explode again. 330 00:14:40,880 --> 00:14:42,680 You're insane. I never shiver after peeing. 331 00:14:45,430 --> 00:14:46,390 It's the male washroom. 332 00:14:46,390 --> 00:14:47,640 Hua Gor is inside. 333 00:14:47,640 --> 00:14:48,890 Is he cleaning the washroom? 334 00:14:49,720 --> 00:14:51,140 Hua Gor! 335 00:14:51,140 --> 00:14:52,180 Hua Gor. 336 00:14:54,550 --> 00:14:56,770 Are you the fattie who got himself exploded earlier? 337 00:14:56,770 --> 00:14:57,850 Yes, it was me. 338 00:14:57,850 --> 00:14:59,270 We worked together before. 339 00:14:59,270 --> 00:15:01,270 In Laughing Gor, Turning Fall. 340 00:15:02,220 --> 00:15:03,100 Turning Point. 341 00:15:03,100 --> 00:15:05,310 I'm sorry... Turning Point. My bad. 342 00:15:05,310 --> 00:15:08,140 Moreover, we didn't work together. 343 00:15:08,140 --> 00:15:10,770 I'm the main character, but you're an extra. 344 00:15:10,770 --> 00:15:12,850 You're here to get a free lunch box only. 345 00:15:13,680 --> 00:15:15,140 Of course! 346 00:15:16,890 --> 00:15:18,600 Great, great. 347 00:15:20,640 --> 00:15:21,450 Let's go pee. 348 00:15:21,450 --> 00:15:22,640 Pee... pee... 349 00:15:25,220 --> 00:15:26,270 Are you peeing? 350 00:15:28,020 --> 00:15:29,390 My God! 351 00:15:29,390 --> 00:15:31,560 What is it now? 352 00:15:31,560 --> 00:15:33,100 I just wanted to remind you. 353 00:15:33,100 --> 00:15:35,890 When you shiver after peeing, don't trigger those bullet hits. 354 00:15:36,310 --> 00:15:37,930 Well, we just triggered them. 355 00:15:37,930 --> 00:15:40,600 What should we do? It's just the first day at work. 356 00:15:41,640 --> 00:15:43,810 There are a lot of people. No one will notice. 357 00:15:43,810 --> 00:15:44,970 People are gathering. Let's go. 358 00:16:08,680 --> 00:16:11,430 Don't let the Assistant Director see the blood on us. 359 00:16:11,430 --> 00:16:13,060 Hey! You two, freeze! 360 00:16:13,060 --> 00:16:13,970 Bastard! 361 00:16:13,970 --> 00:16:15,430 Turn around and face me! 362 00:16:17,640 --> 00:16:21,010 The shorter one, face me now. 363 00:16:25,890 --> 00:16:29,970 The fatter one, face me now! 364 00:16:36,310 --> 00:16:37,930 You two, separate! Turn around, now! 365 00:16:41,850 --> 00:16:44,100 Hey! Is it OK? It's late already. 366 00:16:44,100 --> 00:16:45,470 It's OK, director. 367 00:16:47,140 --> 00:16:48,140 Camera! 368 00:16:48,680 --> 00:16:49,760 This land is my land! 369 00:16:49,760 --> 00:16:54,430 Fight Japan, save nation! 370 00:16:54,430 --> 00:16:55,310 This land is my land! 371 00:17:02,470 --> 00:17:03,010 You... 372 00:17:12,310 --> 00:17:14,010 It'll be fine. I'll call the ambulance. 373 00:17:17,510 --> 00:17:19,430 Here is the show flat. 374 00:17:19,430 --> 00:17:21,310 I can show you around if you want. 375 00:17:21,310 --> 00:17:23,310 No need. It's a waste of time! 376 00:17:23,310 --> 00:17:26,040 Yes. The apartments in Hong Kong are too small. Not for self-use. 377 00:17:26,040 --> 00:17:27,640 I think they're only for investment, right? 378 00:17:27,640 --> 00:17:29,690 Yes. Let's sign the papers right away. 379 00:17:29,690 --> 00:17:31,060 How many units per floor are there? 380 00:17:31,680 --> 00:17:33,220 6 units per floor. You may have a look. 381 00:17:33,220 --> 00:17:34,560 No need. I'll take them all. 382 00:17:34,560 --> 00:17:36,220 Hurry up... 383 00:17:36,220 --> 00:17:37,180 Let's sign the papers. 384 00:17:37,180 --> 00:17:40,180 Could we give you the cheque today? Is it $10,000 per square foot? 385 00:17:40,180 --> 00:17:41,470 Excuse me, what are you talking about? 386 00:17:41,470 --> 00:17:42,930 Excuse me, why are you speaking Mandarin? 387 00:17:42,930 --> 00:17:44,220 Because generally speaking, 388 00:17:44,220 --> 00:17:46,510 those who buy houses speak Mandarin. 389 00:17:47,060 --> 00:17:48,600 I've told you to learn Mandarin long ago. 390 00:17:48,600 --> 00:17:49,820 I know. 391 00:17:49,820 --> 00:17:50,430 Server! 392 00:17:56,970 --> 00:17:59,970 I can get off and spend time with you after I close 30 more deals. 393 00:17:59,970 --> 00:18:02,430 Are you selling the apartments or models? 394 00:18:02,430 --> 00:18:04,600 Come on, it's really cheap here. 395 00:18:04,600 --> 00:18:06,180 I should tell you how cheap it is. 396 00:18:06,180 --> 00:18:09,140 This kind of units in the same district are sold at $15,000 per square foot. 397 00:18:09,140 --> 00:18:11,180 But it's only $10,000 per square foot here. 398 00:18:11,180 --> 00:18:14,010 We also provide the membership of clubhouse and a parking lot for free. 399 00:18:15,100 --> 00:18:17,810 Ten thousand dollars per square foot is really cheap. 400 00:18:17,810 --> 00:18:18,970 Indeed. 401 00:18:18,970 --> 00:18:23,350 I can buy 4 square feet if I work for two years and don't spend a dime. 402 00:18:23,350 --> 00:18:26,010 Miss, may I ask if I can buy only part of it? 403 00:18:26,010 --> 00:18:27,100 Stop joking! 404 00:18:28,010 --> 00:18:29,260 It's not funny. 405 00:18:29,260 --> 00:18:31,220 Do you remember that we'll have dinner with my dad? 406 00:18:32,180 --> 00:18:33,640 I need to work! 407 00:18:33,640 --> 00:18:36,430 You need to work? What kind of work? 408 00:18:36,430 --> 00:18:38,180 I tell you! You can't escape anymore. 409 00:18:38,180 --> 00:18:39,930 You really want to marry me, don't you? 410 00:18:40,980 --> 00:18:43,100 If you want to marry me, you have to meet my dad. 411 00:18:43,100 --> 00:18:44,850 Tomorrow is Father's Day. 412 00:18:44,850 --> 00:18:46,720 But it'll be his birthday in a few days. 413 00:18:46,720 --> 00:18:49,390 If you meet him on his birthday, you'll have to spend a lot more. 414 00:18:49,390 --> 00:18:50,850 It's up to you. 415 00:18:51,390 --> 00:18:53,140 I don't want to go. 416 00:18:53,140 --> 00:18:56,560 As I don't have any property, he'll think I'm worthless. 417 00:18:57,560 --> 00:18:58,930 He's not like that. 418 00:19:00,100 --> 00:19:02,720 As long as I think you're good, it's OK, isn't it? 419 00:19:10,700 --> 00:19:11,310 Papa! 420 00:19:11,870 --> 00:19:15,010 Wake up! Your daughter's bringing her boyfriend home for the first time. Go get changed. 421 00:19:15,010 --> 00:19:16,100 Get changed? 422 00:19:16,100 --> 00:19:17,970 If I wear a suit, will he think that we're rich? 423 00:19:17,970 --> 00:19:19,100 What are you talking about? 424 00:19:19,100 --> 00:19:21,640 Remember! Don't ask him if he's rich, or not directly. 425 00:19:21,640 --> 00:19:23,970 Who do you think I am? Why would I do so? 426 00:19:23,970 --> 00:19:25,010 You will ask. 427 00:19:25,010 --> 00:19:26,140 No need to ask. 428 00:19:26,140 --> 00:19:28,140 We can see his taste by the gift he brings us. 429 00:19:28,140 --> 00:19:30,140 We can tell if he's civilized by the way he talks. 430 00:19:30,140 --> 00:19:32,060 We can tell if he's rich by the clothes he wears. 431 00:19:36,390 --> 00:19:39,060 How many times have I reminded you not to be late? 432 00:19:39,060 --> 00:19:40,390 I'm at the door already. 433 00:19:40,850 --> 00:19:43,010 Really? I'll open the door for you. 434 00:19:49,600 --> 00:19:50,560 All white?! 435 00:19:50,560 --> 00:19:53,430 I went to work today. I acted as a bereaved son. 436 00:19:53,430 --> 00:19:56,180 I know you won't like it. That's why I have contingency plan. 437 00:19:57,180 --> 00:19:58,470 Hurry, hurry... 438 00:20:00,430 --> 00:20:00,970 All black?! 439 00:20:00,970 --> 00:20:03,600 It's the costume for lykewake last night. It looks more formal. 440 00:20:04,010 --> 00:20:05,600 I also have a tie. Just a minute. 441 00:20:06,580 --> 00:20:07,390 It's not necessary. 442 00:20:08,560 --> 00:20:09,560 Mom! 443 00:20:13,310 --> 00:20:14,510 Boyfriend. 444 00:20:14,510 --> 00:20:15,560 Papa. 445 00:20:15,560 --> 00:20:16,220 Papa. 446 00:20:17,360 --> 00:20:19,080 Is there any other way to address me? 447 00:20:19,080 --> 00:20:19,510 Daddy. 448 00:20:20,810 --> 00:20:21,810 Happy Father's Day! 449 00:20:25,500 --> 00:20:26,510 I reckon you're of good taste. 450 00:20:26,510 --> 00:20:27,100 Let's have dinner. 451 00:20:27,100 --> 00:20:28,470 Yes, let's have dinner! Come over... 452 00:20:30,160 --> 00:20:32,110 Hope you don't mind that we don't have much food. 453 00:20:32,110 --> 00:20:33,560 Please don't say that. It's very nice. 454 00:20:34,010 --> 00:20:36,140 Mr. Wong, may I know what you do now? 455 00:20:36,140 --> 00:20:37,390 I'm a freelancer. 456 00:20:37,390 --> 00:20:38,640 What does it mean? 457 00:20:38,640 --> 00:20:40,430 That means I work at a different job every day. 458 00:20:40,430 --> 00:20:41,810 That means day labour, oh my god. 459 00:20:41,810 --> 00:20:43,470 How did you meet my daughter? 460 00:20:43,470 --> 00:20:44,810 In secondary school. 461 00:20:44,810 --> 00:20:46,890 It's not easy to approach my daughter. How did you chase her? 462 00:20:46,890 --> 00:20:48,670 I asked if she's a virgin right away. 463 00:20:49,310 --> 00:20:50,810 Did he say... virgin... 464 00:20:50,810 --> 00:20:52,180 The horoscope of virgin, Virgo. 465 00:20:52,760 --> 00:20:54,850 I'm Scorpio which matches Virgo most. 466 00:20:54,850 --> 00:20:57,100 How can we believe this kind of thing? 467 00:20:57,100 --> 00:20:59,310 Besides, she's a Leo indeed. 468 00:20:59,310 --> 00:21:00,680 In order to fit in with me, 469 00:21:00,680 --> 00:21:03,760 she insists on remaining a virgin after we're going out. 470 00:21:07,100 --> 00:21:08,220 I'm fine... 471 00:21:08,220 --> 00:21:12,310 I heard that you'd like to marry my daughter. Are you planning to ask her to pay for everything? 472 00:21:12,710 --> 00:21:14,310 We usually split the bill when we go out. 473 00:21:14,310 --> 00:21:16,510 Split the bill? Even after you get married? 474 00:21:16,510 --> 00:21:18,470 Do you need to include me when splitting the bill then? 475 00:21:18,470 --> 00:21:21,010 Sure, if uncle is interested. You can pay a bigger portion next time. 476 00:21:21,010 --> 00:21:22,390 Papa, it's not like that... 477 00:21:22,390 --> 00:21:24,010 Please listen to us. 478 00:21:24,640 --> 00:21:27,470 I met him when we were in secondary school. 479 00:21:27,470 --> 00:21:29,890 But you know, he scored zero in all the subjects. 480 00:21:29,890 --> 00:21:32,310 I told him it wasn't working. He couldn't do this anymore. 481 00:21:32,310 --> 00:21:35,140 I told him if he wanted to hold my hand, he got to pass at least three subjects. 482 00:21:35,140 --> 00:21:36,260 Do you know what happened next? 483 00:21:36,260 --> 00:21:37,510 He really passed all the subjects. 484 00:21:37,510 --> 00:21:39,080 I was so happy... and kissed him. 485 00:21:39,080 --> 00:21:40,810 This encouragement made him even happier. 486 00:21:40,810 --> 00:21:42,560 Do you know what happened next? 487 00:21:42,560 --> 00:21:45,760 He could graduate from secondary school! We were very happy, of course. 488 00:21:45,760 --> 00:21:49,390 After that, although he decided to work, he couldn't find a job for four years. 489 00:21:49,390 --> 00:21:52,110 When everyone thought he'd apply for the Comprehensive Social Security Assistance, 490 00:21:52,110 --> 00:21:53,420 do you know what happened? 491 00:21:53,970 --> 00:21:56,100 He ran a stall to sell egg puffs. 492 00:21:56,100 --> 00:21:57,350 He sold waffles, too. 493 00:21:57,350 --> 00:21:59,970 Afterwards, that stall was cleared away by the police. 494 00:21:59,970 --> 00:22:01,310 But then... 495 00:22:01,310 --> 00:22:04,260 Papa, he really loves me. 496 00:22:04,260 --> 00:22:07,310 Just give him some more time. He just needs... 497 00:22:07,810 --> 00:22:09,180 Time, isn't it? OK, I'll give you! 498 00:22:09,180 --> 00:22:10,680 It's simple. You want to marry her, don't you? 499 00:22:10,680 --> 00:22:13,680 You need to have property. Making the first fortune is most difficult for men. 500 00:22:13,680 --> 00:22:16,010 I'll give you $200,000. It needs to become $500,000 in half a year. 501 00:22:16,010 --> 00:22:18,140 Reach the target in three months, and I'll give you another $100,000. 502 00:22:18,140 --> 00:22:20,350 Don't be so rash. Come here... 503 00:22:21,930 --> 00:22:23,310 He's touched. 504 00:22:23,600 --> 00:22:25,260 What is it? 505 00:22:25,260 --> 00:22:27,560 Are you crazy? It's $300,000! 506 00:22:27,560 --> 00:22:28,680 Do I look like I'll do that? 507 00:22:28,680 --> 00:22:30,680 Of course not. Give me the phone. 508 00:22:34,930 --> 00:22:37,640 Silly One and Silly Two, time for them to work. 509 00:22:42,600 --> 00:22:43,510 Roger that. 510 00:22:43,970 --> 00:22:45,850 Thank you, uncle. I should go now. 511 00:22:45,850 --> 00:22:47,560 Get some food first. 512 00:22:47,560 --> 00:22:50,430 Half a year is too short. I have to make every second count. 513 00:22:56,510 --> 00:22:57,970 He's coming... 514 00:22:57,970 --> 00:22:59,260 Sir, sir... 515 00:22:59,260 --> 00:23:01,060 You look bad. 516 00:23:01,060 --> 00:23:05,180 I have a suggestion. Give me your valuables, and I'll pray for your blessings. 517 00:23:05,180 --> 00:23:06,470 My whole family is blessed. 518 00:23:06,470 --> 00:23:08,760 Aw. It's not easy anymore. 519 00:23:08,760 --> 00:23:10,970 Hey, brother, would you lend me your phone? 520 00:23:11,510 --> 00:23:13,060 Isn't there a phone booth? 521 00:23:16,390 --> 00:23:18,140 Are you Mr. Luk Wong? 522 00:23:18,140 --> 00:23:20,390 Your cousin just got into hospital. 523 00:23:20,390 --> 00:23:23,970 Please bring $200,000 immediately so we can give him an operation. 524 00:23:23,970 --> 00:23:25,720 I need to discuss with my family first. 525 00:23:27,210 --> 00:23:28,390 They're smarter than before. 526 00:23:28,390 --> 00:23:30,930 You two idiots. Even pigs are smarter than you... 527 00:23:30,930 --> 00:23:31,930 Stab your eyes out! 528 00:23:31,930 --> 00:23:33,360 How can't you cheat him? 529 00:23:33,360 --> 00:23:34,390 Listen to me, big brother. 530 00:23:34,390 --> 00:23:36,640 We've tried different ways to cheat him, but he's too smart. 531 00:23:36,640 --> 00:23:39,060 Smart ass! That TV ad is still on air. Do you have any better ideas? 532 00:23:41,140 --> 00:23:42,220 I'll do it in my way. 533 00:23:42,760 --> 00:23:44,260 What other tricks does he have? 534 00:23:44,260 --> 00:23:47,010 There's only that one trick he has. 535 00:24:02,600 --> 00:24:04,970 Where is my cheque?! 536 00:24:15,770 --> 00:24:16,540 How was it? 537 00:24:16,540 --> 00:24:17,760 What did the police say? 538 00:24:18,290 --> 00:24:20,670 They said they'll investigate it as soon as possible as always. 539 00:24:21,140 --> 00:24:23,850 You may ask your father-in-law to issue another cheque for you. 540 00:24:24,330 --> 00:24:25,470 What am I going to tell him? 541 00:24:25,470 --> 00:24:27,760 Tell him I was robbed just when I went downstairs? 542 00:24:27,760 --> 00:24:30,180 Will he let his daughter marry me if I tell him so? 543 00:24:30,180 --> 00:24:32,060 But you don't even have the capital now. 544 00:24:33,100 --> 00:24:34,810 Even I have to sell my organs. 545 00:24:35,350 --> 00:24:37,350 I have to make $500,000 within half a year. 546 00:24:38,390 --> 00:24:39,180 And marry Fiona. 547 00:24:42,560 --> 00:24:44,180 No working experience is required? 548 00:24:44,180 --> 00:24:46,100 No specific academic background is required? 549 00:24:46,100 --> 00:24:47,350 5 hours of work per day? 550 00:24:47,350 --> 00:24:49,470 Bluffing Clerk Trainee. 551 00:24:49,470 --> 00:24:51,140 Monthly salary is $20,000? 552 00:24:51,140 --> 00:24:52,850 That's awesome! 553 00:24:52,850 --> 00:24:56,220 This company, UFO, is an American company. 554 00:24:56,220 --> 00:24:58,760 It always pays well. 555 00:24:58,760 --> 00:25:02,100 It usually offers people high pay and provides training. 556 00:25:02,100 --> 00:25:05,220 It usually posts their recruitment ads in English newspapers. 557 00:25:05,220 --> 00:25:07,810 How come it recruits at the Labour Department this time? 558 00:25:07,810 --> 00:25:10,350 Good, good, good. This job suits me... 559 00:25:10,350 --> 00:25:11,510 I found a job finally. 560 00:25:11,510 --> 00:25:14,440 Company always looks for university graduates or matriculated students 561 00:25:14,440 --> 00:25:16,010 which means I don't have a chance. 562 00:25:16,010 --> 00:25:17,320 You're a double master's degree holder. 563 00:25:17,320 --> 00:25:19,510 Why compete for a job with no specific academic requirements? 564 00:25:19,510 --> 00:25:21,640 Get out of the way... 565 00:25:21,640 --> 00:25:23,220 You, out of the way! 566 00:25:23,220 --> 00:25:27,140 You told me that you could find fresh talents here. 567 00:25:27,140 --> 00:25:30,010 Have you seen them? In what way do you think they got talent? 568 00:25:30,010 --> 00:25:32,260 Sir, who are you? 569 00:25:32,260 --> 00:25:34,930 Our company, UFO, always aims to scout for talents 570 00:25:34,930 --> 00:25:37,560 from various aspects. 571 00:25:37,560 --> 00:25:40,890 I thought we could find some special talents here. 572 00:25:40,890 --> 00:25:43,640 Haven't you come for an on-site inspection? 573 00:25:43,640 --> 00:25:44,760 Look at these people. 574 00:25:44,760 --> 00:25:47,640 Those who look for jobs at the Labour Department are lazy. 575 00:25:47,640 --> 00:25:49,760 As if they're wearing pajamas and slippers. 576 00:25:49,760 --> 00:25:51,350 How could this kind of people be qualified? 577 00:25:51,350 --> 00:25:52,350 I have a double master's degree! 578 00:25:52,350 --> 00:25:54,760 Really? I really doubt it. Which university? 579 00:25:54,760 --> 00:25:56,260 FU, Fujian University. 580 00:25:56,260 --> 00:25:59,140 Any one of you is from a better university? 581 00:25:59,140 --> 00:26:00,850 Step forward and tell me now! 582 00:26:00,850 --> 00:26:01,930 I'm from Ningbo (nipple)! 583 00:26:02,600 --> 00:26:03,720 I can tell! 584 00:26:04,760 --> 00:26:05,970 Ningbo University! 585 00:26:05,970 --> 00:26:06,970 Shit! 586 00:26:06,970 --> 00:26:08,640 I thought it's Boston University. 587 00:26:08,640 --> 00:26:10,970 Out of the way, Ningbo (nipple)! 588 00:26:10,970 --> 00:26:13,050 I said I don't care about the academic background, 589 00:26:13,050 --> 00:26:15,010 but I do care which university they're from. 590 00:26:15,010 --> 00:26:16,180 You! Rubbish! 591 00:26:16,180 --> 00:26:19,520 Go back. Go back to your school and start studying from primary school again. 592 00:26:19,520 --> 00:26:21,600 I... I'm a double master's degree holder... double master's degree! 593 00:26:21,600 --> 00:26:22,810 Piss off! 594 00:26:24,560 --> 00:26:26,760 Piss off, go back to your school! 595 00:26:26,760 --> 00:26:30,680 Don't come here for a job! This isn't the place. 596 00:26:30,680 --> 00:26:32,100 That's insane! All rubbish! 597 00:26:32,100 --> 00:26:36,350 Even if you could get a job, you won't make $500,000 in half a year. 598 00:26:36,350 --> 00:26:37,640 But I have an idea. 599 00:26:37,640 --> 00:26:38,720 What idea? 600 00:26:38,720 --> 00:26:42,350 If the poor like you could think of it, I won't be the rich 2nd generation anymore. Come on, baby. 601 00:26:43,010 --> 00:26:47,390 Hi, boss. Do you want to remove the recruitment? 602 00:26:49,310 --> 00:26:51,100 In fact, I'm here for a job. 603 00:26:51,100 --> 00:26:52,600 Do I need to fill in the form first? 604 00:26:53,640 --> 00:26:55,060 Let me ask you. 605 00:26:55,560 --> 00:26:58,350 In what kind of concept could I make $500,000 in half a year? 606 00:26:58,350 --> 00:26:59,430 The concept of dreaming. 607 00:26:59,430 --> 00:27:00,260 Exactly. 608 00:27:00,680 --> 00:27:03,680 If you work every day without spending a dime. 609 00:27:03,680 --> 00:27:05,600 You have to make at least $2,800 every day. 610 00:27:06,010 --> 00:27:07,600 Where can we make $2,800? 611 00:27:07,960 --> 00:27:08,970 Here! 612 00:27:09,440 --> 00:27:11,560 We call here Sai Yeung Choi Street before four o'clock. 613 00:27:11,560 --> 00:27:13,500 We call it public toilet of airport after four o'clock. 614 00:27:13,500 --> 00:27:14,390 What does it mean? 615 00:27:14,390 --> 00:27:16,140 There are all kinds of people. 616 00:27:23,260 --> 00:27:24,930 Look at those post-90s. 617 00:27:24,930 --> 00:27:26,510 They dance like cockroaches. 618 00:27:26,510 --> 00:27:27,930 But they're making $1,000 a day. 619 00:27:27,930 --> 00:27:29,100 Isn't it crazy? 620 00:27:29,570 --> 00:27:32,810 Those two are still singing "Dancing in the Streets" by Martha and the Vandellas back in the 60s. 621 00:27:32,810 --> 00:27:34,510 But they're making $2,000 a day. 622 00:27:34,510 --> 00:27:36,750 Those two Shaolin Monks play Tiger and Crane Fist. 623 00:27:36,750 --> 00:27:39,310 They're only breaking fake bricks and making $3,000 a night! 624 00:27:39,310 --> 00:27:40,760 Isn't it a good business? 625 00:27:40,760 --> 00:27:41,930 How much can we make per day? 626 00:27:41,930 --> 00:27:42,760 Four thousand. 627 00:27:42,760 --> 00:27:43,310 Who? 628 00:27:43,310 --> 00:27:44,060 Me. 629 00:27:44,060 --> 00:27:44,680 How could you... 630 00:27:44,680 --> 00:27:45,610 Don't mention it. 631 00:27:45,610 --> 00:27:47,060 "Spread out your hands and let them be." 632 00:27:47,060 --> 00:27:50,100 "Dance and leave all the things behind." 633 00:27:51,810 --> 00:27:53,810 "The shaking guitar acts like a stimulant." 634 00:27:53,810 --> 00:27:55,390 "You gotta stand up." 635 00:27:57,760 --> 00:28:00,140 "Stand up!" 636 00:28:00,140 --> 00:28:02,510 "Stand up!" 637 00:28:02,510 --> 00:28:03,890 "Stand up." 638 00:28:09,100 --> 00:28:10,180 I'm fine. I can handle it. 639 00:28:10,180 --> 00:28:11,180 Retarded! 640 00:28:12,180 --> 00:28:14,760 I have an extremely good idea which could help you. 641 00:28:14,760 --> 00:28:17,350 If three of us work together, we could make not only $2,800, 642 00:28:17,350 --> 00:28:18,970 but $3,000 a day with ease. 643 00:28:31,260 --> 00:28:35,850 "Stage light is sparkling with changing colours." 644 00:28:35,850 --> 00:28:39,640 "Curtains in gold and purple are elegant." 645 00:28:39,640 --> 00:28:43,850 "Grasshopper is as glorious as fire." 646 00:28:43,850 --> 00:28:47,470 "Who asked you to taste the savageness tonight." 647 00:28:48,100 --> 00:28:51,680 "The seasons are gone just like the howling wind." 648 00:28:52,810 --> 00:28:56,180 "The sky is still full of emptiness." 649 00:28:57,010 --> 00:29:01,140 "But when we hug and our champagne glasses clink." 650 00:29:01,140 --> 00:29:05,390 "It turns into the bustling, passionate and uproarious atmosphere." 651 00:29:05,390 --> 00:29:09,510 "I'll warm you up at this moment." 652 00:29:09,510 --> 00:29:13,600 "In silence, the sky is full of gorgeousness." 653 00:29:13,600 --> 00:29:18,140 "Now, I'll play the roles of charming demon and god." 654 00:29:18,140 --> 00:29:22,390 "You make every day matter if you fall for me." 655 00:29:22,390 --> 00:29:27,560 "Bad boys, this is how we make our names. There is no limit." 656 00:29:29,720 --> 00:29:32,850 We could see this on TV. Why do we bother to see it here? Let's go. 657 00:29:34,100 --> 00:29:35,970 You also have food at home. Why do you eat out then? 658 00:29:42,600 --> 00:29:45,260 Hong Kong people. Keep fighting! 659 00:29:45,260 --> 00:29:46,720 You got to dance. 660 00:29:49,270 --> 00:29:51,720 Thank you, Edmond So! 661 00:29:51,720 --> 00:29:53,930 We'll continue to support your boy band Wind Fire Sea. 662 00:29:53,930 --> 00:29:56,510 I almost called him Calvin Choi from the boy band Grasshopper. 663 00:29:59,560 --> 00:30:01,560 What is it? 664 00:30:01,560 --> 00:30:03,010 Why are you cross-dressing? 665 00:30:03,720 --> 00:30:05,850 You used to play Shaolin Monks. Why are you cross-dressing now? 666 00:30:05,850 --> 00:30:08,220 Why are You? You used to disguise as a lame, too. 667 00:30:08,220 --> 00:30:10,430 Shaolin Temple is introducing training class for women! 668 00:30:10,430 --> 00:30:11,680 Then you're not following the rules. 669 00:30:11,680 --> 00:30:13,390 We did cross-dressing first. You copy us. 670 00:30:13,390 --> 00:30:15,600 What on earth did we copy from you? We all cross-dressed today. 671 00:30:15,600 --> 00:30:17,470 How could you prove that you cross-dressed first? 672 00:30:17,470 --> 00:30:19,760 The moment I sat on the wheel chair was already cross-dressing. 673 00:30:19,760 --> 00:30:22,350 But I disguised as a tom boy. Just that you didn't notice. 674 00:30:22,350 --> 00:30:24,970 You're talking nonsense. 675 00:30:24,970 --> 00:30:26,720 Come try my Dragon Wings! 676 00:30:28,580 --> 00:30:30,480 Be careful. Don't touch my boobs. 677 00:30:30,480 --> 00:30:31,600 Try again and see what happens. 678 00:30:31,600 --> 00:30:33,850 I'm not afraid of you. I'm a Shaolin Monk. 679 00:30:33,850 --> 00:30:34,720 Dragon claw! 680 00:30:34,720 --> 00:30:35,890 Tiger claw! 681 00:30:35,890 --> 00:30:37,140 Praying mantis. 682 00:30:37,140 --> 00:30:38,390 How come is it sharp? 683 00:30:38,390 --> 00:30:39,850 I've warned you not to touch my boobs! 684 00:31:00,640 --> 00:31:03,220 Let go! Let go! Let go... 685 00:31:03,220 --> 00:31:04,760 I got a cramp... 686 00:31:04,760 --> 00:31:08,010 Let go! Let go... 687 00:31:10,060 --> 00:31:12,890 The waist is bent. Can it be cured? 688 00:31:13,640 --> 00:31:18,100 Is it that serious? There's no cure. 689 00:31:18,100 --> 00:31:19,600 It's not mine. 690 00:31:20,060 --> 00:31:22,600 You bastard. I've told you not to play with other people's things. 691 00:31:22,600 --> 00:31:25,760 Moreover, that guy isn't reliable. 692 00:31:25,760 --> 00:31:27,680 Cross-dressing! What an idea... 693 00:31:27,680 --> 00:31:30,100 He hangs around Sai Yeung Choi Street. I thought he knew the place. 694 00:31:30,100 --> 00:31:31,390 He's a bastard... 695 00:31:31,810 --> 00:31:33,720 He said he's the rich 2nd generation. 696 00:31:33,720 --> 00:31:35,470 Why doesn't he just give you $500,000? 697 00:31:37,160 --> 00:31:39,760 The cheque's gone, the day labour work is gone, the permanent job's gone. 698 00:31:39,760 --> 00:31:43,220 Making $500,000 in half a year means I have to make $3,000 a day. 699 00:31:44,640 --> 00:31:45,720 How to make it? 700 00:31:45,720 --> 00:31:48,560 Hey, rubbish! Someone has posted our movie clip on the Internet. 701 00:31:50,180 --> 00:31:51,850 There are 200,000 clicks in an hour. 702 00:31:51,850 --> 00:31:53,390 I said this idea worked. 703 00:31:53,390 --> 00:31:54,220 Did you plan it? 704 00:31:54,220 --> 00:31:55,810 What is it? 705 00:31:56,220 --> 00:31:59,020 I don't know why, but my neck is stiff after applying the lotion. 706 00:31:59,020 --> 00:32:01,820 It'll soften after three hours if you apply this type of Indian lotion, 707 00:32:01,820 --> 00:32:04,140 but I think you'd be fine after five minutes with your physique. 708 00:32:04,140 --> 00:32:05,900 I told you not to play with other people's things. 709 00:32:05,900 --> 00:32:07,600 Show us the movie clip. 710 00:32:09,390 --> 00:32:10,680 Sir. Welcome. 711 00:32:10,680 --> 00:32:11,200 Jessie. 712 00:32:11,200 --> 00:32:11,850 It's you? 713 00:32:11,850 --> 00:32:12,930 May I borrow your computer? 714 00:32:12,930 --> 00:32:13,720 No. 715 00:32:13,720 --> 00:32:14,600 I'll treat you a meal. 716 00:32:14,600 --> 00:32:17,140 Hey, hey, hey... you really can't. 717 00:32:32,310 --> 00:32:34,720 If you drop the gems, you could come back and fix it at any time. 718 00:32:34,720 --> 00:32:35,890 Thank you. 719 00:32:37,560 --> 00:32:39,220 Is it really working? 720 00:32:39,220 --> 00:32:41,390 It's more than 200,000 clicks a day. What do you think? 721 00:32:41,390 --> 00:32:43,350 It was just you who say so. I can't see anything. 722 00:32:43,350 --> 00:32:44,220 Which ISP are you using? 723 00:32:44,220 --> 00:32:45,180 I don't know. 724 00:32:46,710 --> 00:32:48,970 This mobile broadband is the fastest in Hong Kong. 725 00:32:51,620 --> 00:32:54,190 It's more than 400,000 clicks in two days. What do you think? 726 00:32:54,190 --> 00:32:56,600 Yes. Yes. 727 00:32:57,140 --> 00:33:00,930 So... I'll do it for just one night. We'll split it 60/40. Is it OK? 728 00:33:00,930 --> 00:33:02,140 You get sixty and I get forty? 729 00:33:02,140 --> 00:33:04,010 I came up with the idea, what did you contribute? 730 00:33:04,010 --> 00:33:06,430 If I didn't beat you, would you have had the idea? 731 00:33:07,950 --> 00:33:09,850 If I wasn't beaten by you, who would have had the idea? 732 00:33:09,850 --> 00:33:10,700 Exactly! 733 00:33:11,230 --> 00:33:13,100 I won't take advantage of you. Let's do a fifty-fifty split. 734 00:33:13,100 --> 00:33:14,890 Deal. Hope that we work together happily! 735 00:33:59,220 --> 00:34:01,050 Excuse me. 736 00:34:03,100 --> 00:34:04,850 I think the masked one is cool. 737 00:34:04,850 --> 00:34:06,550 I think the short-legged tiger is cool. 738 00:34:06,550 --> 00:34:07,890 I think I'm cool. 739 00:34:07,890 --> 00:34:09,430 Go to hell! 740 00:34:09,430 --> 00:34:11,470 Out of the way. Out of the way. 741 00:34:20,100 --> 00:34:21,140 Does it look good? 742 00:34:23,700 --> 00:34:25,100 I hate people trying hard to be cool. 743 00:34:25,100 --> 00:34:26,180 Hey! What are you doing? 744 00:34:27,930 --> 00:34:28,640 Stop it! Stop it! 745 00:34:32,100 --> 00:34:33,180 Papa? 746 00:34:37,680 --> 00:34:39,390 Why did you beat my father? 747 00:34:39,390 --> 00:34:40,100 Cheung? 748 00:34:43,100 --> 00:34:44,680 Cheung... 749 00:34:45,550 --> 00:34:46,220 Cheung! 750 00:34:51,930 --> 00:34:54,100 Don't worry. No one would beat your father. 751 00:34:55,100 --> 00:34:57,550 Cheung, don't bother her. 752 00:34:58,680 --> 00:34:59,850 Miss, excuse me. 753 00:35:00,430 --> 00:35:01,430 We have to close up. 754 00:35:05,800 --> 00:35:06,970 Papa. 755 00:35:06,970 --> 00:35:10,510 Why did that woman know my name? 756 00:35:10,510 --> 00:35:13,800 Moreover, how did you get in trouble with the triad society? 757 00:35:13,800 --> 00:35:15,140 I... 758 00:35:15,140 --> 00:35:18,510 You should tell me if you know them. We won't get in trouble then. 759 00:35:19,050 --> 00:35:20,890 Because your father has an important mission. 760 00:35:20,890 --> 00:35:22,800 It's not the right time to tell you. 761 00:35:22,800 --> 00:35:24,720 What kind of mission? 762 00:35:24,720 --> 00:35:27,680 Actually, I was a policeman. 763 00:35:34,050 --> 00:35:36,600 I sneaked into the trail society to be an undercover. 764 00:35:36,600 --> 00:35:37,930 Therefore, I know them. 765 00:35:38,350 --> 00:35:40,350 Why didn't you show your identity? 766 00:35:40,350 --> 00:35:43,850 Because I need to sneak into another organization now. 767 00:35:44,350 --> 00:35:45,720 Therefore, you have to remember. 768 00:35:45,720 --> 00:35:48,430 You need to run away whenever you see that woman again. 769 00:35:48,430 --> 00:35:51,010 Because she may grab you to threaten me. Understand? 770 00:35:51,640 --> 00:35:54,390 So are you an undercover like those in the movie Infernal Affairs? 771 00:35:54,390 --> 00:35:55,850 Of course. 772 00:35:55,850 --> 00:35:59,600 "I am stepping forward days and nights." 773 00:35:59,600 --> 00:36:02,970 "How come I still haven't reached the other shore of salvation in my dream?" 774 00:36:02,970 --> 00:36:04,970 "I am striving without stopping..." 775 00:36:04,970 --> 00:36:06,140 Everybody, come on. 776 00:36:06,140 --> 00:36:11,010 "Going on the journey every day." "I don't die and aim for a better life." 777 00:36:11,010 --> 00:36:14,720 "Is there a destination? Who knows?" 778 00:36:14,720 --> 00:36:15,760 "In this..." 779 00:36:15,760 --> 00:36:17,800 What time is it? Son of a bitch! 780 00:36:18,970 --> 00:36:23,140 "Infernal Affairs in our mortal life." 781 00:36:24,350 --> 00:36:25,470 Spitting? 782 00:36:28,300 --> 00:36:31,200 You should have directly told your son the stall was cleared away, 783 00:36:31,200 --> 00:36:33,430 not something like the movie Infernal Affairs. 784 00:36:33,430 --> 00:36:36,100 Even though I'm the rich 2nd generation, I'm not as pretentious as him. 785 00:36:38,800 --> 00:36:40,760 20 dollars for half match, bet for the home court. 786 00:36:41,300 --> 00:36:42,720 It's a good choice. 787 00:36:42,720 --> 00:36:45,010 Do you think that I looked like I was lying? 788 00:36:45,010 --> 00:36:46,800 Shit! 789 00:36:46,800 --> 00:36:48,390 Doesn't he like it? 790 00:36:49,510 --> 00:36:53,010 The main reason for me to lie is that I don't want my son to live with his mother. 791 00:36:53,010 --> 00:36:54,300 He means... 792 00:36:54,300 --> 00:36:56,050 That beauty is his son's mother? 793 00:36:56,050 --> 00:36:57,350 That means that son isn't his own. 794 00:36:57,350 --> 00:36:58,440 How come he's not my own son? 795 00:36:58,440 --> 00:37:00,430 That woman is gorgeous. How could she be his wife? 796 00:37:00,430 --> 00:37:02,010 Give him back to his own parents. 797 00:37:03,890 --> 00:37:05,140 Shit! 798 00:37:06,260 --> 00:37:09,100 She was an innocent school girl when we met. 799 00:37:09,100 --> 00:37:11,500 She was then attracted to the glamorous life of the triad society. 800 00:37:11,500 --> 00:37:12,430 She likes car racing. 801 00:37:12,430 --> 00:37:16,350 And she likes the King of Car Racing of Princess Road. That's me. 802 00:37:16,350 --> 00:37:17,720 She was so in love with me. 803 00:37:18,350 --> 00:37:20,260 I still remember before we got married... 804 00:37:20,260 --> 00:37:22,490 I used a fire extinguisher to break the window of a shop. 805 00:37:22,490 --> 00:37:24,260 I robbed a wedding dress and got married with her. 806 00:37:24,260 --> 00:37:27,220 She said to me: Brother Hua, I love you. 807 00:37:27,220 --> 00:37:29,550 Shit... 808 00:37:29,550 --> 00:37:31,160 We're not synchronised. Let's do it together. 809 00:37:31,160 --> 00:37:32,720 Shit! 810 00:37:32,720 --> 00:37:33,260 Thank you. 811 00:37:33,260 --> 00:37:35,530 Isn't it the plot in the movie A Moment of Romance? 812 00:37:36,450 --> 00:37:37,800 We were good in the first two years. 813 00:37:37,800 --> 00:37:41,100 However I could no longer handle both career and love. 814 00:37:41,100 --> 00:37:42,430 Career... 815 00:37:43,550 --> 00:37:45,890 I was busy for two days per week at most before. 816 00:37:45,890 --> 00:37:48,930 But the Jockey Club introduced football betting. I became extremely busy. 817 00:37:48,930 --> 00:37:52,100 You were addicted to gambling, so your wife left you. 818 00:37:52,100 --> 00:37:53,760 Watch the game. It's none of your business. 819 00:37:53,760 --> 00:37:55,760 I don't have time for your bullshit. 820 00:37:55,760 --> 00:37:57,930 I have two day labour work tomorrow. I should go now. 821 00:37:57,930 --> 00:37:59,230 What kind of day labour work? 822 00:37:59,230 --> 00:38:00,720 Remember not to tell Cheung. 823 00:38:00,720 --> 00:38:04,220 And tell him I quit gambling. 824 00:38:04,680 --> 00:38:06,800 Shit! 825 00:38:13,260 --> 00:38:16,640 Can I join your fight? 826 00:38:16,640 --> 00:38:18,600 No way! No way! 827 00:38:18,600 --> 00:38:20,100 Hey, come on, friends! 828 00:38:21,890 --> 00:38:24,890 One thousand dollars for a trial! 829 00:38:24,890 --> 00:38:26,010 OK! 830 00:38:29,180 --> 00:38:30,100 Thank you. 831 00:38:32,010 --> 00:38:34,050 No... Look at me. 832 00:38:46,930 --> 00:38:50,970 I was rushing too fast, so he could take advantage of it. 833 00:38:50,970 --> 00:38:52,100 Go home and think again. 834 00:38:58,430 --> 00:39:05,390 Beat him! Beat him... 835 00:39:26,100 --> 00:39:27,390 I'll smash you! 836 00:39:27,800 --> 00:39:30,300 One, two, three! 837 00:39:37,300 --> 00:39:38,760 Hi, everyone in Hong Kong. Hello. 838 00:39:38,760 --> 00:39:41,260 I think you're not familiar with us, WWV. 839 00:39:42,100 --> 00:39:44,970 We're the largest wrestling federation in the U.S. 840 00:39:44,970 --> 00:39:48,890 Our wrestlers experienced an accident in Hong Kong. 841 00:39:49,430 --> 00:39:52,930 As a Chinese, I don't want to create trouble either. 842 00:39:54,520 --> 00:39:55,850 Therefore, our wrestlers will— 843 00:39:55,850 --> 00:39:57,800 It's bad for your eyes sitting too close to the TV. 844 00:39:58,550 --> 00:40:01,470 To have a re-match with the Hong Kong representatives, 845 00:40:02,850 --> 00:40:04,430 I can't guarantee 846 00:40:05,260 --> 00:40:07,720 if I'll be able to control our wrestlers... 847 00:40:20,470 --> 00:40:23,010 You're in deep shit! 848 00:40:24,300 --> 00:40:27,100 Can we have 20% off for the funeral gift if we pay it now? 849 00:40:29,930 --> 00:40:31,600 Do we really need to flee to Mainland China? 850 00:40:31,600 --> 00:40:33,430 He wants revenge. We'll be in trouble if we don't flee now. 851 00:40:33,430 --> 00:40:35,100 Hurry up. We have to catch the bus to Huanggang. 852 00:40:43,100 --> 00:40:44,100 Freeze! 853 00:40:47,720 --> 00:40:49,100 I'm organizing this match 854 00:40:49,100 --> 00:40:51,930 because WWV would like to have promotion in Hong Kong. 855 00:40:52,390 --> 00:40:53,930 This is a gimmick. 856 00:40:53,930 --> 00:40:56,970 I told one of our wrestlers to play with you 857 00:40:56,970 --> 00:40:58,260 and deliberately lose to you 858 00:40:58,260 --> 00:41:00,390 so we could plan the performance today. 859 00:41:00,390 --> 00:41:02,350 It looks like they want to kill somebody. 860 00:41:02,350 --> 00:41:03,260 Don't worry. 861 00:41:03,260 --> 00:41:05,600 They look serious when they practice. 862 00:41:05,600 --> 00:41:08,100 But they'll hold back during the game. 863 00:41:08,430 --> 00:41:10,890 But we don't know how to hold back. 864 00:41:12,300 --> 00:41:13,550 They know how. 865 00:41:15,050 --> 00:41:16,300 Don't worry. 866 00:41:17,140 --> 00:41:18,390 Come on, boys! 867 00:41:22,390 --> 00:41:25,140 Hello, let me introduce to you. 868 00:41:25,140 --> 00:41:28,220 Rambo, Noble, Rocky, King. 869 00:41:28,220 --> 00:41:29,140 Hi! 870 00:41:44,510 --> 00:41:45,970 OK, the group picture is done. 871 00:41:45,970 --> 00:41:47,680 Shall we sign the contract now? 872 00:41:47,680 --> 00:41:51,010 Wait... How come there are some sort of codes at the end of the contract? 873 00:41:51,010 --> 00:41:55,320 It says: no matter what injury induced in the arena, including death, the host will not be liable. 874 00:41:55,320 --> 00:41:56,930 And it's written in French. 875 00:41:56,930 --> 00:41:59,470 The term is like that of Lehman's. 876 00:41:59,470 --> 00:42:01,760 This is just our practice to write it. 877 00:42:01,760 --> 00:42:04,470 But they'll hold back. 878 00:42:04,470 --> 00:42:07,300 Don't trust her. The cheater has a lot of tricks. 879 00:42:07,300 --> 00:42:08,100 Let's go. 880 00:42:08,850 --> 00:42:10,930 We have $500,000 if we go to fight. 881 00:42:10,930 --> 00:42:12,010 That's crazy! 882 00:42:13,610 --> 00:42:14,930 Hey, it's $500,000. 883 00:42:14,930 --> 00:42:16,930 Do you think you can come back if you go to fight? 884 00:42:17,640 --> 00:42:19,850 Not only 500,000, I could give you 5 billion 885 00:42:19,850 --> 00:42:21,260 in hell bank notes. 886 00:42:21,260 --> 00:42:22,430 What are you thinking? 887 00:42:28,680 --> 00:42:29,470 Maggie. 888 00:42:30,180 --> 00:42:33,220 I've done what you asked and investigated those three guys. 889 00:42:33,220 --> 00:42:35,260 Lee Sao doesn't have a lot of information, 890 00:42:35,260 --> 00:42:37,430 but the other two's information is in here. 891 00:42:47,950 --> 00:42:49,550 Long time no see, Little Tiger. 892 00:42:49,550 --> 00:42:51,220 What's up, Miss Maggie? 893 00:42:52,760 --> 00:42:55,430 It seems that you don't want to see me. 894 00:42:55,430 --> 00:42:58,470 I remember in the past you didn't want to let go of me. 895 00:42:58,870 --> 00:43:01,470 Why? Why do you have to go? 896 00:43:02,760 --> 00:43:03,850 Little Tiger. 897 00:43:04,260 --> 00:43:06,510 Wrestling is diminishing in Japan. 898 00:43:06,510 --> 00:43:08,890 The kids are now addicted to video games. 899 00:43:08,890 --> 00:43:10,760 Who would like Tiger Face? 900 00:43:11,600 --> 00:43:15,050 Therefore, if we want to keep moving, the U.S. is the only option. 901 00:43:16,640 --> 00:43:18,430 American kids also play video games. 902 00:43:19,720 --> 00:43:22,760 What's the most important thing in wrestling? Audience. 903 00:43:22,760 --> 00:43:25,970 Where can we get the stupidest audience? 904 00:43:25,970 --> 00:43:27,600 Of course, it's the U.S. 905 00:43:27,600 --> 00:43:30,470 Even so, you can bring Tiger Face with you. 906 00:43:34,350 --> 00:43:35,800 I'll definitely bring Tiger Face. 907 00:43:38,350 --> 00:43:39,890 However, it won't be you. 908 00:43:42,350 --> 00:43:45,510 We haven't met in a long time. Why don't you ask me to go in? 909 00:43:50,720 --> 00:43:52,010 What do you want again? 910 00:43:53,140 --> 00:43:56,550 Why aren't you surprised when you see me? 911 00:43:57,850 --> 00:44:00,430 I have a television at home. I did watch the news. 912 00:44:00,850 --> 00:44:02,680 You brought the Americans back for revenge. 913 00:44:04,220 --> 00:44:07,050 I'm not used to talking to you from this angle. 914 00:44:07,050 --> 00:44:08,220 Come, have a seat. 915 00:44:09,180 --> 00:44:11,390 Say what you have to. Please leave after you're done. 916 00:44:11,890 --> 00:44:15,430 Since you have watched the television, I should save my talking. 917 00:44:16,180 --> 00:44:18,430 I want you to make those three wrestlers fight. 918 00:44:18,970 --> 00:44:20,470 I don't know those three guys well. 919 00:44:22,500 --> 00:44:23,330 Really? 920 00:44:23,920 --> 00:44:26,680 I know one of them is your son-in-law to be. 921 00:44:26,680 --> 00:44:28,220 Stop it. Not yet. 922 00:44:28,220 --> 00:44:30,180 Even so, I won't tell him to. 923 00:44:33,140 --> 00:44:36,100 How come you're so difficult to talk to now? 924 00:44:37,100 --> 00:44:38,430 What are you doing? 925 00:44:38,430 --> 00:44:41,510 All these years, you really didn't miss me? 926 00:44:41,510 --> 00:44:42,930 Please put your legs down. 927 00:44:42,930 --> 00:44:45,180 Hey, do you want to play wrestling? 928 00:44:45,850 --> 00:44:46,850 No. 929 00:44:47,550 --> 00:44:49,010 I want to show you something. 930 00:44:49,010 --> 00:44:50,350 I don't see anything. 931 00:44:51,720 --> 00:44:52,930 You can't see it? 932 00:44:54,970 --> 00:44:56,470 Let me show it to you. 933 00:44:57,050 --> 00:44:59,010 Do you remember it? 934 00:44:59,010 --> 00:45:00,680 So disgusting. No. 935 00:45:00,680 --> 00:45:03,530 Then, you must remember this one. Your favourite. 936 00:45:03,530 --> 00:45:06,330 Are you insane? It's so disgusting to wear two bras when you go out. 937 00:45:07,600 --> 00:45:08,970 You used to like it. 938 00:45:10,720 --> 00:45:11,970 Which one is your room? 939 00:45:11,970 --> 00:45:13,220 That's the maid's. 940 00:45:17,140 --> 00:45:20,100 I can't imagine you have such a close relationship with your maid. 941 00:45:21,060 --> 00:45:22,600 Please take your ugly bra and leave. 942 00:45:22,600 --> 00:45:23,700 My wife's coming back soon. 943 00:45:24,640 --> 00:45:26,300 It concerns me if she's not coming back. 944 00:45:26,300 --> 00:45:27,850 What do you want now? 945 00:45:27,850 --> 00:45:29,050 Come on. Do me a favour. 946 00:45:29,050 --> 00:45:30,510 Close your eyes and open your mouth. 947 00:45:30,510 --> 00:45:31,030 Come on. 948 00:45:31,030 --> 00:45:31,550 No way. 949 00:45:35,890 --> 00:45:36,850 What are you doing? 950 00:45:38,930 --> 00:45:40,390 Look at it. 951 00:45:41,390 --> 00:45:42,140 Does it look alike? 952 00:45:43,850 --> 00:45:46,390 Everyone says I look like Raymond Lam. 953 00:45:46,390 --> 00:45:48,600 You're in trouble if you look like him. 954 00:45:48,600 --> 00:45:51,050 Don't worry. My wife trusts me so much. 955 00:45:51,050 --> 00:45:52,800 Nothing can change her trust in me. 956 00:45:52,800 --> 00:45:54,140 In my wife's heart, I... 957 00:45:54,140 --> 00:45:55,610 She's back. You'd better leave. 958 00:45:56,180 --> 00:45:58,100 Why do you hug me? You'd better get down! 959 00:45:58,100 --> 00:45:59,680 Are you crazy? Hey... 960 00:46:01,010 --> 00:46:01,850 What are you doing? 961 00:46:04,940 --> 00:46:05,680 Nothing. 962 00:46:06,790 --> 00:46:08,300 I'm a photographer. 963 00:46:09,300 --> 00:46:13,010 He told me to come and take a passport photo for him. 964 00:46:13,680 --> 00:46:14,600 Isn't it good? 965 00:46:20,350 --> 00:46:22,350 I want a divorce. 966 00:46:38,100 --> 00:46:39,430 Excuse me, can I use your car... 967 00:46:40,010 --> 00:46:40,930 It's you? 968 00:46:41,970 --> 00:46:44,680 Don't you think the scene just before is so familiar? 969 00:46:44,680 --> 00:46:45,760 What exactly do you want? 970 00:46:45,760 --> 00:46:48,600 I just want you to make those three guys fight. 971 00:46:48,600 --> 00:46:51,600 If you can do it, I can explain to your wife immediately. 972 00:46:51,600 --> 00:46:53,180 Why do you want them to fight so bad? 973 00:46:54,010 --> 00:46:55,100 Come on! 974 00:46:56,050 --> 00:46:58,930 What's a wrestling arena? A stage. 975 00:46:58,930 --> 00:47:01,550 Of course, a stage has to have gimmicks. 976 00:47:01,550 --> 00:47:04,260 Three low-end Mongkok guys defeated the American wrestlers. 977 00:47:04,260 --> 00:47:07,680 And WWV wants a revenge in Hong Kong now. 978 00:47:08,140 --> 00:47:10,890 Wow, Chinese versus American. 979 00:47:10,890 --> 00:47:12,930 This is a very good gimmick. 980 00:47:12,930 --> 00:47:15,180 Didn't you say wrestling could only happen in the U.S.? 981 00:47:15,180 --> 00:47:18,800 So do you still remember what the most important thing in wrestling is? 982 00:47:18,800 --> 00:47:19,930 The audience has to be stupid. 983 00:47:19,930 --> 00:47:21,510 Yes. Aren't you Hong Kong people stupid enough? 984 00:47:21,510 --> 00:47:24,350 Just like the government claimed they'd give $6,000 to each citizen. 985 00:47:24,350 --> 00:47:26,350 And you people believe it? 986 00:47:27,100 --> 00:47:29,430 I would like to ask if your bank received the cash yet? 987 00:47:30,390 --> 00:47:33,850 Hong Kong is an amazing market. Where else can I find it? 988 00:47:36,760 --> 00:47:38,180 This is a performance contract. 989 00:47:38,180 --> 00:47:40,930 If you can make them fight, 990 00:47:41,390 --> 00:47:44,180 I'll explain everything to your wife. 991 00:47:49,180 --> 00:47:49,720 Uncle? 992 00:47:49,720 --> 00:47:50,430 Haven't slept yet? 993 00:47:50,430 --> 00:47:52,390 No. Fiona gave me your address. 994 00:47:52,390 --> 00:47:54,890 I had nothing to do, and as I happened to wander around here, I dropped by. 995 00:47:54,890 --> 00:47:56,430 You walked from Mongkok to Cheung Sha Wan? 996 00:47:56,430 --> 00:47:58,680 It's not that far. I walked to Guangzhou this morning. 997 00:47:58,680 --> 00:48:00,390 Ah yes, where are your two wrestling friends? 998 00:48:01,800 --> 00:48:03,350 Fiona's father. Fiona's father. 999 00:48:03,350 --> 00:48:04,100 You old dude. 1000 00:48:04,100 --> 00:48:05,970 So impolite. Old chap! 1001 00:48:05,970 --> 00:48:08,800 No worries. I'm here for a purpose. 1002 00:48:08,800 --> 00:48:10,140 Uncle, I understand what you mean. 1003 00:48:10,140 --> 00:48:12,140 I'm trying my best to make $500,000. I... 1004 00:48:12,140 --> 00:48:14,930 What's $500,000? You're famous now, don't you know? 1005 00:48:14,930 --> 00:48:17,640 I've watched the news. You'll fight the Americans in the wrestling game. 1006 00:48:17,640 --> 00:48:18,930 We've already turned them down. 1007 00:48:18,930 --> 00:48:19,680 Turned them down? 1008 00:48:19,680 --> 00:48:20,680 Yes! 1009 00:48:20,680 --> 00:48:21,470 You're so smart. 1010 00:48:21,470 --> 00:48:22,760 You three have a strong character. 1011 00:48:22,760 --> 00:48:24,350 You don't have to fight the Americans. 1012 00:48:24,350 --> 00:48:26,140 I think you guys... should debut directly. 1013 00:48:26,140 --> 00:48:27,600 You want us to be stars? Can we? 1014 00:48:27,600 --> 00:48:29,580 I can tell it'll be a great loss if you don't become a star. 1015 00:48:29,580 --> 00:48:30,800 Strike a pose. 1016 00:48:32,010 --> 00:48:33,600 Much better than Nicholas Tse, right? 1017 00:48:34,330 --> 00:48:35,310 Let's cut the crap. 1018 00:48:35,310 --> 00:48:38,490 If you guys have faith in me, sign it for me. 1019 00:48:38,490 --> 00:48:39,760 I'll be your manager. 1020 00:48:39,760 --> 00:48:42,050 I guarantee that you'll be very famous. 1021 00:48:42,050 --> 00:48:43,100 Come on... 1022 00:48:43,100 --> 00:48:44,860 Uncle, you're willing to be our manager? 1023 00:48:44,860 --> 00:48:46,600 I want my daughter to have a good marriage, right? 1024 00:48:46,600 --> 00:48:48,800 Five hundred thousand dollars is nothing when you're famous. 1025 00:48:48,800 --> 00:48:50,100 Sign it, sign it. 1026 00:48:50,950 --> 00:48:52,260 I've made some arrangements for you. 1027 00:48:52,260 --> 00:48:54,050 Host a variety show on TV. 1028 00:48:54,050 --> 00:48:56,430 Imitating artistes, singing some songs, cross-dressing... 1029 00:48:56,850 --> 00:48:58,600 You three can have a concert, then movie. 1030 00:48:59,050 --> 00:48:59,890 No! 1031 00:48:59,890 --> 00:49:02,010 We've tried cross-dressing, but it didn't work. 1032 00:49:02,010 --> 00:49:05,100 It won't happen in TV shows. Television audience has no taste. 1033 00:49:05,100 --> 00:49:06,010 That's true. 1034 00:49:08,140 --> 00:49:12,930 Hold on. How come it writes wrestling in the arena in here? 1035 00:49:12,930 --> 00:49:15,640 Wrestling is the easiest show on television. 1036 00:49:15,640 --> 00:49:16,680 Are you kidding? 1037 00:49:17,430 --> 00:49:20,930 Wrestling is cheap and outdated. It's fake as well. 1038 00:49:20,930 --> 00:49:21,720 Who would watch it? 1039 00:49:21,720 --> 00:49:25,420 You misunderstand wrestling. In the world of art, it has a very important place! 1040 00:49:25,420 --> 00:49:27,260 Because it's fake, but everyone treats it as real. 1041 00:49:27,260 --> 00:49:28,300 It's also life threatening. 1042 00:49:28,300 --> 00:49:32,120 May I ask what kind of performing art would have fake emotion but real acting? 1043 00:49:32,120 --> 00:49:34,180 Actors are striving and people love it. Is there any? 1044 00:49:34,180 --> 00:49:34,680 Yes! 1045 00:49:34,680 --> 00:49:35,100 Which one? 1046 00:49:35,100 --> 00:49:35,970 Adult Video! 1047 00:49:36,600 --> 00:49:37,760 Good. 1048 00:49:37,760 --> 00:49:40,550 AV wrestling is the highest state of art. 1049 00:49:40,550 --> 00:49:42,470 You're new, so you'll play wrestling first. 1050 00:49:42,470 --> 00:49:43,720 Adult video will be followed. 1051 00:49:43,720 --> 00:49:45,510 That's it. Bye. 1052 00:49:47,180 --> 00:49:48,510 Uncle. Are you sleeping in here? 1053 00:49:48,510 --> 00:49:51,180 Not only tonight. I'm living here every day. 1054 00:49:51,180 --> 00:49:52,100 See you tomorrow. 1055 00:49:53,100 --> 00:49:55,260 Wrestling is an art. 1056 00:49:55,850 --> 00:49:58,350 It's both fake and real. 1057 00:49:58,350 --> 00:50:01,510 It comprises of two elements - emotions and facial expression. 1058 00:50:01,510 --> 00:50:03,300 You have nothing to do with them, 1059 00:50:03,300 --> 00:50:05,390 but have to act like they killed your fathers. 1060 00:50:05,390 --> 00:50:07,680 Audience likes to watch feuds and enmities. 1061 00:50:07,680 --> 00:50:09,470 Who's the goody and who's the villain... 1062 00:50:10,100 --> 00:50:11,140 Are you OK? 1063 00:50:14,050 --> 00:50:14,890 Hey, Fiona. 1064 00:50:16,200 --> 00:50:17,790 The second element is facial expression. 1065 00:50:17,790 --> 00:50:18,720 It's not painful, 1066 00:50:18,720 --> 00:50:21,140 but we have to pretend it hurts like hell. 1067 00:50:21,140 --> 00:50:22,890 This is acting. 1068 00:50:22,890 --> 00:50:26,140 Speaking of acting, I have to introduce the Best Actress of Red Light District. 1069 00:50:28,890 --> 00:50:29,430 Who's first? 1070 00:50:29,430 --> 00:50:30,720 We're not here to have fun. 1071 00:50:31,220 --> 00:50:32,590 I'm sorry. I'm too used to it. 1072 00:50:32,590 --> 00:50:35,220 Are you the guys introduced by Tiger Face that want to learn acting? 1073 00:50:35,220 --> 00:50:36,340 Yes. Yes. 1074 00:50:36,340 --> 00:50:37,430 Who's first? 1075 00:50:38,050 --> 00:50:39,010 After you. 1076 00:50:39,010 --> 00:50:40,970 I can't act if I don't have a partner. 1077 00:50:40,970 --> 00:50:42,510 Can this water bottle help? 1078 00:50:43,390 --> 00:50:46,010 This thingy? 1079 00:50:48,800 --> 00:50:52,140 Ouch... 1080 00:50:53,050 --> 00:50:54,590 I can't stand it... 1081 00:50:54,590 --> 00:50:56,890 Oh... you're great. 1082 00:50:56,890 --> 00:51:00,430 Oh... I have never met someone that great. 1083 00:51:00,430 --> 00:51:02,050 Ouch... 1084 00:51:04,430 --> 00:51:06,970 I can't stand it. You're really good... 1085 00:51:06,970 --> 00:51:09,510 I can't forget you. Oh... 1086 00:51:09,970 --> 00:51:11,390 Your body movement... 1087 00:51:11,390 --> 00:51:13,310 is just like a drifting car. 1088 00:51:14,220 --> 00:51:18,090 You shake your head and body that brings me to heaven... 1089 00:51:18,090 --> 00:51:21,220 Oh! Newton discovered gravitation by an apple. 1090 00:51:21,220 --> 00:51:24,140 Oh! You made me discover the brute force in the forbidden fruit. 1091 00:51:24,720 --> 00:51:26,260 You conquer my cold... 1092 00:51:26,260 --> 00:51:28,930 Oh! You cure my cold... 1093 00:51:28,930 --> 00:51:33,140 No more... stuffy nose... 1094 00:51:33,140 --> 00:51:37,050 Oh! Words can't describe myself... 1095 00:51:37,050 --> 00:51:40,840 I have to sing it out loud... 1096 00:51:43,590 --> 00:51:46,010 The most similar form to wrestling should be movies. 1097 00:51:46,010 --> 00:51:47,430 Because both of them are fake. 1098 00:51:47,430 --> 00:51:49,930 However, the shot in a movie is just one side. 1099 00:51:49,930 --> 00:51:52,890 The wrestling area is 360 degree. 1100 00:51:52,890 --> 00:51:54,800 Therefore, we change camera angles in movies, 1101 00:51:54,800 --> 00:51:57,010 while wrestling needs to have... precise position. 1102 00:51:57,010 --> 00:51:58,090 But if it's too quick... 1103 00:51:58,810 --> 00:51:59,720 there will be goofs. 1104 00:51:59,720 --> 00:52:01,090 If it's too slow, things will go wrong. 1105 00:52:03,760 --> 00:52:05,600 Your reactions aren't bad. 1106 00:52:05,600 --> 00:52:07,640 I'll contact you when we have shooting next time. 1107 00:52:07,640 --> 00:52:08,470 Thank you. Thank you. 1108 00:52:08,470 --> 00:52:09,300 Thank you, director. 1109 00:52:10,620 --> 00:52:11,760 What's happened to you? 1110 00:52:11,760 --> 00:52:12,680 Isn't it obvious? 1111 00:52:12,680 --> 00:52:15,180 Did he really land a punch? Oh man. 1112 00:52:16,220 --> 00:52:17,140 The tall one. Come here. 1113 00:52:17,140 --> 00:52:17,800 Yes. 1114 00:52:18,760 --> 00:52:20,320 I noticed you're good. 1115 00:52:20,320 --> 00:52:22,340 I'll give you a chance to fight with the protagonist, OK? 1116 00:52:22,340 --> 00:52:22,930 Yes. 1117 00:52:22,930 --> 00:52:24,510 Hua Gor? 1118 00:52:24,970 --> 00:52:25,970 Director. 1119 00:52:29,050 --> 00:52:30,340 You look familiar. 1120 00:52:39,540 --> 00:52:41,970 Are you the Japanese soldier that acted in the explosion scene? 1121 00:52:41,970 --> 00:52:44,840 I never play that kind of role. I'm a Chinese-Indonesian. 1122 00:52:47,460 --> 00:52:48,510 He seems to recognize me. 1123 00:52:48,510 --> 00:52:50,340 Our movie looks very real. 1124 00:52:50,340 --> 00:52:53,760 I know your tricks. I have brought my own stuff. 1125 00:52:55,640 --> 00:52:57,090 Do we need to use a real knife? 1126 00:52:57,090 --> 00:53:00,300 I've been in a lot of action movies. I know how to hold back. 1127 00:53:00,300 --> 00:53:01,840 The tall one. Come here. Come here. 1128 00:53:01,840 --> 00:53:02,760 Later on... 1129 00:53:02,760 --> 00:53:05,050 I'll swing my knife down. 1130 00:53:05,050 --> 00:53:08,140 I'll turn the cutting edge halfway 1131 00:53:08,140 --> 00:53:09,260 and lay it on you. 1132 00:53:09,260 --> 00:53:12,010 Don't dodge, don't block and don't blink. 1133 00:53:12,010 --> 00:53:12,970 Is it OK? 1134 00:53:12,970 --> 00:53:14,180 Let's start if it's OK. 1135 00:53:14,800 --> 00:53:15,590 Take one. 1136 00:53:21,970 --> 00:53:23,050 Why are you blocking? 1137 00:53:23,590 --> 00:53:25,050 I told you not to block! 1138 00:53:25,050 --> 00:53:27,720 Why are you all standing? Call the ambulance! 1139 00:53:29,550 --> 00:53:31,390 Wrestling is a performance. 1140 00:53:31,390 --> 00:53:32,840 It's a serious performance. 1141 00:53:32,840 --> 00:53:34,260 It's also a life risking performance. 1142 00:53:34,260 --> 00:53:37,340 Hiryu Kikawa from Japan Professional Wrestling Federation 1143 00:53:37,340 --> 00:53:39,470 broke his neck and died in the game. 1144 00:53:39,470 --> 00:53:43,550 The Cow Devil Oshima Kayama's tailbone was damaged, and he's completely paralysed. 1145 00:53:43,970 --> 00:53:47,180 John the Cow Boy from American Professional Wrestling Federation. 1146 00:53:47,180 --> 00:53:50,590 He was thrown out of the arena. He broke a leg and needs to spend his life in a wheelchair. 1147 00:53:50,590 --> 00:53:51,590 Now, do you understand? 1148 00:53:52,090 --> 00:53:54,760 How great and how dangerous wrestling is? 1149 00:53:56,390 --> 00:53:58,260 You! Did you walk without looking? 1150 00:53:59,390 --> 00:54:01,520 How... how was my reaction? 1151 00:54:01,520 --> 00:54:03,340 So exaggerated. You already know what's coming. 1152 00:54:03,340 --> 00:54:04,340 What should we do? 1153 00:54:04,830 --> 00:54:07,800 We have to practice in unexpected situations. 1154 00:54:08,220 --> 00:54:09,720 What is it? 1155 00:54:09,720 --> 00:54:10,680 Hit by a car. 1156 00:54:10,680 --> 00:54:13,260 My god! It's not wrestling. It's immortality! 1157 00:54:13,260 --> 00:54:14,890 I didn't ask you to do the real thing. 1158 00:54:14,890 --> 00:54:17,550 Just when it's close, you react and bounce off. 1159 00:54:17,550 --> 00:54:20,390 If he thinks he really hits you, he may give you money for compensation. 1160 00:54:20,390 --> 00:54:20,950 Really? 1161 00:54:20,950 --> 00:54:21,510 Of course. 1162 00:54:21,510 --> 00:54:22,340 So you'll do it. 1163 00:54:24,300 --> 00:54:25,590 Are you kidding? 1164 00:54:33,220 --> 00:54:34,090 Lady Bauhinia? 1165 00:54:34,090 --> 00:54:35,050 What's Lady Bauhinia? 1166 00:54:35,050 --> 00:54:37,430 The bouncing Lady Bauhinia. 1167 00:54:44,300 --> 00:54:45,340 Sir. 1168 00:54:46,340 --> 00:54:47,800 Watch out. 1169 00:54:49,180 --> 00:54:50,300 Sir? 1170 00:55:03,590 --> 00:55:04,430 Sir. 1171 00:55:06,180 --> 00:55:07,300 Are you OK? 1172 00:55:07,300 --> 00:55:09,050 What's happened? 1173 00:55:09,050 --> 00:55:12,010 Nothing. Please help me. 1174 00:55:13,550 --> 00:55:15,010 Why did you hold me so soon? 1175 00:55:15,010 --> 00:55:16,340 It's too much. 1176 00:55:17,300 --> 00:55:18,010 Is it OK? 1177 00:55:18,010 --> 00:55:19,090 OK. 1178 00:55:22,970 --> 00:55:24,340 How are you? Getting better? 1179 00:55:24,340 --> 00:55:25,590 I can't breathe smoothly. 1180 00:55:25,590 --> 00:55:26,470 Same here. 1181 00:55:27,590 --> 00:55:29,550 I have some medicinal oil. Take it. 1182 00:55:29,550 --> 00:55:31,760 Remember to see the doctor if you still feel pain. 1183 00:55:31,760 --> 00:55:32,970 Here is $6,000. 1184 00:55:34,300 --> 00:55:35,550 And some mooncakes. 1185 00:55:36,760 --> 00:55:37,970 Tortoise jelly 1186 00:55:38,300 --> 00:55:40,140 and crackers. 1187 00:55:40,890 --> 00:55:43,010 OK. I should go help the poor 1188 00:55:43,010 --> 00:55:44,260 and the needed now. 1189 00:55:44,260 --> 00:55:45,300 Keep fighting! 1190 00:55:45,300 --> 00:55:46,640 OK! 1191 00:55:46,640 --> 00:55:47,260 Bye. 1192 00:55:51,510 --> 00:55:52,510 Take care! 1193 00:55:53,390 --> 00:55:54,640 Take good care of your...! 1194 00:55:58,660 --> 00:56:00,590 You got $6,000 out of nowhere. How will you spend it? 1195 00:56:01,980 --> 00:56:03,530 Of course, I'll spend at Kee Wah Bakery. 1196 00:56:03,530 --> 00:56:04,470 That's good. 1197 00:56:05,340 --> 00:56:06,110 Thank you. 1198 00:56:06,110 --> 00:56:06,890 Is that one good? 1199 00:56:06,890 --> 00:56:07,820 It's your turn again! 1200 00:56:07,820 --> 00:56:08,760 Is it illegal? 1201 00:56:08,760 --> 00:56:12,590 Do you know what happens to a guy if he performs two bad things in a row on the same day? 1202 00:56:12,590 --> 00:56:13,300 What do you mean? 1203 00:56:13,300 --> 00:56:15,180 Just like you, have a short life span! 1204 00:56:23,090 --> 00:56:25,800 Help! Help! 1205 00:56:27,930 --> 00:56:29,050 What's happened to him? 1206 00:56:29,050 --> 00:56:31,970 My friend passed out. I'm so scared. 1207 00:56:31,970 --> 00:56:34,320 I don't know how to do artificial respiration. Can you help him? 1208 00:56:35,180 --> 00:56:36,840 I'll try. 1209 00:57:00,510 --> 00:57:02,300 Who are you? What are you doing? 1210 00:57:02,300 --> 00:57:03,970 Artificial respiration. 1211 00:57:03,970 --> 00:57:05,220 I... am awake now. 1212 00:57:05,220 --> 00:57:07,550 Not fully awake yet. 1213 00:57:07,550 --> 00:57:08,260 Hey! 1214 00:57:19,800 --> 00:57:22,430 I shall take revenge for you! 1215 00:57:33,220 --> 00:57:34,050 It's been a long time. 1216 00:57:34,050 --> 00:57:34,840 You noticed, huh? 1217 00:57:35,930 --> 00:57:37,300 Why didn't you pick up my calls? 1218 00:57:38,340 --> 00:57:40,300 I haven't paid the phone bill. 1219 00:57:42,050 --> 00:57:45,260 Blue, you really need to apply for PPS. 1220 00:57:45,260 --> 00:57:48,550 How many times have I reminded you? If you always forget to pay the bills... 1221 00:57:48,550 --> 00:57:50,140 I don't have money to pay the phone bill. 1222 00:57:53,050 --> 00:57:53,840 I'm sorry. 1223 00:57:53,840 --> 00:57:54,800 No worries. 1224 00:57:54,800 --> 00:57:57,310 Wait, I'm not here to talk about this today. 1225 00:57:57,310 --> 00:57:59,180 Why did you agree to wrestle with those Westerners? 1226 00:57:59,180 --> 00:58:01,470 Do you know how dangerous it is? You want to make me worried? 1227 00:58:01,470 --> 00:58:03,090 I have signed the contract already. 1228 00:58:03,090 --> 00:58:04,930 And it was your father who forced me to sign it. 1229 00:58:06,390 --> 00:58:07,260 My father? 1230 00:58:08,220 --> 00:58:11,720 If we don't go to fight, we have to pay $500,000 penalty. 1231 00:58:11,720 --> 00:58:13,840 I thought it was more complicated than this. 1232 00:58:13,840 --> 00:58:15,050 I'll settle it for you. 1233 00:58:15,050 --> 00:58:17,840 I tell you! You have to cancel the contract. 1234 00:58:22,950 --> 00:58:24,750 What? I'm not afraid of you because you're tall. 1235 00:58:24,750 --> 00:58:26,480 So you think you're a lighthouse? 1236 00:58:28,560 --> 00:58:33,050 Why would Hong Kong people bother to spend hundreds of billions to build the third airport runway? 1237 00:58:33,050 --> 00:58:35,760 Crane your neck. 1238 00:58:35,760 --> 00:58:38,970 Lay it down. It's already a runway. 1239 00:58:38,970 --> 00:58:39,890 Right? 1240 00:58:44,390 --> 00:58:48,220 No matter what. You three have to win. 1241 00:58:48,220 --> 00:58:49,340 How to win? 1242 00:58:51,970 --> 00:58:55,300 Look for Shaolin Master, Tortoise Jelly! 1243 00:59:03,140 --> 00:59:04,840 Tortoise Jelly is really amazing. 1244 00:59:04,840 --> 00:59:05,640 Why are you here? 1245 00:59:05,640 --> 00:59:06,390 To learn. 1246 00:59:06,390 --> 00:59:07,640 What do you want to learn? 1247 00:59:07,640 --> 00:59:09,590 We've heard there are a lot of hidden masters here. 1248 00:59:09,590 --> 00:59:11,470 I'd like to learn some moves to protect myself. 1249 00:59:11,470 --> 00:59:13,260 If you want to learn, come up. 1250 00:59:27,260 --> 00:59:29,140 Hey, hurry. 1251 00:59:29,140 --> 00:59:30,220 What are you doing? 1252 00:59:40,640 --> 00:59:41,300 Sammo Hung? 1253 00:59:43,550 --> 00:59:44,140 Call me Albert. 1254 00:59:44,140 --> 00:59:45,430 Hello, Albert! 1255 00:59:45,430 --> 00:59:46,220 Why are you here? 1256 00:59:46,920 --> 00:59:48,260 We want to become your apprentices. 1257 00:59:48,260 --> 00:59:50,430 We haven't accepted any apprentices in a long time. 1258 00:59:51,040 --> 00:59:54,670 If you really want to be our apprentices, you have to pass the test. 1259 00:59:54,670 --> 00:59:59,390 If you don't leave this table in the time frame of burning a joss stick, I'll accept you. 1260 01:00:01,840 --> 01:00:02,970 Electric joss stick? 1261 01:00:03,640 --> 01:00:06,050 Red represents happy events. 1262 01:00:07,220 --> 01:00:09,890 White represents unhappy events. 1263 01:00:09,890 --> 01:00:13,640 Today, both happy and unhappy events are here for you. 1264 01:00:22,220 --> 01:00:24,510 Good! Good! 1265 01:00:36,510 --> 01:00:37,800 Great! 1266 01:00:37,800 --> 01:00:39,050 What's the name of this move? 1267 01:00:39,050 --> 01:00:40,260 Magic! 1268 01:00:46,410 --> 01:00:47,450 Finished school already? 1269 01:00:47,450 --> 01:00:48,430 Yes, papa. 1270 01:00:48,430 --> 01:00:49,410 Are you tired? 1271 01:00:49,410 --> 01:00:50,390 No. 1272 01:00:50,390 --> 01:00:51,550 Come, come here. 1273 01:00:54,010 --> 01:00:57,090 Papa, do you know even the principal asked me today. 1274 01:00:57,090 --> 01:01:00,340 He asked if the one who's going to wrestle in the arena is my father. 1275 01:01:00,340 --> 01:01:01,370 Know how I answered? 1276 01:01:01,370 --> 01:01:01,970 How? 1277 01:01:01,970 --> 01:01:04,590 He looks like wrestling in the arena. 1278 01:01:04,590 --> 01:01:07,260 But in fact, he has a secret mission 1279 01:01:07,260 --> 01:01:10,300 which is to sneak among the bad guys. 1280 01:01:11,970 --> 01:01:13,930 Exactly! Nice, nice... 1281 01:01:14,680 --> 01:01:19,260 Although this is your mission, are you able to win? 1282 01:01:21,260 --> 01:01:24,220 I have to win if I fight, but I won't lose if I don't fight. 1283 01:01:26,050 --> 01:01:29,090 Papa, my classmates have made a greeting card for you. 1284 01:01:29,090 --> 01:01:30,180 Really? 1285 01:01:30,760 --> 01:01:31,510 Let's see. 1286 01:01:31,510 --> 01:01:32,430 "Good Luck!" 1287 01:01:32,430 --> 01:01:33,800 They all signed. 1288 01:01:33,800 --> 01:01:34,550 Yeah. 1289 01:01:34,550 --> 01:01:35,930 "Hong Kong Sure Win!" 1290 01:01:35,930 --> 01:01:37,890 Papa, you have to win. 1291 01:01:38,760 --> 01:01:40,510 I will. Don't worry. 1292 01:01:41,100 --> 01:01:43,300 Go shower and get changed. Remember to wash your uniform. 1293 01:01:43,300 --> 01:01:44,390 Yes! 1294 01:01:47,120 --> 01:01:48,580 Are you sure that you'll win? 1295 01:01:49,180 --> 01:01:51,220 Of course I have to say that to my son. 1296 01:01:51,220 --> 01:01:52,590 I have an idea. 1297 01:01:52,590 --> 01:01:54,050 You have an idea? 1298 01:01:55,790 --> 01:01:57,820 Are you gonna ask your goddess to seduce those wrestlers? 1299 01:01:57,820 --> 01:01:59,090 It's on the back. 1300 01:02:00,630 --> 01:02:03,220 The only female wrestling school in Hong Kong is recruiting now. 1301 01:02:09,220 --> 01:02:10,840 Are you sure that this isn't a night club? 1302 01:02:10,840 --> 01:02:13,710 How would that be? The ad says clearly that it's a wrestling school. 1303 01:02:19,840 --> 01:02:21,970 You still think this isn't a night club? 1304 01:02:21,970 --> 01:02:23,760 No, they're wrestling. 1305 01:02:35,590 --> 01:02:36,800 Nice one! 1306 01:02:40,590 --> 01:02:44,430 Gentlemen, do you have someone in mind? 1307 01:02:44,430 --> 01:02:46,140 You still think this isn't a night club? 1308 01:02:46,140 --> 01:02:47,680 Is this the wrestling school? 1309 01:02:47,680 --> 01:02:49,260 Yes, of course. 1310 01:02:49,260 --> 01:02:50,800 We still are within this month. 1311 01:02:50,800 --> 01:02:52,840 You may call me the school supervisor if you like. 1312 01:02:52,840 --> 01:02:54,800 The result of Class A is usually the best. 1313 01:02:54,800 --> 01:02:55,970 Hello! 1314 01:02:56,840 --> 01:02:59,010 My name isn't Hello. My name is Halo. 1315 01:02:59,010 --> 01:02:59,680 I am Sicko. 1316 01:02:59,680 --> 01:03:02,550 My best move is the spinal lock. 1317 01:03:02,550 --> 01:03:04,590 Where do you want me to start? 1318 01:03:05,760 --> 01:03:07,640 My best move is the cutter. 1319 01:03:07,640 --> 01:03:10,680 Those locked by me must surrender. 1320 01:03:12,140 --> 01:03:13,430 I'm a beginner. 1321 01:03:13,430 --> 01:03:16,760 You have to be careful. Don't hurt me. 1322 01:03:19,390 --> 01:03:20,800 This is obviously a night club. 1323 01:03:20,800 --> 01:03:22,640 I can't come to this kind of place. 1324 01:03:22,640 --> 01:03:25,800 No. I think this is a good place to learn. 1325 01:03:25,800 --> 01:03:26,720 The atmosphere is good. 1326 01:03:26,720 --> 01:03:27,680 Come on, come on. 1327 01:03:29,550 --> 01:03:32,640 I told Fiona that I'm going to learn wrestling. I've given her the address. 1328 01:03:32,640 --> 01:03:34,510 What if she comes here and looks for me? 1329 01:03:34,510 --> 01:03:36,010 Let's go, then. 1330 01:03:36,010 --> 01:03:37,430 It's not funny. Let's go. 1331 01:03:37,430 --> 01:03:38,890 I'm just warming up. 1332 01:03:39,410 --> 01:03:41,010 Please don't leave, honey. 1333 01:03:41,010 --> 01:03:42,720 Please pay for the minimum charge before you go. 1334 01:03:42,720 --> 01:03:43,850 What do you mean by minimum charge? 1335 01:03:43,850 --> 01:03:46,700 The fruit platter costs $4,999. 1336 01:03:46,700 --> 01:03:48,050 Could the fruit platter explode? 1337 01:03:49,430 --> 01:03:50,220 Brother Hua? 1338 01:03:52,390 --> 01:03:53,050 Cicy! 1339 01:03:53,050 --> 01:03:55,900 How can you serve Brother Hua with this? 1340 01:03:55,900 --> 01:03:57,690 At least we have to open a bottle of 1986 wine. 1341 01:03:57,690 --> 01:04:00,300 Also, bring all the girls here to serve Brother Hua. 1342 01:04:00,300 --> 01:04:01,890 It's on me. Hurry! 1343 01:04:04,590 --> 01:04:07,720 Brother Hua. I haven't seen you in a long time. Have you gained some weight? 1344 01:04:07,720 --> 01:04:10,390 Brother Hua... I haven't been called like this in a long time. 1345 01:04:10,390 --> 01:04:13,260 You're always my Brother Hua from the bottom of my heart. 1346 01:04:13,720 --> 01:04:17,220 If you hadn't warned me, I'd still be trading contraband cigarettes for that bastard now. 1347 01:04:17,220 --> 01:04:18,640 I won't be here talking to you today. 1348 01:04:18,640 --> 01:04:20,470 Mammy! 1349 01:04:24,140 --> 01:04:25,220 Enjoy... 1350 01:04:27,010 --> 01:04:27,930 Not bad. 1351 01:04:27,930 --> 01:04:29,800 What's your name, handsome? My name is Kit. 1352 01:04:29,800 --> 01:04:32,300 I'm not used to this kind of place. I have to go first. 1353 01:04:32,980 --> 01:04:33,970 Do you really have to go? 1354 01:04:39,430 --> 01:04:40,640 We'd better not go. 1355 01:04:41,180 --> 01:04:44,260 Sweetie, how does this place look like a wrestling school? 1356 01:04:44,260 --> 01:04:46,010 It's a night club. 1357 01:04:46,970 --> 01:04:48,390 Help... Help... 1358 01:04:48,390 --> 01:04:50,220 Fiona and her mother... are coming. 1359 01:04:50,220 --> 01:04:51,760 Oh?! 1360 01:04:52,550 --> 01:04:53,680 Cicy. 1361 01:04:53,680 --> 01:04:54,220 Huh? 1362 01:04:54,220 --> 01:04:55,430 Time for you to return me a favour. 1363 01:05:13,930 --> 01:05:14,970 You're here. 1364 01:05:14,970 --> 01:05:15,640 Yes. 1365 01:05:15,640 --> 01:05:18,340 Mom, I told you that they're really here for wrestling. 1366 01:05:18,340 --> 01:05:21,180 Yes, auntie. We... 1367 01:05:28,640 --> 01:05:30,090 Uncle, why are you here? 1368 01:05:31,590 --> 01:05:33,300 Practice wrestling. 1369 01:05:33,300 --> 01:05:35,300 To stay fit and healthy. 1370 01:05:35,300 --> 01:05:37,590 And I just had my kidney replaced. 1371 01:05:38,160 --> 01:05:40,010 I have a lot of energy, don't I? 1372 01:05:43,790 --> 01:05:45,990 Are you saying you're practicing wrestling? 1373 01:05:45,990 --> 01:05:47,090 How come there's wine? 1374 01:05:50,490 --> 01:05:51,720 It's for practice purposes. 1375 01:05:54,550 --> 01:05:55,470 Baby! 1376 01:05:56,180 --> 01:05:56,760 Does it hurt? 1377 01:05:59,520 --> 01:06:01,010 Cicy, what's wrong? 1378 01:06:01,010 --> 01:06:02,750 There's no music, and the girls are gone. 1379 01:06:02,750 --> 01:06:04,720 I've ordered a bottle of wine, but it still hasn't arrived. 1380 01:06:05,290 --> 01:06:07,550 What's wrong with you? Is this how you serve your customers? 1381 01:06:07,550 --> 01:06:08,800 Mammy... 1382 01:06:08,800 --> 01:06:11,260 Baby, have you come back to work already? 1383 01:06:13,890 --> 01:06:15,760 Baby? Are you calling me? 1384 01:06:16,260 --> 01:06:17,970 It's ridiculous! You don't deserve any respect. 1385 01:06:17,970 --> 01:06:19,340 And you brought them here to have fun? 1386 01:06:19,340 --> 01:06:20,780 I haven't been here for a week... I mean, ever. 1387 01:06:20,780 --> 01:06:22,720 You know I like to go to the park and ride the Ferris wheel. 1388 01:06:22,720 --> 01:06:25,180 Really? Ferris wheel? They also gave you a VIP card. 1389 01:06:25,180 --> 01:06:27,000 I only use Octopus smart card. They don't accept it here. 1390 01:06:27,000 --> 01:06:28,180 Baby. 1391 01:06:28,760 --> 01:06:30,350 Look... they all know you. 1392 01:06:30,350 --> 01:06:33,010 This is outrageous! He's your son-in-law to be. 1393 01:06:33,010 --> 01:06:34,930 It's fine if you don't like him. 1394 01:06:34,930 --> 01:06:37,180 But you made him fight and brought him here... 1395 01:06:37,180 --> 01:06:38,010 What's wrong with you? 1396 01:06:38,010 --> 01:06:41,050 It's not me. I was planning to go out and get egg tarts. No... it was that woman. 1397 01:06:41,050 --> 01:06:44,140 She said if I don't ask them to fight, she wouldn't explain to you about the picture. 1398 01:06:44,140 --> 01:06:45,090 You know I care about you. 1399 01:06:45,090 --> 01:06:46,090 You shut up! 1400 01:06:46,090 --> 01:06:48,930 If you wanted to explain, you'd have done it long ago, not now. 1401 01:06:48,930 --> 01:06:51,010 I'm asking you if you want them to fight on behalf of you. 1402 01:06:51,010 --> 01:06:53,090 Don't you? You want them to take revenge for you. 1403 01:06:53,550 --> 01:06:54,970 Baby. 1404 01:06:54,970 --> 01:06:55,840 Baby your ass. 1405 01:06:56,640 --> 01:06:57,760 Are you listening to me?! 1406 01:07:02,680 --> 01:07:04,140 My wife is right. 1407 01:07:06,140 --> 01:07:08,010 I shouldn't have made you fight. 1408 01:07:08,590 --> 01:07:09,510 Actually... 1409 01:07:11,050 --> 01:07:15,390 I just want you to fight on behalf of me. 1410 01:07:16,340 --> 01:07:18,720 I couldn't let go of it after all these years. 1411 01:07:19,950 --> 01:07:23,010 That year, I came back from Japan. I couldn't let go. 1412 01:07:23,600 --> 01:07:26,910 I wanted to organize a wrestling federation with the wrestling talk show host Ivan Ho. 1413 01:07:27,620 --> 01:07:29,140 But it was a mess at the end. 1414 01:07:29,950 --> 01:07:32,550 Wrestling isn't working in Hong Kong. 1415 01:07:33,080 --> 01:07:33,800 It's a dead end. 1416 01:07:33,800 --> 01:07:35,180 Father-in-law. 1417 01:07:36,180 --> 01:07:39,470 After many days of training, I understand... 1418 01:07:41,160 --> 01:07:44,130 being die-hard is the nature of men. 1419 01:07:44,130 --> 01:07:46,800 Actually, every single man just wants to show their courage 1420 01:07:47,380 --> 01:07:49,430 to his wife in his lifetime. 1421 01:07:49,430 --> 01:07:51,050 In all those years in wrestling, 1422 01:07:52,410 --> 01:07:54,220 I played the role of a loser. 1423 01:07:54,220 --> 01:07:56,680 I was in 326 matches and lost all 326 of them. 1424 01:07:56,680 --> 01:07:59,590 But I didn't give up because I like it so much. 1425 01:07:59,590 --> 01:08:02,630 I keep hoping it'll become popular in Hong Kong. 1426 01:08:07,220 --> 01:08:08,550 I give you this mask. 1427 01:08:09,130 --> 01:08:10,260 There's a tape on the shelf. 1428 01:08:10,260 --> 01:08:12,970 Those are the winning tips that I've studied for many years. 1429 01:08:13,880 --> 01:08:16,720 I was waiting for the association to let me win just one match. 1430 01:08:16,720 --> 01:08:19,840 So I could use it. However, I didn't even have a chance. 1431 01:08:19,840 --> 01:08:21,380 You can forget the penalty. 1432 01:08:22,090 --> 01:08:24,380 You don't even have to worry about the $500,000. 1433 01:08:25,130 --> 01:08:26,380 As for my daughter and you... 1434 01:08:27,380 --> 01:08:28,680 I hope you'll take good care of her. 1435 01:08:28,680 --> 01:08:31,970 It's your own choice to go to fight or not. 1436 01:08:45,510 --> 01:08:47,090 Boss, young master is here. 1437 01:08:55,180 --> 01:08:58,550 Is this what you're eating at food stalls every day? 1438 01:08:58,550 --> 01:09:00,050 Is it better than what you have at home? 1439 01:09:00,050 --> 01:09:01,510 This place isn't for you. Please go. 1440 01:09:01,510 --> 01:09:05,220 That year, I didn't let you chase that model. 1441 01:09:05,220 --> 01:09:08,680 And you're gone without a word for two years. 1442 01:09:08,680 --> 01:09:10,590 If it wasn't for the show on television, 1443 01:09:11,010 --> 01:09:13,090 I wouldn't know that you're still in Hong Kong. 1444 01:09:13,090 --> 01:09:15,590 You know that your father has a lot of business. 1445 01:09:15,590 --> 01:09:17,340 You should come back and help me. 1446 01:09:17,340 --> 01:09:20,090 And you're into wrestling now? 1447 01:09:20,650 --> 01:09:21,680 What can I do if I come back? 1448 01:09:21,680 --> 01:09:22,840 Will you listen to my suggestions? 1449 01:09:22,840 --> 01:09:26,090 I suggested you not to sell the houses at such high prices 1450 01:09:26,090 --> 01:09:28,130 and to make smaller bay windows, but you wouldn't listen. 1451 01:09:28,130 --> 01:09:31,380 I suggested you not to run supermarkets in the public estates, and you didn't agree neither. 1452 01:09:31,380 --> 01:09:34,220 You're not as smart as your father, but it doesn't mean you're worthless. 1453 01:09:34,220 --> 01:09:35,300 You can learn it step by step. 1454 01:09:35,300 --> 01:09:36,880 Let me tell you a story. 1455 01:09:37,630 --> 01:09:41,680 There was a tree which grew into a strange shape. 1456 01:09:42,220 --> 01:09:43,510 It was awkwardly strange. 1457 01:09:44,010 --> 01:09:47,220 The carpenter said, it's not useful even if you chop it down. 1458 01:09:47,220 --> 01:09:49,470 In the end, it was turned into toilet paper. 1459 01:09:49,470 --> 01:09:51,880 In your eyes, I'm always a piece of toilet paper. 1460 01:09:52,970 --> 01:09:56,090 Wrestling is always a performance. Do you want to cheat me like I'm a little girl? 1461 01:09:56,090 --> 01:09:58,360 I know I always bluff. You won't trust me no matter what I say. 1462 01:09:58,360 --> 01:10:01,090 However, I might lose my life any time this time. 1463 01:10:02,050 --> 01:10:03,680 If I can't come back. 1464 01:10:04,680 --> 01:10:06,510 I hope you'll take good care of Cheung. 1465 01:10:07,760 --> 01:10:09,510 I have told you to let my son live with me. 1466 01:10:09,510 --> 01:10:11,130 It was you who didn't allow me to see him. 1467 01:10:11,130 --> 01:10:12,430 Yes... 1468 01:10:13,090 --> 01:10:14,260 This is my address. 1469 01:10:15,720 --> 01:10:17,680 If something happens, please go pick him up. 1470 01:10:17,680 --> 01:10:20,890 Moreover, I haven't told him that you're his mother. 1471 01:10:20,890 --> 01:10:22,400 I just told him you're a triad society member. 1472 01:10:22,400 --> 01:10:24,180 I sneaked into your organization undercover. 1473 01:10:24,180 --> 01:10:24,970 I... 1474 01:10:25,970 --> 01:10:27,630 You're undercover, and I'm a triad member. 1475 01:10:27,630 --> 01:10:29,510 You're the good guy? That's how you cheat our boy? 1476 01:10:29,510 --> 01:10:31,090 I know you hate me for messing with you. 1477 01:10:31,090 --> 01:10:33,340 I fooled around with your time and happiness. 1478 01:10:34,260 --> 01:10:36,090 No matter how serious the lie I told, 1479 01:10:36,480 --> 01:10:38,380 all I want is to make you happy and not to worry. 1480 01:10:39,030 --> 01:10:42,180 How many times have I been telling you? How come you just don't understand? 1481 01:10:42,590 --> 01:10:44,630 I hate you not because you lied to me. 1482 01:10:44,630 --> 01:10:46,590 It was because you were addicted to gambling. You... 1483 01:10:50,550 --> 01:10:51,470 I didn't push. 1484 01:10:51,470 --> 01:10:52,720 Yes. 1485 01:10:52,720 --> 01:10:55,180 I've been practicing recently. That's why my reaction is too much. 1486 01:10:55,180 --> 01:10:59,510 By that time, we could see a beautiful ocean view from this window. 1487 01:11:01,510 --> 01:11:02,630 Let's take it. 1488 01:11:03,970 --> 01:11:05,260 You don't have to worry. 1489 01:11:05,760 --> 01:11:07,340 Actually in these few years, 1490 01:11:07,930 --> 01:11:10,510 I've had a lot of personal saving. 1491 01:11:11,050 --> 01:11:13,260 And this apartment isn't expensive. 1492 01:11:13,260 --> 01:11:15,840 So you don't have to split the bill with me. 1493 01:11:17,680 --> 01:11:19,590 Let's get married after we get this apartment. 1494 01:11:21,800 --> 01:11:22,760 Fiona... 1495 01:11:22,760 --> 01:11:26,510 Blue, I know what you're thinking. 1496 01:11:27,180 --> 01:11:28,840 You're worried about my father, right? 1497 01:11:28,840 --> 01:11:31,630 Don't worry. I've talked to him already. 1498 01:11:32,090 --> 01:11:34,050 You don't have to go to fight. 1499 01:11:34,050 --> 01:11:35,590 Didn't you ask me to win? 1500 01:11:35,590 --> 01:11:38,130 I was too angry at that time. You should know that. 1501 01:11:38,760 --> 01:11:41,880 I don't want you to beat them up now. 1502 01:11:44,090 --> 01:11:46,840 I just want you to stay with me and marry me. 1503 01:11:46,840 --> 01:11:48,010 OK? 1504 01:11:48,720 --> 01:11:50,220 I have left home for two years. 1505 01:11:51,090 --> 01:11:52,220 I don't have money. 1506 01:11:53,130 --> 01:11:54,470 I haven't dated any models. 1507 01:11:55,510 --> 01:11:57,260 I got to meet many pieces of toilet paper. 1508 01:11:58,220 --> 01:12:01,300 Each piece of toilet paper tries its very best to perform its duty. 1509 01:12:07,130 --> 01:12:08,970 I'll definitely go to fight. 1510 01:12:09,330 --> 01:12:11,980 Because I won't leave those two pieces of toilet paper that are by my side. 1511 01:12:14,010 --> 01:12:16,130 That's why I said it's just a performance. 1512 01:12:16,130 --> 01:12:19,050 It's not just a performance. You can lose your life any time when you're fighting. 1513 01:12:19,050 --> 01:12:20,300 You may get your neck broken any time. 1514 01:12:20,300 --> 01:12:21,840 Don't fight if you're scared. 1515 01:12:24,800 --> 01:12:27,260 Do you know how happy Cheung was when he came back few days ago? 1516 01:12:27,260 --> 01:12:29,630 It was because the whole school knows that I'm going to fight. 1517 01:12:29,630 --> 01:12:31,680 They made a greeting card especially for me. 1518 01:12:31,680 --> 01:12:33,640 All his classmates have signed their names on it. 1519 01:12:33,640 --> 01:12:35,470 When I picked him up at school before, 1520 01:12:35,470 --> 01:12:38,300 he would remind me to wait for him two blocks away. 1521 01:12:38,300 --> 01:12:40,960 It was because he didn't want people to know that he had such a father. 1522 01:12:42,380 --> 01:12:45,880 Last time, he asked Sau instead of me to go to parent's day. 1523 01:12:45,880 --> 01:12:49,260 Look at you. What did you do to our son? 1524 01:12:49,260 --> 01:12:52,720 This is the first time that Cheung has ever asked me to do something 1525 01:12:52,720 --> 01:12:54,180 with expectations. 1526 01:12:54,550 --> 01:12:56,800 It's also the only time that he didn't look down on me. 1527 01:12:57,340 --> 01:12:58,550 I won't escape. 1528 01:12:59,430 --> 01:13:00,800 I have to go fighting. 1529 01:13:01,510 --> 01:13:04,840 Even if I lose, I'll lose with pride 1530 01:13:04,840 --> 01:13:06,430 and honour. 1531 01:13:06,430 --> 01:13:10,760 Get this. Whether it's a real fight or not, please be careful. 1532 01:13:12,380 --> 01:13:13,180 Don't die. 1533 01:13:16,680 --> 01:13:20,880 You didn't bring up our boy in the proper way. Now I don't want to raise him alone. 1534 01:13:27,430 --> 01:13:28,680 I want to go to fight. 1535 01:13:33,550 --> 01:13:34,550 I don't want you to. 1536 01:13:34,550 --> 01:13:36,970 It's always your call all the time. 1537 01:13:37,870 --> 01:13:41,430 But this time, let me decide it for once. 1538 01:13:42,450 --> 01:13:43,550 I want to go to fight. 1539 01:13:43,550 --> 01:13:45,590 It's not that I don't let you to decide. 1540 01:13:45,590 --> 01:13:48,760 People always think that I'm a total loser. 1541 01:13:50,050 --> 01:13:52,760 I have no achievement, no dream. 1542 01:13:52,760 --> 01:13:54,840 Your father didn't ask me to fight. 1543 01:13:54,840 --> 01:13:55,970 But I know... 1544 01:13:58,430 --> 01:14:00,010 if I could fulfill a dream that... 1545 01:14:00,720 --> 01:14:03,260 even your father wasn't able to achieve, 1546 01:14:03,260 --> 01:14:06,130 he'll be sure that he wants to give me his daughter. 1547 01:14:06,130 --> 01:14:08,380 Listen! You're very selfish. 1548 01:14:20,090 --> 01:14:23,050 Brother Hua! Brother Hua! Brother Hua! 1549 01:14:25,220 --> 01:14:26,800 I have a few words for you, Man. 1550 01:14:26,800 --> 01:14:28,220 Sister Man! 1551 01:14:28,220 --> 01:14:29,510 Sorry! Sorry! Sorry! 1552 01:14:33,930 --> 01:14:34,760 Miss Samantha Ko. 1553 01:14:35,180 --> 01:14:37,010 If you're watching television now, 1554 01:14:37,010 --> 01:14:39,260 I hope you'll come to support me in person on the day of the game. 1555 01:14:47,680 --> 01:14:48,760 Fiona. 1556 01:14:49,930 --> 01:14:51,800 I know you're still mad at me. 1557 01:14:52,760 --> 01:14:56,220 But at this moment, I just want to tell you... 1558 01:15:00,340 --> 01:15:01,590 Can I request a song, director? 1559 01:15:10,520 --> 01:15:12,050 I... 1560 01:15:12,050 --> 01:15:13,470 Love you. 1561 01:15:17,800 --> 01:15:19,930 I think you're the most perfect woman in the world. 1562 01:15:20,380 --> 01:15:21,470 I really like you. 1563 01:15:22,010 --> 01:15:23,760 We like you, too. 1564 01:15:31,760 --> 01:15:34,550 Let's play Lisa's "Handsome boy". 1565 01:15:34,550 --> 01:15:37,930 No? Fiona Sit's "Lipstick" then. 1566 01:15:40,970 --> 01:15:43,180 OK, OK... 1567 01:15:43,180 --> 01:15:44,260 Play this one, thank you. 1568 01:15:47,760 --> 01:15:57,510 Fortune Buddies! Fortune Buddies! Fortune Buddies! 1569 01:16:01,430 --> 01:16:02,300 Let's go! 1570 01:16:04,510 --> 01:16:06,220 Ladies and gentlemen. 1571 01:16:06,220 --> 01:16:08,430 Welcome to Sai Yeung Choi Street. 1572 01:16:08,430 --> 01:16:11,840 The wrestling game that gets the world's attention. 1573 01:16:11,840 --> 01:16:15,260 We move the game outdoor in Sai Yeung Choi street for the very first time. 1574 01:16:15,840 --> 01:16:17,760 Let's give a round of applause... 1575 01:16:17,760 --> 01:16:22,340 to the three guests from WWV. 1576 01:16:22,800 --> 01:16:25,300 They're the Killer, 1577 01:16:26,010 --> 01:16:27,090 White Boy, 1578 01:16:27,090 --> 01:16:28,590 and Dark Twister. 1579 01:16:29,550 --> 01:16:34,090 All three of them are among the top ten wrestlers in the world. 1580 01:16:34,090 --> 01:16:40,220 Their combined worth is 68 million dollars. 1581 01:16:45,680 --> 01:16:48,470 And now, here comes our Hong Kong team. 1582 01:16:48,470 --> 01:16:50,180 The Fortune Buddies! 1583 01:16:50,720 --> 01:16:52,880 They're terrific. The only record of them is 1584 01:16:52,880 --> 01:16:55,340 that they defeated the Killer in Sai Yeung Choi Street. 1585 01:16:55,800 --> 01:17:00,430 And this is why WWV came for revenge today. 1586 01:17:00,970 --> 01:17:03,090 The three of them are called Tiger Face, 1587 01:17:03,510 --> 01:17:05,380 Tissue Man, 1588 01:17:05,380 --> 01:17:07,260 and Lucky Firebreaker. 1589 01:17:08,220 --> 01:17:12,090 The game has three rounds and each round is 5 minutes. 1590 01:17:12,090 --> 01:17:14,800 Each player from both sides will take turn in the relay. 1591 01:17:14,800 --> 01:17:16,840 During the game, if any of the parties from one side 1592 01:17:16,840 --> 01:17:19,930 is held down by his opponent for more than 3 seconds, the side loses. 1593 01:17:19,930 --> 01:17:23,760 Tonight. This is the only place in Hong Kong that can kill people legally. 1594 01:17:23,760 --> 01:17:26,430 No one knows what will happen next. 1595 01:17:26,430 --> 01:17:28,550 The game is about to start now! 1596 01:17:31,970 --> 01:17:34,130 I'll go first. Keep fighting! 1597 01:17:49,050 --> 01:17:53,130 Dark Twister delivers a strike, and it's too fast for Lucky Firebreaker to react. 1598 01:17:53,130 --> 01:17:56,090 Something is wrong. He doesn't know how to react at all. 1599 01:17:56,090 --> 01:17:58,130 Perhaps he's not as lucky as his ring name. 1600 01:17:58,590 --> 01:18:01,630 Can he fire back or not? 1601 01:18:02,760 --> 01:18:04,470 How is it? 1602 01:18:04,470 --> 01:18:05,930 He struck my head and body. 1603 01:18:05,930 --> 01:18:07,720 No more... stuffy nose. 1604 01:18:07,720 --> 01:18:10,090 Your reactions were too slow. I'll do it. 1605 01:18:15,550 --> 01:18:16,970 Both sides are switching players. 1606 01:18:17,470 --> 01:18:19,510 What's Tissue Man going to do? 1607 01:18:21,180 --> 01:18:24,880 He seems frivolous, and is dancing. 1608 01:18:24,880 --> 01:18:26,590 Is it because he has a secret plan, 1609 01:18:26,590 --> 01:18:29,010 or is he taking the ring as the stage? 1610 01:18:31,430 --> 01:18:32,720 Tissue Man's reaction is quick. 1611 01:18:32,720 --> 01:18:37,380 He turns away before White Boy's strike. 1612 01:18:38,090 --> 01:18:43,260 Wait a second... he's not moving quick, but he looks like possessed. 1613 01:18:44,220 --> 01:18:44,970 It hurts... 1614 01:18:45,840 --> 01:18:46,970 Come here! 1615 01:18:57,800 --> 01:18:58,510 How is it? 1616 01:18:58,510 --> 01:18:59,630 Something's wrong... 1617 01:18:59,630 --> 01:19:01,130 It seems like a real fight to me. 1618 01:19:01,130 --> 01:19:02,680 What do you mean by a real fight... 1619 01:19:02,680 --> 01:19:05,340 Your reactions are too quick and not accurate. 1620 01:19:05,340 --> 01:19:06,380 I'll do it. 1621 01:19:08,220 --> 01:19:09,720 Here comes the Tiger Face! 1622 01:19:09,720 --> 01:19:12,880 His opponent is the Killer! 1623 01:19:21,260 --> 01:19:23,050 Tiger Face shouts out loud. 1624 01:19:23,050 --> 01:19:26,220 But the Killer beats him up like he's already dead. 1625 01:19:26,970 --> 01:19:29,800 The Killer plays Tiger Face like a toy, 1626 01:19:29,800 --> 01:19:32,590 throwing him everywhere. 1627 01:19:34,550 --> 01:19:37,590 Seems he's going to fly Tiger Face like a kite! 1628 01:19:37,590 --> 01:19:41,220 Oh, he did make him fly. It was close to have Boss Tong killed. 1629 01:19:41,220 --> 01:19:43,760 I believe it may be many citizens' wish. 1630 01:19:43,760 --> 01:19:46,430 How is it? Are you OK? Luk! 1631 01:19:55,300 --> 01:19:56,550 Retreat! 1632 01:20:05,300 --> 01:20:06,180 Papa... 1633 01:20:08,380 --> 01:20:10,300 Papa! 1634 01:20:25,260 --> 01:20:26,180 Are you OK? 1635 01:20:26,870 --> 01:20:27,580 I'm still OK... 1636 01:20:27,580 --> 01:20:28,400 Still OK? 1637 01:20:29,010 --> 01:20:29,840 Where is Luk Wong? 1638 01:20:29,840 --> 01:20:30,510 Luk Wong! 1639 01:20:30,510 --> 01:20:31,470 I'm here. 1640 01:20:33,010 --> 01:20:33,840 Are you OK? 1641 01:20:33,840 --> 01:20:35,970 Father-in-law, didn't you say they'd be just performing? 1642 01:20:35,970 --> 01:20:36,840 Yes, in principle only. 1643 01:20:36,840 --> 01:20:38,300 But those bastards are for real. 1644 01:20:38,300 --> 01:20:39,340 What should we do? 1645 01:20:39,340 --> 01:20:41,020 It's fine if you don't lose too badly. 1646 01:20:41,020 --> 01:20:42,970 I'm afraid you can't stand it any longer. Let's surrender. 1647 01:20:42,970 --> 01:20:46,010 There are a lot of people in Sai Yeung Choi Street. Are you giving up now? 1648 01:20:46,010 --> 01:20:47,220 No way. 1649 01:20:47,220 --> 01:20:49,800 I said even if I lose, I'll lose with honour. 1650 01:20:50,120 --> 01:20:52,800 I promised Fiona that I'll achieve your dream no matter what. 1651 01:20:52,800 --> 01:20:54,510 I'll hold on to it until the third round. 1652 01:21:01,380 --> 01:21:01,970 Hang in there! 1653 01:21:06,550 --> 01:21:07,970 Weapons? 1654 01:21:19,590 --> 01:21:20,720 Papa! 1655 01:21:58,260 --> 01:21:59,970 Get up... 1656 01:21:59,970 --> 01:22:03,260 Get up... papa, get up! 1657 01:22:03,260 --> 01:22:05,180 Get up! 1658 01:22:06,550 --> 01:22:11,930 Get up! Get up... 1659 01:22:11,930 --> 01:22:16,510 "I am stepping forward days and nights." 1660 01:22:16,510 --> 01:22:20,760 "How come I still haven't reached the other shore of salvation in my dream?" 1661 01:22:20,760 --> 01:22:25,470 "I am striving without stopping every day." 1662 01:22:25,470 --> 01:22:29,130 "I don't die and aim for a better life." 1663 01:22:29,130 --> 01:22:33,380 "Is there a destination? Who knows?" 1664 01:22:33,380 --> 01:22:40,090 "In this Infernal Affairs in our mortal life." 1665 01:22:40,590 --> 01:22:45,380 "I am striving without stopping every day." 1666 01:22:45,380 --> 01:22:49,130 "I don't die and aim for a better life." 1667 01:22:49,130 --> 01:22:52,550 "Is there a destination? Who knows?" 1668 01:22:52,550 --> 01:23:01,510 "In this Infernal Affairs in our mortal life." 1669 01:23:12,010 --> 01:23:13,680 Papa, you're great! 1670 01:23:18,680 --> 01:23:19,840 Luk! 1671 01:23:27,930 --> 01:23:30,380 Fiona, you're here? 1672 01:23:32,630 --> 01:23:33,590 I'm here. 1673 01:23:37,840 --> 01:23:38,720 Luk... 1674 01:23:40,510 --> 01:23:41,680 Tell me... 1675 01:23:43,220 --> 01:23:45,430 what can I do in order to make you quit? 1676 01:23:47,180 --> 01:23:49,130 I have to keep fighting. 1677 01:23:53,930 --> 01:23:55,220 I'll let you keep fighting, 1678 01:23:56,180 --> 01:24:00,220 but you have to promise me you'll come back in one piece. 1679 01:24:00,220 --> 01:24:02,550 If I come back in one piece, 1680 01:24:03,380 --> 01:24:05,130 will you marry me? 1681 01:24:07,630 --> 01:24:08,590 Right away. 1682 01:24:13,680 --> 01:24:17,630 But I want my husband in one piece, not even missing a single strand of hair. 1683 01:24:17,630 --> 01:24:21,430 Don't worry. I still haven't unleashed my master stroke yet. 1684 01:24:21,430 --> 01:24:22,840 Only if you have the chance to strike it. 1685 01:24:22,840 --> 01:24:24,130 I have to... 1686 01:24:25,490 --> 01:24:26,880 I've been practicing for a long time. 1687 01:24:27,490 --> 01:24:29,340 I've never worked for a job that tough before. 1688 01:24:29,800 --> 01:24:32,720 I have to strike it in this round... 1689 01:24:33,180 --> 01:24:34,380 I have to strike it! 1690 01:24:51,340 --> 01:24:52,630 Papa! 1691 01:25:08,880 --> 01:25:09,840 King. 1692 01:25:10,600 --> 01:25:13,340 That's enough. Winning the game is good enough. You don't have to be that serious. 1693 01:25:13,340 --> 01:25:14,050 Who cares? 1694 01:25:14,050 --> 01:25:17,010 Wait a minute. If you beat him to death, it's not doing us good. 1695 01:25:17,010 --> 01:25:18,130 Speak English! 1696 01:25:20,050 --> 01:25:22,420 Monkeys! Why are you beating a woman? 1697 01:25:30,260 --> 01:25:31,340 Are you OK? 1698 01:25:31,340 --> 01:25:32,670 You're still good! 1699 01:25:32,670 --> 01:25:33,300 Of course. 1700 01:25:33,300 --> 01:25:36,050 You told me to lose all the 326 matches. It was tough. 1701 01:25:36,050 --> 01:25:38,170 Nice, you impressed me! 1702 01:25:38,170 --> 01:25:38,720 Sister. 1703 01:25:38,720 --> 01:25:40,130 Sister... 1704 01:25:41,090 --> 01:25:42,260 You don't have to be so serious. 1705 01:25:42,260 --> 01:25:43,470 Of course. 1706 01:26:10,130 --> 01:26:12,800 OK... you win! 1707 01:26:21,660 --> 01:26:22,720 Unleash the master stroke! 1708 01:26:24,670 --> 01:26:26,050 Angry Bird. 1709 01:26:26,780 --> 01:26:28,010 It's the little angry bird. 1710 01:26:29,970 --> 01:26:31,970 There are three main points. 1711 01:26:31,970 --> 01:26:33,420 Throw it high. 1712 01:26:33,420 --> 01:26:34,880 Angry! 1713 01:26:38,170 --> 01:26:39,550 Shoot it hard. 1714 01:26:41,880 --> 01:26:43,130 Angry! 1715 01:26:43,130 --> 01:26:44,920 The most important thing is a stiff skull. 1716 01:26:46,010 --> 01:26:47,170 Bird! 1717 01:26:58,670 --> 01:27:01,050 Get up... get up... 1718 01:27:13,630 --> 01:27:14,420 Blue! 1719 01:27:24,840 --> 01:27:27,010 I'm giving out the price! 1720 01:27:27,010 --> 01:27:28,470 Blue! 1721 01:27:36,670 --> 01:27:38,970 Check if I'm in one piece. 1722 01:27:40,510 --> 01:27:42,970 Yes. Not even missing a single strand of hair. 1723 01:27:42,970 --> 01:27:44,090 Papa! 1724 01:27:47,880 --> 01:27:49,510 Are you OK? 1725 01:27:49,510 --> 01:27:50,840 Of course, papa is OK. 1726 01:27:54,380 --> 01:27:55,260 Sister Man. 1727 01:28:06,780 --> 01:28:08,090 Say hi to Mama. 1728 01:28:08,090 --> 01:28:11,300 Papa, do you want me to join the triad society? 1729 01:28:11,300 --> 01:28:14,340 I'm not kidding. She's your own mother. 1730 01:28:15,590 --> 01:28:16,800 Mama. 1731 01:28:17,590 --> 01:28:18,510 Good boy. 1732 01:28:33,170 --> 01:28:34,550 Is it really you? 1733 01:28:40,470 --> 01:28:41,880 Can this moment not end? 1734 01:28:47,800 --> 01:28:49,050 Samantha Ko... 1735 01:28:51,380 --> 01:28:52,800 Do you still remember me... 1736 01:29:00,890 --> 01:29:02,090 Do you want to marry me? 1737 01:29:04,160 --> 01:29:06,340 I... Do... 1738 01:29:15,050 --> 01:29:15,920 OK! 1739 01:29:16,860 --> 01:29:17,590 That's enough! 1740 01:29:18,400 --> 01:29:19,090 Enough! 1741 01:29:19,090 --> 01:29:20,840 OK, OK... 1742 01:29:21,720 --> 01:29:22,840 We win. 1743 01:29:55,670 --> 01:29:57,800 OK... 1744 01:29:57,800 --> 01:29:59,470 Are you my fans? 1745 01:29:59,470 --> 01:30:00,010 Yes. 1746 01:30:00,010 --> 01:30:01,130 They're great. 1747 01:30:01,130 --> 01:30:02,340 Yes. 1748 01:30:02,340 --> 01:30:03,800 OK... 1749 01:30:03,800 --> 01:30:04,550 You know what? 1750 01:30:04,550 --> 01:30:05,000 We have taugh— 1751 01:30:05,000 --> 01:30:06,130 I taught them for three years. 1752 01:30:06,130 --> 01:30:06,920 Do you want to learn? 1753 01:30:06,920 --> 01:30:07,470 Yes. 1754 01:30:07,470 --> 01:30:09,340 I'll teach you at my place. 1755 01:30:12,060 --> 01:30:14,430 But we could only have tortoise jelly for detox here. 1756 01:30:14,430 --> 01:30:17,630 That's wrong! We also have tortoise jelly for strengthening your waist and kidney. 1757 01:30:17,630 --> 01:30:19,170 That's wrong! It's also good for your eyes... 1758 01:30:20,260 --> 01:30:21,840 I've searched in discussion forums. 1759 01:30:21,840 --> 01:30:23,590 Speaking of Chinese kung fu... 1760 01:30:23,590 --> 01:30:26,590 here is the place where hidden masters gather. 1761 01:30:26,590 --> 01:30:27,880 I don't think so. 1762 01:30:27,880 --> 01:30:29,010 You don't think so? 1763 01:30:29,010 --> 01:30:30,130 Come on, baby! 1764 01:30:32,890 --> 01:30:33,420 What is it? 1765 01:30:34,550 --> 01:30:35,590 Hidden master. 1766 01:30:35,590 --> 01:30:37,220 That's wrong. It's turtlehead. 1767 01:30:37,880 --> 01:30:40,880 Oh! Hidden master turtlehead. 1768 01:30:40,880 --> 01:30:42,130 Come, play with it. 1769 01:30:44,840 --> 01:30:46,220 IQ question. 1770 01:30:46,220 --> 01:30:50,090 Chinese, British and American soldiers were captured by terrorists. 1771 01:30:50,090 --> 01:30:52,300 Three countries ask them to release their soldiers. 1772 01:30:52,300 --> 01:30:55,010 At last, the terrorists only keep the soldiers of one of the countries. 1773 01:30:55,010 --> 01:30:56,590 The answer is a female singer in Hong Kong. 1774 01:30:58,760 --> 01:30:59,630 Is she pretty? 1775 01:30:59,630 --> 01:31:01,130 It depends. 1776 01:31:01,130 --> 01:31:02,300 How about her body? 1777 01:31:02,300 --> 01:31:03,220 Not bad. 1778 01:31:03,220 --> 01:31:04,970 Does she belong to one of the Big Four Recording Companies? 1779 01:31:04,970 --> 01:31:06,090 Um... 1780 01:31:06,930 --> 01:31:08,380 Prudence Lau! (Keep the America soldiers) 1781 01:31:08,380 --> 01:31:09,590 I played the role of Hamlet. 1782 01:31:09,590 --> 01:31:11,970 Omelette. I made that for foreigners before. 1783 01:31:11,970 --> 01:31:14,090 Not Omelette! It's Hamlet! 1784 01:31:14,090 --> 01:31:16,720 To be or not to be, 1785 01:31:16,720 --> 01:31:19,420 that's the question! 1786 01:31:22,920 --> 01:31:24,090 Who told you to come? 1787 01:31:28,170 --> 01:31:29,760 TVB? 1788 01:31:30,220 --> 01:31:32,090 No! It should be TVB Pay Vision. 1789 01:31:32,090 --> 01:31:33,920 Please allow me to introduce our latest promotion. 1790 01:31:33,920 --> 01:31:36,470 "Our Beloved Maggie Cheung" on TVB Classic Channel. 1791 01:31:36,470 --> 01:31:37,840 Maggie Cheung? 1792 01:31:37,840 --> 01:31:39,010 I hate her. 1793 01:31:39,010 --> 01:31:41,130 Really? But she's pretty and her acting is good. 1794 01:31:41,130 --> 01:31:42,920 She's the treasure of TVB. 1795 01:31:44,340 --> 01:31:45,420 Freeze! 1796 01:31:45,970 --> 01:31:48,550 Police! Freeze, everyone! 1797 01:31:49,050 --> 01:31:53,720 We got information that terrorists have set a bomb here. 1798 01:31:55,090 --> 01:31:57,260 The information says it's under the couch. 1799 01:31:57,260 --> 01:31:59,260 Don't move. It'll explode once you move. 1800 01:32:02,050 --> 01:32:02,970 You're police? 1801 01:32:02,970 --> 01:32:03,760 Yes! 1802 01:32:03,760 --> 01:32:05,380 How old are you, uncle? 1803 01:32:05,380 --> 01:32:06,720 40. 1804 01:32:07,340 --> 01:32:11,170 Frontline workers are really stressed out. 1805 01:32:11,970 --> 01:32:14,760 I'm building several luxury houses in the landfill. 1806 01:32:15,220 --> 01:32:16,880 I sell $7,000 per square foot. 1807 01:32:18,840 --> 01:32:20,630 Stinky? Of course not. 1808 01:32:20,630 --> 01:32:22,630 Otherwise, how could we sell it at $7,000 per square foot? 1809 01:32:22,630 --> 01:32:23,720 You're such an idiot! 124876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.