Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,035
Oops!
2
00:00:35,100 --> 00:00:37,580
Now look what you've done!
3
00:00:37,633 --> 00:00:39,874
No harm done, ma'am.
It's only an egg.
4
00:00:40,667 --> 00:00:41,702
Only an egg!
5
00:00:41,767 --> 00:00:44,509
Yes, ma'am, just a little
old egg, that's all.
6
00:00:44,567 --> 00:00:48,344
I suppose it never occurred to you
that this egg is somebody's child.
7
00:00:48,500 --> 00:00:50,173
That it once had a mother.
No, ma' am.
8
00:00:50,233 --> 00:00:51,337
And a father.
9
00:00:51,400 --> 00:00:52,538
Yes, ma'am.
10
00:00:52,600 --> 00:00:54,080
You're one of those
people, no doubt,
11
00:00:54,105 --> 00:00:56,004
who thinks a chicken lays
an egg all by herself.
12
00:00:56,233 --> 00:00:57,610
Yes, ma'am.
13
00:00:57,667 --> 00:01:00,876
Well, she doesn't.
She lays it with help,
14
00:01:00,933 --> 00:01:03,174
and I ought to know
because I helped her.
15
00:01:03,233 --> 00:01:06,214
Yes, ma'am.
Yes, indeed, ma'am.
16
00:01:08,167 --> 00:01:09,844
Telling me about eggs.
17
00:01:12,767 --> 00:01:14,469
And I'll bet you think
an egg is something
18
00:01:14,833 --> 00:01:16,244
you casually order for breakfast
19
00:01:16,300 --> 00:01:18,280
when you can't think
of anything else.
20
00:01:19,733 --> 00:01:21,679
Well, so did I once.
21
00:01:21,733 --> 00:01:24,213
But that was before
The Egg and I.
22
00:02:37,233 --> 00:02:41,238
Oh! This is the day they give babies
away with a half a pound of tea
23
00:02:41,300 --> 00:02:45,146
You open the lid and out pops a
kid with a half a pound of tea
24
00:02:47,900 --> 00:02:49,345
Betty?
Hmm?
25
00:02:50,000 --> 00:02:53,209
Remember, once, we talked about
maybe having a farm someday?
26
00:02:53,267 --> 00:02:54,473
Uh-huh.
27
00:02:54,867 --> 00:02:56,346
You thought about it since?
28
00:02:56,400 --> 00:02:57,606
Uh-uh.
29
00:02:57,667 --> 00:02:58,873
I have.
30
00:02:59,300 --> 00:03:02,804
Betty, you ever think how we're
gonna spend the rest of our lives?
31
00:03:04,133 --> 00:03:08,343
Whatever my husband chooses to
do, it's all right with me.
32
00:03:08,400 --> 00:03:10,676
The question is, are we
going to trod the old paths
33
00:03:10,733 --> 00:03:13,441
or break new roads
into the wilderness?
34
00:03:13,733 --> 00:03:15,144
I don't know. Which?
35
00:03:15,200 --> 00:03:16,406
You know, Betty,
36
00:03:16,467 --> 00:03:18,037
when you're lying in
a foxhole in Okinawa,
37
00:03:18,100 --> 00:03:20,444
you got plenty of time
to think things out.
38
00:03:20,500 --> 00:03:22,878
You know what I said to myself?
39
00:03:22,933 --> 00:03:25,573
I said, "Just exactly what have Saddle,
Finch, Tanner, Pease and Stuck
40
00:03:25,633 --> 00:03:26,634
to do with all this?"
41
00:03:26,700 --> 00:03:28,805
And you know what the answer was?
Uh-uh.
42
00:03:28,867 --> 00:03:30,676
Nothing! Absolutely nothing!
43
00:03:30,733 --> 00:03:33,179
And that's why I'm not going back
to being a mere customer's man
44
00:03:33,233 --> 00:03:35,440
at Saddle, Finch,
Tanner, Pease and Stuck.
45
00:03:35,500 --> 00:03:37,309
Aren't you?
I am not!
46
00:03:37,967 --> 00:03:39,469
I resigned yesterday.
47
00:03:39,533 --> 00:03:41,672
Hang Saddle, Finch,
Tanner, Pease and Stuck.
48
00:03:41,733 --> 00:03:45,010
Well, you'll find
something else, I'm sure.
49
00:03:45,067 --> 00:03:46,808
We'll talk about it
in the morning.
50
00:03:46,867 --> 00:03:48,778
Betty, do you know
what a fellow thinks about
51
00:03:48,833 --> 00:03:49,971
when he's lying
out there in the mud
52
00:03:50,033 --> 00:03:52,172
with the shells
bursting all around him?
53
00:03:52,233 --> 00:03:53,871
I'd be thinking about you.
54
00:03:53,933 --> 00:03:55,453
He thinks about
the fundamental things.
55
00:03:55,500 --> 00:03:57,878
The things that really
count, the basic things.
56
00:03:57,933 --> 00:04:00,573
He thinks about love
and food and babies
57
00:04:00,633 --> 00:04:01,771
and things growing
out of the ground.
58
00:04:01,833 --> 00:04:04,370
He thinks about
cows and horses...
59
00:04:05,967 --> 00:04:08,538
Do you know what I dreamt
about most, Betty?
60
00:04:08,600 --> 00:04:10,102
Tell me, darling.
61
00:04:10,167 --> 00:04:11,737
About chickens.
62
00:04:12,033 --> 00:04:13,103
Chickens?
63
00:04:13,167 --> 00:04:14,475
Can't you just
picture it, Betty?
64
00:04:14,533 --> 00:04:16,979
Just you and me,
all by ourselves
65
00:04:17,033 --> 00:04:18,535
with thousands and
thousands of chickens.
66
00:04:18,600 --> 00:04:21,012
Every one of them
laying eggs all day long.
67
00:04:21,067 --> 00:04:23,013
What on earth would we
do with that many eggs?
68
00:04:23,067 --> 00:04:24,102
We sell them.
69
00:04:24,167 --> 00:04:26,010
Those that we don't keep
for incubating, of course.
70
00:04:26,067 --> 00:04:28,343
Incubating?
Yes! incubating.
71
00:04:28,400 --> 00:04:31,847
Darling, I bought
a chicken farm.
72
00:04:31,900 --> 00:04:33,880
A chicken farm? It's the
most wonderful place
73
00:04:33,933 --> 00:04:35,173
you can possibly imagine!
74
00:04:35,233 --> 00:04:38,237
It's situated high up in the
mountains, miles from everywhere.
75
00:04:38,300 --> 00:04:40,507
Forty beautiful fertile acres.
76
00:04:41,300 --> 00:04:42,973
Well, that sounds fine.
77
00:04:43,033 --> 00:04:44,512
We'll go there every weekend.
78
00:04:44,567 --> 00:04:48,208
Every weekend? Honey, we're
gonna live there all the time.
79
00:04:48,267 --> 00:04:50,372
We're gonna raise chickens.
80
00:04:51,233 --> 00:04:52,940
Are we?
You bet we are!
81
00:04:53,000 --> 00:04:55,742
Betty, you have no idea what a
fascinating little devil a chicken can
be.
82
00:04:55,800 --> 00:04:58,144
It's unbelievable. There
must be over 100 varieties.
83
00:04:58,200 --> 00:05:01,238
Australorps, Dorkings, Leghorns,
12 different kinds of them.
84
00:05:01,300 --> 00:05:02,938
The New Hampshire Red,
the Rhode Island Red,
85
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
the Light Brahma,
the Black Sumatra,
86
00:05:04,433 --> 00:05:05,776
the Jersey White Giant,
87
00:05:05,833 --> 00:05:07,938
the Plymouth Rock, the Barred Rock.
There are millions of them.
88
00:05:08,000 --> 00:05:12,676
Now you take the average White Leghorn
that lays, say, 150 to 250 eggs a year,
89
00:05:12,733 --> 00:05:15,577
and we'll say that she costs
between $2.25 and $2.50 to raise.
90
00:05:16,800 --> 00:05:18,143
They all right back there?
91
00:05:18,200 --> 00:05:20,271
They're fine.
They love it.
92
00:05:21,300 --> 00:05:24,440
Of course, our profit will vary
depending on the percentage of
cockerels.
93
00:05:25,000 --> 00:05:26,638
The percentage of cockerels
is a vital factor
94
00:05:26,700 --> 00:05:28,873
in determining the
cost of each pullet.
95
00:05:28,933 --> 00:05:30,571
So, you've got to keep watching
for those little combs
96
00:05:30,633 --> 00:05:32,840
to break out of the shells.
97
00:05:32,900 --> 00:05:34,208
Then you separate them
and fatten them up
98
00:05:34,267 --> 00:05:36,304
and dress them and off
to market they go.
99
00:05:37,733 --> 00:05:40,111
Oh, my hat!
Oh, God! Stop!
100
00:05:40,167 --> 00:05:42,704
We can't stop here.
We'll get it later.
101
00:05:45,033 --> 00:05:46,569
He's eating it!
102
00:05:48,200 --> 00:05:50,202
Don't worry!
It won't hurt him.
103
00:06:01,767 --> 00:06:03,542
How much longer?
104
00:06:03,600 --> 00:06:04,874
Pretty soon, now.
105
00:06:06,100 --> 00:06:07,807
Beautiful country, isn't it?
Mmm.
106
00:06:12,400 --> 00:06:14,141
Seems so far away.
107
00:06:15,067 --> 00:06:17,013
Far away from what?
108
00:06:17,067 --> 00:06:20,014
I don't know.
Just far away.
109
00:06:32,900 --> 00:06:34,573
Get ready, Betty.
110
00:06:34,633 --> 00:06:35,737
Are we there?
111
00:06:35,800 --> 00:06:37,245
In a minute.
112
00:06:37,433 --> 00:06:40,539
Close your eyes. I want
to surprise you with it.
113
00:06:41,500 --> 00:06:42,706
They were closed!
114
00:06:42,767 --> 00:06:44,041
Close them again.
115
00:06:53,233 --> 00:06:55,008
All right! Open them.
116
00:07:02,100 --> 00:07:03,408
Where's the house?
117
00:07:03,467 --> 00:07:05,003
That's it, right there.
118
00:07:06,733 --> 00:07:07,939
Oh.
119
00:07:09,367 --> 00:07:11,005
Needs a new coat of paint.
120
00:07:11,067 --> 00:07:14,742
The agent told me there wasn't another
house like it in the whole county.
121
00:07:14,800 --> 00:07:16,575
Come on, I'll show it to you.
122
00:07:28,567 --> 00:07:32,037
Isn't this the most beautiful setting
for a house you ever saw, Betty?
123
00:07:32,967 --> 00:07:34,742
Isn't it wonderful?
124
00:07:34,800 --> 00:07:37,337
How do you like this view
from the front porch?
125
00:07:42,000 --> 00:07:45,880
Well, honey, this is it.
Over the threshold.
126
00:07:52,167 --> 00:07:53,441
Oh!
127
00:07:53,500 --> 00:07:54,501
Hang on.
128
00:07:56,500 --> 00:07:58,673
Darling, you'd
better put me down.
129
00:07:58,733 --> 00:08:00,212
Yeah, all right.
130
00:08:01,367 --> 00:08:03,813
It's stuck. I'll
have to force it.
131
00:08:07,967 --> 00:08:09,708
Are you all right?
132
00:08:09,767 --> 00:08:10,905
Yeah, I'm all right.
133
00:08:11,533 --> 00:08:13,376
Those hinges
must've loosened up.
134
00:08:13,433 --> 00:08:14,605
Oh.
135
00:08:25,533 --> 00:08:26,944
Fixed that!
136
00:08:27,367 --> 00:08:29,142
Well, honey, what
do you think of it?
137
00:08:29,200 --> 00:08:31,441
Hasn't it got
a lot of character?
138
00:08:31,500 --> 00:08:33,537
That stairway
goes up to the attic.
139
00:08:33,600 --> 00:08:37,173
This is the bedroom over here.
This is the living room.
140
00:08:42,400 --> 00:08:44,676
Nice size room, isn't it?
141
00:08:44,733 --> 00:08:46,337
Good floors. Won't have
to do a thing to them,
142
00:08:46,400 --> 00:08:48,437
just scrub and polish them.
143
00:08:57,600 --> 00:08:59,511
Here's the dining room in here.
144
00:09:01,567 --> 00:09:04,275
Boy, they don't build
houses like this nowadays.
145
00:09:04,333 --> 00:09:06,506
This table isn't bad, is it?
146
00:09:07,233 --> 00:09:08,610
Solid oak.
147
00:09:09,100 --> 00:09:11,205
I don't care much for that
fixture though, do you?
148
00:09:11,267 --> 00:09:13,008
Just wait till
you see the kitchen.
149
00:09:13,067 --> 00:09:16,139
Isn't this something?
An old-fashioned kitchen.
150
00:09:16,433 --> 00:09:18,504
I haven't seen one like
this since I was a kid.
151
00:09:18,567 --> 00:09:21,047
None of that streamlined stuff.
152
00:09:21,100 --> 00:09:23,410
This is the kind of a place where
you can really get down to living.
153
00:09:23,467 --> 00:09:27,108
No running water, no Frigidaire.
Just plenty of elbow room.
154
00:09:46,000 --> 00:09:48,378
Here's the back porch.
Out here.
155
00:09:53,200 --> 00:09:54,975
Go on. Take a look.
156
00:09:55,667 --> 00:09:57,408
That's the chicken house,
over there.
157
00:09:57,467 --> 00:09:59,276
Of course, we'll have
to make it bigger.
158
00:09:59,333 --> 00:10:01,643
And those woods back
there belong to us, too.
159
00:10:01,700 --> 00:10:03,475
And isn't that some barn?
160
00:10:03,533 --> 00:10:05,945
That's the pig pen right
there in front of it.
161
00:10:06,000 --> 00:10:07,638
Compact little layout, isn't it?
162
00:10:07,700 --> 00:10:10,647
Of course, it needs a little sprucing
up, some paint and some patches.
163
00:10:10,700 --> 00:10:11,838
We'll get started on
that in the morning.
164
00:10:11,900 --> 00:10:14,847
Come on, I'll show you
the rest of the house.
165
00:10:14,900 --> 00:10:16,174
You haven't seen anything yet.
166
00:10:16,233 --> 00:10:18,110
It keeps getting
better and better.
167
00:10:18,167 --> 00:10:19,373
Here's the pantry.
168
00:10:19,433 --> 00:10:22,573
These steps go down to the cellar
where we store vegetables and things
169
00:10:22,633 --> 00:10:25,045
and all those canned goods
you're gonna put up.
170
00:10:31,967 --> 00:10:33,412
What's that?
171
00:10:34,100 --> 00:10:35,306
Oh!
172
00:10:35,600 --> 00:10:36,670
Isn't that a beauty?
173
00:10:36,733 --> 00:10:39,441
I bet you've never seen a stove
like that in all your life.
174
00:10:39,500 --> 00:10:42,504
Just aching for a big side
of beef or a potful of soup
175
00:10:42,567 --> 00:10:44,240
or a couple of
dozen loaves of bread.
176
00:10:45,467 --> 00:10:47,242
Fresh bread!
I can smell it already.
177
00:10:47,300 --> 00:10:50,247
Betty, you're gonna have a
wonderful time with that stove.
178
00:10:50,300 --> 00:10:53,281
You can get to the bedroom right
through the kitchen, here.
179
00:10:55,467 --> 00:10:57,344
I don't think it likes me.
180
00:11:06,133 --> 00:11:07,203
Betty?
181
00:11:07,267 --> 00:11:08,507
Coming.
182
00:11:15,900 --> 00:11:19,871
You and I, my friend, are not
going to get along at all.
183
00:11:23,967 --> 00:11:26,277
Bob!
How do you like this bed?
184
00:11:26,333 --> 00:11:28,939
Hmm? Isn't it a
wonderful old piece?
185
00:11:29,000 --> 00:11:30,172
Hmm.
186
00:11:30,233 --> 00:11:32,474
Needs a little propping up.
187
00:11:34,567 --> 00:11:36,672
There.
That ought to do it.
188
00:11:36,933 --> 00:11:39,243
Kind of noisy, don't you think?
189
00:11:39,767 --> 00:11:41,371
Isn't this the life, Betty?
190
00:11:41,433 --> 00:11:43,435
I guess so.
191
00:11:43,500 --> 00:11:45,480
Once you get used to it.
192
00:11:51,200 --> 00:11:52,645
It's raining!
193
00:11:52,700 --> 00:11:54,646
Right through the roof!
194
00:12:16,300 --> 00:12:17,711
BOB". Gesundheit.
195
00:12:20,267 --> 00:12:22,508
There. You'll be
all right here.
196
00:12:23,833 --> 00:12:25,210
I'm gonna have to
get up that roof.
197
00:12:25,267 --> 00:12:27,838
Some of the shingles
must've loosened up.
198
00:12:30,667 --> 00:12:33,705
You catching a cold? You must've
been sitting in a draft.
199
00:12:33,767 --> 00:12:35,747
I must've.
200
00:12:36,433 --> 00:12:37,935
You better get in bed.
201
00:13:04,067 --> 00:13:05,978
Ah, just smell that.
202
00:13:06,033 --> 00:13:09,879
Wonderful to fill your lungs with
good clean air for a change.
203
00:13:12,567 --> 00:13:15,741
Well, the first night
in our own home.
204
00:13:15,800 --> 00:13:17,143
Doesn't it feel great, Betty?
205
00:13:19,133 --> 00:13:20,441
Gonna make it a real home, too.
206
00:13:20,500 --> 00:13:22,707
Something to be proud of.
207
00:13:23,067 --> 00:13:25,707
None of that
hit-and-run stuff for us.
208
00:13:26,400 --> 00:13:28,107
Just think, Betty,
209
00:13:28,833 --> 00:13:32,371
this is where we'll probably
spend the rest of our lives.
210
00:13:32,733 --> 00:13:34,838
Doesn't it give you a
wonderful sense of security?
211
00:13:36,400 --> 00:13:37,777
Now, then.
212
00:13:38,667 --> 00:13:40,578
Everything's gotta be scheduled.
213
00:13:40,633 --> 00:13:41,668
Can't leave anything to chance.
214
00:13:41,733 --> 00:13:44,339
Farming's a big enough
gamble as it is.
215
00:13:44,400 --> 00:13:47,074
Now, by June, we should have at
least a half dozen sucklings.
216
00:13:47,133 --> 00:13:49,579
We'll have a calf in July.
217
00:13:50,767 --> 00:13:52,769
And then, along about August,
218
00:13:52,833 --> 00:13:55,473
we can begin to figure out
more important offspring.
219
00:13:55,533 --> 00:13:56,603
Ah, darling.
220
00:13:56,667 --> 00:13:58,840
Maybe 500 or 600 of them.
221
00:13:58,900 --> 00:14:00,311
Five hundred or 600 what?
222
00:14:00,367 --> 00:14:03,678
Well, chicks, of course. Maybe
even more, if we're lucky.
223
00:14:03,733 --> 00:14:07,180
I'd like to raise something
besides chickens, you know?
224
00:14:07,500 --> 00:14:10,538
Oh. We'll have
plenty of those, too.
225
00:14:10,600 --> 00:14:13,308
I'm counting on at least four.
Maybe even five.
226
00:14:13,367 --> 00:14:15,108
Three boys and two girls, huh?
227
00:14:15,167 --> 00:14:17,078
All at once?
No. One at a time.
228
00:14:18,867 --> 00:14:22,314
Let's schedule the first one for
229
00:14:22,367 --> 00:14:24,210
a year from the day.
How's that?
230
00:14:25,067 --> 00:14:27,513
That looks like
a good day for it.
231
00:14:53,900 --> 00:14:55,072
Betty.
232
00:14:55,933 --> 00:14:56,968
Hey, Betty!
233
00:14:59,933 --> 00:15:01,310
Hey, Betty!
234
00:15:02,433 --> 00:15:03,912
Hey, wake up!
235
00:15:03,967 --> 00:15:05,446
Didn't you hear the alarm clock?
236
00:15:05,500 --> 00:15:06,945
You going to lie
there in bed forever?
237
00:15:07,000 --> 00:15:10,243
Now, come on, get out of there.
I've got breakfast almost ready.
238
00:15:16,200 --> 00:15:18,771
But it's still night out.
239
00:15:18,833 --> 00:15:21,905
What do you mean, night?
It's 4:30.
240
00:15:21,967 --> 00:15:23,412
Half the morning's gone.
241
00:15:24,933 --> 00:15:26,674
I'll let you loll in bed
because it's the first day.
242
00:15:26,733 --> 00:15:30,545
But from now on, you've gotta be
up every morning at 4:00 sharp.
243
00:15:48,900 --> 00:15:50,277
Hey! Betty!
244
00:15:51,433 --> 00:15:52,503
Hmm?
245
00:15:52,567 --> 00:15:56,014
Come on! Get out of there.
You got a lot of work to do.
246
00:16:36,867 --> 00:16:38,073
Betty!
247
00:16:46,733 --> 00:16:47,837
Bob!
248
00:16:48,567 --> 00:16:49,671
Bob!
249
00:16:50,933 --> 00:16:53,174
How are those nails, Betty?
250
00:17:07,867 --> 00:17:09,244
Hey, Betty.
251
00:17:12,500 --> 00:17:14,776
Betty, what are you
doing down there?
252
00:17:37,600 --> 00:17:39,876
Just dropped in to say howdy!
253
00:17:40,267 --> 00:17:42,213
Howdy.
Howdy.
254
00:17:53,333 --> 00:17:55,643
Ma told me to come by
and ask you over
255
00:17:55,700 --> 00:17:57,611
for a visit when you got time.
256
00:17:58,000 --> 00:18:01,846
We're your neighbors. Just
down the road a spell.
257
00:18:01,900 --> 00:18:04,813
Kettle's the name.
Folks call me Pa.
258
00:18:06,667 --> 00:18:08,647
I'm glad to know you, Pa.
Likewise.
259
00:18:12,133 --> 00:18:13,669
Hello!
Hi!
260
00:18:16,333 --> 00:18:17,903
This is my husband.
261
00:18:18,600 --> 00:18:19,943
Meet Pa Kettle, Bob.
262
00:18:20,000 --> 00:18:21,707
Just dropped in to say howdy!
263
00:18:21,767 --> 00:18:22,905
Well, howdy!
264
00:18:22,967 --> 00:18:24,037
Howdy!
265
00:18:24,100 --> 00:18:26,205
Thought I'd tell you, as
long as we're neighbors,
266
00:18:26,267 --> 00:18:29,180
you can count on us for
anything you might be needing.
267
00:18:29,233 --> 00:18:31,338
Just step in and ask for it.
268
00:18:31,400 --> 00:18:33,038
We'll be glad to
lend a helping hand.
269
00:18:33,100 --> 00:18:35,060
Well, thanks, Mr. Kettle.
That's very nice of you.
270
00:18:35,100 --> 00:18:36,340
You building something?
271
00:18:36,400 --> 00:18:39,074
Yes, we're putting up
a new chicken coop.
272
00:18:39,133 --> 00:18:42,171
Wouldn't mind having
a few of them two-by-fours.
273
00:18:42,233 --> 00:18:45,077
Been fixing my barn. Ain't
had no time to get to town.
274
00:18:45,133 --> 00:18:47,044
Well, go ahead.
Help yourself.
275
00:18:47,100 --> 00:18:49,307
Well, that's real
neighborly of you.
276
00:18:49,367 --> 00:18:52,007
Won't be needing
more than two or so.
277
00:18:55,267 --> 00:18:56,974
Give me a holt here, will you?
278
00:18:57,033 --> 00:18:58,307
You bet.
279
00:18:58,733 --> 00:19:01,714
Oh, uh...
Two more, just in case.
280
00:19:06,200 --> 00:19:09,511
Better have another
one for good measure.
281
00:19:13,667 --> 00:19:14,941
You sure you've got enough?
282
00:19:15,000 --> 00:19:18,243
Well, maybe one more
for the house.
283
00:19:24,733 --> 00:19:27,179
Thank you.
I'll take it from here.
284
00:19:35,067 --> 00:19:37,479
Afraid I'm gonna need a
couple of pounds of nails.
285
00:19:37,533 --> 00:19:39,638
I ain't got none to
fit a two-by-four.
286
00:19:39,700 --> 00:19:41,543
I guess I can let you
have a couple of pounds.
287
00:19:41,600 --> 00:19:44,410
And an extra hammer and a saw.
288
00:19:44,467 --> 00:19:47,246
Kids been using my saw
and plumb ruined the edge.
289
00:19:47,400 --> 00:19:48,879
Couldn't cut butter with it now.
290
00:19:49,933 --> 00:19:51,003
Well, I'll give you
a hammer and saw,
291
00:19:51,067 --> 00:19:52,512
but I have to have them
back in a couple of days.
292
00:19:52,567 --> 00:19:54,911
Send it back to you soon
as I'm through with it.
293
00:19:54,967 --> 00:19:57,777
Come on around to the barn.
I'll see what I can dig up.
294
00:20:01,433 --> 00:20:04,209
Say, you'll have to paint
the place, won't you?
295
00:20:04,267 --> 00:20:05,337
Have you got any paint?
296
00:20:05,400 --> 00:20:06,845
Come to think of it, I ain't.
297
00:20:06,900 --> 00:20:08,243
Got any red you can spare?
298
00:20:08,300 --> 00:20:09,643
No, we've only got green.
299
00:20:09,733 --> 00:20:11,838
Well, green will do.
I ain't particular.
300
00:20:23,300 --> 00:20:24,608
There.
301
00:20:24,667 --> 00:20:27,876
I'll bet you've never looked as
good as this in your whole life.
302
00:20:29,500 --> 00:20:32,242
Oh, you!
303
00:20:38,133 --> 00:20:40,636
Indians! Bob!
304
00:20:41,233 --> 00:20:43,577
Indians! Bob!
305
00:20:43,633 --> 00:20:47,581
Bob! Bob! Indians!
306
00:20:47,633 --> 00:20:48,771
Wait a minute, what are
you talking about?
307
00:20:48,867 --> 00:20:51,177
There! By the porch.
308
00:20:52,367 --> 00:20:54,404
That's Goeduck and Crowbar.
309
00:20:54,467 --> 00:20:55,502
Who?
310
00:20:55,567 --> 00:20:57,308
Goeduck and Crowbar.
They sell fish.
311
00:20:57,700 --> 00:20:58,735
Fish?
312
00:20:58,800 --> 00:21:00,245
You've been seeing
too many Westerns.
313
00:21:00,300 --> 00:21:01,779
How are you, fellows?
314
00:21:03,000 --> 00:21:04,877
Betty, look at these crabs.
315
00:21:04,933 --> 00:21:06,469
Get a load of the size of them.
316
00:21:06,533 --> 00:21:08,240
Are we gonna raise them, too?
317
00:21:08,300 --> 00:21:10,246
We'll take a dozen of them. Just
put them on the back porch.
318
00:21:10,300 --> 00:21:12,246
Give them a hand, will you, Tom?
319
00:21:12,933 --> 00:21:14,913
Say, who's Tom?
320
00:21:14,967 --> 00:21:17,106
He's Pa Kettle's boy.
He's gonna work for us.
321
00:21:17,167 --> 00:21:18,874
I hope he doesn't take
after his father.
322
00:21:18,933 --> 00:21:20,810
So far he
hasn't borrowed a thing.
323
00:21:20,867 --> 00:21:22,608
Say, Betty, I've been
looking at the egg charts.
324
00:21:22,667 --> 00:21:24,544
Have you been collecting
the eggs regularly?
325
00:21:24,600 --> 00:21:27,376
Well, not exactly.
They won't let me.
326
00:21:27,433 --> 00:21:28,776
They won't let you?
No.
327
00:21:28,833 --> 00:21:32,645
Anyway, it seems kind of cruel
to break up the family so early.
328
00:21:33,267 --> 00:21:35,873
It's no joke, Betty. Those eggs
have to be collected regularly.
329
00:21:35,933 --> 00:21:37,844
Couldn't I do something
else instead?
330
00:21:37,900 --> 00:21:40,904
There's nothing difficult about it.
A child can do it.
331
00:21:43,533 --> 00:21:46,605
They look at me so hurt.
I haven't got the heart.
332
00:21:46,667 --> 00:21:49,204
That's ridiculous.
Here, I'll show you.
333
00:21:50,067 --> 00:21:52,707
Well, they don't act
like that when I do it.
334
00:21:53,333 --> 00:21:55,142
Let's see you do it.
335
00:21:56,500 --> 00:21:58,741
There, now you see?
336
00:21:58,800 --> 00:21:59,972
That's funny.
337
00:22:00,033 --> 00:22:01,512
They don't like me.
338
00:22:01,567 --> 00:22:02,773
Well, maybe you have
the wrong attitude.
339
00:22:02,833 --> 00:22:05,074
Chickens sense things
in people, you know.
340
00:22:05,133 --> 00:22:07,704
Frankly, I think they're
stuck on you and resent me.
341
00:22:07,767 --> 00:22:09,678
Well, maybe I better collect the eggs.
You do something else.
342
00:22:09,733 --> 00:22:11,007
Have you fed Cleopatra?
343
00:22:11,067 --> 00:22:12,876
I was just going to.
344
00:22:12,933 --> 00:22:14,537
She'll never get fat if you
don't feed her, you know.
345
00:22:14,600 --> 00:22:16,944
She's as fat as a pig right now.
346
00:22:22,367 --> 00:22:25,280
Okay, toots, come and get it.
347
00:22:27,800 --> 00:22:31,145
No, you don't. You come right
back here this minute.
348
00:22:31,833 --> 00:22:33,870
Cleopatra, do you hear me?
349
00:22:34,600 --> 00:22:36,341
You get right back in this pen
350
00:22:36,400 --> 00:22:39,347
before I do something
you'll be very sorry for.
351
00:22:40,333 --> 00:22:41,778
You hear me?
352
00:22:42,633 --> 00:22:44,943
All right.
You asked for it.
353
00:22:45,000 --> 00:22:47,241
Come on. Come on, now.
354
00:22:47,300 --> 00:22:50,838
Get back in here.
Do you hear... Come on.
355
00:22:50,900 --> 00:22:52,470
Come back here.
356
00:22:53,900 --> 00:22:55,504
Cleopatra!
357
00:22:55,567 --> 00:22:57,569
Cleopatra, come back here.
358
00:23:01,800 --> 00:23:03,780
Having any difficulties?
359
00:23:06,767 --> 00:23:08,405
Maybe I can help.
360
00:23:14,300 --> 00:23:16,507
Here, pig. Pig. Pig-
361
00:23:16,567 --> 00:23:20,379
Come on Piggy, Piggy, Piggy-
Pig, Pig, Pig, Piggy-Here, pig.
362
00:23:22,000 --> 00:23:25,311
Well, that's the idea.
You certainly have a way with pigs.
363
00:23:27,167 --> 00:23:30,808
Hello. I'm Harriet Putnam.
Bella Vista Farms.
364
00:23:30,867 --> 00:23:32,813
Oh! You have the fancy
place down the road.
365
00:23:32,867 --> 00:23:33,937
That's right.
366
00:23:34,000 --> 00:23:35,104
This is my wife, Betty.
367
00:23:35,167 --> 00:23:36,407
We've met already.
368
00:23:36,467 --> 00:23:37,707
Come on, honey.
369
00:23:37,767 --> 00:23:40,577
You're gonna have a lovely place
here, once you get it fixed up.
370
00:23:40,633 --> 00:23:41,976
Has loads of possibilities.
371
00:23:42,033 --> 00:23:44,604
It still needs a lot
of work, of course.
372
00:23:44,667 --> 00:23:46,147
Mind if I look around?
No, not at all.
373
00:23:46,200 --> 00:23:47,440
I'll show you around.
374
00:23:47,500 --> 00:23:50,310
We've only just started
to get it in shape.
375
00:23:50,367 --> 00:23:53,746
It's gonna be so nice having
real people around for a change.
376
00:23:53,967 --> 00:23:55,002
Hey, Betty, you better
get cleaned up.
377
00:23:55,067 --> 00:23:58,048
That isn't exactly perfume
you're covered with.
378
00:24:07,867 --> 00:24:09,744
How charming
we look today, madam.
379
00:24:09,800 --> 00:24:12,076
We look nothing of the sort.
Who are you?
380
00:24:12,133 --> 00:24:15,410
Best friend a farmer's wife ever had.
Smiling Billy Reed.
381
00:24:15,533 --> 00:24:18,571
Whatever you need, see Billy Reed.
That's me.
382
00:24:18,633 --> 00:24:20,044
Right now I don't need
anything except a bath.
383
00:24:20,100 --> 00:24:21,636
Will you get out of my way?
For the bath!
384
00:24:21,700 --> 00:24:24,271
Soaps fiori and perfumes
from gay Paris.
385
00:24:24,333 --> 00:24:25,835
Bath salts from
the Isle of Capri.
386
00:24:25,900 --> 00:24:27,743
Yeah, some other time.
"Time," the lady says.
387
00:24:27,800 --> 00:24:29,211
Got all the time in the world.
388
00:24:29,267 --> 00:24:31,042
I got alarm clocks,
grandfather clocks,
389
00:24:31,100 --> 00:24:32,579
wrist watches, pocket watches,
390
00:24:32,633 --> 00:24:36,137
lapel watches. If it's
time you need, see...
391
00:24:37,033 --> 00:24:40,207
"if at first you don't succeed,
try again," says Billy Reed.
392
00:24:40,267 --> 00:24:42,269
Please, I've got to
change my clothes.
393
00:24:42,333 --> 00:24:44,053
"Clothes," the lady says...
Oh, yes, I know.
394
00:24:44,100 --> 00:24:45,374
If it's clothes you need,
395
00:24:45,433 --> 00:24:49,176
see Billy Reed. I don't want any.
Now, will you please go away?
396
00:24:49,233 --> 00:24:54,478
You can turn me down and send me
away, but I'll be back another day.
397
00:25:01,567 --> 00:25:04,446
Oh, isn't he nice?
398
00:25:04,500 --> 00:25:05,535
Is he ours?
399
00:25:05,600 --> 00:25:07,511
Yeah, I bought him
from Doc Wilson.
400
00:25:07,567 --> 00:25:08,910
Hi!
401
00:25:09,467 --> 00:25:11,037
He's a wonderful hunting
dog, but he's vicious.
402
00:25:11,100 --> 00:25:12,738
You gotta watch out for him.
Oh, he doesn't look vicious.
403
00:25:12,800 --> 00:25:14,871
Honey, don't touch him. He's
bitten about everyone in town.
404
00:25:14,933 --> 00:25:16,776
Honest? Yeah, Doc says
he took a piece out of
405
00:25:16,833 --> 00:25:18,972
two postmen
and three delivery boys.
406
00:25:19,033 --> 00:25:22,014
I'll just tie him up in front here
till I can build a run for him.
407
00:25:22,067 --> 00:25:23,705
Don't want to get him
too near the livestock.
408
00:25:23,767 --> 00:25:25,804
No telling what he might do to them.
What's his name?
409
00:25:25,867 --> 00:25:28,143
Sport.
Hiya, Sport.
410
00:25:28,300 --> 00:25:31,042
Betty, don't touch him now.
I tell you, he's dangerous.
411
00:25:31,100 --> 00:25:33,205
Takes a steady nerve to
handle a dog like this.
412
00:25:33,267 --> 00:25:35,713
You better just leave him to
me and stay away from him.
413
00:25:35,767 --> 00:25:38,008
Well, he looks
awfully sweet to me.
414
00:25:40,167 --> 00:25:41,339
Women!
415
00:25:54,967 --> 00:25:56,742
What on earth is that?
416
00:25:56,800 --> 00:25:59,041
Hello. I didn't
hear you come in.
417
00:25:59,100 --> 00:26:01,410
It's just a contraption
I rigged up.
418
00:26:01,467 --> 00:26:03,413
Kind of an automatic feeder.
419
00:26:03,467 --> 00:26:05,469
You see, the chicken pokes
its head in there,
420
00:26:05,533 --> 00:26:07,843
and then the grain will
just naturally pour out.
421
00:26:07,900 --> 00:26:09,436
I hope.
422
00:26:09,500 --> 00:26:11,776
Wait, did you invent that?
423
00:26:11,833 --> 00:26:13,953
Well, there's a couple of
things I have to figure out.
424
00:26:14,000 --> 00:26:16,708
Say, you're a regular
Thomas Edison or somebody.
425
00:26:16,767 --> 00:26:18,178
Not quite.
426
00:26:18,233 --> 00:26:21,578
I just like to tinker around
with machines and things.
427
00:26:21,633 --> 00:26:23,112
Better than farming?
428
00:26:23,167 --> 00:26:24,612
Much.
429
00:26:24,667 --> 00:26:26,237
Put her there.
430
00:26:26,300 --> 00:26:30,112
I'll tell you something. I like
anything better than farming,
431
00:26:30,467 --> 00:26:31,707
especially chicken farming.
432
00:26:31,767 --> 00:26:34,179
It's not much fun.
It's no fun at all.
433
00:26:34,233 --> 00:26:35,268
You better let me.
434
00:26:35,334 --> 00:26:36,904
Oh, would you?
435
00:26:36,967 --> 00:26:39,709
You know, I don't think they
care very much about me.
436
00:26:40,300 --> 00:26:41,904
Shouldn't you be
in school today?
437
00:26:41,967 --> 00:26:44,379
Well, I finished school, high
school anyway, last year.
438
00:26:44,433 --> 00:26:45,810
Oh, I see.
439
00:26:48,000 --> 00:26:50,207
What are you going to do now?
440
00:26:50,267 --> 00:26:51,940
Oh, I don't know.
441
00:26:52,267 --> 00:26:54,873
This or that, I guess. It
doesn't make much difference.
442
00:26:54,933 --> 00:26:56,310
Doesn't it?
443
00:26:57,167 --> 00:26:59,477
Well, I sort of hoped
I could go to college,
444
00:26:59,534 --> 00:27:01,775
study engineering or something.
445
00:27:01,833 --> 00:27:04,109
But there's not much
chance of that.
446
00:27:04,167 --> 00:27:05,407
Why not?
447
00:27:06,233 --> 00:27:08,008
Well, there are
a lot of reasons.
448
00:27:08,067 --> 00:27:10,411
For one, Ma needs somebody
around the place.
449
00:27:10,467 --> 00:27:11,741
You know how Pa is.
450
00:27:13,100 --> 00:27:15,011
Yes, I know how he is.
451
00:27:21,300 --> 00:27:23,211
And I'm the oldest, so...
452
00:27:24,067 --> 00:27:27,276
Well, anyway. Here.
453
00:27:27,333 --> 00:27:28,573
Thanks.
454
00:27:30,200 --> 00:27:33,511
I think I'll have a talk
with Ma one of these days.
455
00:27:39,234 --> 00:27:40,838
Oh, no!
456
00:27:53,333 --> 00:27:55,006
Well, well, well.
457
00:27:56,067 --> 00:27:59,537
Well,
hello, Mr. Vicious.
458
00:27:59,600 --> 00:28:01,409
Bob's gonna be awfully
disappointed when he comes home
459
00:28:01,467 --> 00:28:03,743
and finds out you haven't
torn me to pieces.
460
00:28:05,067 --> 00:28:07,479
Did you wanna show me what
a great retriever you are?
461
00:28:07,533 --> 00:28:09,604
Is that it?
Okay, come on.
462
00:28:13,234 --> 00:28:15,908
Oh, you old fraud.
463
00:28:15,967 --> 00:28:18,573
You don't even retrieve
either, do you?
464
00:28:20,200 --> 00:28:23,943
Okay. All right,
we won't tell Bob.
465
00:28:24,400 --> 00:28:26,505
No, we won't tell him.
466
00:28:28,200 --> 00:28:31,340
We'll just let him dream a
little while longer, huh? Sure.
467
00:28:43,300 --> 00:28:45,940
Get in. I'm only going
as far as the Kettle's.
468
00:28:46,000 --> 00:28:47,877
I'll drop you. Get in.
469
00:28:47,933 --> 00:28:49,310
Thank you.
470
00:28:53,067 --> 00:28:55,741
I'm Mrs. Hicks, the oldest
family in the county.
471
00:28:55,800 --> 00:28:58,280
That's my mother. How do you do?
How are you?
472
00:28:58,333 --> 00:29:01,007
Fine, considering my condition.
473
00:29:01,067 --> 00:29:02,842
Oh, I'm so sorry.
Aren't you feeling well?
474
00:29:02,900 --> 00:29:04,902
Never had a sick day in her life.
It's all in her mind.
475
00:29:04,967 --> 00:29:06,742
Now, don't you go
saying that, Birdie.
476
00:29:06,800 --> 00:29:09,303
You know I've got complications.
477
00:29:09,367 --> 00:29:12,610
Doctor Wilson says he never
came across a case like mine
478
00:29:12,667 --> 00:29:13,941
in his whole medical life.
479
00:29:14,000 --> 00:29:16,412
Pa Kettle's been borrowing
things from you already?
480
00:29:16,467 --> 00:29:18,606
Never get it back
no matter what it is.
481
00:29:18,667 --> 00:29:21,011
Lazy, shiftless crew,
the whole lot of them.
482
00:29:21,067 --> 00:29:22,107
Disgrace to the community.
483
00:29:22,167 --> 00:29:23,669
I went to the city last year
484
00:29:23,734 --> 00:29:26,180
and had a wonderful going
over by a doctor there.
485
00:29:26,233 --> 00:29:28,042
You the young couple who
took that abandoned farm
486
00:29:28,100 --> 00:29:29,670
up the mountains a ways?
487
00:29:29,734 --> 00:29:31,008
It wasn't exactly abandoned.
488
00:29:31,067 --> 00:29:32,876
We bought it. He said to
me, "I don't ever remember
489
00:29:32,934 --> 00:29:35,744
"seeing a liver quite like
yours." Nobody else wanted it.
490
00:29:35,800 --> 00:29:38,542
I call that abandoned.
Whatever did you buy it for?
491
00:29:38,600 --> 00:29:40,375
He gave me the
most wonderful pills.
492
00:29:40,433 --> 00:29:41,639
You'll never get it
to look like anything.
493
00:29:41,700 --> 00:29:42,906
It's too run-down.
494
00:29:42,967 --> 00:29:44,241
I still got some.
495
00:29:44,300 --> 00:29:47,338
I'll send a few over to you, if
there's anything the matter with you.
496
00:29:47,400 --> 00:29:49,846
As for farming, it'll be
nothing short of a miracle
497
00:29:49,900 --> 00:29:51,641
if you get anything
to grow up there.
498
00:29:51,700 --> 00:29:53,680
Better folks than you
have tried it and failed.
499
00:29:58,567 --> 00:30:00,240
Eyesore to the community.
500
00:30:00,300 --> 00:30:02,280
I've tried my best to get
them run out of the county.
501
00:30:02,333 --> 00:30:05,280
But it's no use. You sure
you want to stop off here?
502
00:30:05,334 --> 00:30:07,507
Positive.
You must come over sometime
503
00:30:07,567 --> 00:30:10,104
and let me tell you all about the
time I went to the hospital.
504
00:30:10,167 --> 00:30:11,578
Can't say you weren't warned.
505
00:30:11,634 --> 00:30:13,443
Thanks for the lift.
506
00:30:53,367 --> 00:30:54,505
Hello.
507
00:30:54,567 --> 00:30:56,672
Oh! Hello.
How are you?
508
00:30:56,733 --> 00:30:57,837
Fine.
509
00:30:59,233 --> 00:31:00,405
Hello.
510
00:31:01,267 --> 00:31:02,302
Hi.
511
00:31:07,067 --> 00:31:08,375
Where's your mother?
512
00:31:08,433 --> 00:31:09,776
GIGGLING
513
00:31:19,300 --> 00:31:21,940
Get away!
Run right back to the boys!
514
00:31:22,000 --> 00:31:24,446
Clear out of here!
Go on, you.
515
00:31:25,667 --> 00:31:27,578
Well, well.
Hello. How are you?
516
00:31:27,633 --> 00:31:29,044
Ain't this nice?
517
00:31:29,100 --> 00:31:30,135
I was just wondering
how long it would be
518
00:31:30,200 --> 00:31:33,010
before you got so lonesome you'd
have to come pay us a visit.
519
00:31:33,067 --> 00:31:35,069
Come on to the kitchen.
Why don't you talk a spell?
520
00:31:35,167 --> 00:31:36,510
Thank you.
521
00:31:38,600 --> 00:31:42,309
Come on, get out of here.
Come on, scatter.
522
00:31:42,367 --> 00:31:44,244
Get out of here! Go on!
523
00:31:44,867 --> 00:31:48,337
My. my.
Don't you look fine?
524
00:31:48,400 --> 00:31:50,380
Take a seat and
make yourself at home.
525
00:31:50,433 --> 00:31:51,776
Thank you.
526
00:31:52,334 --> 00:31:54,678
Just throw that stuff anywhere.
527
00:31:57,334 --> 00:31:59,746
How do you like your new place?
528
00:31:59,800 --> 00:32:02,406
You don't look
like a farmer to me.
529
00:32:02,467 --> 00:32:05,277
I'm not, I'm afraid.
But I'm learning.
530
00:32:05,334 --> 00:32:08,713
Nothing like it,
if it don't kill you.
531
00:32:08,767 --> 00:32:10,407
You're staying for
dinner tonight, surely.
532
00:32:10,433 --> 00:32:11,605
Oh, no, thank you.
533
00:32:11,667 --> 00:32:13,305
Of course you will.
534
00:32:13,367 --> 00:32:15,574
Enough here for an army.
535
00:32:15,633 --> 00:32:18,170
Now, if you'll just give me a
hand setting the table here.
536
00:32:18,233 --> 00:32:19,644
Oh, surely.
537
00:32:21,467 --> 00:32:23,413
Tom was telling me what
real nice people you was.
538
00:32:23,467 --> 00:32:26,914
We think a lot of him, too. He's
a good boy, and he's so clever.
539
00:32:26,967 --> 00:32:30,176
Ain't he though? Not a might
like the rest of the Kettles.
540
00:32:30,233 --> 00:32:32,577
Makes me wonder sometimes.
541
00:32:34,767 --> 00:32:37,077
Seems a shame
he had to leave school.
542
00:32:37,134 --> 00:32:40,308
Well, you know how it is.
We need Tom around the place.
543
00:32:41,033 --> 00:32:43,138
Pa ain't much for working...
544
00:32:45,134 --> 00:32:47,910
and the rest of the young'uns
seem to take right after him.
545
00:32:48,033 --> 00:32:49,034
Well...
546
00:32:51,033 --> 00:32:53,172
Just the same, he ought
to go to college.
547
00:32:53,234 --> 00:32:55,578
College? What fer?
548
00:33:00,500 --> 00:33:03,242
Just so he can make
something of himself.
549
00:33:03,300 --> 00:33:06,179
You wouldn't want to watch him go
to seed around here, would you?
550
00:33:06,233 --> 00:33:09,680
Of course not.
It ain't for me to say.
551
00:33:10,333 --> 00:33:13,644
If he had a little help, he could make
out all right at the state university.
552
00:33:13,700 --> 00:33:16,180
There's no tuition,
and he could work.
553
00:33:16,233 --> 00:33:18,144
He been talking to you?
554
00:33:18,567 --> 00:33:20,672
He wants to go so badly.
555
00:33:20,733 --> 00:33:24,510
Yes, I know he does.
I can see it in his eyes.
556
00:33:25,000 --> 00:33:28,277
Tom got real high marks
when he was in high school.
557
00:33:28,800 --> 00:33:31,007
Ain't much I can do about it.
558
00:33:32,000 --> 00:33:33,240
Well, it's too bad.
559
00:33:33,700 --> 00:33:35,737
Don't know as I can
get along without Tom.
560
00:33:35,800 --> 00:33:39,475
We ain't got a live buck in the
house, except for what he brings in.
561
00:33:39,534 --> 00:33:41,172
Last money I saved up,
562
00:33:41,234 --> 00:33:43,236
Pa put in a couple of minks
he was gonna breed
563
00:33:43,300 --> 00:33:45,302
and make us a fortune.
564
00:33:45,367 --> 00:33:48,678
They up and died before they
got around to breeding.
565
00:33:49,334 --> 00:33:52,144
Pa's kind of a dreamer that way.
566
00:33:52,667 --> 00:33:53,975
Now, if you'll just get
hold of that there bell,
567
00:33:54,034 --> 00:33:55,877
we'll let the hungry varmints
know that dinner is ready.
568
00:33:55,933 --> 00:33:57,207
Oh, sure.
569
00:34:03,734 --> 00:34:07,773
You better stay out of that doorway,
honey, before you get trampled on.
570
00:34:07,833 --> 00:34:08,937
What?
571
00:34:09,634 --> 00:34:12,706
I said, "You better
stay out of that doorway."
572
00:34:13,100 --> 00:34:14,101
Howdy!
573
00:34:29,867 --> 00:34:32,347
Just sit yourself
down anywheres, honey.
574
00:34:32,400 --> 00:34:34,505
We don't stand on no ceremonies.
575
00:34:34,567 --> 00:34:36,740
Henry, move over.
Let the lady in.
576
00:34:36,800 --> 00:34:38,404
Where's your manners, anyways?
577
00:34:38,467 --> 00:34:42,142
Henry, you hear what I say? Move over
and give the lady a place to sit.
578
00:34:42,200 --> 00:34:44,646
I ain't Henry, Ma.
I'm Albert.
579
00:34:44,700 --> 00:34:46,771
That's Henry over there.
Don't you remember?
580
00:34:46,834 --> 00:34:50,213
Whatever your name is, move
over and give the lady a seat.
581
00:34:50,267 --> 00:34:52,679
Just make yourself
comfortable, honey.
582
00:34:54,367 --> 00:34:55,641
Okay, Pa.
583
00:35:01,200 --> 00:35:03,339
Much obliged for everything.
584
00:35:31,467 --> 00:35:32,946
Hey, Betty, what's this?
585
00:35:33,000 --> 00:35:34,502
It's my kitchen garden.
I told you about it.
586
00:35:34,567 --> 00:35:36,767
Yeah, but you didn't tell me
you were gonna put it here.
587
00:35:36,800 --> 00:35:38,074
Well, what's the
matter with here?
588
00:35:38,134 --> 00:35:40,478
Nothing, except when it rains, it's
gonna wash the whole thing out.
589
00:35:40,533 --> 00:35:42,809
Water's gonna come over
that embankment in sheets.
590
00:35:42,867 --> 00:35:44,904
That's just why I put
it here, smarty pants,
591
00:35:44,967 --> 00:35:46,105
so it would get plenty of water.
592
00:35:46,167 --> 00:35:47,202
Oh.
593
00:35:47,267 --> 00:35:49,508
Well, have it your own way, but,
come on, you better get dressed now.
594
00:35:49,567 --> 00:35:51,706
We're gonna have lunch at
Harriet Putnam's, remember?
595
00:35:51,767 --> 00:35:53,144
Do we have to?
596
00:35:53,200 --> 00:35:54,270
Yup.
597
00:36:05,634 --> 00:36:07,807
Boy, it's certainly
a beautiful layout.
598
00:36:08,900 --> 00:36:11,676
Well, Betty, maybe one of these days
we can have something like this,
599
00:36:11,734 --> 00:36:13,577
if we ever get a
contract for our eggs.
600
00:36:13,634 --> 00:36:16,171
Well, I could speak to Mr.
Henty for you, if you like.
601
00:36:16,234 --> 00:36:18,805
He's the agent for Great
Western Markets out here.
602
00:36:18,867 --> 00:36:20,346
They buy all my dairy products.
603
00:36:20,400 --> 00:36:21,743
I'd certainly appreciate it.
604
00:36:21,800 --> 00:36:24,406
We're just about at the stage where
we can handle a steady contract.
605
00:36:24,467 --> 00:36:25,912
I'll talk to him.
606
00:36:25,967 --> 00:36:28,277
He does almost anything
I ask him to do.
607
00:36:28,334 --> 00:36:29,574
He's such a dear.
608
00:36:30,767 --> 00:36:32,371
A young man, I take it?
609
00:36:32,800 --> 00:36:34,074
Uh, he used to be.
610
00:36:34,767 --> 00:36:37,145
He's a little crotchety
now, I'm afraid.
611
00:36:37,200 --> 00:36:39,146
Besides, he has a wife.
612
00:36:40,500 --> 00:36:42,241
Those were the old rules.
613
00:36:46,000 --> 00:36:49,038
Well, Harriet, do you think maybe we
could go outside and look around a
little?
614
00:36:49,100 --> 00:36:51,603
Of course.
I love to show it off.
615
00:36:51,667 --> 00:36:55,376
Just wait till we get to the barn and
I'll show you my Speckled Sussex.
616
00:36:55,434 --> 00:36:57,175
Her what?
617
00:36:57,234 --> 00:37:00,841
Speckled Sussex, that's a breed
of hen, very special, too.
618
00:37:00,900 --> 00:37:02,072
Oh.
619
00:37:03,467 --> 00:37:05,413
It's my theory that
an egg-raising flock
620
00:37:05,467 --> 00:37:08,380
ought to be kept to 96% lay
during most of the year.
621
00:37:10,800 --> 00:37:12,177
I've got a headache.
622
00:37:12,234 --> 00:37:13,577
What do you think, Harriet?
623
00:37:13,633 --> 00:37:16,409
Well, of course so
much depends on the breed.
624
00:37:16,467 --> 00:37:17,502
I've got a headache.
625
00:37:17,567 --> 00:37:18,671
Huh?
626
00:37:18,734 --> 00:37:20,543
I've got a headache. I
think I'd like to go home.
627
00:37:20,634 --> 00:37:22,238
Oh.
Oh, that's too bad.
628
00:37:22,300 --> 00:37:24,700
Wouldn't you like to take something
and lie down for a while?
629
00:37:24,733 --> 00:37:25,939
No, I'd like to go home.
630
00:37:26,000 --> 00:37:28,071
I was sort of hoping we could
look around a little more.
631
00:37:28,134 --> 00:37:30,374
Well, you can stay if you like.
I can get home by myself.
632
00:37:30,400 --> 00:37:32,437
No, no. I'm sure Ms. Putnam
will be only too glad
633
00:37:32,500 --> 00:37:35,447
to drive you home when
she's through with you.
634
00:37:36,100 --> 00:37:38,376
I'm sorry we have to rush
off like this, Harriet.
635
00:37:38,434 --> 00:37:40,436
That's all right.
I understand.
636
00:37:48,467 --> 00:37:50,447
Drop in sometime,
when you're driving by.
637
00:37:50,500 --> 00:37:52,241
You haven't seen anything yet.
I'll do that,
638
00:37:52,300 --> 00:37:53,540
and don't forget
about Mr. Henty.
639
00:37:53,600 --> 00:37:54,772
I won't.
640
00:37:56,834 --> 00:37:58,438
I do hope you'll feel better.
641
00:37:58,500 --> 00:37:59,570
Thanks.
642
00:37:59,634 --> 00:38:01,875
Do you have these
headaches often?
643
00:38:01,934 --> 00:38:03,436
Often enough.
644
00:38:04,167 --> 00:38:07,171
Very interesting.
Goodbye.
645
00:38:07,234 --> 00:38:09,111
Bye.
Bye-bye.
646
00:38:12,500 --> 00:38:14,673
Do you find Harriet attractive?
647
00:38:14,734 --> 00:38:16,873
She knows an awful
lot about chickens.
648
00:38:17,367 --> 00:38:20,087
Well, if that's how you measure your
women, where does that leave me?
649
00:38:21,234 --> 00:38:23,475
You don't have to know about
chickens to be attractive.
650
00:38:23,534 --> 00:38:25,480
A lot of women don't, you know.
651
00:38:26,267 --> 00:38:30,147
When I think of the years I spent
learning how to be irresistible to my
husband.
652
00:38:30,200 --> 00:38:31,838
All you have to do is cackle.
653
00:38:35,033 --> 00:38:37,035
I wonder if she could.
654
00:38:38,000 --> 00:38:39,877
Wonder if she could
what? Cackle?
655
00:38:39,933 --> 00:38:41,003
No.
656
00:38:41,867 --> 00:38:43,471
Take you away from me.
657
00:38:43,900 --> 00:38:44,970
Don't be an idiot.
658
00:38:45,034 --> 00:38:46,911
Oh, it's happened, you know.
659
00:38:46,967 --> 00:38:49,675
Men have no sense at all
when it comes to women.
660
00:38:49,734 --> 00:38:51,145
Babes in arms.
661
00:38:51,200 --> 00:38:53,043
Betty, will you stop?
I can take care of myself.
662
00:38:53,100 --> 00:38:55,671
Well, every man
has his danger point.
663
00:38:55,733 --> 00:38:58,907
Just get beyond it
and he's a goner.
664
00:38:58,967 --> 00:39:00,571
Don't talk like that.
665
00:39:00,633 --> 00:39:02,044
Well, it's true.
666
00:39:02,100 --> 00:39:04,205
Your danger point might
very well happen to be
667
00:39:04,267 --> 00:39:06,679
Harriet Putnam's beautiful house
668
00:39:06,734 --> 00:39:12,116
and all that expensive farm machinery
and those fat Hereford cows
669
00:39:12,167 --> 00:39:14,545
touched by no human hand,
poor things.
670
00:39:14,600 --> 00:39:16,739
I'm not interested in Harriet
Putnam's beautiful house
671
00:39:16,800 --> 00:39:19,110
or her farm machinery
or her cows.
672
00:39:19,867 --> 00:39:23,178
I'm only interested
in chickens and you.
673
00:39:23,234 --> 00:39:24,804
Oh! Look out!
674
00:39:31,600 --> 00:39:32,772
Oh.
675
00:39:33,000 --> 00:39:34,741
Now look what you've done.
676
00:39:40,434 --> 00:39:41,606
What's that?
677
00:39:43,833 --> 00:39:45,540
That is a flat tire.
678
00:39:48,633 --> 00:39:50,738
It isn't enough
to go in the ditch.
679
00:39:54,700 --> 00:39:56,976
Oh, well. What are
we going to do now?
680
00:39:57,034 --> 00:39:58,240
We're going to change it,
what do you think?
681
00:39:58,300 --> 00:39:59,802
Oh!
682
00:40:03,467 --> 00:40:06,243
Lucky I got some new equipment
or we really would be stuck.
683
00:40:06,300 --> 00:40:07,643
Mmm-hmm.
684
00:40:10,834 --> 00:40:11,972
That's funny.
685
00:40:12,034 --> 00:40:14,241
What are you looking for?
The jack.
686
00:40:15,300 --> 00:40:16,779
Is that it?
687
00:40:16,834 --> 00:40:17,869
No, that's a wrench.
688
00:40:17,934 --> 00:40:20,744
Don't you know the difference
between a wrench and a jack?
689
00:40:20,800 --> 00:40:22,143
Oh...
690
00:40:22,200 --> 00:40:24,237
ls the jack that kind
of funny-looking thing
691
00:40:24,300 --> 00:40:26,007
about this high
that goes up and down?
692
00:40:26,067 --> 00:40:27,375
Yes, that's it.
693
00:40:27,900 --> 00:40:29,641
Oh, that.
694
00:40:30,434 --> 00:40:31,606
Where is it?
695
00:40:32,367 --> 00:40:36,713
I used it yesterday to prop
open the kitchen door.
696
00:40:37,334 --> 00:40:38,745
You see, Sport was...
697
00:40:41,300 --> 00:40:43,007
It's probably there now.
698
00:40:43,167 --> 00:40:44,646
Uh-huh.
699
00:41:10,634 --> 00:41:13,945
All we need now, to make the day
perfect, is for it to rain.
700
00:41:19,234 --> 00:41:21,236
You had to open your big mouth.
701
00:41:44,334 --> 00:41:46,541
Bob! My garden!
702
00:41:53,867 --> 00:41:55,744
Don't say it, you told me so.
703
00:41:55,800 --> 00:41:57,211
Oh, it's too bad, honey.
704
00:41:57,267 --> 00:41:59,804
Bob, we've got to get away from
here before it's too late.
705
00:41:59,867 --> 00:42:01,175
They don't want us here.
706
00:42:01,234 --> 00:42:03,646
The mountains and the rain and the
wind, they don't want us here.
707
00:42:03,700 --> 00:42:05,611
They're fighting us
all the time.
708
00:42:05,667 --> 00:42:07,578
Now, Betty, stop it.
It'll be all right.
709
00:42:07,634 --> 00:42:10,877
No, we've got to get away from
here before we lose everything,
710
00:42:12,367 --> 00:42:13,937
we lose each other.
711
00:42:14,600 --> 00:42:15,601
Betty!
712
00:42:19,400 --> 00:42:21,311
Betty, wait.
713
00:42:48,967 --> 00:42:51,277
"Stir rapidly."
714
00:43:03,134 --> 00:43:04,579
"Stir rapidly
715
00:43:05,267 --> 00:43:09,010
"and drop gently into pot."
716
00:43:10,367 --> 00:43:11,368
Well...
717
00:43:24,934 --> 00:43:26,242
Betty, where are my guns?
718
00:43:26,300 --> 00:43:27,540
In the closet.
719
00:43:28,700 --> 00:43:30,441
What's the matter?
Cougar.
720
00:43:30,500 --> 00:43:31,570
What?
721
00:43:31,634 --> 00:43:32,772
A cougar.
722
00:43:34,300 --> 00:43:35,802
Well, what's that?
723
00:43:35,867 --> 00:43:38,746
Something like a lion.
Very dangerous.
724
00:43:39,867 --> 00:43:41,107
In the woods back of the barn,
725
00:43:41,167 --> 00:43:43,238
Crowbar and Goeduck
just told me.
726
00:43:43,300 --> 00:43:44,335
They saw it.
727
00:43:44,400 --> 00:43:45,470
What are you going to do?
728
00:43:45,534 --> 00:43:47,070
I'm going to shoot him.
729
00:43:47,134 --> 00:43:49,114
Why? Won't he go away?
730
00:43:49,167 --> 00:43:51,977
No. It's after
the livestock.
731
00:43:52,434 --> 00:43:53,572
Oh.
732
00:43:54,934 --> 00:43:58,643
Maybe if you just leave him
alone, he'd disappear.
733
00:43:58,700 --> 00:44:01,408
Cougars don't disappear.
You have to shoot them.
734
00:44:01,467 --> 00:44:03,310
Here you are, Crowbar.
735
00:44:03,367 --> 00:44:05,074
Now we'll get Sport.
He's a great hunting dog.
736
00:44:05,134 --> 00:44:07,239
It'll be a wonderful chance
to see how he works.
737
00:44:08,867 --> 00:44:11,814
Look at him. He's raring to go.
He's got the scent already.
738
00:44:11,867 --> 00:44:14,279
Now stand aside when I let him out.
He's pretty wild.
739
00:44:16,700 --> 00:44:18,338
All right, boy, after him!
740
00:44:19,600 --> 00:44:21,910
Hey, Sport!
Sport, this way.
741
00:44:21,967 --> 00:44:24,072
Bob!
Sport, where are you going?
742
00:44:25,234 --> 00:44:26,736
- Hey, Sport!
- Bob!
743
00:44:26,800 --> 00:44:28,473
Where is he? Where'd he go?
He's under the stove.
744
00:44:28,534 --> 00:44:29,638
What is it, the cougar?
745
00:44:29,700 --> 00:44:31,043
No. It's Sport.
746
00:44:31,100 --> 00:44:32,977
Sport?
Sport, come on, boy.
747
00:44:33,033 --> 00:44:35,172
Come on, we're going
hunting. Cougar! Come!
748
00:44:35,534 --> 00:44:37,741
Sport, come on, boy.
Come on, Sporty.
749
00:44:39,267 --> 00:44:41,008
Sport, come out of there.
750
00:44:42,167 --> 00:44:43,771
All right, stay there.
751
00:44:44,000 --> 00:44:46,606
That dog is dishonest.
752
00:44:53,267 --> 00:44:56,248
Okay, it's safe now.
You can come out.
753
00:45:05,800 --> 00:45:07,711
Bob! Bob!
754
00:45:08,534 --> 00:45:10,480
Bob, they're here.
Hurry up.
755
00:45:14,734 --> 00:45:16,680
Oh, you little darlings.
756
00:45:16,734 --> 00:45:18,771
Aren't they cute?
757
00:45:18,834 --> 00:45:19,972
What happened?
What's the matter?
758
00:45:20,034 --> 00:45:21,980
Look at them.
Millions of them.
759
00:45:23,234 --> 00:45:24,611
Aren't they wonderful?
760
00:45:24,667 --> 00:45:27,147
Hey, be careful.
They injure very easily.
761
00:45:27,800 --> 00:45:29,780
Wait till Mr. Henty
sees these.
762
00:45:30,400 --> 00:45:34,075
I'll bet you he'll give us the
biggest egg contract in the county.
763
00:45:36,100 --> 00:45:37,602
Do we have to name them all?
764
00:45:37,667 --> 00:45:40,238
Well, they're not pets, you know.
They are our stock and trade.
765
00:45:40,300 --> 00:45:41,870
If they don't get jammed under
the brooder and smother,
766
00:45:41,934 --> 00:45:43,254
or drown in
the drinking fountain,
767
00:45:43,300 --> 00:45:45,678
or get coccidiosis, or
peck each other to death,
768
00:45:45,734 --> 00:45:48,374
we may be in the
chicken business yet.
769
00:45:48,434 --> 00:45:51,745
Well, if you feel that way about
them, why not drown them all now?
770
00:45:52,600 --> 00:45:55,206
After you've fed and watered them every
three hours, which you have to do
771
00:45:55,267 --> 00:45:57,076
until they can take
care of themselves,
772
00:45:57,134 --> 00:45:59,614
you won't feel so
sentimental about them.
773
00:46:04,167 --> 00:46:08,013
You know, if you kids had any sense,
you'd go right back where you came from.
774
00:46:15,500 --> 00:46:16,945
What are you doing?
775
00:46:17,000 --> 00:46:18,377
I'm cutting down a tree.
776
00:46:18,434 --> 00:46:20,710
But whatever for?
It's a lovely tree.
777
00:46:20,767 --> 00:46:22,940
Well, we have to clear a space
for the new chicken house.
778
00:46:23,000 --> 00:46:26,277
Don't you think it's kind of
awful to cut down a tree?
779
00:46:26,334 --> 00:46:28,615
After all, Betty, we're not
running a park here, you know.
780
00:46:28,667 --> 00:46:31,705
Now, stand over there, so the
chips don't fly in your face.
781
00:46:31,767 --> 00:46:34,407
Hey, won't it fall
on the chicken house?
782
00:46:34,467 --> 00:46:36,413
No. No, dear, it won't.
783
00:46:36,967 --> 00:46:39,174
It looks like it to me.
784
00:46:40,900 --> 00:46:42,140
Darling, you take care
of the kitchen
785
00:46:42,200 --> 00:46:44,680
and I'll take care of the
tree, what do you say?
786
00:46:44,734 --> 00:46:46,509
I just thought.
That's all.
787
00:46:48,134 --> 00:46:51,741
Honey, it just so happens that I spent
a whole summer in a logging camp once.
788
00:46:51,800 --> 00:46:54,508
I've watched experts
fall tree after tree.
789
00:46:55,534 --> 00:46:57,104
Just the same.
790
00:46:59,900 --> 00:47:03,347
Look, dear, this isn't
a matter of guesswork.
791
00:47:03,400 --> 00:47:06,074
It's a matter of science. It's a
question of leverages, weights
792
00:47:06,134 --> 00:47:09,115
and balances which I've
worked out to the nth degree.
793
00:47:09,267 --> 00:47:11,076
Now, the tree isn't going to
fall on the chicken house.
794
00:47:11,134 --> 00:47:13,580
It's going to fall
right over there.
795
00:47:13,634 --> 00:47:16,171
And if you don't believe it,
just wait and see.
796
00:47:16,534 --> 00:47:19,947
If you don't mind, I'll wait in
the house, where I'll be safe.
797
00:47:37,134 --> 00:47:38,511
Timber!
798
00:47:41,434 --> 00:47:43,971
No, no! No! No!
799
00:47:54,367 --> 00:47:55,368
Bob!
800
00:47:56,300 --> 00:47:59,611
Bob! Bob, where are you?
801
00:48:00,067 --> 00:48:02,138
Where are you, Bob?
802
00:48:03,100 --> 00:48:04,443
Oh!
803
00:48:06,000 --> 00:48:08,071
Timber!
804
00:48:08,467 --> 00:48:09,969
Very funny.
805
00:51:20,200 --> 00:51:22,874
Is that you, Bob?
Dinner's ready.
806
00:51:22,934 --> 00:51:24,675
I'll be there in a minute.
807
00:51:27,700 --> 00:51:29,771
Oh, Bob!
808
00:51:30,867 --> 00:51:32,369
I hope I'm not late.
809
00:51:33,567 --> 00:51:34,841
Happy Tuesday.
810
00:51:34,900 --> 00:51:36,573
Thanks to you, and many of them.
811
00:51:36,634 --> 00:51:39,638
I like your gown.
Have I seen it before?
812
00:51:39,700 --> 00:51:42,306
Yes, I wear it
at all my weddings.
813
00:51:42,367 --> 00:51:44,677
Well, where would you
like to dine? Any ideas?
814
00:51:44,734 --> 00:51:45,838
Wherever you say.
815
00:51:45,900 --> 00:51:48,642
There's the Palace Hotel in San
Francisco. Wonderful food.
816
00:51:48,700 --> 00:51:51,510
Or Antoine's in New Orleans,
if you like bouillabaisse.
817
00:51:51,567 --> 00:51:53,740
Or we might hop over
to New York and try 21.
818
00:51:53,800 --> 00:51:55,006
Yes, let's try 21.
819
00:51:55,067 --> 00:51:56,102
All right.
820
00:51:56,167 --> 00:51:58,044
Mac, do you have a table for us?
821
00:51:58,100 --> 00:52:01,343
This one right here?
This is our table right here.
822
00:52:02,200 --> 00:52:06,046
Wonderful looking food from
a wonderful looking chef.
823
00:52:16,100 --> 00:52:17,875
An excellent dinner.
My compliments.
824
00:52:17,934 --> 00:52:19,038
Thank you.
825
00:52:19,100 --> 00:52:20,170
Should we go dancing?
826
00:52:20,233 --> 00:52:21,644
Why, I wouldn't mind.
827
00:52:22,367 --> 00:52:23,778
Stork Club's just
around the corner.
828
00:52:23,833 --> 00:52:25,437
That sounds fine.
829
00:52:28,900 --> 00:52:30,538
I'll have the orchestra
play something special.
830
00:52:30,600 --> 00:52:31,772
All right.
831
00:52:50,200 --> 00:52:53,841
Darling, thanks for
a wonderful evening.
832
00:53:15,433 --> 00:53:17,071
You the folks that live here?
833
00:53:17,134 --> 00:53:19,637
Why, yes.
Well, I'm Henty.
834
00:53:19,700 --> 00:53:21,077
Great Western Market.
835
00:53:21,134 --> 00:53:22,238
Henty?
836
00:53:22,300 --> 00:53:25,645
Oh, Mr. Henty!
It's Mr. Henty.
837
00:53:26,700 --> 00:53:28,407
How do you do,
Mr. Henty?
838
00:53:28,534 --> 00:53:31,014
Knocked on the front
door, nobody answered.
839
00:53:31,067 --> 00:53:32,978
So I come around
by the back way.
840
00:53:33,867 --> 00:53:35,027
Interrupting something, am I?
841
00:53:35,067 --> 00:53:36,341
No, Mr. Henty. We...
842
00:53:36,400 --> 00:53:39,108
My wife and I were just...
This is my wife.
843
00:53:39,167 --> 00:53:40,908
How do you do,
Mr. Henty?
844
00:53:40,967 --> 00:53:42,913
We were just celebrating our...
845
00:53:43,167 --> 00:53:44,805
Anniversary.
Birthday.
846
00:53:44,934 --> 00:53:46,413
I see.
847
00:53:46,467 --> 00:53:47,867
Maybe I better
make it another time.
848
00:53:47,900 --> 00:53:49,538
Don't go, Mr. Henty. We're
all through, aren't we, Bob?
849
00:53:49,600 --> 00:53:51,273
Yes, of course we are.
850
00:53:51,334 --> 00:53:54,008
You come right over here and sit down.
We're certainly glad to see you.
851
00:53:54,067 --> 00:53:55,171
Sit right down there.
852
00:53:55,234 --> 00:53:57,373
Well, just for a minute.
853
00:54:02,234 --> 00:54:04,441
Would you care for
a cigar, Mr. Henty?
854
00:54:04,500 --> 00:54:05,945
Never touch them.
855
00:54:06,700 --> 00:54:08,680
Bob, perhaps Mr. Henty
would like a drink.
856
00:54:08,734 --> 00:54:09,769
Of course.
857
00:54:09,834 --> 00:54:11,279
Don't touch that, either.
858
00:54:11,934 --> 00:54:15,711
Oh. Well, we just keep
it around, in case.
859
00:54:15,767 --> 00:54:17,644
Some people do, you know.
860
00:54:17,700 --> 00:54:19,543
So I've heard tell.
861
00:54:20,700 --> 00:54:24,307
Isn't this nice, your dropping
in on us like this, Mr. Henty?
862
00:54:24,634 --> 00:54:26,443
We've heard so much about you.
863
00:54:26,500 --> 00:54:28,377
Yes, we certainly have.
864
00:54:28,467 --> 00:54:30,276
I was over
to Ms. Putnam's.
865
00:54:30,667 --> 00:54:32,544
Wonderful little lady,
Ms. Putnam.
866
00:54:32,600 --> 00:54:34,204
Yes, wonderful.
867
00:54:34,634 --> 00:54:36,773
She's my dearest friend.
868
00:54:36,834 --> 00:54:39,212
She told me you people might
have some eggs to sell.
869
00:54:39,267 --> 00:54:41,178
Yes, that's right,
Mr. Henty, we have.
870
00:54:41,233 --> 00:54:44,112
Thought I'd drop around on the
way home, look things over.
871
00:54:44,167 --> 00:54:45,805
Well, mighty glad you did.
872
00:54:45,867 --> 00:54:48,074
Of course, we're not up
to full production yet,
873
00:54:48,134 --> 00:54:49,545
but I'd be glad to show
you the layers we have.
874
00:54:49,600 --> 00:54:51,705
Won't be necessary.
875
00:54:51,800 --> 00:54:54,906
I judge my eggs by the
people that produce them.
876
00:54:55,167 --> 00:54:58,910
Like chicken, like
master, I always say.
877
00:55:01,567 --> 00:55:04,047
When I was a little girl,
I got seven medals
878
00:55:04,100 --> 00:55:06,205
for perfect attendance
at Sunday school.
879
00:55:06,634 --> 00:55:07,942
Didn't I, Bob?
880
00:55:08,000 --> 00:55:09,946
Yes. Yes, she did,
Mr. Henty.
881
00:55:10,633 --> 00:55:12,909
That's the main reason
I married her.
882
00:55:14,467 --> 00:55:16,708
I was an Eagle Scout, myself.
883
00:55:18,100 --> 00:55:20,580
You're not going to leave
us so soon, Mr. Henty?
884
00:55:20,634 --> 00:55:22,841
Why, it's early, Mr. Henty.
You just got here.
885
00:55:22,900 --> 00:55:25,176
Don't believe in folks
staying up too late.
886
00:55:25,234 --> 00:55:27,373
Early to bed, early to rise.
887
00:55:27,434 --> 00:55:29,914
Makes a man healthy,
wealthy and wise.
888
00:55:29,967 --> 00:55:31,810
How right you are,
Mr. Henty.
889
00:55:32,367 --> 00:55:33,437
Where's my hat?
890
00:55:33,500 --> 00:55:35,002
It's right over...
891
00:55:37,034 --> 00:55:39,036
Sport! I'll get it.
892
00:55:39,767 --> 00:55:41,144
Sport, get off...
893
00:55:42,934 --> 00:55:46,006
Very friendly dog, Mr. Henty.
He likes to sit on hats.
894
00:55:47,300 --> 00:55:48,711
Here, I'll fix it.
895
00:55:50,867 --> 00:55:53,507
Never mind.
I'll do it.
896
00:56:00,500 --> 00:56:03,572
Just how many dozen eggs do you think
you'll be needing per week, Mr. Henty?
897
00:56:03,634 --> 00:56:05,045
Any idea?
898
00:56:05,100 --> 00:56:06,408
I don't know.
899
00:56:07,600 --> 00:56:09,443
Got to think it over. Uh-huh.
900
00:56:09,800 --> 00:56:10,938
Good night.
901
00:56:11,400 --> 00:56:13,812
Good night, Mr. Henty.
Good night, Mr. Henty.
902
00:56:14,067 --> 00:56:15,205
Come again.
903
00:56:23,400 --> 00:56:25,004
Well, that's the end
of Mr. Henty.
904
00:56:25,067 --> 00:56:26,205
Yeah.
905
00:56:26,700 --> 00:56:28,611
Gonna have to eat
an awful lot of omelets.
906
00:56:32,167 --> 00:56:35,080
Oh, why did he have
to show up tonight?
907
00:56:37,100 --> 00:56:38,340
Oh, well.
908
00:56:41,967 --> 00:56:43,810
Hey, you know something? What?
909
00:56:43,867 --> 00:56:46,245
I just remembered, I never did
carry you over the threshold.
910
00:56:46,300 --> 00:56:48,177
That's right.
You didn't.
911
00:56:48,933 --> 00:56:50,207
Just a minute.
912
00:56:51,534 --> 00:56:52,535
Now.
913
00:57:05,334 --> 00:57:08,838
Send up another batch of them
nails, and I figure we're all set.
914
00:57:08,900 --> 00:57:10,345
Okay, drop her down.
915
00:57:10,400 --> 00:57:11,777
There she goes.
916
00:57:12,833 --> 00:57:16,178
Say, is Ma home? I've
got business with her.
917
00:57:16,233 --> 00:57:17,940
That's where I left her.
918
00:57:24,267 --> 00:57:25,405
All right, take it away.
919
00:57:25,467 --> 00:57:27,572
Up she goes.
920
00:57:28,833 --> 00:57:31,177
Betty, how do you like it?
All set up and ready to go.
921
00:57:31,234 --> 00:57:32,645
You'll have water in the
kitchen any minute now.
922
00:57:32,700 --> 00:57:34,270
All we have to do is fill it up.
923
00:57:34,334 --> 00:57:37,247
You think it'll work? Oh, sure,
Pa's an expert on water tanks.
924
00:57:37,300 --> 00:57:39,940
He may not know about anything else,
but he knows about water tanks.
925
00:57:40,000 --> 00:57:41,001
He says.
926
00:57:44,034 --> 00:57:45,342
Hello.
927
00:57:49,733 --> 00:57:51,235
Bob, I need your help.
928
00:57:51,300 --> 00:57:52,335
What's the matter?
929
00:57:52,400 --> 00:57:53,606
Just about everything.
930
00:57:53,667 --> 00:57:55,107
My generator broke
down this morning,
931
00:57:55,134 --> 00:57:57,045
and everything has
stopped at my place.
932
00:57:57,100 --> 00:57:59,300
The cows haven't been milked,
the chickens can't be fed.
933
00:57:59,333 --> 00:58:02,371
My entire dairy products
are ruined.
934
00:58:02,434 --> 00:58:05,005
And my foreman hasn't the slightest
idea of what to do about it.
935
00:58:05,067 --> 00:58:07,104
I can leave here for a while. I'll
come over and give you a hand.
936
00:58:07,167 --> 00:58:08,237
Would you?
937
00:58:09,267 --> 00:58:12,578
Why don't you get Tom Kettle?
He's a genius with machinery.
938
00:58:12,634 --> 00:58:15,615
I couldn't possibly trust him.
He's such a boy.
939
00:58:15,667 --> 00:58:17,169
This is a man's job.
940
00:58:19,034 --> 00:58:20,479
I see what you mean.
941
00:58:20,534 --> 00:58:21,842
Uh-huh.
942
00:58:24,534 --> 00:58:25,945
I'll be back for lunch.
943
00:58:26,000 --> 00:58:27,638
Goodbye.
Bye.
944
00:58:34,767 --> 00:58:35,939
Hello.
945
00:58:36,000 --> 00:58:37,445
Come right on in.
946
00:58:37,500 --> 00:58:40,447
Don't stand on no ceremony.
Come on in.
947
00:58:40,500 --> 00:58:43,106
I came to bring you something.
It's a present.
948
00:58:43,167 --> 00:58:44,407
For me?
Yup.
949
00:58:46,234 --> 00:58:48,771
Jiminy whiz!
950
00:58:48,833 --> 00:58:51,473
I made it myself.
You like it?
951
00:58:51,534 --> 00:58:53,912
Track my hide and
call me a possum.
952
00:58:53,967 --> 00:58:55,275
Ain't this something?
953
00:58:55,334 --> 00:58:57,007
I thought you might like to
wear it at the dance tonight,
954
00:58:57,067 --> 00:58:58,707
so I kind of rushed it
at the last minute.
955
00:58:58,767 --> 00:59:00,872
You might have to do over
a couple of the seams.
956
00:59:00,934 --> 00:59:02,936
I ain't never been so
surprised, I don't know when.
957
00:59:03,000 --> 00:59:05,879
First new dress I've had since
way back before the war.
958
00:59:05,934 --> 00:59:08,141
Stylish too, ain't it?
959
00:59:08,200 --> 00:59:10,373
You'll be the best-dressed
girl at the ball.
960
00:59:10,434 --> 00:59:12,812
I can't imagine why you went
to all this trouble for.
961
00:59:12,867 --> 00:59:15,245
Oh, it's no trouble.
It's fun.
962
00:59:15,300 --> 00:59:17,871
Get some of them cookies out of that
jar in the corner of the pantry,
963
00:59:17,934 --> 00:59:20,005
and I'll pour some coffee.
All right.
964
00:59:26,000 --> 00:59:28,173
I'm so sorry.
965
00:59:28,234 --> 00:59:30,145
Oh, pay it no mind.
966
00:59:30,200 --> 00:59:33,545
Just leave it. Might as well
be one place than other.
967
00:59:33,600 --> 00:59:37,343
Come on. Get away.
Get away from there.
968
00:59:37,400 --> 00:59:40,643
When I was first married, dear,
I was as neat as the next one.
969
00:59:40,700 --> 00:59:43,271
Tried to keep my house
and kids clean.
970
00:59:43,467 --> 00:59:47,677
That Pa is an awful
lazy old so-and-so,
971
00:59:47,834 --> 00:59:52,783
and it was fight, fight, fight all
the time. So I finally gave it up.
972
00:59:53,367 --> 00:59:55,711
I said, "I can't make
Pa change and be neat.
973
00:59:55,767 --> 00:59:58,008
"So I'll have to change
and be dirty."
974
00:59:58,500 --> 01:00:00,446
Been peace in this
house ever since.
975
01:00:00,500 --> 01:00:03,003
There now, ain't this
come along pretty?
976
01:00:03,067 --> 01:00:04,876
Oh, it's perfectly beautiful.
977
01:00:04,934 --> 01:00:07,346
I've made one of these here quilts
every year since I was married.
978
01:00:07,400 --> 01:00:09,903
Got them in the closet,
in the spare room.
979
01:00:10,167 --> 01:00:13,740
I figure it'd be something real
nice to leave the kids when I die.
980
01:00:13,834 --> 01:00:16,337
Say, why don't you enter
it in the county fair?
981
01:00:17,334 --> 01:00:20,474
Oh, really, you should.
It's a wonderful idea.
982
01:00:20,534 --> 01:00:22,480
What in tarnation for?
983
01:00:22,534 --> 01:00:24,241
Well, you might win first prize.
984
01:00:24,300 --> 01:00:26,746
You could give the money to Tom,
and he could enter college.
985
01:00:26,800 --> 01:00:28,040
Now, wouldn't that be grand?
986
01:00:28,100 --> 01:00:29,272
It ain't no use.
987
01:00:29,367 --> 01:00:30,937
Birdie Hicks will win it.
988
01:00:31,000 --> 01:00:32,809
She wrangles things
around every year,
989
01:00:32,867 --> 01:00:35,871
so as one of her relations gets
on the committee and judges them.
990
01:00:35,933 --> 01:00:38,675
Well, you could try, anyway.
991
01:00:38,734 --> 01:00:40,771
I've got a better idea for it.
What?
992
01:00:40,833 --> 01:00:43,507
When it's finished,
I'm giving it to you.
993
01:00:43,567 --> 01:00:44,705
Oh, no.
994
01:00:44,767 --> 01:00:47,270
I got a whole parcel
of them laid away,
995
01:00:47,334 --> 01:00:49,780
and there ain't nobody
I'd rather see have it.
996
01:00:50,400 --> 01:00:52,846
Take another one of them
cookies, why don't you?
997
01:00:52,900 --> 01:00:54,379
Plenty where they come from.
998
01:00:54,434 --> 01:00:56,436
I'll get you some to take home.
999
01:00:57,467 --> 01:00:59,310
They're wonderful.
How do you make them?
1000
01:00:59,367 --> 01:01:02,814
Just a drop of this
and a drop of that.
1001
01:01:02,867 --> 01:01:05,347
Mix it together and
shove it in the oven.
1002
01:01:05,900 --> 01:01:08,107
You home already?
It ain't near feeding time.
1003
01:01:08,167 --> 01:01:11,046
Got your water tank up. You'll
have running water any minute now.
1004
01:01:11,100 --> 01:01:13,273
Oh, thanks.
That'll be a relief.
1005
01:01:13,334 --> 01:01:16,213
Never could see the sense of running
water in the house, myself.
1006
01:01:16,267 --> 01:01:19,510
Rather get mine straight out of the
ground, where the good Lord put it.
1007
01:01:19,567 --> 01:01:22,571
I don't hold with too much
water anyhow, rust the bones.
1008
01:01:22,633 --> 01:01:25,409
Well, I'll chance it.
Thank you. Goodbye.
1009
01:01:26,700 --> 01:01:29,647
Mighty fine of you to make me that
dress, honey. I sure do appreciate it.
1010
01:01:29,700 --> 01:01:33,307
I got the best of the trade. it
doesn't hold a candle to your quilt.
1011
01:01:33,367 --> 01:01:35,745
See you at the party tonight.
You bet.
1012
01:01:55,234 --> 01:01:56,645
Hello there!
1013
01:01:57,534 --> 01:01:59,673
Hello.
Oh, hello.
1014
01:01:59,734 --> 01:02:01,236
- How're you kids?
- Hi.
1015
01:02:01,334 --> 01:02:02,836
How do I look?
Perfect.
1016
01:02:02,900 --> 01:02:04,971
Hey, come out of there.
Wait your turn.
1017
01:02:05,034 --> 01:02:06,377
Say, don't you folks
want something to eat?
1018
01:02:06,434 --> 01:02:07,742
No, thanks.
Not just now.
1019
01:02:07,800 --> 01:02:10,110
I always bring my own
vittles to these shindigs.
1020
01:02:10,500 --> 01:02:12,776
I don't like strangers
feeding us.
1021
01:02:13,700 --> 01:02:15,771
Now where did he disappear to?
1022
01:02:15,834 --> 01:02:18,747
William!
What're you doing up there?
1023
01:02:18,800 --> 01:02:20,040
Didn't I tell you
behave yourself?
1024
01:02:20,100 --> 01:02:21,738
We'll see you later.
1025
01:02:23,267 --> 01:02:24,575
Hey!
1026
01:02:30,867 --> 01:02:32,005
Sorry.
1027
01:02:32,067 --> 01:02:35,071
Well, greetings.
Isn't this quaint?
1028
01:02:35,167 --> 01:02:36,578
You remember Mr. Henty.
1029
01:02:36,634 --> 01:02:37,977
Yes, we've met.
1030
01:02:38,034 --> 01:02:40,708
I've been working on Mr. Henty
to give you that egg contract.
1031
01:02:40,767 --> 01:02:43,145
I've got him practically
to the signing point.
1032
01:02:43,200 --> 01:02:47,114
A recommendation from Ms. Putnam
goes a long ways with me.
1033
01:02:47,167 --> 01:02:50,273
Of course, we're not taking on
any new obligations these days.
1034
01:02:52,100 --> 01:02:53,977
Don't worry, it's in the bag.
1035
01:02:55,367 --> 01:02:57,438
Quite a character.
Yes, isn't he?
1036
01:02:57,500 --> 01:02:59,741
I mean her.
She's all right.
1037
01:02:59,800 --> 01:03:01,560
Mighty nice of her to
go to all that trouble.
1038
01:03:01,600 --> 01:03:03,637
We could sure use that contract.
1039
01:03:05,867 --> 01:03:07,141
Hello.
1040
01:03:07,200 --> 01:03:08,645
Oh, hello.
How do you feel?
1041
01:03:08,700 --> 01:03:10,111
Terrible.
This is my doctor.
1042
01:03:10,167 --> 01:03:11,237
How do you do?
1043
01:03:11,300 --> 01:03:12,938
How do you do? This is my husband.
How do you do?
1044
01:03:13,000 --> 01:03:15,276
Big, isn't he?
1045
01:03:16,734 --> 01:03:19,806
Who was that? Mrs. Hicks' mother.
She's an invalid.
1046
01:03:19,867 --> 01:03:21,346
Doing all right for an invalid.
1047
01:03:27,934 --> 01:03:29,675
Oh, no!
I'm sorry.
1048
01:03:29,734 --> 01:03:31,213
We were just trying to
get out of the way...
1049
01:03:31,267 --> 01:03:32,337
Oh, my heavens.
1050
01:03:34,200 --> 01:03:36,111
I'm sorry, Mr. Henty.
We were just...
1051
01:03:36,167 --> 01:03:37,874
Never mind!
1052
01:03:38,067 --> 01:03:39,705
I'll wipe it myself.
1053
01:03:44,300 --> 01:03:45,870
Well, there goes
the egg contract.
1054
01:03:45,934 --> 01:03:49,211
You're certainly not helping me much.
I'll see what I can do.
1055
01:03:53,734 --> 01:03:55,611
You shouldn't have
done that to Mr. Henty.
1056
01:03:55,667 --> 01:03:58,011
He's a very fine man and one
of our leading citizens.
1057
01:03:58,067 --> 01:03:59,444
We didn't do it on purpose.
1058
01:03:59,500 --> 01:04:01,309
One thing we don't
stand for at these affairs
1059
01:04:01,367 --> 01:04:02,903
and that's roughhouse.
1060
01:04:02,967 --> 01:04:05,447
If you want to stay around here, you
better behave yourself, young man.
1061
01:04:05,500 --> 01:04:08,538
Don't worry, Mrs. Hicks,
I'll keep an eye on him.
1062
01:04:08,600 --> 01:04:10,341
See that you do.
Here.
1063
01:04:10,400 --> 01:04:13,074
Here, try one of these, they're...
They look delicious.
1064
01:04:13,900 --> 01:04:17,074
They ought to.
Don't you recognize her?
1065
01:04:17,900 --> 01:04:19,004
Oh!
1066
01:04:19,234 --> 01:04:21,976
You mean... That's Cleopatra.
It was our donation.
1067
01:04:23,900 --> 01:04:25,174
What's the matter? Aren't
you going to eat it?
1068
01:04:25,234 --> 01:04:27,544
What do you think I am?
A cannibal?
1069
01:04:38,400 --> 01:04:40,539
Well, glad to see you.
Hello, Pa.
1070
01:04:40,900 --> 01:04:42,072
What'll it be?
1071
01:04:42,134 --> 01:04:43,204
Some of the same.
1072
01:04:43,267 --> 01:04:45,713
Got something a little
better than the same.
1073
01:04:46,100 --> 01:04:49,547
Just try that for starters.
1074
01:04:50,134 --> 01:04:53,081
Made it myself. Fresh out of
the still this afternoon.
1075
01:04:53,134 --> 01:04:55,171
None of that old stuff for me.
1076
01:05:06,600 --> 01:05:09,604
Is my head still on?
I can't see it anyplace.
1077
01:05:09,667 --> 01:05:11,169
Oh, God.
1078
01:05:11,967 --> 01:05:13,810
Are you took?
What?
1079
01:05:14,234 --> 01:05:16,043
I said, are you took?
1080
01:05:16,100 --> 01:05:17,272
He wants to dance with you.
1081
01:05:17,334 --> 01:05:19,211
No. Tell him no.
Go ahead.
1082
01:05:21,334 --> 01:05:22,972
I'm sorry, I'm engaged.
1083
01:05:24,767 --> 01:05:26,713
Betty, at affairs like this,
you're supposed to dance
1084
01:05:26,767 --> 01:05:28,644
with anybody that asks you.
1085
01:05:28,700 --> 01:05:30,475
Otherwise, they're liable
to say you're a snob.
1086
01:05:30,533 --> 01:05:31,807
Are you ready?
1087
01:05:35,167 --> 01:05:36,373
Yes.
1088
01:07:23,234 --> 01:07:25,908
Betty doesn't seem to be able to
find a partner that fits her.
1089
01:07:25,967 --> 01:07:27,207
I think I better rescue her.
1090
01:07:27,267 --> 01:07:30,373
Get me a cold drink first, will
you, please? I'm dying of thirst.
1091
01:07:30,433 --> 01:07:31,434
Well...
1092
01:07:40,934 --> 01:07:42,811
I certainly had a hard
time getting to you.
1093
01:07:42,867 --> 01:07:44,813
You're the most
popular girl at the ball.
1094
01:07:44,867 --> 01:07:47,074
You know, it's an honor
I'd gladly give up.
1095
01:07:47,134 --> 01:07:48,670
I've been pushed and pulled
around this floor until
1096
01:07:48,734 --> 01:07:51,214
I don't know whether
I'm coming or going.
1097
01:07:51,533 --> 01:07:53,570
You wouldn't like to sit
this one out, would you?
1098
01:07:53,634 --> 01:07:55,011
Give my feet a rest.
1099
01:07:55,067 --> 01:07:57,445
Sure. I'll get you
something to drink.
1100
01:07:57,500 --> 01:07:58,501
May I?
1101
01:07:58,600 --> 01:08:01,604
Must you? I mean, couldn't
you some other time?
1102
01:08:01,667 --> 01:08:04,204
Never put off until tomorrow
what you can do today.
1103
01:08:04,267 --> 01:08:06,440
Billy Reed's motto
in work or play.
1104
01:08:14,100 --> 01:08:15,579
Do you think, we could
slow down a bit?
1105
01:08:15,634 --> 01:08:17,580
Just follow the lead
with Billy Reed.
1106
01:08:17,634 --> 01:08:19,045
If I have any feet left.
1107
01:08:20,367 --> 01:08:21,846
Thank heavens.
1108
01:08:24,700 --> 01:08:26,338
Don't you ever get tired?
1109
01:08:26,400 --> 01:08:27,572
Vitamin pills.
1110
01:08:27,634 --> 01:08:28,840
Yeah, I know, you sell them.
1111
01:08:28,900 --> 01:08:30,743
Greatest little item I handle.
1112
01:08:30,800 --> 01:08:34,213
I don't want any, though. I'd
rather wear out in my own way.
1113
01:08:35,167 --> 01:08:37,909
I've got to get out of here
while I can still walk.
1114
01:08:37,967 --> 01:08:39,446
You know, I admire
you tremendously.
1115
01:08:39,500 --> 01:08:40,570
Yeah?
1116
01:08:40,634 --> 01:08:42,636
You're one woman in a million.
1117
01:08:42,700 --> 01:08:44,771
Greatest sales resistance
lever met up with.
1118
01:08:44,834 --> 01:08:47,110
Oh, thanks.
It's no effort at all.
1119
01:08:47,167 --> 01:08:50,478
Try and resist me if you can, but
Billy Reed will get his man.
1120
01:08:51,800 --> 01:08:53,370
But I'm not a man.
1121
01:09:04,500 --> 01:09:05,672
Well, how's this?
1122
01:09:05,734 --> 01:09:06,872
Fine.
1123
01:09:06,934 --> 01:09:09,642
Bob, can't we talk about
something besides chickens?
1124
01:09:09,700 --> 01:09:11,737
All right, what'll it be?
1125
01:09:11,800 --> 01:09:13,040
Well, what about you?
1126
01:09:13,100 --> 01:09:14,943
Do you like your farm?
Sure.
1127
01:09:15,000 --> 01:09:18,174
And Betty, does she like
being a farmer's wife?
1128
01:09:18,234 --> 01:09:19,941
Yeah, she likes it fine.
1129
01:09:20,067 --> 01:09:23,446
It was a little rough on her at
first, but she's getting used to it.
1130
01:09:23,700 --> 01:09:25,941
Men are such fools about women.
1131
01:09:26,000 --> 01:09:27,946
They invariably marry
the wrong one.
1132
01:09:28,000 --> 01:09:29,206
I wouldn't say that.
1133
01:09:29,267 --> 01:09:30,803
All my husbands did.
1134
01:09:33,600 --> 01:09:35,671
Bob! Darling,
are you hurt?
1135
01:09:35,734 --> 01:09:37,111
No, but...
1136
01:09:40,834 --> 01:09:44,213
The party's getting rough.
I think we better go in.
1137
01:09:54,067 --> 01:09:55,546
Harriet, would you excuse me?
1138
01:09:55,600 --> 01:09:57,375
Of course.
See you later.
1139
01:10:11,467 --> 01:10:12,844
Getting some air?
1140
01:10:16,100 --> 01:10:17,511
How long have you been out here?
1141
01:10:17,567 --> 01:10:19,012
I just came out this minute.
1142
01:10:19,067 --> 01:10:20,740
It was awfully hot in there.
1143
01:10:20,900 --> 01:10:22,538
You having a good time?
1144
01:10:22,634 --> 01:10:24,443
Somebody hit me on the
head with this shoe.
1145
01:10:24,500 --> 01:10:26,571
No. What for?
1146
01:10:26,867 --> 01:10:28,437
Just trying to
be funny, I guess.
1147
01:10:28,501 --> 01:10:30,845
Oh, for heaven's sake.
1148
01:10:32,334 --> 01:10:35,508
Don't do that!
It's mine.
1149
01:10:36,800 --> 01:10:37,835
So it was you.
1150
01:10:37,901 --> 01:10:40,177
Yes, now you go right
out there and get it.
1151
01:10:40,500 --> 01:10:41,911
What was the idea?
1152
01:10:42,200 --> 01:10:44,111
Must be over in those bushes.
1153
01:10:44,501 --> 01:10:46,777
I repeat, what was the idea?
1154
01:10:48,367 --> 01:10:51,211
I didn't mean to hit you, honest.
I meant to hit her.
1155
01:10:51,267 --> 01:10:53,611
Did it hurt?
Of course it hurt.
1156
01:10:53,667 --> 01:10:56,273
Betty, I don't see why you don't
like Harriet. She likes you.
1157
01:10:56,334 --> 01:10:57,972
She said she
admires you very much.
1158
01:10:58,034 --> 01:10:59,672
Now she's saying
nice things about me.
1159
01:10:59,734 --> 01:11:01,008
That's just why I
don't like her...
1160
01:11:01,067 --> 01:11:02,137
You're being childish.
1161
01:11:02,201 --> 01:11:04,238
I am not being childish!
1162
01:11:04,300 --> 01:11:07,406
Now, that barnyard glamour
girl is setting a trap for you
1163
01:11:07,467 --> 01:11:10,505
and you're just goofy
enough to fall into it.
1164
01:11:12,467 --> 01:11:14,777
You know, I don't like to point, but
you're beginning to make a noise
1165
01:11:14,834 --> 01:11:17,110
like a jealous female.
It isn't becoming.
1166
01:11:17,667 --> 01:11:21,342
Now, just exactly what has she got
that I haven't got, except chickens?
1167
01:11:21,401 --> 01:11:24,678
Well, for one thing, she hasn't
got me, as you seem to think.
1168
01:11:24,734 --> 01:11:26,338
Well, it's hardly noticeable.
1169
01:11:27,067 --> 01:11:29,069
Betty, you're not really
serious about this?
1170
01:11:29,134 --> 01:11:31,114
You know better than to
think a thing like that.
1171
01:11:31,167 --> 01:11:32,703
I don't know what to think.
1172
01:11:32,767 --> 01:11:34,508
Every time I look around,
you've got your heads together.
1173
01:11:34,567 --> 01:11:35,637
It's getting monotonous.
1174
01:11:35,701 --> 01:11:37,408
Well, I should think
you could trust me.
1175
01:11:37,467 --> 01:11:39,913
In my book, a marriage without
trust doesn't amount to much.
1176
01:11:39,967 --> 01:11:43,244
I trust you. It's Ms.
Dreamy Puss I don't trust.
1177
01:11:43,300 --> 01:11:44,938
Thanks for the
vote of confidence.
1178
01:11:45,000 --> 01:11:46,479
You know, if I had
a farm like hers
1179
01:11:46,534 --> 01:11:49,572
and running water and plumbing
and electricity and machines
1180
01:11:49,634 --> 01:11:52,308
to take care of the livestock, I'd have
more time to concentrate on you, too.
1181
01:11:52,367 --> 01:11:54,938
So it isn't me you're jealous about.
It's her farm.
1182
01:11:55,134 --> 01:11:57,045
I'd like to see her carry a
couple of pails of water
1183
01:11:57,100 --> 01:11:58,443
every morning from
the well to the house.
1184
01:11:58,500 --> 01:11:59,706
That's all.
1185
01:11:59,767 --> 01:12:01,440
What do you want to
do Betty, give up?
1186
01:12:01,700 --> 01:12:03,077
All you have to do is
say the word, you know.
1187
01:12:03,134 --> 01:12:04,875
Well, when are we going
to get a farm like that,
1188
01:12:04,934 --> 01:12:07,881
with machines and gadgets and little
men all over the place doing things?
1189
01:12:07,934 --> 01:12:09,436
When we've earned it.
1190
01:12:10,100 --> 01:12:11,738
Did she earn it?
Well, that's different.
1191
01:12:11,800 --> 01:12:15,373
With her, her farm is a hobby.
With me, it's a cause.
1192
01:12:15,434 --> 01:12:17,880
I want to carve it out of
rock with my bare hands.
1193
01:12:17,934 --> 01:12:20,346
Yeah, and mine, don't forget.
1194
01:12:20,400 --> 01:12:23,313
Just look at them, will you?
1195
01:12:23,367 --> 01:12:26,439
You'd never believe that they used
to get a manicure twice a week
1196
01:12:26,501 --> 01:12:28,913
and never did anything
rougher than play the piano.
1197
01:12:28,967 --> 01:12:31,311
Well, if you ask me, they're
being a lot more useful.
1198
01:12:31,367 --> 01:12:33,313
You should be
very proud of them.
1199
01:12:34,401 --> 01:12:37,814
I've got a great idea. Why don't
you poison me and marry her?
1200
01:12:37,867 --> 01:12:39,471
You'd make a wonderful
husband for her.
1201
01:12:39,534 --> 01:12:42,105
Fine. I like that.
Like it.
1202
01:12:42,167 --> 01:12:46,172
We could spend our honeymoon in the
electric chair, thinking about you.
1203
01:12:51,334 --> 01:12:53,644
Attention, folks.
Quiet please.
1204
01:12:53,701 --> 01:12:56,705
Sheriff Drum is here to make a
very important announcement.
1205
01:12:56,767 --> 01:12:59,008
We'd better go
and see what's up.
1206
01:12:59,934 --> 01:13:01,880
But what about my shoe?
1207
01:13:02,134 --> 01:13:05,877
I don't like interrupting, folks,
but we've got a little trouble.
1208
01:13:05,934 --> 01:13:07,504
Is Pa Kettle here?
1209
01:13:07,567 --> 01:13:09,478
Right over this way, sir.
1210
01:13:09,534 --> 01:13:13,141
Pa, you'd better get along home.
Your barn's on fire.
1211
01:13:13,200 --> 01:13:14,838
Jehoshaphat!
1212
01:13:14,900 --> 01:13:16,937
I told you that still of
yours would blow up someday,
1213
01:13:17,001 --> 01:13:18,878
and by golly it did.
1214
01:13:18,934 --> 01:13:20,277
Ma.
1215
01:13:20,334 --> 01:13:21,608
We're coming, Pa.
1216
01:13:21,667 --> 01:13:23,305
- Tom!
- Here, Ma.
1217
01:13:28,400 --> 01:13:29,811
That ain't all, folks.
1218
01:13:29,867 --> 01:13:31,039
You see, a westerly wind blew up
1219
01:13:31,100 --> 01:13:34,309
and carried the flames over
to the woods just beyond.
1220
01:13:34,367 --> 01:13:37,940
And now we've got a man-sized
forest fire on our hands,
1221
01:13:38,000 --> 01:13:40,002
moving up the whole valley.
1222
01:13:40,067 --> 01:13:43,674
We did the best we could, but
it sort of got out of hand.
1223
01:13:43,734 --> 01:13:47,147
Now, I wanna suggest that all you folks
that have homes up in that district
1224
01:13:47,200 --> 01:13:48,372
that you get along.
1225
01:13:48,434 --> 01:13:49,538
Come on, Betty.
1226
01:13:49,601 --> 01:13:52,810
Now, we can use all the
volunteers that we can get.
1227
01:14:02,667 --> 01:14:04,510
It looks pretty bad.
1228
01:14:05,434 --> 01:14:07,004
We'd better wet down
the barn and chicken houses.
1229
01:14:07,067 --> 01:14:08,705
I'll get a shoe.
1230
01:14:23,367 --> 01:14:25,973
Lucky we built this tank. it will give
us enough pressure to do some good.
1231
01:14:26,034 --> 01:14:27,479
Yeah.
Take it up to the barn.
1232
01:14:27,534 --> 01:14:29,844
We'll start on that first.
1233
01:14:31,300 --> 01:14:32,506
Don't let it kink.
1234
01:14:32,567 --> 01:14:33,773
No.
1235
01:14:34,934 --> 01:14:38,006
Okay. Here it comes.
1236
01:14:43,634 --> 01:14:46,547
Bob, look out!
Oh, heavens!
1237
01:15:04,767 --> 01:15:08,613
Well, that's that. I guess Pa
can't build tanks, either.
1238
01:15:10,067 --> 01:15:12,047
We could carry pails
of water from the well.
1239
01:15:12,100 --> 01:15:14,671
No, we couldn't do it
fast enough to do any good.
1240
01:15:14,734 --> 01:15:16,839
You'd better get back to the
house and start packing.
1241
01:15:16,901 --> 01:15:17,902
Packing?
Yeah.
1242
01:15:17,967 --> 01:15:21,813
If the wind changes, we're a cooked
goose. We'd better be ready.
1243
01:15:21,867 --> 01:15:23,869
I'll go get the animals out.
Bob.
1244
01:15:23,934 --> 01:15:26,107
Now, don't worry, honey.
We'll manage.
1245
01:15:26,167 --> 01:15:27,703
Sure, we will.
1246
01:15:45,001 --> 01:15:46,674
Wind's changing.
1247
01:15:46,734 --> 01:15:48,372
Coming from the east.
1248
01:15:48,434 --> 01:15:49,504
Heading this way.
1249
01:15:49,567 --> 01:15:52,741
Only thing that can save
you now is for it to rain.
1250
01:15:52,800 --> 01:15:54,404
Doesn't look like it's going to.
1251
01:15:54,467 --> 01:15:56,003
I'd better get back
to the house.
1252
01:15:56,067 --> 01:15:57,842
Sorry about that still.
1253
01:15:57,900 --> 01:15:59,641
It couldn't be helped.
1254
01:15:59,700 --> 01:16:04,012
No use doing anything more here, men.
Thanks for your help, anyway.
1255
01:16:14,334 --> 01:16:18,680
Bob, are you all right?
1256
01:16:18,734 --> 01:16:19,838
Yeah, I'm all right.
1257
01:16:19,900 --> 01:16:21,675
How is it?
The wind shifted.
1258
01:16:21,734 --> 01:16:23,441
If it doesn't rain,
we'll be burned out.
1259
01:16:23,500 --> 01:16:26,174
Do you think it will rain?
No, it doesn't look like it.
1260
01:16:30,800 --> 01:16:34,009
It'll be the only
time it hasn't.
1261
01:16:34,067 --> 01:16:36,445
We better finish packing
and get the truck loaded.
1262
01:17:20,667 --> 01:17:23,045
Well, not very pretty, is it?
1263
01:17:24,334 --> 01:17:25,938
It's awful.
1264
01:17:26,934 --> 01:17:29,540
Anyway, it rained
before the house burned.
1265
01:17:29,600 --> 01:17:32,171
Yeah, it's something
to be thankful for.
1266
01:17:34,000 --> 01:17:36,310
Well, Betty, this is it.
We're finished.
1267
01:17:37,967 --> 01:17:41,642
I wonder if Saddle, Finch, Tanner,
Pease and Stuck will take me back.
1268
01:17:43,334 --> 01:17:45,177
Not in those clothes.
1269
01:17:46,167 --> 01:17:49,205
I'll have to dig out the
double-breasted with the pinstripe.
1270
01:17:50,967 --> 01:17:52,810
I think you look mighty
handsome in the double-breasted
1271
01:17:52,867 --> 01:17:54,813
with the pinstripe.
1272
01:18:22,034 --> 01:18:25,413
It's certainly going to take a lot of
building to get this place going again.
1273
01:18:25,467 --> 01:18:27,708
Yeah, a new barn,
new chicken house,
1274
01:18:27,767 --> 01:18:30,646
new pig pen,
plant a new orchard.
1275
01:18:30,700 --> 01:18:32,873
It's going to be a lot
of work for somebody.
1276
01:18:32,934 --> 01:18:35,073
Yeah. When do
we begin?
1277
01:18:35,134 --> 01:18:36,670
We?
1278
01:18:36,734 --> 01:18:38,441
I don't know who else. Do you?
1279
01:18:39,534 --> 01:18:42,674
Betty, you're crazy.
I know when I'm licked.
1280
01:18:42,734 --> 01:18:45,476
Just on account
of a little fire?
1281
01:18:45,534 --> 01:18:47,980
What's the matter
with you, anyway?
1282
01:18:48,667 --> 01:18:50,874
They built up Chicago after
the fire, didn't they?
1283
01:18:50,934 --> 01:18:52,880
And San Francisco.
1284
01:18:52,934 --> 01:18:54,538
If they can build up a
couple of cities, you know,
1285
01:18:54,600 --> 01:18:57,581
we ought to be able to
build up a chicken farm.
1286
01:18:57,634 --> 01:19:00,308
Betty, you mean
you want to, really?
1287
01:19:01,200 --> 01:19:03,202
I want to, really.
1288
01:19:03,267 --> 01:19:07,238
I don't want to quit, either.
I'd never feel right about it.
1289
01:19:07,301 --> 01:19:08,905
I was just thinking about you.
1290
01:19:10,600 --> 01:19:12,375
We're not going to quit.
1291
01:19:12,434 --> 01:19:13,640
Oh, Betty.
1292
01:19:14,967 --> 01:19:16,674
I think you've kind of outgrown
1293
01:19:16,734 --> 01:19:19,340
the double-breasted
pinstripe anyway.
1294
01:19:26,434 --> 01:19:30,780
If that's Harriet Putnam, all I can
say is she picked the wrong day.
1295
01:19:30,834 --> 01:19:32,871
No, it sounds like
something's up.
1296
01:19:56,301 --> 01:19:59,180
Now, you got yourselves
pretty well burned out last night.
1297
01:19:59,234 --> 01:20:03,011
Livestock, buildings,
crops, most everything.
1298
01:20:03,601 --> 01:20:07,606
Now, there's hardly one of us that
hasn't got more than they can use at
this time.
1299
01:20:07,667 --> 01:20:11,740
So we've gotten together to give
you whatever might be necessary
1300
01:20:11,800 --> 01:20:13,336
to get you started again.
1301
01:20:13,401 --> 01:20:17,679
Now, I don't want you young people to
think that we've come here with charity.
1302
01:20:17,734 --> 01:20:19,236
Nothing of the sort.
1303
01:20:19,300 --> 01:20:22,713
You took a bad beating last night.
There's no denying that.
1304
01:20:22,767 --> 01:20:26,806
But you're not the first,
and you won't be the last.
1305
01:20:26,867 --> 01:20:28,574
And we know that
you're not foolish enough
1306
01:20:28,634 --> 01:20:31,911
to be feeling sorry for
yourselves this morning.
1307
01:20:33,300 --> 01:20:35,371
We've all had our
share of troubles,
1308
01:20:35,434 --> 01:20:38,347
everybody that you see
gathered here today.
1309
01:20:39,434 --> 01:20:42,438
If it wasn't fire,
it was something else,
1310
01:20:43,100 --> 01:20:48,345
sickness, death, bad crops,
one thing or another.
1311
01:20:48,900 --> 01:20:52,814
But that's the Lord's way. I
guess he knows what he's doing.
1312
01:20:54,534 --> 01:20:58,607
Now, folks, I'm going to call
your names off of this list here,
1313
01:20:58,667 --> 01:21:02,171
and I want you to reply and tell
me what you're going to give,
1314
01:21:02,234 --> 01:21:04,407
what your donation is.
1315
01:21:04,467 --> 01:21:08,540
Whether it's a couple of days
work, or a jar of preserves,
1316
01:21:08,600 --> 01:21:12,912
or whatever it may be. Just
speak right up. Mr. Henty?
1317
01:21:14,834 --> 01:21:20,546
A two-year contract for their entire
output of eggs and a cash advance.
1318
01:21:20,601 --> 01:21:22,046
Reasonable, of course.
1319
01:21:22,101 --> 01:21:23,341
Mrs. Putnam?
1320
01:21:23,401 --> 01:21:25,312
One dozen speckled Sussex hens.
1321
01:21:25,367 --> 01:21:28,280
Mr. and Mrs.
Asa Pettigrew.
1322
01:21:28,334 --> 01:21:31,838
Two suckling pigs
and corn to feed them.
1323
01:21:31,901 --> 01:21:33,403
Jake Brainheimmer and wife.
1324
01:21:33,467 --> 01:21:36,641
Six bags of assorted seed
and the loan of my tractor.
1325
01:21:36,700 --> 01:21:37,974
The Burlaga family.
1326
01:21:38,034 --> 01:21:41,504
Four Rhode Island layers
and the rooster, too.
1327
01:21:41,567 --> 01:21:43,376
Ma and Pa Kettle.
1328
01:21:43,434 --> 01:21:48,474
Nine two-by-fours, three pounds
of nails, hammer and a saw...
1329
01:21:48,534 --> 01:21:49,945
And a quart of green paint.
1330
01:21:50,001 --> 01:21:52,572
And a quart of green paint.
1331
01:21:57,967 --> 01:22:00,243
Hey, Betty.
Come on. Hurry up.
1332
01:22:02,334 --> 01:22:03,472
Here I am.
1333
01:22:05,467 --> 01:22:07,469
All right, I'm coming.
1334
01:22:08,600 --> 01:22:10,102
Wanna get there
before the crowd.
1335
01:22:10,167 --> 01:22:12,169
Yeah.
1336
01:22:12,234 --> 01:22:14,544
I've never been to
a county fair before.
1337
01:22:14,600 --> 01:22:15,977
You haven't lived.
1338
01:22:16,034 --> 01:22:17,980
I'll never get a chance to
if Ma Kettle finds out
1339
01:22:18,034 --> 01:22:20,776
I entered her quilt
in the competition.
1340
01:22:23,800 --> 01:22:25,006
Tally-ho,
tally-ho!
1341
01:22:25,067 --> 01:22:27,547
Come out here in front, friends.
Come on down, folks.
1342
01:22:27,600 --> 01:22:29,136
Providing a little culture here!
1343
01:22:29,201 --> 01:22:33,013
Rick Tolky and his gay Hawaiian
dancers from that island of Hawaii.
1344
01:22:33,234 --> 01:22:35,214
Folks, we've carried
it all the way to you.
1345
01:22:35,267 --> 01:22:37,474
Folks, you don't have
to wait. Step right in!
1346
01:22:48,534 --> 01:22:50,946
Shown by
the son of Mr. Park.
1347
01:22:51,001 --> 01:22:53,607
Beautiful animal.
That's Harriet's.
1348
01:22:53,667 --> 01:22:55,738
Yeah, there's quite a family
resemblance, don't you think?
1349
01:22:55,800 --> 01:22:57,245
Hello!
1350
01:22:57,300 --> 01:22:58,472
Hello, Ma.
1351
01:22:58,534 --> 01:23:00,571
Well, now, you two having
yourselves a good time?
1352
01:23:00,634 --> 01:23:01,942
Yes. Winning any prizes?
1353
01:23:02,000 --> 01:23:04,446
Not me. I ain't entered,
and I ain't a winning.
1354
01:23:04,500 --> 01:23:06,946
Birdie Hicks just took the
prize for her preserves.
1355
01:23:07,001 --> 01:23:09,948
Head judge is her cousin.
That don't hurt none.
1356
01:23:10,001 --> 01:23:11,378
Is he head judge of everything?
1357
01:23:11,434 --> 01:23:13,971
Well, if he ain't,
some other cousin is.
1358
01:23:14,034 --> 01:23:16,139
There's a Hicks
everywhere you look.
1359
01:23:16,200 --> 01:23:19,477
You can't fall down around here
without landing on a Hicks.
1360
01:23:19,534 --> 01:23:20,945
You staying here, or do you
wanna look around a bit?
1361
01:23:21,000 --> 01:23:22,035
Sure.
1362
01:23:22,101 --> 01:23:23,546
My brood's scattered
themselves to kingdom come.
1363
01:23:23,601 --> 01:23:25,478
Pa lit out, and I ain't
seen hide nor hair of him.
1364
01:23:25,534 --> 01:23:28,743
I think I'll go along with Ma. I'm a
little tired of cows, even Harriet's.
1365
01:23:28,800 --> 01:23:30,973
- Well, I'll catch you later.
- Okay.
1366
01:23:31,034 --> 01:23:32,741
Hereford, three years old.
1367
01:23:32,801 --> 01:23:35,008
Bob.
Shown by Elsworth Hicks.
1368
01:23:35,067 --> 01:23:36,239
Hello.
Hello.
1369
01:23:36,300 --> 01:23:37,711
Isn't this fun?
Certainly is.
1370
01:23:37,767 --> 01:23:39,212
Who's going to win?
Well, I don't know.
1371
01:23:39,267 --> 01:23:41,008
You're showing some
mighty fine stock.
1372
01:23:41,067 --> 01:23:42,944
Mighty Chance is a beauty, isn't she?
You bet.
1373
01:23:43,001 --> 01:23:44,810
Come along to my box
with me and hold my hand.
1374
01:23:44,867 --> 01:23:47,006
I'm so excited.
All right.
1375
01:23:49,367 --> 01:23:50,778
Are you having fun?
1376
01:23:50,834 --> 01:23:54,304
I ain't had so much fun since our
Bessie had a two-headed calf.
1377
01:23:54,367 --> 01:23:56,643
Ma. Hey, Ma. Can
I have a nickel?
1378
01:23:56,701 --> 01:23:58,476
For goodness sake,
Elly, don't muss me.
1379
01:23:58,534 --> 01:24:00,454
I gave you a nickel a
little while ago, didn't I?
1380
01:24:00,501 --> 01:24:03,311
Don't go leaping up on this here
contraption while it's a-going.
1381
01:24:03,367 --> 01:24:04,368
Do you wanna get killed?
1382
01:24:04,434 --> 01:24:06,380
I'm not Elly, Ma.
I'm Sal.
1383
01:24:06,434 --> 01:24:07,640
You gave Elly a nickel.
1384
01:24:07,700 --> 01:24:10,476
So you are. Land of Goshen,
I thought you was Elly.
1385
01:24:10,534 --> 01:24:12,844
Well, I'll give you a nickel,
dear, if I can find it.
1386
01:24:12,901 --> 01:24:15,177
Now, stretch it out
for the rest of the day.
1387
01:24:15,234 --> 01:24:18,238
Didn't I tell you not to go jumping
off this here contraption?
1388
01:24:18,300 --> 01:24:20,906
Ain't young'uns
a nuisance though?
1389
01:24:20,967 --> 01:24:23,607
Swear I got so many of them
I can't keep track of them.
1390
01:24:23,667 --> 01:24:26,477
Just wait until you have yourn,
you'll know what I mean.
1391
01:24:26,534 --> 01:24:27,842
How many you counting on?
1392
01:24:27,900 --> 01:24:29,902
Well, just one to begin with.
1393
01:24:29,967 --> 01:24:32,846
But not for some time yet.
It's not on our schedule.
1394
01:24:32,900 --> 01:24:37,178
Schedule? They having them
by schedule these days?
1395
01:24:38,400 --> 01:24:41,404
Land of Goshen, what
will they think of next?
1396
01:24:47,434 --> 01:24:49,812
Say, we don't want to
be late for the prizes.
1397
01:24:49,867 --> 01:24:51,938
You ain't gone and entered
something, have you?
1398
01:24:52,000 --> 01:24:54,606
Oh, no. No,
I'm just interested.
1399
01:24:54,667 --> 01:24:56,772
Greetings, greetings, greetings!
1400
01:24:56,834 --> 01:25:00,338
Hello. My, are you really
as important as all that?
1401
01:25:00,400 --> 01:25:03,609
Vice-president in charge of
practically the whole works.
1402
01:25:03,667 --> 01:25:06,238
You don't say.
Yeah. Top man.
1403
01:25:06,300 --> 01:25:08,974
Anything you need,
ask Billy Reed.
1404
01:25:09,034 --> 01:25:11,036
I'll see you later, Ma.
1405
01:25:11,101 --> 01:25:13,206
I've got some business to
discuss with Mr. Reed.
1406
01:25:13,267 --> 01:25:14,439
You gonna buy something?
1407
01:25:14,500 --> 01:25:16,980
You come along with me.
1408
01:25:17,034 --> 01:25:18,638
Don't let him sell you nothing.
1409
01:25:18,700 --> 01:25:22,079
First thing you know, he'll
be making you pay first.
1410
01:25:23,367 --> 01:25:26,280
Boy, she certainly
is a fine animal.
1411
01:25:26,334 --> 01:25:28,280
You know, you have
a wonderful farm.
1412
01:25:28,334 --> 01:25:30,974
I thought you didn't approve
of my kind of farm.
1413
01:25:31,034 --> 01:25:35,983
Well, I don't in principle, but in
practice, it has a lot to be said for
it.
1414
01:25:36,034 --> 01:25:41,609
Well, unfortunately, livestock and
machinery don't make a good farm.
1415
01:25:41,667 --> 01:25:43,078
It does need a man.
1416
01:25:43,134 --> 01:25:44,841
Well, you've got men
all over the place.
1417
01:25:44,900 --> 01:25:46,937
I said a man.
Oh.
1418
01:25:48,000 --> 01:25:49,720
You know, I thought it
would be so wonderful
1419
01:25:49,767 --> 01:25:53,510
to hide away from everybody
and be a lady farmer,
1420
01:25:53,767 --> 01:25:56,111
but a prize Hereford
is small solace
1421
01:25:56,167 --> 01:25:59,205
on a cold, wintry
evening, I'm discovering.
1422
01:25:59,267 --> 01:26:02,407
Well, that shouldn't be too
hard to remedy, for you.
1423
01:26:02,467 --> 01:26:04,640
But all the best men are taken.
1424
01:26:05,834 --> 01:26:09,213
Well, why don't you
sell the farm?
1425
01:26:09,267 --> 01:26:10,678
Is that the only solution?
1426
01:26:10,734 --> 01:26:12,645
Well, it's one, anyway.
1427
01:26:17,600 --> 01:26:20,206
Tell me, are you
in the market for it?
1428
01:26:20,267 --> 01:26:21,871
No.
1429
01:26:21,934 --> 01:26:23,106
I'm afraid it's
way over my head.
1430
01:26:23,167 --> 01:26:25,977
How can you tell
until you've tried it?
1431
01:26:26,034 --> 01:26:27,536
How much would it take?
1432
01:26:27,600 --> 01:26:29,580
Make an offer.
1433
01:26:29,634 --> 01:26:32,114
Well, I'd have to examine it.
1434
01:26:32,167 --> 01:26:33,703
Oh, naturally.
1435
01:26:36,534 --> 01:26:39,344
Well, maybe I could
come see it tomorrow.
1436
01:26:39,400 --> 01:26:40,708
Will you be home?
1437
01:26:40,767 --> 01:26:42,474
Yes. But why
not today?
1438
01:26:42,534 --> 01:26:44,411
Well, all right. I'll go and
tell Betty that I'm going...
1439
01:26:44,467 --> 01:26:48,005
Don't be silly. We'll be back
before you're missed. Jump in.
1440
01:26:48,067 --> 01:26:50,570
Okay. Shouldn't take long,
anyway. Should it?
1441
01:26:50,634 --> 01:26:52,477
Not long at all.
1442
01:27:00,434 --> 01:27:02,345
Ladies and gentlemen,
1443
01:27:02,400 --> 01:27:06,473
the winner of the patchwork quilt
annual competition, Mrs. Kettle.
1444
01:27:06,534 --> 01:27:10,482
First prize goes to Mrs. Kettle.
Better known as Ma.
1445
01:27:12,234 --> 01:27:14,544
Well, Jack, beat that.
1446
01:27:18,134 --> 01:27:20,410
You can send over that portable
billiard table anytime you're ready.
1447
01:27:20,467 --> 01:27:21,907
A set of encyclopedias,
don't forget.
1448
01:27:21,934 --> 01:27:23,811
Yeah, and a set
of encyclopedias.
1449
01:27:23,867 --> 01:27:25,904
Ma, you won!
1450
01:27:25,967 --> 01:27:28,311
Leaping Lena. You went and
entered that quilt I give you.
1451
01:27:28,367 --> 01:27:29,607
I told you you'd win.
1452
01:27:29,667 --> 01:27:32,341
Can't understand it with all of them
fine quilts from all over the county.
1453
01:27:32,401 --> 01:27:34,210
Well, yours was the best.
That's all.
1454
01:27:35,500 --> 01:27:38,845
Hello. How are you?
You don't look well at all.
1455
01:27:38,900 --> 01:27:41,437
I never felt better
in all my life.
1456
01:27:41,501 --> 01:27:43,708
Guess Birdie Hicks don't like me
taking the prize away from her.
1457
01:27:43,767 --> 01:27:46,543
And here's your ribbon
and your check.
1458
01:27:46,600 --> 01:27:48,079
Which I will keep for you
1459
01:27:48,134 --> 01:27:51,047
in full payment on a brand-new
electric washing machine.
1460
01:27:51,101 --> 01:27:52,944
Something you can't do
without, Mrs. Kettle.
1461
01:27:53,000 --> 01:27:55,173
No, you don't, either.
This is for Tom.
1462
01:27:55,300 --> 01:27:57,507
I just saw him. Where...
Just a minute.
1463
01:27:57,567 --> 01:27:59,843
Tom. Tom.
1464
01:28:10,567 --> 01:28:14,105
Tom! Tom!
1465
01:28:17,500 --> 01:28:21,312
Tom, what do you think? Your
mother's quilt won first prize.
1466
01:28:21,367 --> 01:28:22,539
Gee, that's swell.
1467
01:28:22,600 --> 01:28:24,238
Now you can go to college.
Isn't that...
1468
01:28:24,534 --> 01:28:25,569
Gosh.
1469
01:28:25,634 --> 01:28:27,079
Oh, l...
1470
01:28:27,134 --> 01:28:28,135
Oh, my.
1471
01:28:28,200 --> 01:28:30,646
She's fainted.
Somebody get a doctor.
1472
01:28:35,901 --> 01:28:40,577
There now, honey. You feeling better?
I sent Tom to look for Bob.
1473
01:28:44,501 --> 01:28:46,742
I can't imagine
what happened to me.
1474
01:28:46,801 --> 01:28:48,940
I've never fainted
before in my life.
1475
01:28:51,301 --> 01:28:55,249
You better stop in to Doc Paulson's
on the way back to town.
1476
01:28:55,300 --> 01:28:56,540
What for?
1477
01:28:56,601 --> 01:29:01,573
Honey, you sure you looked
at that schedule lately?
1478
01:29:02,900 --> 01:29:04,140
Huh?
1479
01:29:36,600 --> 01:29:41,777
Attaboy, that's a good fellow.
Tonight's the night.
1480
01:29:53,934 --> 01:29:55,504
Look at that.
1481
01:30:09,667 --> 01:30:11,578
Now, don't you start.
1482
01:30:14,000 --> 01:30:15,673
What do you want?
1483
01:30:18,900 --> 01:30:20,174
Sport.
1484
01:30:27,934 --> 01:30:29,607
Hello.
May I come in?
1485
01:30:29,667 --> 01:30:31,704
Of course.
Please do.
1486
01:30:31,767 --> 01:30:33,337
You just sort of surprised me.
1487
01:30:33,400 --> 01:30:35,038
I didn't hear anybody drive up.
1488
01:30:35,100 --> 01:30:36,511
I hope I'm not disturbing you.
1489
01:30:36,567 --> 01:30:38,137
Good heavens, no.
1490
01:30:38,201 --> 01:30:40,374
I'm tickled to death
to have someone around.
1491
01:30:40,434 --> 01:30:42,107
Won't you sit down?
Thank you.
1492
01:30:42,167 --> 01:30:45,740
My husband's been delayed,
and I hate being home alone.
1493
01:30:45,800 --> 01:30:48,246
Won't you have some coffee? I was
just going to have a cup myself.
1494
01:30:48,300 --> 01:30:50,507
That would be just lovely.
1495
01:30:51,734 --> 01:30:54,715
I don't seem to remember
seeing you anywhere.
1496
01:30:54,767 --> 01:30:58,340
No, we don't seem to get
around as much as we used to.
1497
01:31:01,167 --> 01:31:04,478
Albert and me keep pretty
much to ourselves these days.
1498
01:31:04,534 --> 01:31:06,241
Don't we, dear?
1499
01:31:09,700 --> 01:31:11,373
I beg your pardon?
1500
01:31:11,434 --> 01:31:15,780
Oh, my. I don't believe you've
met my husband yet. Have you?
1501
01:31:15,834 --> 01:31:19,008
This is Albert.
He's so retiring.
1502
01:31:19,067 --> 01:31:22,241
Sometimes people just
don't notice him at all.
1503
01:31:26,234 --> 01:31:27,736
How do you do?
1504
01:31:36,900 --> 01:31:39,642
My, don't they look
delicious, though?
1505
01:31:39,700 --> 01:31:41,407
Did you make them yourself?
1506
01:31:45,867 --> 01:31:47,369
Does he want any, do you think?
1507
01:31:47,434 --> 01:31:50,574
No, dear. Albert never
touches sweets.
1508
01:31:50,634 --> 01:31:53,114
Not good for his
figure, you know.
1509
01:31:53,800 --> 01:31:57,373
Albert and me used to have a chicken
farm, too, a long time ago.
1510
01:31:57,434 --> 01:31:59,243
Didn't we, dear?
1511
01:31:59,300 --> 01:32:03,942
It was so nice. Everything was
so happy until Charlotte came.
1512
01:32:04,000 --> 01:32:06,139
You heard about Charlotte?
1513
01:32:06,200 --> 01:32:08,339
No.
Didn't you?
1514
01:32:08,401 --> 01:32:12,713
She was just a plain, ordinary little
white leghorn when she was hatched,
1515
01:32:12,767 --> 01:32:15,646
but as time went on,
she got bigger and bigger
1516
01:32:15,701 --> 01:32:18,739
and bigger and
bigger and bigger,
1517
01:32:18,800 --> 01:32:22,304
until she was this high.
Higher than a man.
1518
01:32:25,134 --> 01:32:28,946
And that's when I began to
notice she wasn't friendly.
1519
01:32:29,000 --> 01:32:32,573
She used to look at Albert and me as
if she could peck us right to pieces.
1520
01:32:32,634 --> 01:32:35,410
It made me nervous,
I can tell you.
1521
01:32:35,467 --> 01:32:37,242
Why once, when I was
getting into bed,
1522
01:32:37,300 --> 01:32:39,371
I heard a scratching noise,
and I looked up,
1523
01:32:39,434 --> 01:32:43,211
and there she was staring
at me through the window.
1524
01:32:43,267 --> 01:32:45,543
The wickedest look in
her eye you ever saw.
1525
01:32:45,600 --> 01:32:48,945
And then one night, Albert and
me was sitting in the kitchen
1526
01:32:49,000 --> 01:32:51,674
having a cup of coffee
just like we are now,
1527
01:32:51,734 --> 01:32:53,577
when I heard
a noise on the porch.
1528
01:32:53,634 --> 01:32:55,274
And before we could
take any notice of it,
1529
01:32:55,300 --> 01:32:57,507
there was a knock at the door.
1530
01:32:57,567 --> 01:33:00,013
Knock, knock, knock.
1531
01:33:06,500 --> 01:33:08,776
Oh, there you are, Emily.
1532
01:33:10,267 --> 01:33:11,837
I thought I'd find you here.
1533
01:33:11,900 --> 01:33:13,880
Hello, Sheriff.
1534
01:33:13,934 --> 01:33:15,538
I've been expecting you.
1535
01:33:15,601 --> 01:33:18,013
You've been a bad
girl again, Emily.
1536
01:33:18,067 --> 01:33:19,410
GIGGLING
1537
01:33:25,634 --> 01:33:29,241
Come along, Albert.
It's time to go back now.
1538
01:33:40,867 --> 01:33:43,609
Thank you very much.
We've had a lovely visit.
1539
01:33:43,667 --> 01:33:46,739
You must drop in
and see us sometime.
1540
01:33:49,934 --> 01:33:51,936
She's a good soul.
1541
01:33:52,901 --> 01:33:54,972
Hope she didn't disturb you
too much, ma'am.
1542
01:33:55,034 --> 01:33:58,743
No. No, I enjoyed
every minute of it.
1543
01:33:58,800 --> 01:34:00,711
Emily is harmless enough.
1544
01:34:00,767 --> 01:34:04,214
She walks out once in a while, and
it's up to us to come and fetch her.
1545
01:34:04,267 --> 01:34:06,838
But it's never any
trouble finding her.
1546
01:34:06,900 --> 01:34:08,971
She always comes to this place.
1547
01:34:09,034 --> 01:34:10,945
She used to live here, you know.
1548
01:34:11,000 --> 01:34:12,877
She lived here?
1549
01:34:12,934 --> 01:34:15,505
Yes, she and her husband
used to raise chickens.
1550
01:34:15,567 --> 01:34:17,638
Made a very nice thing
out of it, too.
1551
01:34:17,701 --> 01:34:20,773
Then one day Albert, he up and
ran off with another gal.
1552
01:34:20,834 --> 01:34:23,678
We've never seen hide
nor hair of him since then.
1553
01:34:23,734 --> 01:34:26,442
Drove poor Emily plum loco.
1554
01:34:26,500 --> 01:34:28,605
Well, goodnight, ma'am.
1555
01:34:32,267 --> 01:34:33,769
Sleep tight.
1556
01:34:57,634 --> 01:35:01,776
Leaving me all alone. Lunatics
running all over the place
1557
01:35:01,834 --> 01:35:06,283
with husbands you can't see and
chickens bigger than a man.
1558
01:35:06,334 --> 01:35:08,905
You can't do this to me,
Bob. Do you understand?
1559
01:35:08,967 --> 01:35:11,470
I won't put up
with it another night.
1560
01:35:11,534 --> 01:35:13,878
No, I won't.
Not another night.
1561
01:35:21,901 --> 01:35:27,544
Oh, no. Oh, no.
I'm losing my mind, too.
1562
01:35:41,767 --> 01:35:43,178
Bob!
1563
01:35:49,776 --> 01:35:50,776
Bob!
1564
01:35:51,801 --> 01:35:55,010
What is it? Got a
message for you, ma'am.
1565
01:36:03,800 --> 01:36:05,677
Thanks.
There's no answer.
1566
01:37:40,634 --> 01:37:44,844
My goodness. You didn't sleep
in your bed again last night.
1567
01:37:45,434 --> 01:37:48,142
Your mother's going to raise the
roof when she hears about this.
1568
01:37:48,200 --> 01:37:50,680
And what's more,
I'm going to tell her.
1569
01:37:50,734 --> 01:37:55,240
I told you I can't sleep in it.
It's too soft.
1570
01:37:55,301 --> 01:37:59,750
Now, whoever heard of a bed being too
soft? Stuff and nonsense.
1571
01:37:59,801 --> 01:38:02,941
You'll have no spine left
sleeping on that sofa.
1572
01:38:03,001 --> 01:38:07,541
You were up early again, too. I heard
you moving around the kitchen.
1573
01:38:07,600 --> 01:38:10,308
I can't help it, Emmy.
I got in the habit.
1574
01:38:10,367 --> 01:38:13,746
The minute the sun rises,
I just have to get up.
1575
01:38:13,801 --> 01:38:17,442
First thing you know, you're going
to be sick carrying on this way.
1576
01:38:17,501 --> 01:38:18,605
Shall I fix your bath?
1577
01:38:18,667 --> 01:38:20,647
Yeah, bring it in.
1578
01:38:20,701 --> 01:38:22,942
Bring it in?
1579
01:38:23,001 --> 01:38:24,207
Oh.
1580
01:38:24,567 --> 01:38:29,141
I keep forgetting. We have a
room for that here, haven't we?
1581
01:38:31,034 --> 01:38:36,313
Land's sakes. It went right out of my
mind. I got a letter for you.
1582
01:38:36,367 --> 01:38:38,973
Looks like it might be
from your husband.
1583
01:38:40,867 --> 01:38:42,141
Send it back unopened.
1584
01:38:42,201 --> 01:38:45,842
You mean you're not gonna read n?
No, send n back.
1585
01:38:53,067 --> 01:38:54,705
Anything from Bob?
1586
01:38:54,767 --> 01:38:55,905
No.
1587
01:38:55,967 --> 01:38:58,447
Betty, for heaven's sake,
you don't mean to tell me
1588
01:38:58,500 --> 01:39:00,810
you're still sending
his mail back unopened?
1589
01:39:00,867 --> 01:39:03,541
It's perfectly ridiculous. No
wonder he's stopped writing you.
1590
01:39:03,601 --> 01:39:06,104
Mother, if he had any
real interest in me,
1591
01:39:06,167 --> 01:39:08,579
he'd have been here months ago.
1592
01:39:08,634 --> 01:39:10,636
Emmy, I told you
never to serve me eggs.
1593
01:39:10,700 --> 01:39:12,646
I can't stand the sight of them.
1594
01:39:12,701 --> 01:39:15,409
Well, you've got to eat. You've
got to keep your strength up.
1595
01:39:15,467 --> 01:39:19,916
No. Now, look, if I never see another
egg, it'll be all right with me.
1596
01:39:19,967 --> 01:39:23,779
Just as you say, but I
won't be responsible.
1597
01:39:23,834 --> 01:39:28,044
In my opinion, both you and Bob
are behaving very stupidly.
1598
01:39:28,101 --> 01:39:30,911
Mother, we've been all over this before.
Now, please, don't.
1599
01:39:30,967 --> 01:39:32,674
You know how I feel
about interfering,
1600
01:39:32,734 --> 01:39:34,774
but I hate to see a perfectly
good marriage break up
1601
01:39:34,800 --> 01:39:37,508
because of a lot of
silly stubbornness.
1602
01:39:38,267 --> 01:39:41,737
In my opinion, you ought
to keep in touch with him,
1603
01:39:41,801 --> 01:39:44,247
especially at this time.
1604
01:39:44,301 --> 01:39:46,372
I don't wanna be
in touch with him.
1605
01:39:46,434 --> 01:39:49,779
Nothing in the whole world would
ever make me go back to him again.
1606
01:39:51,767 --> 01:39:52,768
Nothing.
1607
01:40:05,000 --> 01:40:07,105
Isn't it funny how a little
bit of nothing like this
1608
01:40:07,167 --> 01:40:10,341
makes everything else
so unimportant?
1609
01:40:11,201 --> 01:40:16,150
You fight and struggle and
argue and do crazy things.
1610
01:40:16,200 --> 01:40:18,874
None of it makes any difference.
1611
01:40:18,934 --> 01:40:21,039
This is what really counts.
1612
01:40:24,600 --> 01:40:29,674
Mother, I'm going back to
Bob just as soon as I can.
1613
01:40:37,067 --> 01:40:39,377
We're coming in to your station, ma'am.
Better be getting started.
1614
01:40:39,434 --> 01:40:40,777
Thank you.
1615
01:40:42,700 --> 01:40:44,338
Well, here we go.
1616
01:40:45,634 --> 01:40:48,080
Get ready to surprise
your father.
1617
01:41:01,734 --> 01:41:04,715
It won't be long now, darling.
1618
01:41:04,767 --> 01:41:07,008
It's not much, but it's home.
1619
01:41:07,934 --> 01:41:09,971
And remember,
don't be too hard on it.
1620
01:41:10,034 --> 01:41:12,640
It'll grow on you after a while.
1621
01:41:12,701 --> 01:41:15,910
And so will your father
when you get to know him.
1622
01:41:15,967 --> 01:41:18,675
He's a pretty nice
fellow in many ways.
1623
01:41:19,700 --> 01:41:24,080
Of course, he has some
strange ideas about how to live.
1624
01:41:24,134 --> 01:41:28,048
And he can be taken in by any
designing female in a station wagon.
1625
01:41:29,034 --> 01:41:33,278
But on the whole
he's really swell.
1626
01:41:35,334 --> 01:41:36,904
And awful cute.
1627
01:41:38,601 --> 01:41:40,410
Full of high ideals.
1628
01:41:42,834 --> 01:41:46,407
Did you know you could do a lot worse
than grow up to be just like him?
1629
01:41:55,967 --> 01:41:57,537
What are you stopping here for?
1630
01:41:57,600 --> 01:41:59,580
You're looking for
your husband, ain't you?
1631
01:41:59,634 --> 01:42:00,806
Yes.
1632
01:42:00,867 --> 01:42:03,006
Well, that's where he lives.
1633
01:42:07,600 --> 01:42:09,443
Well, ain't you going in?
1634
01:42:12,767 --> 01:42:14,804
Drive back to the station.
1635
01:42:20,234 --> 01:42:23,647
You poor child. It's not
your fault he's your father.
1636
01:42:25,900 --> 01:42:29,677
Don't you worry. They say there's
nothing to heredity anyway.
1637
01:42:31,534 --> 01:42:33,207
But if you ever grow up
to be like him,
1638
01:42:33,267 --> 01:42:36,214
I'll never speak to you
again as long as I live.
1639
01:42:38,234 --> 01:42:41,647
I only wish I had him here a minute.
I'd show him.
1640
01:42:42,434 --> 01:42:44,209
And that woman, too.
1641
01:42:47,234 --> 01:42:49,680
Driver, stop.
1642
01:42:50,834 --> 01:42:52,472
Go right back to that house.
1643
01:42:52,534 --> 01:42:54,013
Yes, indeedy.
1644
01:43:04,867 --> 01:43:06,904
Would you hold her
for me for a minute?
1645
01:43:06,967 --> 01:43:08,173
Ain't I gonna get
to see nothing?
1646
01:43:08,234 --> 01:43:10,339
No, but you're
going to hear plenty.
1647
01:43:16,167 --> 01:43:18,408
Get away from me, you traitor.
1648
01:43:22,067 --> 01:43:23,478
Very cozy.
1649
01:43:29,334 --> 01:43:32,474
Betty. Don't you Betty
me, you bluebeard.
1650
01:43:32,534 --> 01:43:33,877
Bluebeard? I suppose
you could hardly wait
1651
01:43:33,934 --> 01:43:36,934
till I got out of your way so you could
move over here with that silly woman
1652
01:43:37,600 --> 01:43:39,773
and her station wagon
and her automatic milkers.
1653
01:43:39,834 --> 01:43:41,939
Now, wait a minute, Betty...
Just wait till she finds out
1654
01:43:42,000 --> 01:43:43,638
that you're more interested
in those automatic milkers
1655
01:43:43,700 --> 01:43:44,872
than you are in her.
That's all.
1656
01:43:44,934 --> 01:43:47,540
Now, you listen to me... I gave
you the best years of my life.
1657
01:43:47,601 --> 01:43:49,603
One year.
Well, it seemed like 10.
1658
01:43:49,667 --> 01:43:52,773
Washing, ironing, cooking,
keeping house, tending pigs,
1659
01:43:52,834 --> 01:43:54,745
chasing cows and hatching eggs.
1660
01:43:54,800 --> 01:43:56,473
And for what?
I'd like to know.
1661
01:43:56,534 --> 01:44:00,482
Just so you could run off with the first
idiot who made goo-goo eyes at you.
1662
01:44:00,534 --> 01:44:03,378
Are you through?
Yes, I am for the moment.
1663
01:44:03,434 --> 01:44:06,278
And if you have anything to
say, you'd better make it good.
1664
01:44:06,334 --> 01:44:07,972
I'll make it good, all right.
1665
01:44:08,034 --> 01:44:10,514
To begin with, I'm not living with
Harriet Putnam, as you seem to think.
1666
01:44:10,567 --> 01:44:12,979
I'm living by myself,
and do you know why?
1667
01:44:13,034 --> 01:44:14,445
Because my wife walked out on me
1668
01:44:14,501 --> 01:44:16,845
before I had a chance to tell
her I bought this farm for her.
1669
01:44:16,900 --> 01:44:18,311
You what?
Yes, I bought it.
1670
01:44:18,367 --> 01:44:20,779
I hooked everything I owned in the
world to make the down payment.
1671
01:44:20,834 --> 01:44:23,041
I wanted to surprise you with it,
because you were so wonderful.
1672
01:44:23,101 --> 01:44:24,910
You took it on the chin
and worked so hard,
1673
01:44:24,967 --> 01:44:26,776
and don't think I didn't know
it and didn't appreciate it.
1674
01:44:26,834 --> 01:44:28,643
Oh, Bob.
And then what do you do?
1675
01:44:28,701 --> 01:44:30,703
The very night
I'm closing the deal,
1676
01:44:30,767 --> 01:44:32,804
after spending the whole afternoon
listening to her silly talk
1677
01:44:32,867 --> 01:44:34,312
and sitting through
a nine-course dinner
1678
01:44:34,367 --> 01:44:36,347
with cr�pes suzettes,
which you know I hate,
1679
01:44:36,401 --> 01:44:39,473
and I finally get her to sign the deal
after promising half my life away,
1680
01:44:39,534 --> 01:44:41,036
and I go home
and what do I find?
1681
01:44:41,101 --> 01:44:44,810
A big sign on the wall, "I'm
through." Gone just like that.
1682
01:44:46,167 --> 01:44:49,171
Bob, I didn't know.
1683
01:44:49,234 --> 01:44:51,942
Well, if you'd had the decency to
read my letters, you'd have known.
1684
01:44:52,000 --> 01:44:53,570
It's all in here.
1685
01:44:53,634 --> 01:44:55,136
No. Don't!
1686
01:45:03,667 --> 01:45:05,510
Bob, I'm so sorry.
1687
01:45:10,067 --> 01:45:11,171
It's like this, Betty.
1688
01:45:11,234 --> 01:45:14,477
If two people are going to get along,
they just have to believe in each other.
1689
01:45:14,534 --> 01:45:16,673
No matter what. Always.
1690
01:45:20,334 --> 01:45:22,780
Oh, Betty.
Oh, Bob.
1691
01:45:22,834 --> 01:45:24,245
I'm glad you're back.
1692
01:45:24,300 --> 01:45:25,643
Oh, darling.
1693
01:45:31,467 --> 01:45:33,970
Do you know what day this is?
Uh-uh.
1694
01:45:34,034 --> 01:45:36,344
Happy anniversary.
1695
01:45:36,834 --> 01:45:39,974
I mean, happy day
after our anniversary.
1696
01:45:40,034 --> 01:45:42,480
Same to you, and many of them.
1697
01:45:48,567 --> 01:45:50,046
Do you remember this?
1698
01:45:50,101 --> 01:45:51,205
What?
1699
01:45:54,700 --> 01:45:57,544
We're a little off
schedule, aren't we?
1700
01:45:57,600 --> 01:46:00,979
Don't worry, darling.
We'll make it.
1701
01:46:01,034 --> 01:46:02,274
Where are you going?
1702
01:46:03,701 --> 01:46:05,908
I've got a surprise for you.
1703
01:46:25,034 --> 01:46:26,775
Right on schedule.
1704
01:46:26,834 --> 01:46:27,972
Yeah.
1705
01:46:28,034 --> 01:46:29,377
Well, here.
1706
01:46:31,700 --> 01:46:32,974
What's his name?
1707
01:46:33,034 --> 01:46:34,274
Anne.
1708
01:46:36,601 --> 01:46:38,376
Glad to know you, Anne.
1709
01:46:38,434 --> 01:46:41,381
Mr. Bob.
Mr. Bob!
1710
01:46:41,434 --> 01:46:44,040
Better come right away, Mr. Bob. We
got trouble in the chicken house.
1711
01:46:44,100 --> 01:46:45,306
Those water pipes again?
1712
01:46:45,367 --> 01:46:47,847
Busted wide open, and
them hens is going crazy.
1713
01:46:47,900 --> 01:46:50,039
Ten of them drowned already.
1714
01:46:50,100 --> 01:46:51,943
Huh? Oh! Bob!
1715
01:46:53,100 --> 01:46:55,580
I'll be right with you.
Okay.
1716
01:47:02,067 --> 01:47:04,377
Don't go away, you two.
1717
01:47:05,768 --> 01:47:09,375
See what I mean?
I could write a book.
130707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.