All language subtitles for The.Egg.And.I.1947

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,035 Oops! 2 00:00:35,100 --> 00:00:37,580 Now look what you've done! 3 00:00:37,633 --> 00:00:39,874 No harm done, ma'am. It's only an egg. 4 00:00:40,667 --> 00:00:41,702 Only an egg! 5 00:00:41,767 --> 00:00:44,509 Yes, ma'am, just a little old egg, that's all. 6 00:00:44,567 --> 00:00:48,344 I suppose it never occurred to you that this egg is somebody's child. 7 00:00:48,500 --> 00:00:50,173 That it once had a mother. No, ma' am. 8 00:00:50,233 --> 00:00:51,337 And a father. 9 00:00:51,400 --> 00:00:52,538 Yes, ma'am. 10 00:00:52,600 --> 00:00:54,080 You're one of those people, no doubt, 11 00:00:54,105 --> 00:00:56,004 who thinks a chicken lays an egg all by herself. 12 00:00:56,233 --> 00:00:57,610 Yes, ma'am. 13 00:00:57,667 --> 00:01:00,876 Well, she doesn't. She lays it with help, 14 00:01:00,933 --> 00:01:03,174 and I ought to know because I helped her. 15 00:01:03,233 --> 00:01:06,214 Yes, ma'am. Yes, indeed, ma'am. 16 00:01:08,167 --> 00:01:09,844 Telling me about eggs. 17 00:01:12,767 --> 00:01:14,469 And I'll bet you think an egg is something 18 00:01:14,833 --> 00:01:16,244 you casually order for breakfast 19 00:01:16,300 --> 00:01:18,280 when you can't think of anything else. 20 00:01:19,733 --> 00:01:21,679 Well, so did I once. 21 00:01:21,733 --> 00:01:24,213 But that was before The Egg and I. 22 00:02:37,233 --> 00:02:41,238 Oh! This is the day they give babies away with a half a pound of tea 23 00:02:41,300 --> 00:02:45,146 You open the lid and out pops a kid with a half a pound of tea 24 00:02:47,900 --> 00:02:49,345 Betty? Hmm? 25 00:02:50,000 --> 00:02:53,209 Remember, once, we talked about maybe having a farm someday? 26 00:02:53,267 --> 00:02:54,473 Uh-huh. 27 00:02:54,867 --> 00:02:56,346 You thought about it since? 28 00:02:56,400 --> 00:02:57,606 Uh-uh. 29 00:02:57,667 --> 00:02:58,873 I have. 30 00:02:59,300 --> 00:03:02,804 Betty, you ever think how we're gonna spend the rest of our lives? 31 00:03:04,133 --> 00:03:08,343 Whatever my husband chooses to do, it's all right with me. 32 00:03:08,400 --> 00:03:10,676 The question is, are we going to trod the old paths 33 00:03:10,733 --> 00:03:13,441 or break new roads into the wilderness? 34 00:03:13,733 --> 00:03:15,144 I don't know. Which? 35 00:03:15,200 --> 00:03:16,406 You know, Betty, 36 00:03:16,467 --> 00:03:18,037 when you're lying in a foxhole in Okinawa, 37 00:03:18,100 --> 00:03:20,444 you got plenty of time to think things out. 38 00:03:20,500 --> 00:03:22,878 You know what I said to myself? 39 00:03:22,933 --> 00:03:25,573 I said, "Just exactly what have Saddle, Finch, Tanner, Pease and Stuck 40 00:03:25,633 --> 00:03:26,634 to do with all this?" 41 00:03:26,700 --> 00:03:28,805 And you know what the answer was? Uh-uh. 42 00:03:28,867 --> 00:03:30,676 Nothing! Absolutely nothing! 43 00:03:30,733 --> 00:03:33,179 And that's why I'm not going back to being a mere customer's man 44 00:03:33,233 --> 00:03:35,440 at Saddle, Finch, Tanner, Pease and Stuck. 45 00:03:35,500 --> 00:03:37,309 Aren't you? I am not! 46 00:03:37,967 --> 00:03:39,469 I resigned yesterday. 47 00:03:39,533 --> 00:03:41,672 Hang Saddle, Finch, Tanner, Pease and Stuck. 48 00:03:41,733 --> 00:03:45,010 Well, you'll find something else, I'm sure. 49 00:03:45,067 --> 00:03:46,808 We'll talk about it in the morning. 50 00:03:46,867 --> 00:03:48,778 Betty, do you know what a fellow thinks about 51 00:03:48,833 --> 00:03:49,971 when he's lying out there in the mud 52 00:03:50,033 --> 00:03:52,172 with the shells bursting all around him? 53 00:03:52,233 --> 00:03:53,871 I'd be thinking about you. 54 00:03:53,933 --> 00:03:55,453 He thinks about the fundamental things. 55 00:03:55,500 --> 00:03:57,878 The things that really count, the basic things. 56 00:03:57,933 --> 00:04:00,573 He thinks about love and food and babies 57 00:04:00,633 --> 00:04:01,771 and things growing out of the ground. 58 00:04:01,833 --> 00:04:04,370 He thinks about cows and horses... 59 00:04:05,967 --> 00:04:08,538 Do you know what I dreamt about most, Betty? 60 00:04:08,600 --> 00:04:10,102 Tell me, darling. 61 00:04:10,167 --> 00:04:11,737 About chickens. 62 00:04:12,033 --> 00:04:13,103 Chickens? 63 00:04:13,167 --> 00:04:14,475 Can't you just picture it, Betty? 64 00:04:14,533 --> 00:04:16,979 Just you and me, all by ourselves 65 00:04:17,033 --> 00:04:18,535 with thousands and thousands of chickens. 66 00:04:18,600 --> 00:04:21,012 Every one of them laying eggs all day long. 67 00:04:21,067 --> 00:04:23,013 What on earth would we do with that many eggs? 68 00:04:23,067 --> 00:04:24,102 We sell them. 69 00:04:24,167 --> 00:04:26,010 Those that we don't keep for incubating, of course. 70 00:04:26,067 --> 00:04:28,343 Incubating? Yes! incubating. 71 00:04:28,400 --> 00:04:31,847 Darling, I bought a chicken farm. 72 00:04:31,900 --> 00:04:33,880 A chicken farm? It's the most wonderful place 73 00:04:33,933 --> 00:04:35,173 you can possibly imagine! 74 00:04:35,233 --> 00:04:38,237 It's situated high up in the mountains, miles from everywhere. 75 00:04:38,300 --> 00:04:40,507 Forty beautiful fertile acres. 76 00:04:41,300 --> 00:04:42,973 Well, that sounds fine. 77 00:04:43,033 --> 00:04:44,512 We'll go there every weekend. 78 00:04:44,567 --> 00:04:48,208 Every weekend? Honey, we're gonna live there all the time. 79 00:04:48,267 --> 00:04:50,372 We're gonna raise chickens. 80 00:04:51,233 --> 00:04:52,940 Are we? You bet we are! 81 00:04:53,000 --> 00:04:55,742 Betty, you have no idea what a fascinating little devil a chicken can be. 82 00:04:55,800 --> 00:04:58,144 It's unbelievable. There must be over 100 varieties. 83 00:04:58,200 --> 00:05:01,238 Australorps, Dorkings, Leghorns, 12 different kinds of them. 84 00:05:01,300 --> 00:05:02,938 The New Hampshire Red, the Rhode Island Red, 85 00:05:03,000 --> 00:05:04,400 the Light Brahma, the Black Sumatra, 86 00:05:04,433 --> 00:05:05,776 the Jersey White Giant, 87 00:05:05,833 --> 00:05:07,938 the Plymouth Rock, the Barred Rock. There are millions of them. 88 00:05:08,000 --> 00:05:12,676 Now you take the average White Leghorn that lays, say, 150 to 250 eggs a year, 89 00:05:12,733 --> 00:05:15,577 and we'll say that she costs between $2.25 and $2.50 to raise. 90 00:05:16,800 --> 00:05:18,143 They all right back there? 91 00:05:18,200 --> 00:05:20,271 They're fine. They love it. 92 00:05:21,300 --> 00:05:24,440 Of course, our profit will vary depending on the percentage of cockerels. 93 00:05:25,000 --> 00:05:26,638 The percentage of cockerels is a vital factor 94 00:05:26,700 --> 00:05:28,873 in determining the cost of each pullet. 95 00:05:28,933 --> 00:05:30,571 So, you've got to keep watching for those little combs 96 00:05:30,633 --> 00:05:32,840 to break out of the shells. 97 00:05:32,900 --> 00:05:34,208 Then you separate them and fatten them up 98 00:05:34,267 --> 00:05:36,304 and dress them and off to market they go. 99 00:05:37,733 --> 00:05:40,111 Oh, my hat! Oh, God! Stop! 100 00:05:40,167 --> 00:05:42,704 We can't stop here. We'll get it later. 101 00:05:45,033 --> 00:05:46,569 He's eating it! 102 00:05:48,200 --> 00:05:50,202 Don't worry! It won't hurt him. 103 00:06:01,767 --> 00:06:03,542 How much longer? 104 00:06:03,600 --> 00:06:04,874 Pretty soon, now. 105 00:06:06,100 --> 00:06:07,807 Beautiful country, isn't it? Mmm. 106 00:06:12,400 --> 00:06:14,141 Seems so far away. 107 00:06:15,067 --> 00:06:17,013 Far away from what? 108 00:06:17,067 --> 00:06:20,014 I don't know. Just far away. 109 00:06:32,900 --> 00:06:34,573 Get ready, Betty. 110 00:06:34,633 --> 00:06:35,737 Are we there? 111 00:06:35,800 --> 00:06:37,245 In a minute. 112 00:06:37,433 --> 00:06:40,539 Close your eyes. I want to surprise you with it. 113 00:06:41,500 --> 00:06:42,706 They were closed! 114 00:06:42,767 --> 00:06:44,041 Close them again. 115 00:06:53,233 --> 00:06:55,008 All right! Open them. 116 00:07:02,100 --> 00:07:03,408 Where's the house? 117 00:07:03,467 --> 00:07:05,003 That's it, right there. 118 00:07:06,733 --> 00:07:07,939 Oh. 119 00:07:09,367 --> 00:07:11,005 Needs a new coat of paint. 120 00:07:11,067 --> 00:07:14,742 The agent told me there wasn't another house like it in the whole county. 121 00:07:14,800 --> 00:07:16,575 Come on, I'll show it to you. 122 00:07:28,567 --> 00:07:32,037 Isn't this the most beautiful setting for a house you ever saw, Betty? 123 00:07:32,967 --> 00:07:34,742 Isn't it wonderful? 124 00:07:34,800 --> 00:07:37,337 How do you like this view from the front porch? 125 00:07:42,000 --> 00:07:45,880 Well, honey, this is it. Over the threshold. 126 00:07:52,167 --> 00:07:53,441 Oh! 127 00:07:53,500 --> 00:07:54,501 Hang on. 128 00:07:56,500 --> 00:07:58,673 Darling, you'd better put me down. 129 00:07:58,733 --> 00:08:00,212 Yeah, all right. 130 00:08:01,367 --> 00:08:03,813 It's stuck. I'll have to force it. 131 00:08:07,967 --> 00:08:09,708 Are you all right? 132 00:08:09,767 --> 00:08:10,905 Yeah, I'm all right. 133 00:08:11,533 --> 00:08:13,376 Those hinges must've loosened up. 134 00:08:13,433 --> 00:08:14,605 Oh. 135 00:08:25,533 --> 00:08:26,944 Fixed that! 136 00:08:27,367 --> 00:08:29,142 Well, honey, what do you think of it? 137 00:08:29,200 --> 00:08:31,441 Hasn't it got a lot of character? 138 00:08:31,500 --> 00:08:33,537 That stairway goes up to the attic. 139 00:08:33,600 --> 00:08:37,173 This is the bedroom over here. This is the living room. 140 00:08:42,400 --> 00:08:44,676 Nice size room, isn't it? 141 00:08:44,733 --> 00:08:46,337 Good floors. Won't have to do a thing to them, 142 00:08:46,400 --> 00:08:48,437 just scrub and polish them. 143 00:08:57,600 --> 00:08:59,511 Here's the dining room in here. 144 00:09:01,567 --> 00:09:04,275 Boy, they don't build houses like this nowadays. 145 00:09:04,333 --> 00:09:06,506 This table isn't bad, is it? 146 00:09:07,233 --> 00:09:08,610 Solid oak. 147 00:09:09,100 --> 00:09:11,205 I don't care much for that fixture though, do you? 148 00:09:11,267 --> 00:09:13,008 Just wait till you see the kitchen. 149 00:09:13,067 --> 00:09:16,139 Isn't this something? An old-fashioned kitchen. 150 00:09:16,433 --> 00:09:18,504 I haven't seen one like this since I was a kid. 151 00:09:18,567 --> 00:09:21,047 None of that streamlined stuff. 152 00:09:21,100 --> 00:09:23,410 This is the kind of a place where you can really get down to living. 153 00:09:23,467 --> 00:09:27,108 No running water, no Frigidaire. Just plenty of elbow room. 154 00:09:46,000 --> 00:09:48,378 Here's the back porch. Out here. 155 00:09:53,200 --> 00:09:54,975 Go on. Take a look. 156 00:09:55,667 --> 00:09:57,408 That's the chicken house, over there. 157 00:09:57,467 --> 00:09:59,276 Of course, we'll have to make it bigger. 158 00:09:59,333 --> 00:10:01,643 And those woods back there belong to us, too. 159 00:10:01,700 --> 00:10:03,475 And isn't that some barn? 160 00:10:03,533 --> 00:10:05,945 That's the pig pen right there in front of it. 161 00:10:06,000 --> 00:10:07,638 Compact little layout, isn't it? 162 00:10:07,700 --> 00:10:10,647 Of course, it needs a little sprucing up, some paint and some patches. 163 00:10:10,700 --> 00:10:11,838 We'll get started on that in the morning. 164 00:10:11,900 --> 00:10:14,847 Come on, I'll show you the rest of the house. 165 00:10:14,900 --> 00:10:16,174 You haven't seen anything yet. 166 00:10:16,233 --> 00:10:18,110 It keeps getting better and better. 167 00:10:18,167 --> 00:10:19,373 Here's the pantry. 168 00:10:19,433 --> 00:10:22,573 These steps go down to the cellar where we store vegetables and things 169 00:10:22,633 --> 00:10:25,045 and all those canned goods you're gonna put up. 170 00:10:31,967 --> 00:10:33,412 What's that? 171 00:10:34,100 --> 00:10:35,306 Oh! 172 00:10:35,600 --> 00:10:36,670 Isn't that a beauty? 173 00:10:36,733 --> 00:10:39,441 I bet you've never seen a stove like that in all your life. 174 00:10:39,500 --> 00:10:42,504 Just aching for a big side of beef or a potful of soup 175 00:10:42,567 --> 00:10:44,240 or a couple of dozen loaves of bread. 176 00:10:45,467 --> 00:10:47,242 Fresh bread! I can smell it already. 177 00:10:47,300 --> 00:10:50,247 Betty, you're gonna have a wonderful time with that stove. 178 00:10:50,300 --> 00:10:53,281 You can get to the bedroom right through the kitchen, here. 179 00:10:55,467 --> 00:10:57,344 I don't think it likes me. 180 00:11:06,133 --> 00:11:07,203 Betty? 181 00:11:07,267 --> 00:11:08,507 Coming. 182 00:11:15,900 --> 00:11:19,871 You and I, my friend, are not going to get along at all. 183 00:11:23,967 --> 00:11:26,277 Bob! How do you like this bed? 184 00:11:26,333 --> 00:11:28,939 Hmm? Isn't it a wonderful old piece? 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,172 Hmm. 186 00:11:30,233 --> 00:11:32,474 Needs a little propping up. 187 00:11:34,567 --> 00:11:36,672 There. That ought to do it. 188 00:11:36,933 --> 00:11:39,243 Kind of noisy, don't you think? 189 00:11:39,767 --> 00:11:41,371 Isn't this the life, Betty? 190 00:11:41,433 --> 00:11:43,435 I guess so. 191 00:11:43,500 --> 00:11:45,480 Once you get used to it. 192 00:11:51,200 --> 00:11:52,645 It's raining! 193 00:11:52,700 --> 00:11:54,646 Right through the roof! 194 00:12:16,300 --> 00:12:17,711 BOB". Gesundheit. 195 00:12:20,267 --> 00:12:22,508 There. You'll be all right here. 196 00:12:23,833 --> 00:12:25,210 I'm gonna have to get up that roof. 197 00:12:25,267 --> 00:12:27,838 Some of the shingles must've loosened up. 198 00:12:30,667 --> 00:12:33,705 You catching a cold? You must've been sitting in a draft. 199 00:12:33,767 --> 00:12:35,747 I must've. 200 00:12:36,433 --> 00:12:37,935 You better get in bed. 201 00:13:04,067 --> 00:13:05,978 Ah, just smell that. 202 00:13:06,033 --> 00:13:09,879 Wonderful to fill your lungs with good clean air for a change. 203 00:13:12,567 --> 00:13:15,741 Well, the first night in our own home. 204 00:13:15,800 --> 00:13:17,143 Doesn't it feel great, Betty? 205 00:13:19,133 --> 00:13:20,441 Gonna make it a real home, too. 206 00:13:20,500 --> 00:13:22,707 Something to be proud of. 207 00:13:23,067 --> 00:13:25,707 None of that hit-and-run stuff for us. 208 00:13:26,400 --> 00:13:28,107 Just think, Betty, 209 00:13:28,833 --> 00:13:32,371 this is where we'll probably spend the rest of our lives. 210 00:13:32,733 --> 00:13:34,838 Doesn't it give you a wonderful sense of security? 211 00:13:36,400 --> 00:13:37,777 Now, then. 212 00:13:38,667 --> 00:13:40,578 Everything's gotta be scheduled. 213 00:13:40,633 --> 00:13:41,668 Can't leave anything to chance. 214 00:13:41,733 --> 00:13:44,339 Farming's a big enough gamble as it is. 215 00:13:44,400 --> 00:13:47,074 Now, by June, we should have at least a half dozen sucklings. 216 00:13:47,133 --> 00:13:49,579 We'll have a calf in July. 217 00:13:50,767 --> 00:13:52,769 And then, along about August, 218 00:13:52,833 --> 00:13:55,473 we can begin to figure out more important offspring. 219 00:13:55,533 --> 00:13:56,603 Ah, darling. 220 00:13:56,667 --> 00:13:58,840 Maybe 500 or 600 of them. 221 00:13:58,900 --> 00:14:00,311 Five hundred or 600 what? 222 00:14:00,367 --> 00:14:03,678 Well, chicks, of course. Maybe even more, if we're lucky. 223 00:14:03,733 --> 00:14:07,180 I'd like to raise something besides chickens, you know? 224 00:14:07,500 --> 00:14:10,538 Oh. We'll have plenty of those, too. 225 00:14:10,600 --> 00:14:13,308 I'm counting on at least four. Maybe even five. 226 00:14:13,367 --> 00:14:15,108 Three boys and two girls, huh? 227 00:14:15,167 --> 00:14:17,078 All at once? No. One at a time. 228 00:14:18,867 --> 00:14:22,314 Let's schedule the first one for 229 00:14:22,367 --> 00:14:24,210 a year from the day. How's that? 230 00:14:25,067 --> 00:14:27,513 That looks like a good day for it. 231 00:14:53,900 --> 00:14:55,072 Betty. 232 00:14:55,933 --> 00:14:56,968 Hey, Betty! 233 00:14:59,933 --> 00:15:01,310 Hey, Betty! 234 00:15:02,433 --> 00:15:03,912 Hey, wake up! 235 00:15:03,967 --> 00:15:05,446 Didn't you hear the alarm clock? 236 00:15:05,500 --> 00:15:06,945 You going to lie there in bed forever? 237 00:15:07,000 --> 00:15:10,243 Now, come on, get out of there. I've got breakfast almost ready. 238 00:15:16,200 --> 00:15:18,771 But it's still night out. 239 00:15:18,833 --> 00:15:21,905 What do you mean, night? It's 4:30. 240 00:15:21,967 --> 00:15:23,412 Half the morning's gone. 241 00:15:24,933 --> 00:15:26,674 I'll let you loll in bed because it's the first day. 242 00:15:26,733 --> 00:15:30,545 But from now on, you've gotta be up every morning at 4:00 sharp. 243 00:15:48,900 --> 00:15:50,277 Hey! Betty! 244 00:15:51,433 --> 00:15:52,503 Hmm? 245 00:15:52,567 --> 00:15:56,014 Come on! Get out of there. You got a lot of work to do. 246 00:16:36,867 --> 00:16:38,073 Betty! 247 00:16:46,733 --> 00:16:47,837 Bob! 248 00:16:48,567 --> 00:16:49,671 Bob! 249 00:16:50,933 --> 00:16:53,174 How are those nails, Betty? 250 00:17:07,867 --> 00:17:09,244 Hey, Betty. 251 00:17:12,500 --> 00:17:14,776 Betty, what are you doing down there? 252 00:17:37,600 --> 00:17:39,876 Just dropped in to say howdy! 253 00:17:40,267 --> 00:17:42,213 Howdy. Howdy. 254 00:17:53,333 --> 00:17:55,643 Ma told me to come by and ask you over 255 00:17:55,700 --> 00:17:57,611 for a visit when you got time. 256 00:17:58,000 --> 00:18:01,846 We're your neighbors. Just down the road a spell. 257 00:18:01,900 --> 00:18:04,813 Kettle's the name. Folks call me Pa. 258 00:18:06,667 --> 00:18:08,647 I'm glad to know you, Pa. Likewise. 259 00:18:12,133 --> 00:18:13,669 Hello! Hi! 260 00:18:16,333 --> 00:18:17,903 This is my husband. 261 00:18:18,600 --> 00:18:19,943 Meet Pa Kettle, Bob. 262 00:18:20,000 --> 00:18:21,707 Just dropped in to say howdy! 263 00:18:21,767 --> 00:18:22,905 Well, howdy! 264 00:18:22,967 --> 00:18:24,037 Howdy! 265 00:18:24,100 --> 00:18:26,205 Thought I'd tell you, as long as we're neighbors, 266 00:18:26,267 --> 00:18:29,180 you can count on us for anything you might be needing. 267 00:18:29,233 --> 00:18:31,338 Just step in and ask for it. 268 00:18:31,400 --> 00:18:33,038 We'll be glad to lend a helping hand. 269 00:18:33,100 --> 00:18:35,060 Well, thanks, Mr. Kettle. That's very nice of you. 270 00:18:35,100 --> 00:18:36,340 You building something? 271 00:18:36,400 --> 00:18:39,074 Yes, we're putting up a new chicken coop. 272 00:18:39,133 --> 00:18:42,171 Wouldn't mind having a few of them two-by-fours. 273 00:18:42,233 --> 00:18:45,077 Been fixing my barn. Ain't had no time to get to town. 274 00:18:45,133 --> 00:18:47,044 Well, go ahead. Help yourself. 275 00:18:47,100 --> 00:18:49,307 Well, that's real neighborly of you. 276 00:18:49,367 --> 00:18:52,007 Won't be needing more than two or so. 277 00:18:55,267 --> 00:18:56,974 Give me a holt here, will you? 278 00:18:57,033 --> 00:18:58,307 You bet. 279 00:18:58,733 --> 00:19:01,714 Oh, uh... Two more, just in case. 280 00:19:06,200 --> 00:19:09,511 Better have another one for good measure. 281 00:19:13,667 --> 00:19:14,941 You sure you've got enough? 282 00:19:15,000 --> 00:19:18,243 Well, maybe one more for the house. 283 00:19:24,733 --> 00:19:27,179 Thank you. I'll take it from here. 284 00:19:35,067 --> 00:19:37,479 Afraid I'm gonna need a couple of pounds of nails. 285 00:19:37,533 --> 00:19:39,638 I ain't got none to fit a two-by-four. 286 00:19:39,700 --> 00:19:41,543 I guess I can let you have a couple of pounds. 287 00:19:41,600 --> 00:19:44,410 And an extra hammer and a saw. 288 00:19:44,467 --> 00:19:47,246 Kids been using my saw and plumb ruined the edge. 289 00:19:47,400 --> 00:19:48,879 Couldn't cut butter with it now. 290 00:19:49,933 --> 00:19:51,003 Well, I'll give you a hammer and saw, 291 00:19:51,067 --> 00:19:52,512 but I have to have them back in a couple of days. 292 00:19:52,567 --> 00:19:54,911 Send it back to you soon as I'm through with it. 293 00:19:54,967 --> 00:19:57,777 Come on around to the barn. I'll see what I can dig up. 294 00:20:01,433 --> 00:20:04,209 Say, you'll have to paint the place, won't you? 295 00:20:04,267 --> 00:20:05,337 Have you got any paint? 296 00:20:05,400 --> 00:20:06,845 Come to think of it, I ain't. 297 00:20:06,900 --> 00:20:08,243 Got any red you can spare? 298 00:20:08,300 --> 00:20:09,643 No, we've only got green. 299 00:20:09,733 --> 00:20:11,838 Well, green will do. I ain't particular. 300 00:20:23,300 --> 00:20:24,608 There. 301 00:20:24,667 --> 00:20:27,876 I'll bet you've never looked as good as this in your whole life. 302 00:20:29,500 --> 00:20:32,242 Oh, you! 303 00:20:38,133 --> 00:20:40,636 Indians! Bob! 304 00:20:41,233 --> 00:20:43,577 Indians! Bob! 305 00:20:43,633 --> 00:20:47,581 Bob! Bob! Indians! 306 00:20:47,633 --> 00:20:48,771 Wait a minute, what are you talking about? 307 00:20:48,867 --> 00:20:51,177 There! By the porch. 308 00:20:52,367 --> 00:20:54,404 That's Goeduck and Crowbar. 309 00:20:54,467 --> 00:20:55,502 Who? 310 00:20:55,567 --> 00:20:57,308 Goeduck and Crowbar. They sell fish. 311 00:20:57,700 --> 00:20:58,735 Fish? 312 00:20:58,800 --> 00:21:00,245 You've been seeing too many Westerns. 313 00:21:00,300 --> 00:21:01,779 How are you, fellows? 314 00:21:03,000 --> 00:21:04,877 Betty, look at these crabs. 315 00:21:04,933 --> 00:21:06,469 Get a load of the size of them. 316 00:21:06,533 --> 00:21:08,240 Are we gonna raise them, too? 317 00:21:08,300 --> 00:21:10,246 We'll take a dozen of them. Just put them on the back porch. 318 00:21:10,300 --> 00:21:12,246 Give them a hand, will you, Tom? 319 00:21:12,933 --> 00:21:14,913 Say, who's Tom? 320 00:21:14,967 --> 00:21:17,106 He's Pa Kettle's boy. He's gonna work for us. 321 00:21:17,167 --> 00:21:18,874 I hope he doesn't take after his father. 322 00:21:18,933 --> 00:21:20,810 So far he hasn't borrowed a thing. 323 00:21:20,867 --> 00:21:22,608 Say, Betty, I've been looking at the egg charts. 324 00:21:22,667 --> 00:21:24,544 Have you been collecting the eggs regularly? 325 00:21:24,600 --> 00:21:27,376 Well, not exactly. They won't let me. 326 00:21:27,433 --> 00:21:28,776 They won't let you? No. 327 00:21:28,833 --> 00:21:32,645 Anyway, it seems kind of cruel to break up the family so early. 328 00:21:33,267 --> 00:21:35,873 It's no joke, Betty. Those eggs have to be collected regularly. 329 00:21:35,933 --> 00:21:37,844 Couldn't I do something else instead? 330 00:21:37,900 --> 00:21:40,904 There's nothing difficult about it. A child can do it. 331 00:21:43,533 --> 00:21:46,605 They look at me so hurt. I haven't got the heart. 332 00:21:46,667 --> 00:21:49,204 That's ridiculous. Here, I'll show you. 333 00:21:50,067 --> 00:21:52,707 Well, they don't act like that when I do it. 334 00:21:53,333 --> 00:21:55,142 Let's see you do it. 335 00:21:56,500 --> 00:21:58,741 There, now you see? 336 00:21:58,800 --> 00:21:59,972 That's funny. 337 00:22:00,033 --> 00:22:01,512 They don't like me. 338 00:22:01,567 --> 00:22:02,773 Well, maybe you have the wrong attitude. 339 00:22:02,833 --> 00:22:05,074 Chickens sense things in people, you know. 340 00:22:05,133 --> 00:22:07,704 Frankly, I think they're stuck on you and resent me. 341 00:22:07,767 --> 00:22:09,678 Well, maybe I better collect the eggs. You do something else. 342 00:22:09,733 --> 00:22:11,007 Have you fed Cleopatra? 343 00:22:11,067 --> 00:22:12,876 I was just going to. 344 00:22:12,933 --> 00:22:14,537 She'll never get fat if you don't feed her, you know. 345 00:22:14,600 --> 00:22:16,944 She's as fat as a pig right now. 346 00:22:22,367 --> 00:22:25,280 Okay, toots, come and get it. 347 00:22:27,800 --> 00:22:31,145 No, you don't. You come right back here this minute. 348 00:22:31,833 --> 00:22:33,870 Cleopatra, do you hear me? 349 00:22:34,600 --> 00:22:36,341 You get right back in this pen 350 00:22:36,400 --> 00:22:39,347 before I do something you'll be very sorry for. 351 00:22:40,333 --> 00:22:41,778 You hear me? 352 00:22:42,633 --> 00:22:44,943 All right. You asked for it. 353 00:22:45,000 --> 00:22:47,241 Come on. Come on, now. 354 00:22:47,300 --> 00:22:50,838 Get back in here. Do you hear... Come on. 355 00:22:50,900 --> 00:22:52,470 Come back here. 356 00:22:53,900 --> 00:22:55,504 Cleopatra! 357 00:22:55,567 --> 00:22:57,569 Cleopatra, come back here. 358 00:23:01,800 --> 00:23:03,780 Having any difficulties? 359 00:23:06,767 --> 00:23:08,405 Maybe I can help. 360 00:23:14,300 --> 00:23:16,507 Here, pig. Pig. Pig- 361 00:23:16,567 --> 00:23:20,379 Come on Piggy, Piggy, Piggy- Pig, Pig, Pig, Piggy-Here, pig. 362 00:23:22,000 --> 00:23:25,311 Well, that's the idea. You certainly have a way with pigs. 363 00:23:27,167 --> 00:23:30,808 Hello. I'm Harriet Putnam. Bella Vista Farms. 364 00:23:30,867 --> 00:23:32,813 Oh! You have the fancy place down the road. 365 00:23:32,867 --> 00:23:33,937 That's right. 366 00:23:34,000 --> 00:23:35,104 This is my wife, Betty. 367 00:23:35,167 --> 00:23:36,407 We've met already. 368 00:23:36,467 --> 00:23:37,707 Come on, honey. 369 00:23:37,767 --> 00:23:40,577 You're gonna have a lovely place here, once you get it fixed up. 370 00:23:40,633 --> 00:23:41,976 Has loads of possibilities. 371 00:23:42,033 --> 00:23:44,604 It still needs a lot of work, of course. 372 00:23:44,667 --> 00:23:46,147 Mind if I look around? No, not at all. 373 00:23:46,200 --> 00:23:47,440 I'll show you around. 374 00:23:47,500 --> 00:23:50,310 We've only just started to get it in shape. 375 00:23:50,367 --> 00:23:53,746 It's gonna be so nice having real people around for a change. 376 00:23:53,967 --> 00:23:55,002 Hey, Betty, you better get cleaned up. 377 00:23:55,067 --> 00:23:58,048 That isn't exactly perfume you're covered with. 378 00:24:07,867 --> 00:24:09,744 How charming we look today, madam. 379 00:24:09,800 --> 00:24:12,076 We look nothing of the sort. Who are you? 380 00:24:12,133 --> 00:24:15,410 Best friend a farmer's wife ever had. Smiling Billy Reed. 381 00:24:15,533 --> 00:24:18,571 Whatever you need, see Billy Reed. That's me. 382 00:24:18,633 --> 00:24:20,044 Right now I don't need anything except a bath. 383 00:24:20,100 --> 00:24:21,636 Will you get out of my way? For the bath! 384 00:24:21,700 --> 00:24:24,271 Soaps fiori and perfumes from gay Paris. 385 00:24:24,333 --> 00:24:25,835 Bath salts from the Isle of Capri. 386 00:24:25,900 --> 00:24:27,743 Yeah, some other time. "Time," the lady says. 387 00:24:27,800 --> 00:24:29,211 Got all the time in the world. 388 00:24:29,267 --> 00:24:31,042 I got alarm clocks, grandfather clocks, 389 00:24:31,100 --> 00:24:32,579 wrist watches, pocket watches, 390 00:24:32,633 --> 00:24:36,137 lapel watches. If it's time you need, see... 391 00:24:37,033 --> 00:24:40,207 "if at first you don't succeed, try again," says Billy Reed. 392 00:24:40,267 --> 00:24:42,269 Please, I've got to change my clothes. 393 00:24:42,333 --> 00:24:44,053 "Clothes," the lady says... Oh, yes, I know. 394 00:24:44,100 --> 00:24:45,374 If it's clothes you need, 395 00:24:45,433 --> 00:24:49,176 see Billy Reed. I don't want any. Now, will you please go away? 396 00:24:49,233 --> 00:24:54,478 You can turn me down and send me away, but I'll be back another day. 397 00:25:01,567 --> 00:25:04,446 Oh, isn't he nice? 398 00:25:04,500 --> 00:25:05,535 Is he ours? 399 00:25:05,600 --> 00:25:07,511 Yeah, I bought him from Doc Wilson. 400 00:25:07,567 --> 00:25:08,910 Hi! 401 00:25:09,467 --> 00:25:11,037 He's a wonderful hunting dog, but he's vicious. 402 00:25:11,100 --> 00:25:12,738 You gotta watch out for him. Oh, he doesn't look vicious. 403 00:25:12,800 --> 00:25:14,871 Honey, don't touch him. He's bitten about everyone in town. 404 00:25:14,933 --> 00:25:16,776 Honest? Yeah, Doc says he took a piece out of 405 00:25:16,833 --> 00:25:18,972 two postmen and three delivery boys. 406 00:25:19,033 --> 00:25:22,014 I'll just tie him up in front here till I can build a run for him. 407 00:25:22,067 --> 00:25:23,705 Don't want to get him too near the livestock. 408 00:25:23,767 --> 00:25:25,804 No telling what he might do to them. What's his name? 409 00:25:25,867 --> 00:25:28,143 Sport. Hiya, Sport. 410 00:25:28,300 --> 00:25:31,042 Betty, don't touch him now. I tell you, he's dangerous. 411 00:25:31,100 --> 00:25:33,205 Takes a steady nerve to handle a dog like this. 412 00:25:33,267 --> 00:25:35,713 You better just leave him to me and stay away from him. 413 00:25:35,767 --> 00:25:38,008 Well, he looks awfully sweet to me. 414 00:25:40,167 --> 00:25:41,339 Women! 415 00:25:54,967 --> 00:25:56,742 What on earth is that? 416 00:25:56,800 --> 00:25:59,041 Hello. I didn't hear you come in. 417 00:25:59,100 --> 00:26:01,410 It's just a contraption I rigged up. 418 00:26:01,467 --> 00:26:03,413 Kind of an automatic feeder. 419 00:26:03,467 --> 00:26:05,469 You see, the chicken pokes its head in there, 420 00:26:05,533 --> 00:26:07,843 and then the grain will just naturally pour out. 421 00:26:07,900 --> 00:26:09,436 I hope. 422 00:26:09,500 --> 00:26:11,776 Wait, did you invent that? 423 00:26:11,833 --> 00:26:13,953 Well, there's a couple of things I have to figure out. 424 00:26:14,000 --> 00:26:16,708 Say, you're a regular Thomas Edison or somebody. 425 00:26:16,767 --> 00:26:18,178 Not quite. 426 00:26:18,233 --> 00:26:21,578 I just like to tinker around with machines and things. 427 00:26:21,633 --> 00:26:23,112 Better than farming? 428 00:26:23,167 --> 00:26:24,612 Much. 429 00:26:24,667 --> 00:26:26,237 Put her there. 430 00:26:26,300 --> 00:26:30,112 I'll tell you something. I like anything better than farming, 431 00:26:30,467 --> 00:26:31,707 especially chicken farming. 432 00:26:31,767 --> 00:26:34,179 It's not much fun. It's no fun at all. 433 00:26:34,233 --> 00:26:35,268 You better let me. 434 00:26:35,334 --> 00:26:36,904 Oh, would you? 435 00:26:36,967 --> 00:26:39,709 You know, I don't think they care very much about me. 436 00:26:40,300 --> 00:26:41,904 Shouldn't you be in school today? 437 00:26:41,967 --> 00:26:44,379 Well, I finished school, high school anyway, last year. 438 00:26:44,433 --> 00:26:45,810 Oh, I see. 439 00:26:48,000 --> 00:26:50,207 What are you going to do now? 440 00:26:50,267 --> 00:26:51,940 Oh, I don't know. 441 00:26:52,267 --> 00:26:54,873 This or that, I guess. It doesn't make much difference. 442 00:26:54,933 --> 00:26:56,310 Doesn't it? 443 00:26:57,167 --> 00:26:59,477 Well, I sort of hoped I could go to college, 444 00:26:59,534 --> 00:27:01,775 study engineering or something. 445 00:27:01,833 --> 00:27:04,109 But there's not much chance of that. 446 00:27:04,167 --> 00:27:05,407 Why not? 447 00:27:06,233 --> 00:27:08,008 Well, there are a lot of reasons. 448 00:27:08,067 --> 00:27:10,411 For one, Ma needs somebody around the place. 449 00:27:10,467 --> 00:27:11,741 You know how Pa is. 450 00:27:13,100 --> 00:27:15,011 Yes, I know how he is. 451 00:27:21,300 --> 00:27:23,211 And I'm the oldest, so... 452 00:27:24,067 --> 00:27:27,276 Well, anyway. Here. 453 00:27:27,333 --> 00:27:28,573 Thanks. 454 00:27:30,200 --> 00:27:33,511 I think I'll have a talk with Ma one of these days. 455 00:27:39,234 --> 00:27:40,838 Oh, no! 456 00:27:53,333 --> 00:27:55,006 Well, well, well. 457 00:27:56,067 --> 00:27:59,537 Well, hello, Mr. Vicious. 458 00:27:59,600 --> 00:28:01,409 Bob's gonna be awfully disappointed when he comes home 459 00:28:01,467 --> 00:28:03,743 and finds out you haven't torn me to pieces. 460 00:28:05,067 --> 00:28:07,479 Did you wanna show me what a great retriever you are? 461 00:28:07,533 --> 00:28:09,604 Is that it? Okay, come on. 462 00:28:13,234 --> 00:28:15,908 Oh, you old fraud. 463 00:28:15,967 --> 00:28:18,573 You don't even retrieve either, do you? 464 00:28:20,200 --> 00:28:23,943 Okay. All right, we won't tell Bob. 465 00:28:24,400 --> 00:28:26,505 No, we won't tell him. 466 00:28:28,200 --> 00:28:31,340 We'll just let him dream a little while longer, huh? Sure. 467 00:28:43,300 --> 00:28:45,940 Get in. I'm only going as far as the Kettle's. 468 00:28:46,000 --> 00:28:47,877 I'll drop you. Get in. 469 00:28:47,933 --> 00:28:49,310 Thank you. 470 00:28:53,067 --> 00:28:55,741 I'm Mrs. Hicks, the oldest family in the county. 471 00:28:55,800 --> 00:28:58,280 That's my mother. How do you do? How are you? 472 00:28:58,333 --> 00:29:01,007 Fine, considering my condition. 473 00:29:01,067 --> 00:29:02,842 Oh, I'm so sorry. Aren't you feeling well? 474 00:29:02,900 --> 00:29:04,902 Never had a sick day in her life. It's all in her mind. 475 00:29:04,967 --> 00:29:06,742 Now, don't you go saying that, Birdie. 476 00:29:06,800 --> 00:29:09,303 You know I've got complications. 477 00:29:09,367 --> 00:29:12,610 Doctor Wilson says he never came across a case like mine 478 00:29:12,667 --> 00:29:13,941 in his whole medical life. 479 00:29:14,000 --> 00:29:16,412 Pa Kettle's been borrowing things from you already? 480 00:29:16,467 --> 00:29:18,606 Never get it back no matter what it is. 481 00:29:18,667 --> 00:29:21,011 Lazy, shiftless crew, the whole lot of them. 482 00:29:21,067 --> 00:29:22,107 Disgrace to the community. 483 00:29:22,167 --> 00:29:23,669 I went to the city last year 484 00:29:23,734 --> 00:29:26,180 and had a wonderful going over by a doctor there. 485 00:29:26,233 --> 00:29:28,042 You the young couple who took that abandoned farm 486 00:29:28,100 --> 00:29:29,670 up the mountains a ways? 487 00:29:29,734 --> 00:29:31,008 It wasn't exactly abandoned. 488 00:29:31,067 --> 00:29:32,876 We bought it. He said to me, "I don't ever remember 489 00:29:32,934 --> 00:29:35,744 "seeing a liver quite like yours." Nobody else wanted it. 490 00:29:35,800 --> 00:29:38,542 I call that abandoned. Whatever did you buy it for? 491 00:29:38,600 --> 00:29:40,375 He gave me the most wonderful pills. 492 00:29:40,433 --> 00:29:41,639 You'll never get it to look like anything. 493 00:29:41,700 --> 00:29:42,906 It's too run-down. 494 00:29:42,967 --> 00:29:44,241 I still got some. 495 00:29:44,300 --> 00:29:47,338 I'll send a few over to you, if there's anything the matter with you. 496 00:29:47,400 --> 00:29:49,846 As for farming, it'll be nothing short of a miracle 497 00:29:49,900 --> 00:29:51,641 if you get anything to grow up there. 498 00:29:51,700 --> 00:29:53,680 Better folks than you have tried it and failed. 499 00:29:58,567 --> 00:30:00,240 Eyesore to the community. 500 00:30:00,300 --> 00:30:02,280 I've tried my best to get them run out of the county. 501 00:30:02,333 --> 00:30:05,280 But it's no use. You sure you want to stop off here? 502 00:30:05,334 --> 00:30:07,507 Positive. You must come over sometime 503 00:30:07,567 --> 00:30:10,104 and let me tell you all about the time I went to the hospital. 504 00:30:10,167 --> 00:30:11,578 Can't say you weren't warned. 505 00:30:11,634 --> 00:30:13,443 Thanks for the lift. 506 00:30:53,367 --> 00:30:54,505 Hello. 507 00:30:54,567 --> 00:30:56,672 Oh! Hello. How are you? 508 00:30:56,733 --> 00:30:57,837 Fine. 509 00:30:59,233 --> 00:31:00,405 Hello. 510 00:31:01,267 --> 00:31:02,302 Hi. 511 00:31:07,067 --> 00:31:08,375 Where's your mother? 512 00:31:08,433 --> 00:31:09,776 GIGGLING 513 00:31:19,300 --> 00:31:21,940 Get away! Run right back to the boys! 514 00:31:22,000 --> 00:31:24,446 Clear out of here! Go on, you. 515 00:31:25,667 --> 00:31:27,578 Well, well. Hello. How are you? 516 00:31:27,633 --> 00:31:29,044 Ain't this nice? 517 00:31:29,100 --> 00:31:30,135 I was just wondering how long it would be 518 00:31:30,200 --> 00:31:33,010 before you got so lonesome you'd have to come pay us a visit. 519 00:31:33,067 --> 00:31:35,069 Come on to the kitchen. Why don't you talk a spell? 520 00:31:35,167 --> 00:31:36,510 Thank you. 521 00:31:38,600 --> 00:31:42,309 Come on, get out of here. Come on, scatter. 522 00:31:42,367 --> 00:31:44,244 Get out of here! Go on! 523 00:31:44,867 --> 00:31:48,337 My. my. Don't you look fine? 524 00:31:48,400 --> 00:31:50,380 Take a seat and make yourself at home. 525 00:31:50,433 --> 00:31:51,776 Thank you. 526 00:31:52,334 --> 00:31:54,678 Just throw that stuff anywhere. 527 00:31:57,334 --> 00:31:59,746 How do you like your new place? 528 00:31:59,800 --> 00:32:02,406 You don't look like a farmer to me. 529 00:32:02,467 --> 00:32:05,277 I'm not, I'm afraid. But I'm learning. 530 00:32:05,334 --> 00:32:08,713 Nothing like it, if it don't kill you. 531 00:32:08,767 --> 00:32:10,407 You're staying for dinner tonight, surely. 532 00:32:10,433 --> 00:32:11,605 Oh, no, thank you. 533 00:32:11,667 --> 00:32:13,305 Of course you will. 534 00:32:13,367 --> 00:32:15,574 Enough here for an army. 535 00:32:15,633 --> 00:32:18,170 Now, if you'll just give me a hand setting the table here. 536 00:32:18,233 --> 00:32:19,644 Oh, surely. 537 00:32:21,467 --> 00:32:23,413 Tom was telling me what real nice people you was. 538 00:32:23,467 --> 00:32:26,914 We think a lot of him, too. He's a good boy, and he's so clever. 539 00:32:26,967 --> 00:32:30,176 Ain't he though? Not a might like the rest of the Kettles. 540 00:32:30,233 --> 00:32:32,577 Makes me wonder sometimes. 541 00:32:34,767 --> 00:32:37,077 Seems a shame he had to leave school. 542 00:32:37,134 --> 00:32:40,308 Well, you know how it is. We need Tom around the place. 543 00:32:41,033 --> 00:32:43,138 Pa ain't much for working... 544 00:32:45,134 --> 00:32:47,910 and the rest of the young'uns seem to take right after him. 545 00:32:48,033 --> 00:32:49,034 Well... 546 00:32:51,033 --> 00:32:53,172 Just the same, he ought to go to college. 547 00:32:53,234 --> 00:32:55,578 College? What fer? 548 00:33:00,500 --> 00:33:03,242 Just so he can make something of himself. 549 00:33:03,300 --> 00:33:06,179 You wouldn't want to watch him go to seed around here, would you? 550 00:33:06,233 --> 00:33:09,680 Of course not. It ain't for me to say. 551 00:33:10,333 --> 00:33:13,644 If he had a little help, he could make out all right at the state university. 552 00:33:13,700 --> 00:33:16,180 There's no tuition, and he could work. 553 00:33:16,233 --> 00:33:18,144 He been talking to you? 554 00:33:18,567 --> 00:33:20,672 He wants to go so badly. 555 00:33:20,733 --> 00:33:24,510 Yes, I know he does. I can see it in his eyes. 556 00:33:25,000 --> 00:33:28,277 Tom got real high marks when he was in high school. 557 00:33:28,800 --> 00:33:31,007 Ain't much I can do about it. 558 00:33:32,000 --> 00:33:33,240 Well, it's too bad. 559 00:33:33,700 --> 00:33:35,737 Don't know as I can get along without Tom. 560 00:33:35,800 --> 00:33:39,475 We ain't got a live buck in the house, except for what he brings in. 561 00:33:39,534 --> 00:33:41,172 Last money I saved up, 562 00:33:41,234 --> 00:33:43,236 Pa put in a couple of minks he was gonna breed 563 00:33:43,300 --> 00:33:45,302 and make us a fortune. 564 00:33:45,367 --> 00:33:48,678 They up and died before they got around to breeding. 565 00:33:49,334 --> 00:33:52,144 Pa's kind of a dreamer that way. 566 00:33:52,667 --> 00:33:53,975 Now, if you'll just get hold of that there bell, 567 00:33:54,034 --> 00:33:55,877 we'll let the hungry varmints know that dinner is ready. 568 00:33:55,933 --> 00:33:57,207 Oh, sure. 569 00:34:03,734 --> 00:34:07,773 You better stay out of that doorway, honey, before you get trampled on. 570 00:34:07,833 --> 00:34:08,937 What? 571 00:34:09,634 --> 00:34:12,706 I said, "You better stay out of that doorway." 572 00:34:13,100 --> 00:34:14,101 Howdy! 573 00:34:29,867 --> 00:34:32,347 Just sit yourself down anywheres, honey. 574 00:34:32,400 --> 00:34:34,505 We don't stand on no ceremonies. 575 00:34:34,567 --> 00:34:36,740 Henry, move over. Let the lady in. 576 00:34:36,800 --> 00:34:38,404 Where's your manners, anyways? 577 00:34:38,467 --> 00:34:42,142 Henry, you hear what I say? Move over and give the lady a place to sit. 578 00:34:42,200 --> 00:34:44,646 I ain't Henry, Ma. I'm Albert. 579 00:34:44,700 --> 00:34:46,771 That's Henry over there. Don't you remember? 580 00:34:46,834 --> 00:34:50,213 Whatever your name is, move over and give the lady a seat. 581 00:34:50,267 --> 00:34:52,679 Just make yourself comfortable, honey. 582 00:34:54,367 --> 00:34:55,641 Okay, Pa. 583 00:35:01,200 --> 00:35:03,339 Much obliged for everything. 584 00:35:31,467 --> 00:35:32,946 Hey, Betty, what's this? 585 00:35:33,000 --> 00:35:34,502 It's my kitchen garden. I told you about it. 586 00:35:34,567 --> 00:35:36,767 Yeah, but you didn't tell me you were gonna put it here. 587 00:35:36,800 --> 00:35:38,074 Well, what's the matter with here? 588 00:35:38,134 --> 00:35:40,478 Nothing, except when it rains, it's gonna wash the whole thing out. 589 00:35:40,533 --> 00:35:42,809 Water's gonna come over that embankment in sheets. 590 00:35:42,867 --> 00:35:44,904 That's just why I put it here, smarty pants, 591 00:35:44,967 --> 00:35:46,105 so it would get plenty of water. 592 00:35:46,167 --> 00:35:47,202 Oh. 593 00:35:47,267 --> 00:35:49,508 Well, have it your own way, but, come on, you better get dressed now. 594 00:35:49,567 --> 00:35:51,706 We're gonna have lunch at Harriet Putnam's, remember? 595 00:35:51,767 --> 00:35:53,144 Do we have to? 596 00:35:53,200 --> 00:35:54,270 Yup. 597 00:36:05,634 --> 00:36:07,807 Boy, it's certainly a beautiful layout. 598 00:36:08,900 --> 00:36:11,676 Well, Betty, maybe one of these days we can have something like this, 599 00:36:11,734 --> 00:36:13,577 if we ever get a contract for our eggs. 600 00:36:13,634 --> 00:36:16,171 Well, I could speak to Mr. Henty for you, if you like. 601 00:36:16,234 --> 00:36:18,805 He's the agent for Great Western Markets out here. 602 00:36:18,867 --> 00:36:20,346 They buy all my dairy products. 603 00:36:20,400 --> 00:36:21,743 I'd certainly appreciate it. 604 00:36:21,800 --> 00:36:24,406 We're just about at the stage where we can handle a steady contract. 605 00:36:24,467 --> 00:36:25,912 I'll talk to him. 606 00:36:25,967 --> 00:36:28,277 He does almost anything I ask him to do. 607 00:36:28,334 --> 00:36:29,574 He's such a dear. 608 00:36:30,767 --> 00:36:32,371 A young man, I take it? 609 00:36:32,800 --> 00:36:34,074 Uh, he used to be. 610 00:36:34,767 --> 00:36:37,145 He's a little crotchety now, I'm afraid. 611 00:36:37,200 --> 00:36:39,146 Besides, he has a wife. 612 00:36:40,500 --> 00:36:42,241 Those were the old rules. 613 00:36:46,000 --> 00:36:49,038 Well, Harriet, do you think maybe we could go outside and look around a little? 614 00:36:49,100 --> 00:36:51,603 Of course. I love to show it off. 615 00:36:51,667 --> 00:36:55,376 Just wait till we get to the barn and I'll show you my Speckled Sussex. 616 00:36:55,434 --> 00:36:57,175 Her what? 617 00:36:57,234 --> 00:37:00,841 Speckled Sussex, that's a breed of hen, very special, too. 618 00:37:00,900 --> 00:37:02,072 Oh. 619 00:37:03,467 --> 00:37:05,413 It's my theory that an egg-raising flock 620 00:37:05,467 --> 00:37:08,380 ought to be kept to 96% lay during most of the year. 621 00:37:10,800 --> 00:37:12,177 I've got a headache. 622 00:37:12,234 --> 00:37:13,577 What do you think, Harriet? 623 00:37:13,633 --> 00:37:16,409 Well, of course so much depends on the breed. 624 00:37:16,467 --> 00:37:17,502 I've got a headache. 625 00:37:17,567 --> 00:37:18,671 Huh? 626 00:37:18,734 --> 00:37:20,543 I've got a headache. I think I'd like to go home. 627 00:37:20,634 --> 00:37:22,238 Oh. Oh, that's too bad. 628 00:37:22,300 --> 00:37:24,700 Wouldn't you like to take something and lie down for a while? 629 00:37:24,733 --> 00:37:25,939 No, I'd like to go home. 630 00:37:26,000 --> 00:37:28,071 I was sort of hoping we could look around a little more. 631 00:37:28,134 --> 00:37:30,374 Well, you can stay if you like. I can get home by myself. 632 00:37:30,400 --> 00:37:32,437 No, no. I'm sure Ms. Putnam will be only too glad 633 00:37:32,500 --> 00:37:35,447 to drive you home when she's through with you. 634 00:37:36,100 --> 00:37:38,376 I'm sorry we have to rush off like this, Harriet. 635 00:37:38,434 --> 00:37:40,436 That's all right. I understand. 636 00:37:48,467 --> 00:37:50,447 Drop in sometime, when you're driving by. 637 00:37:50,500 --> 00:37:52,241 You haven't seen anything yet. I'll do that, 638 00:37:52,300 --> 00:37:53,540 and don't forget about Mr. Henty. 639 00:37:53,600 --> 00:37:54,772 I won't. 640 00:37:56,834 --> 00:37:58,438 I do hope you'll feel better. 641 00:37:58,500 --> 00:37:59,570 Thanks. 642 00:37:59,634 --> 00:38:01,875 Do you have these headaches often? 643 00:38:01,934 --> 00:38:03,436 Often enough. 644 00:38:04,167 --> 00:38:07,171 Very interesting. Goodbye. 645 00:38:07,234 --> 00:38:09,111 Bye. Bye-bye. 646 00:38:12,500 --> 00:38:14,673 Do you find Harriet attractive? 647 00:38:14,734 --> 00:38:16,873 She knows an awful lot about chickens. 648 00:38:17,367 --> 00:38:20,087 Well, if that's how you measure your women, where does that leave me? 649 00:38:21,234 --> 00:38:23,475 You don't have to know about chickens to be attractive. 650 00:38:23,534 --> 00:38:25,480 A lot of women don't, you know. 651 00:38:26,267 --> 00:38:30,147 When I think of the years I spent learning how to be irresistible to my husband. 652 00:38:30,200 --> 00:38:31,838 All you have to do is cackle. 653 00:38:35,033 --> 00:38:37,035 I wonder if she could. 654 00:38:38,000 --> 00:38:39,877 Wonder if she could what? Cackle? 655 00:38:39,933 --> 00:38:41,003 No. 656 00:38:41,867 --> 00:38:43,471 Take you away from me. 657 00:38:43,900 --> 00:38:44,970 Don't be an idiot. 658 00:38:45,034 --> 00:38:46,911 Oh, it's happened, you know. 659 00:38:46,967 --> 00:38:49,675 Men have no sense at all when it comes to women. 660 00:38:49,734 --> 00:38:51,145 Babes in arms. 661 00:38:51,200 --> 00:38:53,043 Betty, will you stop? I can take care of myself. 662 00:38:53,100 --> 00:38:55,671 Well, every man has his danger point. 663 00:38:55,733 --> 00:38:58,907 Just get beyond it and he's a goner. 664 00:38:58,967 --> 00:39:00,571 Don't talk like that. 665 00:39:00,633 --> 00:39:02,044 Well, it's true. 666 00:39:02,100 --> 00:39:04,205 Your danger point might very well happen to be 667 00:39:04,267 --> 00:39:06,679 Harriet Putnam's beautiful house 668 00:39:06,734 --> 00:39:12,116 and all that expensive farm machinery and those fat Hereford cows 669 00:39:12,167 --> 00:39:14,545 touched by no human hand, poor things. 670 00:39:14,600 --> 00:39:16,739 I'm not interested in Harriet Putnam's beautiful house 671 00:39:16,800 --> 00:39:19,110 or her farm machinery or her cows. 672 00:39:19,867 --> 00:39:23,178 I'm only interested in chickens and you. 673 00:39:23,234 --> 00:39:24,804 Oh! Look out! 674 00:39:31,600 --> 00:39:32,772 Oh. 675 00:39:33,000 --> 00:39:34,741 Now look what you've done. 676 00:39:40,434 --> 00:39:41,606 What's that? 677 00:39:43,833 --> 00:39:45,540 That is a flat tire. 678 00:39:48,633 --> 00:39:50,738 It isn't enough to go in the ditch. 679 00:39:54,700 --> 00:39:56,976 Oh, well. What are we going to do now? 680 00:39:57,034 --> 00:39:58,240 We're going to change it, what do you think? 681 00:39:58,300 --> 00:39:59,802 Oh! 682 00:40:03,467 --> 00:40:06,243 Lucky I got some new equipment or we really would be stuck. 683 00:40:06,300 --> 00:40:07,643 Mmm-hmm. 684 00:40:10,834 --> 00:40:11,972 That's funny. 685 00:40:12,034 --> 00:40:14,241 What are you looking for? The jack. 686 00:40:15,300 --> 00:40:16,779 Is that it? 687 00:40:16,834 --> 00:40:17,869 No, that's a wrench. 688 00:40:17,934 --> 00:40:20,744 Don't you know the difference between a wrench and a jack? 689 00:40:20,800 --> 00:40:22,143 Oh... 690 00:40:22,200 --> 00:40:24,237 ls the jack that kind of funny-looking thing 691 00:40:24,300 --> 00:40:26,007 about this high that goes up and down? 692 00:40:26,067 --> 00:40:27,375 Yes, that's it. 693 00:40:27,900 --> 00:40:29,641 Oh, that. 694 00:40:30,434 --> 00:40:31,606 Where is it? 695 00:40:32,367 --> 00:40:36,713 I used it yesterday to prop open the kitchen door. 696 00:40:37,334 --> 00:40:38,745 You see, Sport was... 697 00:40:41,300 --> 00:40:43,007 It's probably there now. 698 00:40:43,167 --> 00:40:44,646 Uh-huh. 699 00:41:10,634 --> 00:41:13,945 All we need now, to make the day perfect, is for it to rain. 700 00:41:19,234 --> 00:41:21,236 You had to open your big mouth. 701 00:41:44,334 --> 00:41:46,541 Bob! My garden! 702 00:41:53,867 --> 00:41:55,744 Don't say it, you told me so. 703 00:41:55,800 --> 00:41:57,211 Oh, it's too bad, honey. 704 00:41:57,267 --> 00:41:59,804 Bob, we've got to get away from here before it's too late. 705 00:41:59,867 --> 00:42:01,175 They don't want us here. 706 00:42:01,234 --> 00:42:03,646 The mountains and the rain and the wind, they don't want us here. 707 00:42:03,700 --> 00:42:05,611 They're fighting us all the time. 708 00:42:05,667 --> 00:42:07,578 Now, Betty, stop it. It'll be all right. 709 00:42:07,634 --> 00:42:10,877 No, we've got to get away from here before we lose everything, 710 00:42:12,367 --> 00:42:13,937 we lose each other. 711 00:42:14,600 --> 00:42:15,601 Betty! 712 00:42:19,400 --> 00:42:21,311 Betty, wait. 713 00:42:48,967 --> 00:42:51,277 "Stir rapidly." 714 00:43:03,134 --> 00:43:04,579 "Stir rapidly 715 00:43:05,267 --> 00:43:09,010 "and drop gently into pot." 716 00:43:10,367 --> 00:43:11,368 Well... 717 00:43:24,934 --> 00:43:26,242 Betty, where are my guns? 718 00:43:26,300 --> 00:43:27,540 In the closet. 719 00:43:28,700 --> 00:43:30,441 What's the matter? Cougar. 720 00:43:30,500 --> 00:43:31,570 What? 721 00:43:31,634 --> 00:43:32,772 A cougar. 722 00:43:34,300 --> 00:43:35,802 Well, what's that? 723 00:43:35,867 --> 00:43:38,746 Something like a lion. Very dangerous. 724 00:43:39,867 --> 00:43:41,107 In the woods back of the barn, 725 00:43:41,167 --> 00:43:43,238 Crowbar and Goeduck just told me. 726 00:43:43,300 --> 00:43:44,335 They saw it. 727 00:43:44,400 --> 00:43:45,470 What are you going to do? 728 00:43:45,534 --> 00:43:47,070 I'm going to shoot him. 729 00:43:47,134 --> 00:43:49,114 Why? Won't he go away? 730 00:43:49,167 --> 00:43:51,977 No. It's after the livestock. 731 00:43:52,434 --> 00:43:53,572 Oh. 732 00:43:54,934 --> 00:43:58,643 Maybe if you just leave him alone, he'd disappear. 733 00:43:58,700 --> 00:44:01,408 Cougars don't disappear. You have to shoot them. 734 00:44:01,467 --> 00:44:03,310 Here you are, Crowbar. 735 00:44:03,367 --> 00:44:05,074 Now we'll get Sport. He's a great hunting dog. 736 00:44:05,134 --> 00:44:07,239 It'll be a wonderful chance to see how he works. 737 00:44:08,867 --> 00:44:11,814 Look at him. He's raring to go. He's got the scent already. 738 00:44:11,867 --> 00:44:14,279 Now stand aside when I let him out. He's pretty wild. 739 00:44:16,700 --> 00:44:18,338 All right, boy, after him! 740 00:44:19,600 --> 00:44:21,910 Hey, Sport! Sport, this way. 741 00:44:21,967 --> 00:44:24,072 Bob! Sport, where are you going? 742 00:44:25,234 --> 00:44:26,736 - Hey, Sport! - Bob! 743 00:44:26,800 --> 00:44:28,473 Where is he? Where'd he go? He's under the stove. 744 00:44:28,534 --> 00:44:29,638 What is it, the cougar? 745 00:44:29,700 --> 00:44:31,043 No. It's Sport. 746 00:44:31,100 --> 00:44:32,977 Sport? Sport, come on, boy. 747 00:44:33,033 --> 00:44:35,172 Come on, we're going hunting. Cougar! Come! 748 00:44:35,534 --> 00:44:37,741 Sport, come on, boy. Come on, Sporty. 749 00:44:39,267 --> 00:44:41,008 Sport, come out of there. 750 00:44:42,167 --> 00:44:43,771 All right, stay there. 751 00:44:44,000 --> 00:44:46,606 That dog is dishonest. 752 00:44:53,267 --> 00:44:56,248 Okay, it's safe now. You can come out. 753 00:45:05,800 --> 00:45:07,711 Bob! Bob! 754 00:45:08,534 --> 00:45:10,480 Bob, they're here. Hurry up. 755 00:45:14,734 --> 00:45:16,680 Oh, you little darlings. 756 00:45:16,734 --> 00:45:18,771 Aren't they cute? 757 00:45:18,834 --> 00:45:19,972 What happened? What's the matter? 758 00:45:20,034 --> 00:45:21,980 Look at them. Millions of them. 759 00:45:23,234 --> 00:45:24,611 Aren't they wonderful? 760 00:45:24,667 --> 00:45:27,147 Hey, be careful. They injure very easily. 761 00:45:27,800 --> 00:45:29,780 Wait till Mr. Henty sees these. 762 00:45:30,400 --> 00:45:34,075 I'll bet you he'll give us the biggest egg contract in the county. 763 00:45:36,100 --> 00:45:37,602 Do we have to name them all? 764 00:45:37,667 --> 00:45:40,238 Well, they're not pets, you know. They are our stock and trade. 765 00:45:40,300 --> 00:45:41,870 If they don't get jammed under the brooder and smother, 766 00:45:41,934 --> 00:45:43,254 or drown in the drinking fountain, 767 00:45:43,300 --> 00:45:45,678 or get coccidiosis, or peck each other to death, 768 00:45:45,734 --> 00:45:48,374 we may be in the chicken business yet. 769 00:45:48,434 --> 00:45:51,745 Well, if you feel that way about them, why not drown them all now? 770 00:45:52,600 --> 00:45:55,206 After you've fed and watered them every three hours, which you have to do 771 00:45:55,267 --> 00:45:57,076 until they can take care of themselves, 772 00:45:57,134 --> 00:45:59,614 you won't feel so sentimental about them. 773 00:46:04,167 --> 00:46:08,013 You know, if you kids had any sense, you'd go right back where you came from. 774 00:46:15,500 --> 00:46:16,945 What are you doing? 775 00:46:17,000 --> 00:46:18,377 I'm cutting down a tree. 776 00:46:18,434 --> 00:46:20,710 But whatever for? It's a lovely tree. 777 00:46:20,767 --> 00:46:22,940 Well, we have to clear a space for the new chicken house. 778 00:46:23,000 --> 00:46:26,277 Don't you think it's kind of awful to cut down a tree? 779 00:46:26,334 --> 00:46:28,615 After all, Betty, we're not running a park here, you know. 780 00:46:28,667 --> 00:46:31,705 Now, stand over there, so the chips don't fly in your face. 781 00:46:31,767 --> 00:46:34,407 Hey, won't it fall on the chicken house? 782 00:46:34,467 --> 00:46:36,413 No. No, dear, it won't. 783 00:46:36,967 --> 00:46:39,174 It looks like it to me. 784 00:46:40,900 --> 00:46:42,140 Darling, you take care of the kitchen 785 00:46:42,200 --> 00:46:44,680 and I'll take care of the tree, what do you say? 786 00:46:44,734 --> 00:46:46,509 I just thought. That's all. 787 00:46:48,134 --> 00:46:51,741 Honey, it just so happens that I spent a whole summer in a logging camp once. 788 00:46:51,800 --> 00:46:54,508 I've watched experts fall tree after tree. 789 00:46:55,534 --> 00:46:57,104 Just the same. 790 00:46:59,900 --> 00:47:03,347 Look, dear, this isn't a matter of guesswork. 791 00:47:03,400 --> 00:47:06,074 It's a matter of science. It's a question of leverages, weights 792 00:47:06,134 --> 00:47:09,115 and balances which I've worked out to the nth degree. 793 00:47:09,267 --> 00:47:11,076 Now, the tree isn't going to fall on the chicken house. 794 00:47:11,134 --> 00:47:13,580 It's going to fall right over there. 795 00:47:13,634 --> 00:47:16,171 And if you don't believe it, just wait and see. 796 00:47:16,534 --> 00:47:19,947 If you don't mind, I'll wait in the house, where I'll be safe. 797 00:47:37,134 --> 00:47:38,511 Timber! 798 00:47:41,434 --> 00:47:43,971 No, no! No! No! 799 00:47:54,367 --> 00:47:55,368 Bob! 800 00:47:56,300 --> 00:47:59,611 Bob! Bob, where are you? 801 00:48:00,067 --> 00:48:02,138 Where are you, Bob? 802 00:48:03,100 --> 00:48:04,443 Oh! 803 00:48:06,000 --> 00:48:08,071 Timber! 804 00:48:08,467 --> 00:48:09,969 Very funny. 805 00:51:20,200 --> 00:51:22,874 Is that you, Bob? Dinner's ready. 806 00:51:22,934 --> 00:51:24,675 I'll be there in a minute. 807 00:51:27,700 --> 00:51:29,771 Oh, Bob! 808 00:51:30,867 --> 00:51:32,369 I hope I'm not late. 809 00:51:33,567 --> 00:51:34,841 Happy Tuesday. 810 00:51:34,900 --> 00:51:36,573 Thanks to you, and many of them. 811 00:51:36,634 --> 00:51:39,638 I like your gown. Have I seen it before? 812 00:51:39,700 --> 00:51:42,306 Yes, I wear it at all my weddings. 813 00:51:42,367 --> 00:51:44,677 Well, where would you like to dine? Any ideas? 814 00:51:44,734 --> 00:51:45,838 Wherever you say. 815 00:51:45,900 --> 00:51:48,642 There's the Palace Hotel in San Francisco. Wonderful food. 816 00:51:48,700 --> 00:51:51,510 Or Antoine's in New Orleans, if you like bouillabaisse. 817 00:51:51,567 --> 00:51:53,740 Or we might hop over to New York and try 21. 818 00:51:53,800 --> 00:51:55,006 Yes, let's try 21. 819 00:51:55,067 --> 00:51:56,102 All right. 820 00:51:56,167 --> 00:51:58,044 Mac, do you have a table for us? 821 00:51:58,100 --> 00:52:01,343 This one right here? This is our table right here. 822 00:52:02,200 --> 00:52:06,046 Wonderful looking food from a wonderful looking chef. 823 00:52:16,100 --> 00:52:17,875 An excellent dinner. My compliments. 824 00:52:17,934 --> 00:52:19,038 Thank you. 825 00:52:19,100 --> 00:52:20,170 Should we go dancing? 826 00:52:20,233 --> 00:52:21,644 Why, I wouldn't mind. 827 00:52:22,367 --> 00:52:23,778 Stork Club's just around the corner. 828 00:52:23,833 --> 00:52:25,437 That sounds fine. 829 00:52:28,900 --> 00:52:30,538 I'll have the orchestra play something special. 830 00:52:30,600 --> 00:52:31,772 All right. 831 00:52:50,200 --> 00:52:53,841 Darling, thanks for a wonderful evening. 832 00:53:15,433 --> 00:53:17,071 You the folks that live here? 833 00:53:17,134 --> 00:53:19,637 Why, yes. Well, I'm Henty. 834 00:53:19,700 --> 00:53:21,077 Great Western Market. 835 00:53:21,134 --> 00:53:22,238 Henty? 836 00:53:22,300 --> 00:53:25,645 Oh, Mr. Henty! It's Mr. Henty. 837 00:53:26,700 --> 00:53:28,407 How do you do, Mr. Henty? 838 00:53:28,534 --> 00:53:31,014 Knocked on the front door, nobody answered. 839 00:53:31,067 --> 00:53:32,978 So I come around by the back way. 840 00:53:33,867 --> 00:53:35,027 Interrupting something, am I? 841 00:53:35,067 --> 00:53:36,341 No, Mr. Henty. We... 842 00:53:36,400 --> 00:53:39,108 My wife and I were just... This is my wife. 843 00:53:39,167 --> 00:53:40,908 How do you do, Mr. Henty? 844 00:53:40,967 --> 00:53:42,913 We were just celebrating our... 845 00:53:43,167 --> 00:53:44,805 Anniversary. Birthday. 846 00:53:44,934 --> 00:53:46,413 I see. 847 00:53:46,467 --> 00:53:47,867 Maybe I better make it another time. 848 00:53:47,900 --> 00:53:49,538 Don't go, Mr. Henty. We're all through, aren't we, Bob? 849 00:53:49,600 --> 00:53:51,273 Yes, of course we are. 850 00:53:51,334 --> 00:53:54,008 You come right over here and sit down. We're certainly glad to see you. 851 00:53:54,067 --> 00:53:55,171 Sit right down there. 852 00:53:55,234 --> 00:53:57,373 Well, just for a minute. 853 00:54:02,234 --> 00:54:04,441 Would you care for a cigar, Mr. Henty? 854 00:54:04,500 --> 00:54:05,945 Never touch them. 855 00:54:06,700 --> 00:54:08,680 Bob, perhaps Mr. Henty would like a drink. 856 00:54:08,734 --> 00:54:09,769 Of course. 857 00:54:09,834 --> 00:54:11,279 Don't touch that, either. 858 00:54:11,934 --> 00:54:15,711 Oh. Well, we just keep it around, in case. 859 00:54:15,767 --> 00:54:17,644 Some people do, you know. 860 00:54:17,700 --> 00:54:19,543 So I've heard tell. 861 00:54:20,700 --> 00:54:24,307 Isn't this nice, your dropping in on us like this, Mr. Henty? 862 00:54:24,634 --> 00:54:26,443 We've heard so much about you. 863 00:54:26,500 --> 00:54:28,377 Yes, we certainly have. 864 00:54:28,467 --> 00:54:30,276 I was over to Ms. Putnam's. 865 00:54:30,667 --> 00:54:32,544 Wonderful little lady, Ms. Putnam. 866 00:54:32,600 --> 00:54:34,204 Yes, wonderful. 867 00:54:34,634 --> 00:54:36,773 She's my dearest friend. 868 00:54:36,834 --> 00:54:39,212 She told me you people might have some eggs to sell. 869 00:54:39,267 --> 00:54:41,178 Yes, that's right, Mr. Henty, we have. 870 00:54:41,233 --> 00:54:44,112 Thought I'd drop around on the way home, look things over. 871 00:54:44,167 --> 00:54:45,805 Well, mighty glad you did. 872 00:54:45,867 --> 00:54:48,074 Of course, we're not up to full production yet, 873 00:54:48,134 --> 00:54:49,545 but I'd be glad to show you the layers we have. 874 00:54:49,600 --> 00:54:51,705 Won't be necessary. 875 00:54:51,800 --> 00:54:54,906 I judge my eggs by the people that produce them. 876 00:54:55,167 --> 00:54:58,910 Like chicken, like master, I always say. 877 00:55:01,567 --> 00:55:04,047 When I was a little girl, I got seven medals 878 00:55:04,100 --> 00:55:06,205 for perfect attendance at Sunday school. 879 00:55:06,634 --> 00:55:07,942 Didn't I, Bob? 880 00:55:08,000 --> 00:55:09,946 Yes. Yes, she did, Mr. Henty. 881 00:55:10,633 --> 00:55:12,909 That's the main reason I married her. 882 00:55:14,467 --> 00:55:16,708 I was an Eagle Scout, myself. 883 00:55:18,100 --> 00:55:20,580 You're not going to leave us so soon, Mr. Henty? 884 00:55:20,634 --> 00:55:22,841 Why, it's early, Mr. Henty. You just got here. 885 00:55:22,900 --> 00:55:25,176 Don't believe in folks staying up too late. 886 00:55:25,234 --> 00:55:27,373 Early to bed, early to rise. 887 00:55:27,434 --> 00:55:29,914 Makes a man healthy, wealthy and wise. 888 00:55:29,967 --> 00:55:31,810 How right you are, Mr. Henty. 889 00:55:32,367 --> 00:55:33,437 Where's my hat? 890 00:55:33,500 --> 00:55:35,002 It's right over... 891 00:55:37,034 --> 00:55:39,036 Sport! I'll get it. 892 00:55:39,767 --> 00:55:41,144 Sport, get off... 893 00:55:42,934 --> 00:55:46,006 Very friendly dog, Mr. Henty. He likes to sit on hats. 894 00:55:47,300 --> 00:55:48,711 Here, I'll fix it. 895 00:55:50,867 --> 00:55:53,507 Never mind. I'll do it. 896 00:56:00,500 --> 00:56:03,572 Just how many dozen eggs do you think you'll be needing per week, Mr. Henty? 897 00:56:03,634 --> 00:56:05,045 Any idea? 898 00:56:05,100 --> 00:56:06,408 I don't know. 899 00:56:07,600 --> 00:56:09,443 Got to think it over. Uh-huh. 900 00:56:09,800 --> 00:56:10,938 Good night. 901 00:56:11,400 --> 00:56:13,812 Good night, Mr. Henty. Good night, Mr. Henty. 902 00:56:14,067 --> 00:56:15,205 Come again. 903 00:56:23,400 --> 00:56:25,004 Well, that's the end of Mr. Henty. 904 00:56:25,067 --> 00:56:26,205 Yeah. 905 00:56:26,700 --> 00:56:28,611 Gonna have to eat an awful lot of omelets. 906 00:56:32,167 --> 00:56:35,080 Oh, why did he have to show up tonight? 907 00:56:37,100 --> 00:56:38,340 Oh, well. 908 00:56:41,967 --> 00:56:43,810 Hey, you know something? What? 909 00:56:43,867 --> 00:56:46,245 I just remembered, I never did carry you over the threshold. 910 00:56:46,300 --> 00:56:48,177 That's right. You didn't. 911 00:56:48,933 --> 00:56:50,207 Just a minute. 912 00:56:51,534 --> 00:56:52,535 Now. 913 00:57:05,334 --> 00:57:08,838 Send up another batch of them nails, and I figure we're all set. 914 00:57:08,900 --> 00:57:10,345 Okay, drop her down. 915 00:57:10,400 --> 00:57:11,777 There she goes. 916 00:57:12,833 --> 00:57:16,178 Say, is Ma home? I've got business with her. 917 00:57:16,233 --> 00:57:17,940 That's where I left her. 918 00:57:24,267 --> 00:57:25,405 All right, take it away. 919 00:57:25,467 --> 00:57:27,572 Up she goes. 920 00:57:28,833 --> 00:57:31,177 Betty, how do you like it? All set up and ready to go. 921 00:57:31,234 --> 00:57:32,645 You'll have water in the kitchen any minute now. 922 00:57:32,700 --> 00:57:34,270 All we have to do is fill it up. 923 00:57:34,334 --> 00:57:37,247 You think it'll work? Oh, sure, Pa's an expert on water tanks. 924 00:57:37,300 --> 00:57:39,940 He may not know about anything else, but he knows about water tanks. 925 00:57:40,000 --> 00:57:41,001 He says. 926 00:57:44,034 --> 00:57:45,342 Hello. 927 00:57:49,733 --> 00:57:51,235 Bob, I need your help. 928 00:57:51,300 --> 00:57:52,335 What's the matter? 929 00:57:52,400 --> 00:57:53,606 Just about everything. 930 00:57:53,667 --> 00:57:55,107 My generator broke down this morning, 931 00:57:55,134 --> 00:57:57,045 and everything has stopped at my place. 932 00:57:57,100 --> 00:57:59,300 The cows haven't been milked, the chickens can't be fed. 933 00:57:59,333 --> 00:58:02,371 My entire dairy products are ruined. 934 00:58:02,434 --> 00:58:05,005 And my foreman hasn't the slightest idea of what to do about it. 935 00:58:05,067 --> 00:58:07,104 I can leave here for a while. I'll come over and give you a hand. 936 00:58:07,167 --> 00:58:08,237 Would you? 937 00:58:09,267 --> 00:58:12,578 Why don't you get Tom Kettle? He's a genius with machinery. 938 00:58:12,634 --> 00:58:15,615 I couldn't possibly trust him. He's such a boy. 939 00:58:15,667 --> 00:58:17,169 This is a man's job. 940 00:58:19,034 --> 00:58:20,479 I see what you mean. 941 00:58:20,534 --> 00:58:21,842 Uh-huh. 942 00:58:24,534 --> 00:58:25,945 I'll be back for lunch. 943 00:58:26,000 --> 00:58:27,638 Goodbye. Bye. 944 00:58:34,767 --> 00:58:35,939 Hello. 945 00:58:36,000 --> 00:58:37,445 Come right on in. 946 00:58:37,500 --> 00:58:40,447 Don't stand on no ceremony. Come on in. 947 00:58:40,500 --> 00:58:43,106 I came to bring you something. It's a present. 948 00:58:43,167 --> 00:58:44,407 For me? Yup. 949 00:58:46,234 --> 00:58:48,771 Jiminy whiz! 950 00:58:48,833 --> 00:58:51,473 I made it myself. You like it? 951 00:58:51,534 --> 00:58:53,912 Track my hide and call me a possum. 952 00:58:53,967 --> 00:58:55,275 Ain't this something? 953 00:58:55,334 --> 00:58:57,007 I thought you might like to wear it at the dance tonight, 954 00:58:57,067 --> 00:58:58,707 so I kind of rushed it at the last minute. 955 00:58:58,767 --> 00:59:00,872 You might have to do over a couple of the seams. 956 00:59:00,934 --> 00:59:02,936 I ain't never been so surprised, I don't know when. 957 00:59:03,000 --> 00:59:05,879 First new dress I've had since way back before the war. 958 00:59:05,934 --> 00:59:08,141 Stylish too, ain't it? 959 00:59:08,200 --> 00:59:10,373 You'll be the best-dressed girl at the ball. 960 00:59:10,434 --> 00:59:12,812 I can't imagine why you went to all this trouble for. 961 00:59:12,867 --> 00:59:15,245 Oh, it's no trouble. It's fun. 962 00:59:15,300 --> 00:59:17,871 Get some of them cookies out of that jar in the corner of the pantry, 963 00:59:17,934 --> 00:59:20,005 and I'll pour some coffee. All right. 964 00:59:26,000 --> 00:59:28,173 I'm so sorry. 965 00:59:28,234 --> 00:59:30,145 Oh, pay it no mind. 966 00:59:30,200 --> 00:59:33,545 Just leave it. Might as well be one place than other. 967 00:59:33,600 --> 00:59:37,343 Come on. Get away. Get away from there. 968 00:59:37,400 --> 00:59:40,643 When I was first married, dear, I was as neat as the next one. 969 00:59:40,700 --> 00:59:43,271 Tried to keep my house and kids clean. 970 00:59:43,467 --> 00:59:47,677 That Pa is an awful lazy old so-and-so, 971 00:59:47,834 --> 00:59:52,783 and it was fight, fight, fight all the time. So I finally gave it up. 972 00:59:53,367 --> 00:59:55,711 I said, "I can't make Pa change and be neat. 973 00:59:55,767 --> 00:59:58,008 "So I'll have to change and be dirty." 974 00:59:58,500 --> 01:00:00,446 Been peace in this house ever since. 975 01:00:00,500 --> 01:00:03,003 There now, ain't this come along pretty? 976 01:00:03,067 --> 01:00:04,876 Oh, it's perfectly beautiful. 977 01:00:04,934 --> 01:00:07,346 I've made one of these here quilts every year since I was married. 978 01:00:07,400 --> 01:00:09,903 Got them in the closet, in the spare room. 979 01:00:10,167 --> 01:00:13,740 I figure it'd be something real nice to leave the kids when I die. 980 01:00:13,834 --> 01:00:16,337 Say, why don't you enter it in the county fair? 981 01:00:17,334 --> 01:00:20,474 Oh, really, you should. It's a wonderful idea. 982 01:00:20,534 --> 01:00:22,480 What in tarnation for? 983 01:00:22,534 --> 01:00:24,241 Well, you might win first prize. 984 01:00:24,300 --> 01:00:26,746 You could give the money to Tom, and he could enter college. 985 01:00:26,800 --> 01:00:28,040 Now, wouldn't that be grand? 986 01:00:28,100 --> 01:00:29,272 It ain't no use. 987 01:00:29,367 --> 01:00:30,937 Birdie Hicks will win it. 988 01:00:31,000 --> 01:00:32,809 She wrangles things around every year, 989 01:00:32,867 --> 01:00:35,871 so as one of her relations gets on the committee and judges them. 990 01:00:35,933 --> 01:00:38,675 Well, you could try, anyway. 991 01:00:38,734 --> 01:00:40,771 I've got a better idea for it. What? 992 01:00:40,833 --> 01:00:43,507 When it's finished, I'm giving it to you. 993 01:00:43,567 --> 01:00:44,705 Oh, no. 994 01:00:44,767 --> 01:00:47,270 I got a whole parcel of them laid away, 995 01:00:47,334 --> 01:00:49,780 and there ain't nobody I'd rather see have it. 996 01:00:50,400 --> 01:00:52,846 Take another one of them cookies, why don't you? 997 01:00:52,900 --> 01:00:54,379 Plenty where they come from. 998 01:00:54,434 --> 01:00:56,436 I'll get you some to take home. 999 01:00:57,467 --> 01:00:59,310 They're wonderful. How do you make them? 1000 01:00:59,367 --> 01:01:02,814 Just a drop of this and a drop of that. 1001 01:01:02,867 --> 01:01:05,347 Mix it together and shove it in the oven. 1002 01:01:05,900 --> 01:01:08,107 You home already? It ain't near feeding time. 1003 01:01:08,167 --> 01:01:11,046 Got your water tank up. You'll have running water any minute now. 1004 01:01:11,100 --> 01:01:13,273 Oh, thanks. That'll be a relief. 1005 01:01:13,334 --> 01:01:16,213 Never could see the sense of running water in the house, myself. 1006 01:01:16,267 --> 01:01:19,510 Rather get mine straight out of the ground, where the good Lord put it. 1007 01:01:19,567 --> 01:01:22,571 I don't hold with too much water anyhow, rust the bones. 1008 01:01:22,633 --> 01:01:25,409 Well, I'll chance it. Thank you. Goodbye. 1009 01:01:26,700 --> 01:01:29,647 Mighty fine of you to make me that dress, honey. I sure do appreciate it. 1010 01:01:29,700 --> 01:01:33,307 I got the best of the trade. it doesn't hold a candle to your quilt. 1011 01:01:33,367 --> 01:01:35,745 See you at the party tonight. You bet. 1012 01:01:55,234 --> 01:01:56,645 Hello there! 1013 01:01:57,534 --> 01:01:59,673 Hello. Oh, hello. 1014 01:01:59,734 --> 01:02:01,236 - How're you kids? - Hi. 1015 01:02:01,334 --> 01:02:02,836 How do I look? Perfect. 1016 01:02:02,900 --> 01:02:04,971 Hey, come out of there. Wait your turn. 1017 01:02:05,034 --> 01:02:06,377 Say, don't you folks want something to eat? 1018 01:02:06,434 --> 01:02:07,742 No, thanks. Not just now. 1019 01:02:07,800 --> 01:02:10,110 I always bring my own vittles to these shindigs. 1020 01:02:10,500 --> 01:02:12,776 I don't like strangers feeding us. 1021 01:02:13,700 --> 01:02:15,771 Now where did he disappear to? 1022 01:02:15,834 --> 01:02:18,747 William! What're you doing up there? 1023 01:02:18,800 --> 01:02:20,040 Didn't I tell you behave yourself? 1024 01:02:20,100 --> 01:02:21,738 We'll see you later. 1025 01:02:23,267 --> 01:02:24,575 Hey! 1026 01:02:30,867 --> 01:02:32,005 Sorry. 1027 01:02:32,067 --> 01:02:35,071 Well, greetings. Isn't this quaint? 1028 01:02:35,167 --> 01:02:36,578 You remember Mr. Henty. 1029 01:02:36,634 --> 01:02:37,977 Yes, we've met. 1030 01:02:38,034 --> 01:02:40,708 I've been working on Mr. Henty to give you that egg contract. 1031 01:02:40,767 --> 01:02:43,145 I've got him practically to the signing point. 1032 01:02:43,200 --> 01:02:47,114 A recommendation from Ms. Putnam goes a long ways with me. 1033 01:02:47,167 --> 01:02:50,273 Of course, we're not taking on any new obligations these days. 1034 01:02:52,100 --> 01:02:53,977 Don't worry, it's in the bag. 1035 01:02:55,367 --> 01:02:57,438 Quite a character. Yes, isn't he? 1036 01:02:57,500 --> 01:02:59,741 I mean her. She's all right. 1037 01:02:59,800 --> 01:03:01,560 Mighty nice of her to go to all that trouble. 1038 01:03:01,600 --> 01:03:03,637 We could sure use that contract. 1039 01:03:05,867 --> 01:03:07,141 Hello. 1040 01:03:07,200 --> 01:03:08,645 Oh, hello. How do you feel? 1041 01:03:08,700 --> 01:03:10,111 Terrible. This is my doctor. 1042 01:03:10,167 --> 01:03:11,237 How do you do? 1043 01:03:11,300 --> 01:03:12,938 How do you do? This is my husband. How do you do? 1044 01:03:13,000 --> 01:03:15,276 Big, isn't he? 1045 01:03:16,734 --> 01:03:19,806 Who was that? Mrs. Hicks' mother. She's an invalid. 1046 01:03:19,867 --> 01:03:21,346 Doing all right for an invalid. 1047 01:03:27,934 --> 01:03:29,675 Oh, no! I'm sorry. 1048 01:03:29,734 --> 01:03:31,213 We were just trying to get out of the way... 1049 01:03:31,267 --> 01:03:32,337 Oh, my heavens. 1050 01:03:34,200 --> 01:03:36,111 I'm sorry, Mr. Henty. We were just... 1051 01:03:36,167 --> 01:03:37,874 Never mind! 1052 01:03:38,067 --> 01:03:39,705 I'll wipe it myself. 1053 01:03:44,300 --> 01:03:45,870 Well, there goes the egg contract. 1054 01:03:45,934 --> 01:03:49,211 You're certainly not helping me much. I'll see what I can do. 1055 01:03:53,734 --> 01:03:55,611 You shouldn't have done that to Mr. Henty. 1056 01:03:55,667 --> 01:03:58,011 He's a very fine man and one of our leading citizens. 1057 01:03:58,067 --> 01:03:59,444 We didn't do it on purpose. 1058 01:03:59,500 --> 01:04:01,309 One thing we don't stand for at these affairs 1059 01:04:01,367 --> 01:04:02,903 and that's roughhouse. 1060 01:04:02,967 --> 01:04:05,447 If you want to stay around here, you better behave yourself, young man. 1061 01:04:05,500 --> 01:04:08,538 Don't worry, Mrs. Hicks, I'll keep an eye on him. 1062 01:04:08,600 --> 01:04:10,341 See that you do. Here. 1063 01:04:10,400 --> 01:04:13,074 Here, try one of these, they're... They look delicious. 1064 01:04:13,900 --> 01:04:17,074 They ought to. Don't you recognize her? 1065 01:04:17,900 --> 01:04:19,004 Oh! 1066 01:04:19,234 --> 01:04:21,976 You mean... That's Cleopatra. It was our donation. 1067 01:04:23,900 --> 01:04:25,174 What's the matter? Aren't you going to eat it? 1068 01:04:25,234 --> 01:04:27,544 What do you think I am? A cannibal? 1069 01:04:38,400 --> 01:04:40,539 Well, glad to see you. Hello, Pa. 1070 01:04:40,900 --> 01:04:42,072 What'll it be? 1071 01:04:42,134 --> 01:04:43,204 Some of the same. 1072 01:04:43,267 --> 01:04:45,713 Got something a little better than the same. 1073 01:04:46,100 --> 01:04:49,547 Just try that for starters. 1074 01:04:50,134 --> 01:04:53,081 Made it myself. Fresh out of the still this afternoon. 1075 01:04:53,134 --> 01:04:55,171 None of that old stuff for me. 1076 01:05:06,600 --> 01:05:09,604 Is my head still on? I can't see it anyplace. 1077 01:05:09,667 --> 01:05:11,169 Oh, God. 1078 01:05:11,967 --> 01:05:13,810 Are you took? What? 1079 01:05:14,234 --> 01:05:16,043 I said, are you took? 1080 01:05:16,100 --> 01:05:17,272 He wants to dance with you. 1081 01:05:17,334 --> 01:05:19,211 No. Tell him no. Go ahead. 1082 01:05:21,334 --> 01:05:22,972 I'm sorry, I'm engaged. 1083 01:05:24,767 --> 01:05:26,713 Betty, at affairs like this, you're supposed to dance 1084 01:05:26,767 --> 01:05:28,644 with anybody that asks you. 1085 01:05:28,700 --> 01:05:30,475 Otherwise, they're liable to say you're a snob. 1086 01:05:30,533 --> 01:05:31,807 Are you ready? 1087 01:05:35,167 --> 01:05:36,373 Yes. 1088 01:07:23,234 --> 01:07:25,908 Betty doesn't seem to be able to find a partner that fits her. 1089 01:07:25,967 --> 01:07:27,207 I think I better rescue her. 1090 01:07:27,267 --> 01:07:30,373 Get me a cold drink first, will you, please? I'm dying of thirst. 1091 01:07:30,433 --> 01:07:31,434 Well... 1092 01:07:40,934 --> 01:07:42,811 I certainly had a hard time getting to you. 1093 01:07:42,867 --> 01:07:44,813 You're the most popular girl at the ball. 1094 01:07:44,867 --> 01:07:47,074 You know, it's an honor I'd gladly give up. 1095 01:07:47,134 --> 01:07:48,670 I've been pushed and pulled around this floor until 1096 01:07:48,734 --> 01:07:51,214 I don't know whether I'm coming or going. 1097 01:07:51,533 --> 01:07:53,570 You wouldn't like to sit this one out, would you? 1098 01:07:53,634 --> 01:07:55,011 Give my feet a rest. 1099 01:07:55,067 --> 01:07:57,445 Sure. I'll get you something to drink. 1100 01:07:57,500 --> 01:07:58,501 May I? 1101 01:07:58,600 --> 01:08:01,604 Must you? I mean, couldn't you some other time? 1102 01:08:01,667 --> 01:08:04,204 Never put off until tomorrow what you can do today. 1103 01:08:04,267 --> 01:08:06,440 Billy Reed's motto in work or play. 1104 01:08:14,100 --> 01:08:15,579 Do you think, we could slow down a bit? 1105 01:08:15,634 --> 01:08:17,580 Just follow the lead with Billy Reed. 1106 01:08:17,634 --> 01:08:19,045 If I have any feet left. 1107 01:08:20,367 --> 01:08:21,846 Thank heavens. 1108 01:08:24,700 --> 01:08:26,338 Don't you ever get tired? 1109 01:08:26,400 --> 01:08:27,572 Vitamin pills. 1110 01:08:27,634 --> 01:08:28,840 Yeah, I know, you sell them. 1111 01:08:28,900 --> 01:08:30,743 Greatest little item I handle. 1112 01:08:30,800 --> 01:08:34,213 I don't want any, though. I'd rather wear out in my own way. 1113 01:08:35,167 --> 01:08:37,909 I've got to get out of here while I can still walk. 1114 01:08:37,967 --> 01:08:39,446 You know, I admire you tremendously. 1115 01:08:39,500 --> 01:08:40,570 Yeah? 1116 01:08:40,634 --> 01:08:42,636 You're one woman in a million. 1117 01:08:42,700 --> 01:08:44,771 Greatest sales resistance lever met up with. 1118 01:08:44,834 --> 01:08:47,110 Oh, thanks. It's no effort at all. 1119 01:08:47,167 --> 01:08:50,478 Try and resist me if you can, but Billy Reed will get his man. 1120 01:08:51,800 --> 01:08:53,370 But I'm not a man. 1121 01:09:04,500 --> 01:09:05,672 Well, how's this? 1122 01:09:05,734 --> 01:09:06,872 Fine. 1123 01:09:06,934 --> 01:09:09,642 Bob, can't we talk about something besides chickens? 1124 01:09:09,700 --> 01:09:11,737 All right, what'll it be? 1125 01:09:11,800 --> 01:09:13,040 Well, what about you? 1126 01:09:13,100 --> 01:09:14,943 Do you like your farm? Sure. 1127 01:09:15,000 --> 01:09:18,174 And Betty, does she like being a farmer's wife? 1128 01:09:18,234 --> 01:09:19,941 Yeah, she likes it fine. 1129 01:09:20,067 --> 01:09:23,446 It was a little rough on her at first, but she's getting used to it. 1130 01:09:23,700 --> 01:09:25,941 Men are such fools about women. 1131 01:09:26,000 --> 01:09:27,946 They invariably marry the wrong one. 1132 01:09:28,000 --> 01:09:29,206 I wouldn't say that. 1133 01:09:29,267 --> 01:09:30,803 All my husbands did. 1134 01:09:33,600 --> 01:09:35,671 Bob! Darling, are you hurt? 1135 01:09:35,734 --> 01:09:37,111 No, but... 1136 01:09:40,834 --> 01:09:44,213 The party's getting rough. I think we better go in. 1137 01:09:54,067 --> 01:09:55,546 Harriet, would you excuse me? 1138 01:09:55,600 --> 01:09:57,375 Of course. See you later. 1139 01:10:11,467 --> 01:10:12,844 Getting some air? 1140 01:10:16,100 --> 01:10:17,511 How long have you been out here? 1141 01:10:17,567 --> 01:10:19,012 I just came out this minute. 1142 01:10:19,067 --> 01:10:20,740 It was awfully hot in there. 1143 01:10:20,900 --> 01:10:22,538 You having a good time? 1144 01:10:22,634 --> 01:10:24,443 Somebody hit me on the head with this shoe. 1145 01:10:24,500 --> 01:10:26,571 No. What for? 1146 01:10:26,867 --> 01:10:28,437 Just trying to be funny, I guess. 1147 01:10:28,501 --> 01:10:30,845 Oh, for heaven's sake. 1148 01:10:32,334 --> 01:10:35,508 Don't do that! It's mine. 1149 01:10:36,800 --> 01:10:37,835 So it was you. 1150 01:10:37,901 --> 01:10:40,177 Yes, now you go right out there and get it. 1151 01:10:40,500 --> 01:10:41,911 What was the idea? 1152 01:10:42,200 --> 01:10:44,111 Must be over in those bushes. 1153 01:10:44,501 --> 01:10:46,777 I repeat, what was the idea? 1154 01:10:48,367 --> 01:10:51,211 I didn't mean to hit you, honest. I meant to hit her. 1155 01:10:51,267 --> 01:10:53,611 Did it hurt? Of course it hurt. 1156 01:10:53,667 --> 01:10:56,273 Betty, I don't see why you don't like Harriet. She likes you. 1157 01:10:56,334 --> 01:10:57,972 She said she admires you very much. 1158 01:10:58,034 --> 01:10:59,672 Now she's saying nice things about me. 1159 01:10:59,734 --> 01:11:01,008 That's just why I don't like her... 1160 01:11:01,067 --> 01:11:02,137 You're being childish. 1161 01:11:02,201 --> 01:11:04,238 I am not being childish! 1162 01:11:04,300 --> 01:11:07,406 Now, that barnyard glamour girl is setting a trap for you 1163 01:11:07,467 --> 01:11:10,505 and you're just goofy enough to fall into it. 1164 01:11:12,467 --> 01:11:14,777 You know, I don't like to point, but you're beginning to make a noise 1165 01:11:14,834 --> 01:11:17,110 like a jealous female. It isn't becoming. 1166 01:11:17,667 --> 01:11:21,342 Now, just exactly what has she got that I haven't got, except chickens? 1167 01:11:21,401 --> 01:11:24,678 Well, for one thing, she hasn't got me, as you seem to think. 1168 01:11:24,734 --> 01:11:26,338 Well, it's hardly noticeable. 1169 01:11:27,067 --> 01:11:29,069 Betty, you're not really serious about this? 1170 01:11:29,134 --> 01:11:31,114 You know better than to think a thing like that. 1171 01:11:31,167 --> 01:11:32,703 I don't know what to think. 1172 01:11:32,767 --> 01:11:34,508 Every time I look around, you've got your heads together. 1173 01:11:34,567 --> 01:11:35,637 It's getting monotonous. 1174 01:11:35,701 --> 01:11:37,408 Well, I should think you could trust me. 1175 01:11:37,467 --> 01:11:39,913 In my book, a marriage without trust doesn't amount to much. 1176 01:11:39,967 --> 01:11:43,244 I trust you. It's Ms. Dreamy Puss I don't trust. 1177 01:11:43,300 --> 01:11:44,938 Thanks for the vote of confidence. 1178 01:11:45,000 --> 01:11:46,479 You know, if I had a farm like hers 1179 01:11:46,534 --> 01:11:49,572 and running water and plumbing and electricity and machines 1180 01:11:49,634 --> 01:11:52,308 to take care of the livestock, I'd have more time to concentrate on you, too. 1181 01:11:52,367 --> 01:11:54,938 So it isn't me you're jealous about. It's her farm. 1182 01:11:55,134 --> 01:11:57,045 I'd like to see her carry a couple of pails of water 1183 01:11:57,100 --> 01:11:58,443 every morning from the well to the house. 1184 01:11:58,500 --> 01:11:59,706 That's all. 1185 01:11:59,767 --> 01:12:01,440 What do you want to do Betty, give up? 1186 01:12:01,700 --> 01:12:03,077 All you have to do is say the word, you know. 1187 01:12:03,134 --> 01:12:04,875 Well, when are we going to get a farm like that, 1188 01:12:04,934 --> 01:12:07,881 with machines and gadgets and little men all over the place doing things? 1189 01:12:07,934 --> 01:12:09,436 When we've earned it. 1190 01:12:10,100 --> 01:12:11,738 Did she earn it? Well, that's different. 1191 01:12:11,800 --> 01:12:15,373 With her, her farm is a hobby. With me, it's a cause. 1192 01:12:15,434 --> 01:12:17,880 I want to carve it out of rock with my bare hands. 1193 01:12:17,934 --> 01:12:20,346 Yeah, and mine, don't forget. 1194 01:12:20,400 --> 01:12:23,313 Just look at them, will you? 1195 01:12:23,367 --> 01:12:26,439 You'd never believe that they used to get a manicure twice a week 1196 01:12:26,501 --> 01:12:28,913 and never did anything rougher than play the piano. 1197 01:12:28,967 --> 01:12:31,311 Well, if you ask me, they're being a lot more useful. 1198 01:12:31,367 --> 01:12:33,313 You should be very proud of them. 1199 01:12:34,401 --> 01:12:37,814 I've got a great idea. Why don't you poison me and marry her? 1200 01:12:37,867 --> 01:12:39,471 You'd make a wonderful husband for her. 1201 01:12:39,534 --> 01:12:42,105 Fine. I like that. Like it. 1202 01:12:42,167 --> 01:12:46,172 We could spend our honeymoon in the electric chair, thinking about you. 1203 01:12:51,334 --> 01:12:53,644 Attention, folks. Quiet please. 1204 01:12:53,701 --> 01:12:56,705 Sheriff Drum is here to make a very important announcement. 1205 01:12:56,767 --> 01:12:59,008 We'd better go and see what's up. 1206 01:12:59,934 --> 01:13:01,880 But what about my shoe? 1207 01:13:02,134 --> 01:13:05,877 I don't like interrupting, folks, but we've got a little trouble. 1208 01:13:05,934 --> 01:13:07,504 Is Pa Kettle here? 1209 01:13:07,567 --> 01:13:09,478 Right over this way, sir. 1210 01:13:09,534 --> 01:13:13,141 Pa, you'd better get along home. Your barn's on fire. 1211 01:13:13,200 --> 01:13:14,838 Jehoshaphat! 1212 01:13:14,900 --> 01:13:16,937 I told you that still of yours would blow up someday, 1213 01:13:17,001 --> 01:13:18,878 and by golly it did. 1214 01:13:18,934 --> 01:13:20,277 Ma. 1215 01:13:20,334 --> 01:13:21,608 We're coming, Pa. 1216 01:13:21,667 --> 01:13:23,305 - Tom! - Here, Ma. 1217 01:13:28,400 --> 01:13:29,811 That ain't all, folks. 1218 01:13:29,867 --> 01:13:31,039 You see, a westerly wind blew up 1219 01:13:31,100 --> 01:13:34,309 and carried the flames over to the woods just beyond. 1220 01:13:34,367 --> 01:13:37,940 And now we've got a man-sized forest fire on our hands, 1221 01:13:38,000 --> 01:13:40,002 moving up the whole valley. 1222 01:13:40,067 --> 01:13:43,674 We did the best we could, but it sort of got out of hand. 1223 01:13:43,734 --> 01:13:47,147 Now, I wanna suggest that all you folks that have homes up in that district 1224 01:13:47,200 --> 01:13:48,372 that you get along. 1225 01:13:48,434 --> 01:13:49,538 Come on, Betty. 1226 01:13:49,601 --> 01:13:52,810 Now, we can use all the volunteers that we can get. 1227 01:14:02,667 --> 01:14:04,510 It looks pretty bad. 1228 01:14:05,434 --> 01:14:07,004 We'd better wet down the barn and chicken houses. 1229 01:14:07,067 --> 01:14:08,705 I'll get a shoe. 1230 01:14:23,367 --> 01:14:25,973 Lucky we built this tank. it will give us enough pressure to do some good. 1231 01:14:26,034 --> 01:14:27,479 Yeah. Take it up to the barn. 1232 01:14:27,534 --> 01:14:29,844 We'll start on that first. 1233 01:14:31,300 --> 01:14:32,506 Don't let it kink. 1234 01:14:32,567 --> 01:14:33,773 No. 1235 01:14:34,934 --> 01:14:38,006 Okay. Here it comes. 1236 01:14:43,634 --> 01:14:46,547 Bob, look out! Oh, heavens! 1237 01:15:04,767 --> 01:15:08,613 Well, that's that. I guess Pa can't build tanks, either. 1238 01:15:10,067 --> 01:15:12,047 We could carry pails of water from the well. 1239 01:15:12,100 --> 01:15:14,671 No, we couldn't do it fast enough to do any good. 1240 01:15:14,734 --> 01:15:16,839 You'd better get back to the house and start packing. 1241 01:15:16,901 --> 01:15:17,902 Packing? Yeah. 1242 01:15:17,967 --> 01:15:21,813 If the wind changes, we're a cooked goose. We'd better be ready. 1243 01:15:21,867 --> 01:15:23,869 I'll go get the animals out. Bob. 1244 01:15:23,934 --> 01:15:26,107 Now, don't worry, honey. We'll manage. 1245 01:15:26,167 --> 01:15:27,703 Sure, we will. 1246 01:15:45,001 --> 01:15:46,674 Wind's changing. 1247 01:15:46,734 --> 01:15:48,372 Coming from the east. 1248 01:15:48,434 --> 01:15:49,504 Heading this way. 1249 01:15:49,567 --> 01:15:52,741 Only thing that can save you now is for it to rain. 1250 01:15:52,800 --> 01:15:54,404 Doesn't look like it's going to. 1251 01:15:54,467 --> 01:15:56,003 I'd better get back to the house. 1252 01:15:56,067 --> 01:15:57,842 Sorry about that still. 1253 01:15:57,900 --> 01:15:59,641 It couldn't be helped. 1254 01:15:59,700 --> 01:16:04,012 No use doing anything more here, men. Thanks for your help, anyway. 1255 01:16:14,334 --> 01:16:18,680 Bob, are you all right? 1256 01:16:18,734 --> 01:16:19,838 Yeah, I'm all right. 1257 01:16:19,900 --> 01:16:21,675 How is it? The wind shifted. 1258 01:16:21,734 --> 01:16:23,441 If it doesn't rain, we'll be burned out. 1259 01:16:23,500 --> 01:16:26,174 Do you think it will rain? No, it doesn't look like it. 1260 01:16:30,800 --> 01:16:34,009 It'll be the only time it hasn't. 1261 01:16:34,067 --> 01:16:36,445 We better finish packing and get the truck loaded. 1262 01:17:20,667 --> 01:17:23,045 Well, not very pretty, is it? 1263 01:17:24,334 --> 01:17:25,938 It's awful. 1264 01:17:26,934 --> 01:17:29,540 Anyway, it rained before the house burned. 1265 01:17:29,600 --> 01:17:32,171 Yeah, it's something to be thankful for. 1266 01:17:34,000 --> 01:17:36,310 Well, Betty, this is it. We're finished. 1267 01:17:37,967 --> 01:17:41,642 I wonder if Saddle, Finch, Tanner, Pease and Stuck will take me back. 1268 01:17:43,334 --> 01:17:45,177 Not in those clothes. 1269 01:17:46,167 --> 01:17:49,205 I'll have to dig out the double-breasted with the pinstripe. 1270 01:17:50,967 --> 01:17:52,810 I think you look mighty handsome in the double-breasted 1271 01:17:52,867 --> 01:17:54,813 with the pinstripe. 1272 01:18:22,034 --> 01:18:25,413 It's certainly going to take a lot of building to get this place going again. 1273 01:18:25,467 --> 01:18:27,708 Yeah, a new barn, new chicken house, 1274 01:18:27,767 --> 01:18:30,646 new pig pen, plant a new orchard. 1275 01:18:30,700 --> 01:18:32,873 It's going to be a lot of work for somebody. 1276 01:18:32,934 --> 01:18:35,073 Yeah. When do we begin? 1277 01:18:35,134 --> 01:18:36,670 We? 1278 01:18:36,734 --> 01:18:38,441 I don't know who else. Do you? 1279 01:18:39,534 --> 01:18:42,674 Betty, you're crazy. I know when I'm licked. 1280 01:18:42,734 --> 01:18:45,476 Just on account of a little fire? 1281 01:18:45,534 --> 01:18:47,980 What's the matter with you, anyway? 1282 01:18:48,667 --> 01:18:50,874 They built up Chicago after the fire, didn't they? 1283 01:18:50,934 --> 01:18:52,880 And San Francisco. 1284 01:18:52,934 --> 01:18:54,538 If they can build up a couple of cities, you know, 1285 01:18:54,600 --> 01:18:57,581 we ought to be able to build up a chicken farm. 1286 01:18:57,634 --> 01:19:00,308 Betty, you mean you want to, really? 1287 01:19:01,200 --> 01:19:03,202 I want to, really. 1288 01:19:03,267 --> 01:19:07,238 I don't want to quit, either. I'd never feel right about it. 1289 01:19:07,301 --> 01:19:08,905 I was just thinking about you. 1290 01:19:10,600 --> 01:19:12,375 We're not going to quit. 1291 01:19:12,434 --> 01:19:13,640 Oh, Betty. 1292 01:19:14,967 --> 01:19:16,674 I think you've kind of outgrown 1293 01:19:16,734 --> 01:19:19,340 the double-breasted pinstripe anyway. 1294 01:19:26,434 --> 01:19:30,780 If that's Harriet Putnam, all I can say is she picked the wrong day. 1295 01:19:30,834 --> 01:19:32,871 No, it sounds like something's up. 1296 01:19:56,301 --> 01:19:59,180 Now, you got yourselves pretty well burned out last night. 1297 01:19:59,234 --> 01:20:03,011 Livestock, buildings, crops, most everything. 1298 01:20:03,601 --> 01:20:07,606 Now, there's hardly one of us that hasn't got more than they can use at this time. 1299 01:20:07,667 --> 01:20:11,740 So we've gotten together to give you whatever might be necessary 1300 01:20:11,800 --> 01:20:13,336 to get you started again. 1301 01:20:13,401 --> 01:20:17,679 Now, I don't want you young people to think that we've come here with charity. 1302 01:20:17,734 --> 01:20:19,236 Nothing of the sort. 1303 01:20:19,300 --> 01:20:22,713 You took a bad beating last night. There's no denying that. 1304 01:20:22,767 --> 01:20:26,806 But you're not the first, and you won't be the last. 1305 01:20:26,867 --> 01:20:28,574 And we know that you're not foolish enough 1306 01:20:28,634 --> 01:20:31,911 to be feeling sorry for yourselves this morning. 1307 01:20:33,300 --> 01:20:35,371 We've all had our share of troubles, 1308 01:20:35,434 --> 01:20:38,347 everybody that you see gathered here today. 1309 01:20:39,434 --> 01:20:42,438 If it wasn't fire, it was something else, 1310 01:20:43,100 --> 01:20:48,345 sickness, death, bad crops, one thing or another. 1311 01:20:48,900 --> 01:20:52,814 But that's the Lord's way. I guess he knows what he's doing. 1312 01:20:54,534 --> 01:20:58,607 Now, folks, I'm going to call your names off of this list here, 1313 01:20:58,667 --> 01:21:02,171 and I want you to reply and tell me what you're going to give, 1314 01:21:02,234 --> 01:21:04,407 what your donation is. 1315 01:21:04,467 --> 01:21:08,540 Whether it's a couple of days work, or a jar of preserves, 1316 01:21:08,600 --> 01:21:12,912 or whatever it may be. Just speak right up. Mr. Henty? 1317 01:21:14,834 --> 01:21:20,546 A two-year contract for their entire output of eggs and a cash advance. 1318 01:21:20,601 --> 01:21:22,046 Reasonable, of course. 1319 01:21:22,101 --> 01:21:23,341 Mrs. Putnam? 1320 01:21:23,401 --> 01:21:25,312 One dozen speckled Sussex hens. 1321 01:21:25,367 --> 01:21:28,280 Mr. and Mrs. Asa Pettigrew. 1322 01:21:28,334 --> 01:21:31,838 Two suckling pigs and corn to feed them. 1323 01:21:31,901 --> 01:21:33,403 Jake Brainheimmer and wife. 1324 01:21:33,467 --> 01:21:36,641 Six bags of assorted seed and the loan of my tractor. 1325 01:21:36,700 --> 01:21:37,974 The Burlaga family. 1326 01:21:38,034 --> 01:21:41,504 Four Rhode Island layers and the rooster, too. 1327 01:21:41,567 --> 01:21:43,376 Ma and Pa Kettle. 1328 01:21:43,434 --> 01:21:48,474 Nine two-by-fours, three pounds of nails, hammer and a saw... 1329 01:21:48,534 --> 01:21:49,945 And a quart of green paint. 1330 01:21:50,001 --> 01:21:52,572 And a quart of green paint. 1331 01:21:57,967 --> 01:22:00,243 Hey, Betty. Come on. Hurry up. 1332 01:22:02,334 --> 01:22:03,472 Here I am. 1333 01:22:05,467 --> 01:22:07,469 All right, I'm coming. 1334 01:22:08,600 --> 01:22:10,102 Wanna get there before the crowd. 1335 01:22:10,167 --> 01:22:12,169 Yeah. 1336 01:22:12,234 --> 01:22:14,544 I've never been to a county fair before. 1337 01:22:14,600 --> 01:22:15,977 You haven't lived. 1338 01:22:16,034 --> 01:22:17,980 I'll never get a chance to if Ma Kettle finds out 1339 01:22:18,034 --> 01:22:20,776 I entered her quilt in the competition. 1340 01:22:23,800 --> 01:22:25,006 Tally-ho, tally-ho! 1341 01:22:25,067 --> 01:22:27,547 Come out here in front, friends. Come on down, folks. 1342 01:22:27,600 --> 01:22:29,136 Providing a little culture here! 1343 01:22:29,201 --> 01:22:33,013 Rick Tolky and his gay Hawaiian dancers from that island of Hawaii. 1344 01:22:33,234 --> 01:22:35,214 Folks, we've carried it all the way to you. 1345 01:22:35,267 --> 01:22:37,474 Folks, you don't have to wait. Step right in! 1346 01:22:48,534 --> 01:22:50,946 Shown by the son of Mr. Park. 1347 01:22:51,001 --> 01:22:53,607 Beautiful animal. That's Harriet's. 1348 01:22:53,667 --> 01:22:55,738 Yeah, there's quite a family resemblance, don't you think? 1349 01:22:55,800 --> 01:22:57,245 Hello! 1350 01:22:57,300 --> 01:22:58,472 Hello, Ma. 1351 01:22:58,534 --> 01:23:00,571 Well, now, you two having yourselves a good time? 1352 01:23:00,634 --> 01:23:01,942 Yes. Winning any prizes? 1353 01:23:02,000 --> 01:23:04,446 Not me. I ain't entered, and I ain't a winning. 1354 01:23:04,500 --> 01:23:06,946 Birdie Hicks just took the prize for her preserves. 1355 01:23:07,001 --> 01:23:09,948 Head judge is her cousin. That don't hurt none. 1356 01:23:10,001 --> 01:23:11,378 Is he head judge of everything? 1357 01:23:11,434 --> 01:23:13,971 Well, if he ain't, some other cousin is. 1358 01:23:14,034 --> 01:23:16,139 There's a Hicks everywhere you look. 1359 01:23:16,200 --> 01:23:19,477 You can't fall down around here without landing on a Hicks. 1360 01:23:19,534 --> 01:23:20,945 You staying here, or do you wanna look around a bit? 1361 01:23:21,000 --> 01:23:22,035 Sure. 1362 01:23:22,101 --> 01:23:23,546 My brood's scattered themselves to kingdom come. 1363 01:23:23,601 --> 01:23:25,478 Pa lit out, and I ain't seen hide nor hair of him. 1364 01:23:25,534 --> 01:23:28,743 I think I'll go along with Ma. I'm a little tired of cows, even Harriet's. 1365 01:23:28,800 --> 01:23:30,973 - Well, I'll catch you later. - Okay. 1366 01:23:31,034 --> 01:23:32,741 Hereford, three years old. 1367 01:23:32,801 --> 01:23:35,008 Bob. Shown by Elsworth Hicks. 1368 01:23:35,067 --> 01:23:36,239 Hello. Hello. 1369 01:23:36,300 --> 01:23:37,711 Isn't this fun? Certainly is. 1370 01:23:37,767 --> 01:23:39,212 Who's going to win? Well, I don't know. 1371 01:23:39,267 --> 01:23:41,008 You're showing some mighty fine stock. 1372 01:23:41,067 --> 01:23:42,944 Mighty Chance is a beauty, isn't she? You bet. 1373 01:23:43,001 --> 01:23:44,810 Come along to my box with me and hold my hand. 1374 01:23:44,867 --> 01:23:47,006 I'm so excited. All right. 1375 01:23:49,367 --> 01:23:50,778 Are you having fun? 1376 01:23:50,834 --> 01:23:54,304 I ain't had so much fun since our Bessie had a two-headed calf. 1377 01:23:54,367 --> 01:23:56,643 Ma. Hey, Ma. Can I have a nickel? 1378 01:23:56,701 --> 01:23:58,476 For goodness sake, Elly, don't muss me. 1379 01:23:58,534 --> 01:24:00,454 I gave you a nickel a little while ago, didn't I? 1380 01:24:00,501 --> 01:24:03,311 Don't go leaping up on this here contraption while it's a-going. 1381 01:24:03,367 --> 01:24:04,368 Do you wanna get killed? 1382 01:24:04,434 --> 01:24:06,380 I'm not Elly, Ma. I'm Sal. 1383 01:24:06,434 --> 01:24:07,640 You gave Elly a nickel. 1384 01:24:07,700 --> 01:24:10,476 So you are. Land of Goshen, I thought you was Elly. 1385 01:24:10,534 --> 01:24:12,844 Well, I'll give you a nickel, dear, if I can find it. 1386 01:24:12,901 --> 01:24:15,177 Now, stretch it out for the rest of the day. 1387 01:24:15,234 --> 01:24:18,238 Didn't I tell you not to go jumping off this here contraption? 1388 01:24:18,300 --> 01:24:20,906 Ain't young'uns a nuisance though? 1389 01:24:20,967 --> 01:24:23,607 Swear I got so many of them I can't keep track of them. 1390 01:24:23,667 --> 01:24:26,477 Just wait until you have yourn, you'll know what I mean. 1391 01:24:26,534 --> 01:24:27,842 How many you counting on? 1392 01:24:27,900 --> 01:24:29,902 Well, just one to begin with. 1393 01:24:29,967 --> 01:24:32,846 But not for some time yet. It's not on our schedule. 1394 01:24:32,900 --> 01:24:37,178 Schedule? They having them by schedule these days? 1395 01:24:38,400 --> 01:24:41,404 Land of Goshen, what will they think of next? 1396 01:24:47,434 --> 01:24:49,812 Say, we don't want to be late for the prizes. 1397 01:24:49,867 --> 01:24:51,938 You ain't gone and entered something, have you? 1398 01:24:52,000 --> 01:24:54,606 Oh, no. No, I'm just interested. 1399 01:24:54,667 --> 01:24:56,772 Greetings, greetings, greetings! 1400 01:24:56,834 --> 01:25:00,338 Hello. My, are you really as important as all that? 1401 01:25:00,400 --> 01:25:03,609 Vice-president in charge of practically the whole works. 1402 01:25:03,667 --> 01:25:06,238 You don't say. Yeah. Top man. 1403 01:25:06,300 --> 01:25:08,974 Anything you need, ask Billy Reed. 1404 01:25:09,034 --> 01:25:11,036 I'll see you later, Ma. 1405 01:25:11,101 --> 01:25:13,206 I've got some business to discuss with Mr. Reed. 1406 01:25:13,267 --> 01:25:14,439 You gonna buy something? 1407 01:25:14,500 --> 01:25:16,980 You come along with me. 1408 01:25:17,034 --> 01:25:18,638 Don't let him sell you nothing. 1409 01:25:18,700 --> 01:25:22,079 First thing you know, he'll be making you pay first. 1410 01:25:23,367 --> 01:25:26,280 Boy, she certainly is a fine animal. 1411 01:25:26,334 --> 01:25:28,280 You know, you have a wonderful farm. 1412 01:25:28,334 --> 01:25:30,974 I thought you didn't approve of my kind of farm. 1413 01:25:31,034 --> 01:25:35,983 Well, I don't in principle, but in practice, it has a lot to be said for it. 1414 01:25:36,034 --> 01:25:41,609 Well, unfortunately, livestock and machinery don't make a good farm. 1415 01:25:41,667 --> 01:25:43,078 It does need a man. 1416 01:25:43,134 --> 01:25:44,841 Well, you've got men all over the place. 1417 01:25:44,900 --> 01:25:46,937 I said a man. Oh. 1418 01:25:48,000 --> 01:25:49,720 You know, I thought it would be so wonderful 1419 01:25:49,767 --> 01:25:53,510 to hide away from everybody and be a lady farmer, 1420 01:25:53,767 --> 01:25:56,111 but a prize Hereford is small solace 1421 01:25:56,167 --> 01:25:59,205 on a cold, wintry evening, I'm discovering. 1422 01:25:59,267 --> 01:26:02,407 Well, that shouldn't be too hard to remedy, for you. 1423 01:26:02,467 --> 01:26:04,640 But all the best men are taken. 1424 01:26:05,834 --> 01:26:09,213 Well, why don't you sell the farm? 1425 01:26:09,267 --> 01:26:10,678 Is that the only solution? 1426 01:26:10,734 --> 01:26:12,645 Well, it's one, anyway. 1427 01:26:17,600 --> 01:26:20,206 Tell me, are you in the market for it? 1428 01:26:20,267 --> 01:26:21,871 No. 1429 01:26:21,934 --> 01:26:23,106 I'm afraid it's way over my head. 1430 01:26:23,167 --> 01:26:25,977 How can you tell until you've tried it? 1431 01:26:26,034 --> 01:26:27,536 How much would it take? 1432 01:26:27,600 --> 01:26:29,580 Make an offer. 1433 01:26:29,634 --> 01:26:32,114 Well, I'd have to examine it. 1434 01:26:32,167 --> 01:26:33,703 Oh, naturally. 1435 01:26:36,534 --> 01:26:39,344 Well, maybe I could come see it tomorrow. 1436 01:26:39,400 --> 01:26:40,708 Will you be home? 1437 01:26:40,767 --> 01:26:42,474 Yes. But why not today? 1438 01:26:42,534 --> 01:26:44,411 Well, all right. I'll go and tell Betty that I'm going... 1439 01:26:44,467 --> 01:26:48,005 Don't be silly. We'll be back before you're missed. Jump in. 1440 01:26:48,067 --> 01:26:50,570 Okay. Shouldn't take long, anyway. Should it? 1441 01:26:50,634 --> 01:26:52,477 Not long at all. 1442 01:27:00,434 --> 01:27:02,345 Ladies and gentlemen, 1443 01:27:02,400 --> 01:27:06,473 the winner of the patchwork quilt annual competition, Mrs. Kettle. 1444 01:27:06,534 --> 01:27:10,482 First prize goes to Mrs. Kettle. Better known as Ma. 1445 01:27:12,234 --> 01:27:14,544 Well, Jack, beat that. 1446 01:27:18,134 --> 01:27:20,410 You can send over that portable billiard table anytime you're ready. 1447 01:27:20,467 --> 01:27:21,907 A set of encyclopedias, don't forget. 1448 01:27:21,934 --> 01:27:23,811 Yeah, and a set of encyclopedias. 1449 01:27:23,867 --> 01:27:25,904 Ma, you won! 1450 01:27:25,967 --> 01:27:28,311 Leaping Lena. You went and entered that quilt I give you. 1451 01:27:28,367 --> 01:27:29,607 I told you you'd win. 1452 01:27:29,667 --> 01:27:32,341 Can't understand it with all of them fine quilts from all over the county. 1453 01:27:32,401 --> 01:27:34,210 Well, yours was the best. That's all. 1454 01:27:35,500 --> 01:27:38,845 Hello. How are you? You don't look well at all. 1455 01:27:38,900 --> 01:27:41,437 I never felt better in all my life. 1456 01:27:41,501 --> 01:27:43,708 Guess Birdie Hicks don't like me taking the prize away from her. 1457 01:27:43,767 --> 01:27:46,543 And here's your ribbon and your check. 1458 01:27:46,600 --> 01:27:48,079 Which I will keep for you 1459 01:27:48,134 --> 01:27:51,047 in full payment on a brand-new electric washing machine. 1460 01:27:51,101 --> 01:27:52,944 Something you can't do without, Mrs. Kettle. 1461 01:27:53,000 --> 01:27:55,173 No, you don't, either. This is for Tom. 1462 01:27:55,300 --> 01:27:57,507 I just saw him. Where... Just a minute. 1463 01:27:57,567 --> 01:27:59,843 Tom. Tom. 1464 01:28:10,567 --> 01:28:14,105 Tom! Tom! 1465 01:28:17,500 --> 01:28:21,312 Tom, what do you think? Your mother's quilt won first prize. 1466 01:28:21,367 --> 01:28:22,539 Gee, that's swell. 1467 01:28:22,600 --> 01:28:24,238 Now you can go to college. Isn't that... 1468 01:28:24,534 --> 01:28:25,569 Gosh. 1469 01:28:25,634 --> 01:28:27,079 Oh, l... 1470 01:28:27,134 --> 01:28:28,135 Oh, my. 1471 01:28:28,200 --> 01:28:30,646 She's fainted. Somebody get a doctor. 1472 01:28:35,901 --> 01:28:40,577 There now, honey. You feeling better? I sent Tom to look for Bob. 1473 01:28:44,501 --> 01:28:46,742 I can't imagine what happened to me. 1474 01:28:46,801 --> 01:28:48,940 I've never fainted before in my life. 1475 01:28:51,301 --> 01:28:55,249 You better stop in to Doc Paulson's on the way back to town. 1476 01:28:55,300 --> 01:28:56,540 What for? 1477 01:28:56,601 --> 01:29:01,573 Honey, you sure you looked at that schedule lately? 1478 01:29:02,900 --> 01:29:04,140 Huh? 1479 01:29:36,600 --> 01:29:41,777 Attaboy, that's a good fellow. Tonight's the night. 1480 01:29:53,934 --> 01:29:55,504 Look at that. 1481 01:30:09,667 --> 01:30:11,578 Now, don't you start. 1482 01:30:14,000 --> 01:30:15,673 What do you want? 1483 01:30:18,900 --> 01:30:20,174 Sport. 1484 01:30:27,934 --> 01:30:29,607 Hello. May I come in? 1485 01:30:29,667 --> 01:30:31,704 Of course. Please do. 1486 01:30:31,767 --> 01:30:33,337 You just sort of surprised me. 1487 01:30:33,400 --> 01:30:35,038 I didn't hear anybody drive up. 1488 01:30:35,100 --> 01:30:36,511 I hope I'm not disturbing you. 1489 01:30:36,567 --> 01:30:38,137 Good heavens, no. 1490 01:30:38,201 --> 01:30:40,374 I'm tickled to death to have someone around. 1491 01:30:40,434 --> 01:30:42,107 Won't you sit down? Thank you. 1492 01:30:42,167 --> 01:30:45,740 My husband's been delayed, and I hate being home alone. 1493 01:30:45,800 --> 01:30:48,246 Won't you have some coffee? I was just going to have a cup myself. 1494 01:30:48,300 --> 01:30:50,507 That would be just lovely. 1495 01:30:51,734 --> 01:30:54,715 I don't seem to remember seeing you anywhere. 1496 01:30:54,767 --> 01:30:58,340 No, we don't seem to get around as much as we used to. 1497 01:31:01,167 --> 01:31:04,478 Albert and me keep pretty much to ourselves these days. 1498 01:31:04,534 --> 01:31:06,241 Don't we, dear? 1499 01:31:09,700 --> 01:31:11,373 I beg your pardon? 1500 01:31:11,434 --> 01:31:15,780 Oh, my. I don't believe you've met my husband yet. Have you? 1501 01:31:15,834 --> 01:31:19,008 This is Albert. He's so retiring. 1502 01:31:19,067 --> 01:31:22,241 Sometimes people just don't notice him at all. 1503 01:31:26,234 --> 01:31:27,736 How do you do? 1504 01:31:36,900 --> 01:31:39,642 My, don't they look delicious, though? 1505 01:31:39,700 --> 01:31:41,407 Did you make them yourself? 1506 01:31:45,867 --> 01:31:47,369 Does he want any, do you think? 1507 01:31:47,434 --> 01:31:50,574 No, dear. Albert never touches sweets. 1508 01:31:50,634 --> 01:31:53,114 Not good for his figure, you know. 1509 01:31:53,800 --> 01:31:57,373 Albert and me used to have a chicken farm, too, a long time ago. 1510 01:31:57,434 --> 01:31:59,243 Didn't we, dear? 1511 01:31:59,300 --> 01:32:03,942 It was so nice. Everything was so happy until Charlotte came. 1512 01:32:04,000 --> 01:32:06,139 You heard about Charlotte? 1513 01:32:06,200 --> 01:32:08,339 No. Didn't you? 1514 01:32:08,401 --> 01:32:12,713 She was just a plain, ordinary little white leghorn when she was hatched, 1515 01:32:12,767 --> 01:32:15,646 but as time went on, she got bigger and bigger 1516 01:32:15,701 --> 01:32:18,739 and bigger and bigger and bigger, 1517 01:32:18,800 --> 01:32:22,304 until she was this high. Higher than a man. 1518 01:32:25,134 --> 01:32:28,946 And that's when I began to notice she wasn't friendly. 1519 01:32:29,000 --> 01:32:32,573 She used to look at Albert and me as if she could peck us right to pieces. 1520 01:32:32,634 --> 01:32:35,410 It made me nervous, I can tell you. 1521 01:32:35,467 --> 01:32:37,242 Why once, when I was getting into bed, 1522 01:32:37,300 --> 01:32:39,371 I heard a scratching noise, and I looked up, 1523 01:32:39,434 --> 01:32:43,211 and there she was staring at me through the window. 1524 01:32:43,267 --> 01:32:45,543 The wickedest look in her eye you ever saw. 1525 01:32:45,600 --> 01:32:48,945 And then one night, Albert and me was sitting in the kitchen 1526 01:32:49,000 --> 01:32:51,674 having a cup of coffee just like we are now, 1527 01:32:51,734 --> 01:32:53,577 when I heard a noise on the porch. 1528 01:32:53,634 --> 01:32:55,274 And before we could take any notice of it, 1529 01:32:55,300 --> 01:32:57,507 there was a knock at the door. 1530 01:32:57,567 --> 01:33:00,013 Knock, knock, knock. 1531 01:33:06,500 --> 01:33:08,776 Oh, there you are, Emily. 1532 01:33:10,267 --> 01:33:11,837 I thought I'd find you here. 1533 01:33:11,900 --> 01:33:13,880 Hello, Sheriff. 1534 01:33:13,934 --> 01:33:15,538 I've been expecting you. 1535 01:33:15,601 --> 01:33:18,013 You've been a bad girl again, Emily. 1536 01:33:18,067 --> 01:33:19,410 GIGGLING 1537 01:33:25,634 --> 01:33:29,241 Come along, Albert. It's time to go back now. 1538 01:33:40,867 --> 01:33:43,609 Thank you very much. We've had a lovely visit. 1539 01:33:43,667 --> 01:33:46,739 You must drop in and see us sometime. 1540 01:33:49,934 --> 01:33:51,936 She's a good soul. 1541 01:33:52,901 --> 01:33:54,972 Hope she didn't disturb you too much, ma'am. 1542 01:33:55,034 --> 01:33:58,743 No. No, I enjoyed every minute of it. 1543 01:33:58,800 --> 01:34:00,711 Emily is harmless enough. 1544 01:34:00,767 --> 01:34:04,214 She walks out once in a while, and it's up to us to come and fetch her. 1545 01:34:04,267 --> 01:34:06,838 But it's never any trouble finding her. 1546 01:34:06,900 --> 01:34:08,971 She always comes to this place. 1547 01:34:09,034 --> 01:34:10,945 She used to live here, you know. 1548 01:34:11,000 --> 01:34:12,877 She lived here? 1549 01:34:12,934 --> 01:34:15,505 Yes, she and her husband used to raise chickens. 1550 01:34:15,567 --> 01:34:17,638 Made a very nice thing out of it, too. 1551 01:34:17,701 --> 01:34:20,773 Then one day Albert, he up and ran off with another gal. 1552 01:34:20,834 --> 01:34:23,678 We've never seen hide nor hair of him since then. 1553 01:34:23,734 --> 01:34:26,442 Drove poor Emily plum loco. 1554 01:34:26,500 --> 01:34:28,605 Well, goodnight, ma'am. 1555 01:34:32,267 --> 01:34:33,769 Sleep tight. 1556 01:34:57,634 --> 01:35:01,776 Leaving me all alone. Lunatics running all over the place 1557 01:35:01,834 --> 01:35:06,283 with husbands you can't see and chickens bigger than a man. 1558 01:35:06,334 --> 01:35:08,905 You can't do this to me, Bob. Do you understand? 1559 01:35:08,967 --> 01:35:11,470 I won't put up with it another night. 1560 01:35:11,534 --> 01:35:13,878 No, I won't. Not another night. 1561 01:35:21,901 --> 01:35:27,544 Oh, no. Oh, no. I'm losing my mind, too. 1562 01:35:41,767 --> 01:35:43,178 Bob! 1563 01:35:49,776 --> 01:35:50,776 Bob! 1564 01:35:51,801 --> 01:35:55,010 What is it? Got a message for you, ma'am. 1565 01:36:03,800 --> 01:36:05,677 Thanks. There's no answer. 1566 01:37:40,634 --> 01:37:44,844 My goodness. You didn't sleep in your bed again last night. 1567 01:37:45,434 --> 01:37:48,142 Your mother's going to raise the roof when she hears about this. 1568 01:37:48,200 --> 01:37:50,680 And what's more, I'm going to tell her. 1569 01:37:50,734 --> 01:37:55,240 I told you I can't sleep in it. It's too soft. 1570 01:37:55,301 --> 01:37:59,750 Now, whoever heard of a bed being too soft? Stuff and nonsense. 1571 01:37:59,801 --> 01:38:02,941 You'll have no spine left sleeping on that sofa. 1572 01:38:03,001 --> 01:38:07,541 You were up early again, too. I heard you moving around the kitchen. 1573 01:38:07,600 --> 01:38:10,308 I can't help it, Emmy. I got in the habit. 1574 01:38:10,367 --> 01:38:13,746 The minute the sun rises, I just have to get up. 1575 01:38:13,801 --> 01:38:17,442 First thing you know, you're going to be sick carrying on this way. 1576 01:38:17,501 --> 01:38:18,605 Shall I fix your bath? 1577 01:38:18,667 --> 01:38:20,647 Yeah, bring it in. 1578 01:38:20,701 --> 01:38:22,942 Bring it in? 1579 01:38:23,001 --> 01:38:24,207 Oh. 1580 01:38:24,567 --> 01:38:29,141 I keep forgetting. We have a room for that here, haven't we? 1581 01:38:31,034 --> 01:38:36,313 Land's sakes. It went right out of my mind. I got a letter for you. 1582 01:38:36,367 --> 01:38:38,973 Looks like it might be from your husband. 1583 01:38:40,867 --> 01:38:42,141 Send it back unopened. 1584 01:38:42,201 --> 01:38:45,842 You mean you're not gonna read n? No, send n back. 1585 01:38:53,067 --> 01:38:54,705 Anything from Bob? 1586 01:38:54,767 --> 01:38:55,905 No. 1587 01:38:55,967 --> 01:38:58,447 Betty, for heaven's sake, you don't mean to tell me 1588 01:38:58,500 --> 01:39:00,810 you're still sending his mail back unopened? 1589 01:39:00,867 --> 01:39:03,541 It's perfectly ridiculous. No wonder he's stopped writing you. 1590 01:39:03,601 --> 01:39:06,104 Mother, if he had any real interest in me, 1591 01:39:06,167 --> 01:39:08,579 he'd have been here months ago. 1592 01:39:08,634 --> 01:39:10,636 Emmy, I told you never to serve me eggs. 1593 01:39:10,700 --> 01:39:12,646 I can't stand the sight of them. 1594 01:39:12,701 --> 01:39:15,409 Well, you've got to eat. You've got to keep your strength up. 1595 01:39:15,467 --> 01:39:19,916 No. Now, look, if I never see another egg, it'll be all right with me. 1596 01:39:19,967 --> 01:39:23,779 Just as you say, but I won't be responsible. 1597 01:39:23,834 --> 01:39:28,044 In my opinion, both you and Bob are behaving very stupidly. 1598 01:39:28,101 --> 01:39:30,911 Mother, we've been all over this before. Now, please, don't. 1599 01:39:30,967 --> 01:39:32,674 You know how I feel about interfering, 1600 01:39:32,734 --> 01:39:34,774 but I hate to see a perfectly good marriage break up 1601 01:39:34,800 --> 01:39:37,508 because of a lot of silly stubbornness. 1602 01:39:38,267 --> 01:39:41,737 In my opinion, you ought to keep in touch with him, 1603 01:39:41,801 --> 01:39:44,247 especially at this time. 1604 01:39:44,301 --> 01:39:46,372 I don't wanna be in touch with him. 1605 01:39:46,434 --> 01:39:49,779 Nothing in the whole world would ever make me go back to him again. 1606 01:39:51,767 --> 01:39:52,768 Nothing. 1607 01:40:05,000 --> 01:40:07,105 Isn't it funny how a little bit of nothing like this 1608 01:40:07,167 --> 01:40:10,341 makes everything else so unimportant? 1609 01:40:11,201 --> 01:40:16,150 You fight and struggle and argue and do crazy things. 1610 01:40:16,200 --> 01:40:18,874 None of it makes any difference. 1611 01:40:18,934 --> 01:40:21,039 This is what really counts. 1612 01:40:24,600 --> 01:40:29,674 Mother, I'm going back to Bob just as soon as I can. 1613 01:40:37,067 --> 01:40:39,377 We're coming in to your station, ma'am. Better be getting started. 1614 01:40:39,434 --> 01:40:40,777 Thank you. 1615 01:40:42,700 --> 01:40:44,338 Well, here we go. 1616 01:40:45,634 --> 01:40:48,080 Get ready to surprise your father. 1617 01:41:01,734 --> 01:41:04,715 It won't be long now, darling. 1618 01:41:04,767 --> 01:41:07,008 It's not much, but it's home. 1619 01:41:07,934 --> 01:41:09,971 And remember, don't be too hard on it. 1620 01:41:10,034 --> 01:41:12,640 It'll grow on you after a while. 1621 01:41:12,701 --> 01:41:15,910 And so will your father when you get to know him. 1622 01:41:15,967 --> 01:41:18,675 He's a pretty nice fellow in many ways. 1623 01:41:19,700 --> 01:41:24,080 Of course, he has some strange ideas about how to live. 1624 01:41:24,134 --> 01:41:28,048 And he can be taken in by any designing female in a station wagon. 1625 01:41:29,034 --> 01:41:33,278 But on the whole he's really swell. 1626 01:41:35,334 --> 01:41:36,904 And awful cute. 1627 01:41:38,601 --> 01:41:40,410 Full of high ideals. 1628 01:41:42,834 --> 01:41:46,407 Did you know you could do a lot worse than grow up to be just like him? 1629 01:41:55,967 --> 01:41:57,537 What are you stopping here for? 1630 01:41:57,600 --> 01:41:59,580 You're looking for your husband, ain't you? 1631 01:41:59,634 --> 01:42:00,806 Yes. 1632 01:42:00,867 --> 01:42:03,006 Well, that's where he lives. 1633 01:42:07,600 --> 01:42:09,443 Well, ain't you going in? 1634 01:42:12,767 --> 01:42:14,804 Drive back to the station. 1635 01:42:20,234 --> 01:42:23,647 You poor child. It's not your fault he's your father. 1636 01:42:25,900 --> 01:42:29,677 Don't you worry. They say there's nothing to heredity anyway. 1637 01:42:31,534 --> 01:42:33,207 But if you ever grow up to be like him, 1638 01:42:33,267 --> 01:42:36,214 I'll never speak to you again as long as I live. 1639 01:42:38,234 --> 01:42:41,647 I only wish I had him here a minute. I'd show him. 1640 01:42:42,434 --> 01:42:44,209 And that woman, too. 1641 01:42:47,234 --> 01:42:49,680 Driver, stop. 1642 01:42:50,834 --> 01:42:52,472 Go right back to that house. 1643 01:42:52,534 --> 01:42:54,013 Yes, indeedy. 1644 01:43:04,867 --> 01:43:06,904 Would you hold her for me for a minute? 1645 01:43:06,967 --> 01:43:08,173 Ain't I gonna get to see nothing? 1646 01:43:08,234 --> 01:43:10,339 No, but you're going to hear plenty. 1647 01:43:16,167 --> 01:43:18,408 Get away from me, you traitor. 1648 01:43:22,067 --> 01:43:23,478 Very cozy. 1649 01:43:29,334 --> 01:43:32,474 Betty. Don't you Betty me, you bluebeard. 1650 01:43:32,534 --> 01:43:33,877 Bluebeard? I suppose you could hardly wait 1651 01:43:33,934 --> 01:43:36,934 till I got out of your way so you could move over here with that silly woman 1652 01:43:37,600 --> 01:43:39,773 and her station wagon and her automatic milkers. 1653 01:43:39,834 --> 01:43:41,939 Now, wait a minute, Betty... Just wait till she finds out 1654 01:43:42,000 --> 01:43:43,638 that you're more interested in those automatic milkers 1655 01:43:43,700 --> 01:43:44,872 than you are in her. That's all. 1656 01:43:44,934 --> 01:43:47,540 Now, you listen to me... I gave you the best years of my life. 1657 01:43:47,601 --> 01:43:49,603 One year. Well, it seemed like 10. 1658 01:43:49,667 --> 01:43:52,773 Washing, ironing, cooking, keeping house, tending pigs, 1659 01:43:52,834 --> 01:43:54,745 chasing cows and hatching eggs. 1660 01:43:54,800 --> 01:43:56,473 And for what? I'd like to know. 1661 01:43:56,534 --> 01:44:00,482 Just so you could run off with the first idiot who made goo-goo eyes at you. 1662 01:44:00,534 --> 01:44:03,378 Are you through? Yes, I am for the moment. 1663 01:44:03,434 --> 01:44:06,278 And if you have anything to say, you'd better make it good. 1664 01:44:06,334 --> 01:44:07,972 I'll make it good, all right. 1665 01:44:08,034 --> 01:44:10,514 To begin with, I'm not living with Harriet Putnam, as you seem to think. 1666 01:44:10,567 --> 01:44:12,979 I'm living by myself, and do you know why? 1667 01:44:13,034 --> 01:44:14,445 Because my wife walked out on me 1668 01:44:14,501 --> 01:44:16,845 before I had a chance to tell her I bought this farm for her. 1669 01:44:16,900 --> 01:44:18,311 You what? Yes, I bought it. 1670 01:44:18,367 --> 01:44:20,779 I hooked everything I owned in the world to make the down payment. 1671 01:44:20,834 --> 01:44:23,041 I wanted to surprise you with it, because you were so wonderful. 1672 01:44:23,101 --> 01:44:24,910 You took it on the chin and worked so hard, 1673 01:44:24,967 --> 01:44:26,776 and don't think I didn't know it and didn't appreciate it. 1674 01:44:26,834 --> 01:44:28,643 Oh, Bob. And then what do you do? 1675 01:44:28,701 --> 01:44:30,703 The very night I'm closing the deal, 1676 01:44:30,767 --> 01:44:32,804 after spending the whole afternoon listening to her silly talk 1677 01:44:32,867 --> 01:44:34,312 and sitting through a nine-course dinner 1678 01:44:34,367 --> 01:44:36,347 with cr�pes suzettes, which you know I hate, 1679 01:44:36,401 --> 01:44:39,473 and I finally get her to sign the deal after promising half my life away, 1680 01:44:39,534 --> 01:44:41,036 and I go home and what do I find? 1681 01:44:41,101 --> 01:44:44,810 A big sign on the wall, "I'm through." Gone just like that. 1682 01:44:46,167 --> 01:44:49,171 Bob, I didn't know. 1683 01:44:49,234 --> 01:44:51,942 Well, if you'd had the decency to read my letters, you'd have known. 1684 01:44:52,000 --> 01:44:53,570 It's all in here. 1685 01:44:53,634 --> 01:44:55,136 No. Don't! 1686 01:45:03,667 --> 01:45:05,510 Bob, I'm so sorry. 1687 01:45:10,067 --> 01:45:11,171 It's like this, Betty. 1688 01:45:11,234 --> 01:45:14,477 If two people are going to get along, they just have to believe in each other. 1689 01:45:14,534 --> 01:45:16,673 No matter what. Always. 1690 01:45:20,334 --> 01:45:22,780 Oh, Betty. Oh, Bob. 1691 01:45:22,834 --> 01:45:24,245 I'm glad you're back. 1692 01:45:24,300 --> 01:45:25,643 Oh, darling. 1693 01:45:31,467 --> 01:45:33,970 Do you know what day this is? Uh-uh. 1694 01:45:34,034 --> 01:45:36,344 Happy anniversary. 1695 01:45:36,834 --> 01:45:39,974 I mean, happy day after our anniversary. 1696 01:45:40,034 --> 01:45:42,480 Same to you, and many of them. 1697 01:45:48,567 --> 01:45:50,046 Do you remember this? 1698 01:45:50,101 --> 01:45:51,205 What? 1699 01:45:54,700 --> 01:45:57,544 We're a little off schedule, aren't we? 1700 01:45:57,600 --> 01:46:00,979 Don't worry, darling. We'll make it. 1701 01:46:01,034 --> 01:46:02,274 Where are you going? 1702 01:46:03,701 --> 01:46:05,908 I've got a surprise for you. 1703 01:46:25,034 --> 01:46:26,775 Right on schedule. 1704 01:46:26,834 --> 01:46:27,972 Yeah. 1705 01:46:28,034 --> 01:46:29,377 Well, here. 1706 01:46:31,700 --> 01:46:32,974 What's his name? 1707 01:46:33,034 --> 01:46:34,274 Anne. 1708 01:46:36,601 --> 01:46:38,376 Glad to know you, Anne. 1709 01:46:38,434 --> 01:46:41,381 Mr. Bob. Mr. Bob! 1710 01:46:41,434 --> 01:46:44,040 Better come right away, Mr. Bob. We got trouble in the chicken house. 1711 01:46:44,100 --> 01:46:45,306 Those water pipes again? 1712 01:46:45,367 --> 01:46:47,847 Busted wide open, and them hens is going crazy. 1713 01:46:47,900 --> 01:46:50,039 Ten of them drowned already. 1714 01:46:50,100 --> 01:46:51,943 Huh? Oh! Bob! 1715 01:46:53,100 --> 01:46:55,580 I'll be right with you. Okay. 1716 01:47:02,067 --> 01:47:04,377 Don't go away, you two. 1717 01:47:05,768 --> 01:47:09,375 See what I mean? I could write a book. 130707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.