Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.SubtitleDB.org
2
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
Nakon raspada Sovjetskog saveza, izmedju
1 i 4 miliona dece u Rusiji ostalo je bez domova.
3
00:00:28,000 --> 00:00:35,000
U vreme kada je ovaj film snimljen,
vlasti su procenile da oko 30.000 dece
?ivi na ulicama i ?elezni?kim stanicama u Moskvi.
4
00:00:55,701 --> 00:01:01,001
DECA SA STANICE LENJINGRADSKA
5
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Sa?a, 8 godina.
6
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Stanica Lenjingradska
7
00:02:30,000 --> 00:02:34,000
Moje ime je Kristina.
Imam 11 godina.
8
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
?ivim u Moskvi, na ?elezni?koj
stanici Lenjingradska.
9
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
Moja ma?eha me isterala
iz ku?e.
10
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
Moje ime je Roma.
Imam 12 godina.
11
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Pobegao sam od ku?e zato
?to bi se moji roditelji
12
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
napijali no?u i onda su
me tukli.
13
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Voleo bih da ne piju
toliko.
14
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
Ne bi mi smetalo da piju praznicima,
a ne svaki dan.
15
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Ubo sam svog tatu
dva put u stomak
16
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
no?em, jednom kad je bio pijan
i tukao me je.
17
00:03:19,000 --> 00:03:25,000
Kada sam imao dve godine, moj tata
nije hteo da me prihvati kao svog sina.
18
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
Poslao me je u siroti?te.
19
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
Dok sam bio u siroti?tu, nijednom
nisam video ni mamu, ni tatu.
20
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
Jedan dan je do?ao kolima
da vidi moju mamu.
21
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Dao joj je ne?to para.
22
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
Pitao sam je:
''Ko je ovaj ?ovek?''
23
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
Na po?etku nije htela
da mi ka?e.
24
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Onda me je povukla na stranu
i rekla mi.
25
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
Viknuo sam: ''Tata!'',
26
00:03:57,000 --> 00:04:01,500
ali mi je odgovorio: ''Ja tebe ne
poznajem. Ti nisi moj sin.''
27
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
Lutam okolo i prosim.
28
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
Ne ?elim da kradem.
29
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Stariji de?aci nekad dodju
i uzmu nam sve.
30
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
Obi?no prosite sa ma?kom
ili psom, zato ?to ljudi
31
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
misle da treba da nahrani? i
sebe i ?ivotinju,
32
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
pa ti ostave vi?e novca.
33
00:05:41,000 --> 00:05:45,000
Silovali su me kad sam imala 11 godina.
Pa sam oti?la od ku?e.
34
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
Moja mama je pristala da uzme mnogo
para, da ne bi i?li na sud.
35
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
Bila sam sa svojom drugaricom,
Ludom.
36
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
Bila je ubodena u
ledja pet puta.
37
00:05:57,000 --> 00:06:01,000
Mene nisu uboli, ali sam svejedno
morala da provedem 6 dana u
bolnici. Ona je bila tamo jo? du?e.
38
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Obe smo bile bez svesti.
39
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
Ne mogu da se setim ni ?ta nam
se desilo, ni ?ta su nam radili.
40
00:06:06,000 --> 00:06:12,000
Nakon ?to se sve to desilo,
moja mama je postala narkoman.
41
00:06:14,500 --> 00:06:18,000
Po?ela sam da mrzim ceo svet,
pa sam oti?la od ku?e.
42
00:06:18,000 --> 00:06:23,000
Na?la sam dokumenta koja pokazuju
da me je, kad sam imala samo tri meseca,
smestila u siroti?te.
43
00:06:23,000 --> 00:06:29,000
Ti si tako krhka, tako ne?na,
kraljice sne?na, kraljice sne?na.
44
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
Raspustila si kosu
preko belih ramena.
45
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
Raspustila si kosu, ali niko
ne ?uje tvoj glas.
46
00:07:15,000 --> 00:07:18,500
Devoj?ice koje ?ive na ?elezni?oj stanici,
obi?no se bave prostitucijom.
47
00:07:18,500 --> 00:07:22,000
Obi?no zatrudne, a potom
ostavljaju svoju decu,
48
00:07:23,000 --> 00:07:27,000
i onda njihova deca
zavr?e isto kao i one.
49
00:07:36,000 --> 00:07:44,000
Ako devoj?ice nemaju para,
onda ih mu?karci kupuju.
50
00:07:44,000 --> 00:07:50,000
Idu sa njima u njihova kola, stanove
i vozove, i onda imaju odnose sa njima.
51
00:07:51,000 --> 00:07:54,000
Isto je i sa de?acima.
52
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Jedan mu?karac mi je pri?ao,
ali ja nisam htela da idem sa njim.
53
00:07:58,000 --> 00:08:03,000
Obe?ao mi je mnogo stvari, i ja
sam razmislila o tome i znala sam
54
00:08:03,000 --> 00:08:08,000
da je to lo?a stvar. Da ne treba da
idem sa njim. Znala sam da je on lo? ?ovek.
55
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
Normalni ljudi obi?no ne obe?avaju
stvari koje je on obe?ao.
56
00:08:11,000 --> 00:08:16,000
''Da?u ti 500$. Hajdemo u
moj stan.'' Nisam oti?la.
57
00:08:18,000 --> 00:08:23,000
Hteo je da imam seks sa njim
i onda da pogledam snimak.
58
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
I onda da me slika golu.
59
00:08:28,000 --> 00:08:32,000
Deca samo odu sa tim pedofilima,
i onda im bude krivo kad se razbole,
60
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
kad dobiju sifilis ili AIDS.
61
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Kada ode? negde
62
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
ili sedne? da prosi?, mo?e ti se desiti
da ti pridje mu?karac i ka?e:
63
00:08:43,000 --> 00:08:47,000
''Dodji sa mnom. Da?u ti ne?to
hrane i mo?e? da se okupa? kod mene.
64
00:08:47,000 --> 00:08:50,500
Da?u ti ne?to novca, i
mo?e? i da uradi? ne?to za mene.''
65
00:08:50,500 --> 00:08:52,000
I ja pristanem.
66
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Ali uvek se boji?.
?ak i kad ode? sa njim
67
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
milion puta, strah je uvek prisutan.
68
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Mo?e? da zavr?i? mrtav.
69
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Uvek se boji? da ?e? mo?da umreti.
70
00:09:33,000 --> 00:09:41,000
Tokom zime i jeseni, Serodja, Roma i
Svjeta ?ive na toplim cevima za vodu.
71
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Lutam okolo i igram
se ceo dan.
72
00:09:49,000 --> 00:09:52,000
Obi?no se probudim oko 12.
73
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Prvo zapalim.
74
00:09:53,000 --> 00:09:55,500
Onda jedem, a posle
sedim okolo,
75
00:09:55,500 --> 00:09:57,000
i pokrenem se oko 1 ili 2 popodne.
76
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
Mo?e? da se igra?,
?eta? svuda, igra?...
77
00:10:03,000 --> 00:10:06,000
Kupili smo sebi dve
igra?ke auti?a.
78
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
102 rublje.
(oko 250 dinara)
79
00:10:07,000 --> 00:10:12,000
Igra? se sve vreme.
Mo?e? da se igra?.
80
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Zdravo! Ja sam skitnica.
Ja sam velika skitnica.
81
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Nema ve?e skitnice od mene.
Ja sam najbolji!
82
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Niko nema ovakve ruke.
83
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
Ovo je krema.
''Great Ballet'' krema.
84
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Ovo je gel...
85
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
''Nivea za mu?karce''.
86
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Ja ?ivim u kanalizaciji,
u kanalizaciji, u kanalizaciji.
87
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Na ostacima kobasica.
88
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Neka uvek bude vodke,
89
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
kobasice i haringe.
90
00:10:44,000 --> 00:10:49,000
Neka uvek bude alkohola i cigareta.
91
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Sija sunce iznad na?e domovine
92
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
i pijani ruski seljak se dere:
93
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
''Boli me uvo i za
njivu i za fabriku!
94
00:11:17,000 --> 00:11:21,000
Kad bismo samo
pre?iveli '92.!''
95
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
Izvini. Serodja..
96
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
Serodja, izvini.
97
00:11:37,000 --> 00:11:41,000
Odlazi! Udario si me po ?avu
na ?elu.
98
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
Udario si me po ?avu
na ?elu.
99
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Ne mogu.
Imao sam saobra?ajnu nesre?u.
100
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
Vrti mi se u glavi...
101
00:11:55,000 --> 00:11:58,000
Izvini.
102
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Nisam ljut na tebe, ali
mi se vrti u glavi.
103
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Ustani! Ustani!
104
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
Ne mogu. Vrti mi se
u glavi, ostavi me na miru.
105
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Serodji se vrti u glavi.
106
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Sve mi je crno pred o?ima.
107
00:12:26,000 --> 00:12:28,000
Ovo ovde je moj dom.
108
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
Ovde sam ve? godinu i po dana.
109
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
?elezni?ka stanica Kurski
je moj dom.
110
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
''Ja sam samo skitnica
koja luta okolo.
111
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Sam sam kao vetar.
112
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Ja sam samo skitnica
koja luta okolo.
113
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Ne ?elim da se odreknem
svoje slobode.''
114
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Ne ?elim da ?ivim u ku?i.
115
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
Bolje je biti slobodan
nego ?iveti u kavezu.
116
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
Stalno ose?am potrebu
da idem negde drugde.
117
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Da vidim Moskvu..
118
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
Da upoznam Moskvu...
119
00:13:16,000 --> 00:13:18,000
U Moskvi imaju sva?ta za jelo.
120
00:13:18,000 --> 00:13:24,000
Mo?e? da pije? Seldom, Pepsi,
Sprajt, Koka Kolu i Mirindu. (imena sokova)
121
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Mo?e? da se igra?
gde god ho?e?.
122
00:13:31,000 --> 00:13:40,000
Mo?e? da kupi? ?okoladu - Baunti,
Snikers ili Tviks.
123
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
Ovo je lepak.
124
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
Na na?em jeziku, ovo je 'klej'.
125
00:14:24,000 --> 00:14:30,000
Treba nam malo toplote, hrane,
malo novca i ni?ta vi?e.
126
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
I lepak...
127
00:14:38,000 --> 00:14:40,000
Kada po?ne? da duva?
lepak, to je to!
128
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
Radi? to ponovo i ponovo.
129
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Ne mo?e? da ?ivi? ni
dan bez njega.
130
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
Kad dodje? do ne?to
novca - 500 rubalja (oko 1500 dinara), ti...
131
00:14:48,000 --> 00:14:52,000
Rahim, on je oti?ao da kupi
garderobu - kupio je pantalone i nove cipele.
132
00:14:52,000 --> 00:14:54,000
Ja? Potro?io sam ih na lepak.
133
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Imao sam mnogo novca i
oti?ao sam samo lepak da kupim.
134
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
Odem da kupim ne?to za
jelo i lepak.
135
00:15:01,000 --> 00:15:05,000
Poduvam ga i onda ogladnim.
Ho?u da jedem, ali umesto toga kupim vodku.
136
00:15:05,000 --> 00:15:09,000
Na taj na?in izgubim sve.
Potro?im sve pare na glupi lepak.
137
00:15:09,000 --> 00:15:13,000
Momci su na?li pola
fla?e razredjiva?a.
138
00:15:13,000 --> 00:15:16,000
Probali su ga i rekli mi:
''Probaj ovo. Bolje je od benzina!''
139
00:15:16,000 --> 00:15:23,000
Prve dve nedelje govorio sam:
''Ne, ne ?elim. Ne?u to da probam!''
140
00:15:23,000 --> 00:15:28,000
Ali onda sam probao i svidelo
mi se, i to je kako sam po?eo.
141
00:15:28,000 --> 00:15:31,000
Takav je ?ivot skitnica.
Za sve je kriva ?elezni?ka stanica.
142
00:15:32,000 --> 00:15:35,000
?im sam do?ao na ?elezni?ku stanicu
po?eo sam da duvam lepak.
143
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Nau?ili su me svemu.
144
00:15:37,000 --> 00:15:41,000
Sve je to zbog
?ivota skitnica.
145
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
Vodka ko?ta 100 rubalja.
To je okej!
146
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Ali je ustvari vi?e
kao voda nego vodka!
147
00:15:47,000 --> 00:15:52,000
Najbolja stvar za sve
je da se napiju.
148
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
?ivot je lak?i kad si pijan.
149
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
Hej, ?ove?e! U?ivaj!
Hajde da popijemo sve ?to nadjemo.
150
00:16:02,000 --> 00:16:05,000
Za?to se uporno bori?? Gde te
je to odvelo? I dalje nema? ?ta da obu?e?!
151
00:16:05,000 --> 00:16:10,000
Na?u Rusiju komunisti su
napijali od samog po?etka.
152
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
Pa hajde da pijemo
zbog svih ovih sranja!
153
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Odlazite odavde.
154
00:16:44,000 --> 00:16:49,000
?elimo da sagradimo ku?u.
Veoma, veoma veliku.
155
00:16:49,000 --> 00:16:53,000
Toliko veliku da mogu
sva deca da stanu u nju.
156
00:16:53,000 --> 00:16:57,000
Posebno na?i prijatelji.
Tako da mo?emo svi ?iveti u njoj.
157
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
Polovina njih ?eli da ?ivi
u normalnim siroti?tima.
158
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
Da jede dobru hranu...
159
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
Spavaju na belim,
mekanim ?ar?avima.
160
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Trebali bi br?e
da grade siroti?ta!
161
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
Trebalo bi da imaju
neke zanimljive stvari, tako da
162
00:17:30,000 --> 00:17:33,000
privuku decu da ?ive tamo..
I da zaborave na ?ivot na stanicama.
163
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
Tako da bi hteli radije da ?ive u
siroti?tima umesto na stanicama.
164
00:17:36,000 --> 00:17:39,000
Tako da bi svi mogli da imaju prava,
165
00:17:39,000 --> 00:17:44,500
normalna prijateljstva i da
budu zainteresovani za druge stvari.
166
00:17:54,000 --> 00:17:59,000
Bio sam u jednom siroti?tu
u Niz Nov Gorodu.
167
00:17:59,000 --> 00:18:03,000
U?itelji su bili lo?i.
Stalno su me tukli!
168
00:18:03,000 --> 00:18:10,000
Ako slomi? ne?to ili ako preglasno
vikne?... istuku te.
169
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Policija te istu?e
na ?elezni?koj stanici.
170
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
?im te uhvate,
po?nu da te tuku.
171
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Mene je istukla policija.
172
00:18:20,000 --> 00:18:23,000
Prvo su me polili vodom,
pa sokom, pa pivom.
173
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Onda su me istukli kai?evima.
174
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
Pa sam ih opsovao.
175
00:18:29,000 --> 00:18:33,000
Uhvate te u ?o?ku, i onda te tuku
i ?utiraju i udaraju te pendrecima.
176
00:18:33,000 --> 00:18:38,000
Nekad te puste da odes, a
nekad te odvedu.
177
00:18:59,000 --> 00:19:03,000
De?ak je kupio malo lepka
i onda je policajac do?ao do njega.
178
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Uzeo mu je lepak iz d?epa
i prosuo mu ga je po glavi.
179
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
J*bi se! Odlazi!
180
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
Ubi?u te! J*bi se!
181
00:20:53,000 --> 00:20:58,000
Odrasli, dobri ljudi dodju i pomognu
nas i daju nam i ne?to novca.
182
00:21:00,000 --> 00:21:04,000
Ali, naravno, dobrih
ljudi nema jo? puno.
183
00:22:27,000 --> 00:22:31,000
Ne znamo ?ta ?e
nam se sutra desiti.
184
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
Na ?elezni?koj stanici ?ivi?
sve dok si jo? mlad.
185
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
Sve izgleda dobro, ali kad
poraste?, ?ta ?e se onda desiti?
186
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Umre?e? kao skitnica?
Pi?e? vodku i le?a?e? svuda?
187
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Kurvo besku?ni?ka!
188
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
Ko ste dodjavola vi?
189
00:22:56,000 --> 00:22:58,000
J*bi se! Ubi?u te!
190
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
Ne dirajte me!
191
00:23:09,000 --> 00:23:12,000
Skitnice su lo?e.
Niko ih ne voli.
192
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Za?epi!
193
00:23:15,000 --> 00:23:19,000
Poku?ala sam da ostanem
u pokretu od tada.
194
00:23:19,000 --> 00:23:22,000
Udari? ga u glavu fla?om.
195
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
On krvari.
196
00:23:26,000 --> 00:23:31,000
Uzmemo mu garderobu.
Uzmemo mu cipele i ?arape...
197
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
Vrati mi moj novac!
198
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Za?to snima? ovde?
199
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Skitnice obi?no imaju ?ubare.
200
00:23:51,000 --> 00:23:55,000
Uzmemo mu kapu dok spava
i onda stavimo fla?u i par petardi u nju.
201
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Vratimo mu je nazad na
glavu i kad eksplodira..
202
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
i kad o?elavi..
203
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
Bilo je ubistvo na
?elezni?koj stanici.
204
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
Genja, sa ?elezni?ke stanice
Kurski je ubijen.
205
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
Neko ga je silovao i onda
ga je udavio kanapom.
206
00:24:33,000 --> 00:24:39,000
Posle nas je policija ispitivala
i odvela nas u pritvor.
207
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Po?eli su da nas tuku.
208
00:24:42,000 --> 00:24:44,000
Stavili su mi vre?u na glavu.
209
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Tukli su me palicama.
210
00:24:47,000 --> 00:24:51,000
Takodje su tukli
Tur?ina i Muslimana.
211
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Policija nas je ispitivala.
212
00:24:54,000 --> 00:24:57,000
Pitali su ko je naj?e??e
provodio vreme sa njim
213
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
i ko je poslednji bio sa njim.
214
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
Rekla sam da sam ga ja ubila.
215
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Musliman je rekao da ga
je on ubio.
216
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Tur?in je rekao da je on.
217
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
48 sati je svako govorio
da je on to uradio.
218
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Onda su napravili neke
papire i mi smo ih potpisali.
219
00:25:15,000 --> 00:25:17,000
Suo?ili su nas.
220
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
Bilo je o?igledno
221
00:25:19,000 --> 00:25:24,000
da nismo bili na
mestu gde se zlo?in desio
222
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
i da ?ak nismo ni znali
gde se zlo?in uop?te desio.
223
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
Znali su da nismo bili tamo
224
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
ali morali su da nadju krivca.
225
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
To je posao tu?ioca.
226
00:25:33,000 --> 00:25:34,000
Morali su da okrive nekoga
227
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
za ubistvo.
228
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Morali su da zatvore istragu.
229
00:25:38,000 --> 00:25:41,000
I kako su se ova ubistva desila,
230
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
niko ne zna.
231
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Ne verujem ni u ?ta sada.
232
00:25:48,000 --> 00:25:52,000
Sigurno je da nema pravde!
233
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Sedim i razmi?ljam o svemu.
234
00:25:56,000 --> 00:25:58,000
Kako ?e verovatno
uvek biti ovako.
235
00:26:01,000 --> 00:26:05,000
Mu?e nas i tuku nas.
236
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Ponekad neko bude i ubijen.
237
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
To je
238
00:26:16,000 --> 00:26:18,000
na?a rutina.
239
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
?ini mi se da nema ljubavi,
?ini mi se da nema ljubavi,
240
00:26:33,000 --> 00:26:36,000
?ini mi se da me ismeva?...
241
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
Roma, idi na spavanje.
242
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Idi na spavanje, Serodja.
243
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Laku no?.
244
00:26:46,000 --> 00:26:50,000
Mo?da izgleda kao da se smejem,
ali se ustvari ne smejem uop?te,
245
00:26:51,000 --> 00:26:56,000
zato ?to moja mama
nije ovde sa mnom.
246
00:26:56,000 --> 00:26:59,000
Tu?an sam zato ?to moja
mama nije ovde.
247
00:27:01,000 --> 00:27:05,000
Izgleda kao da je grad
prazan bez nje.
248
00:27:16,000 --> 00:27:19,000
Zovem roditelje na telefon, ali
ne ka?em im ni?ta.
249
00:27:19,000 --> 00:27:21,000
Samo ?elim da
?ujem njihove glasove
250
00:27:21,000 --> 00:27:24,000
i onda spustim slu?alicu.
251
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Do?ao sam ovde u Moskvu
zato ?to sam mislio
252
00:27:27,000 --> 00:27:32,000
da bih mogao da odem u normalno
siroti?te i da idem u ?kolu.
253
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
Ve? sam nau?io kako da
pu?im cigarete
254
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
i pijem pivo.
255
00:27:36,000 --> 00:27:39,000
Sve sam to nau?io u Moskvi.
256
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Neko mi je ukrao sva dokumenta
i sad ne mogu da se vratim nazad.
257
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Moram da ostanem ovde
kao neka skitnica!
258
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Ho?u da idem kod moje mame.
259
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
?elim da vidim moju mamu.
260
00:27:50,000 --> 00:27:54,000
Kad odem da spavam
uvek ka?em
261
00:27:58,000 --> 00:28:03,000
''Laku no?, mama'', ?ak iako
ona nije ovde.
262
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
U snu sam video mamu
dok sam odlazio.
263
00:28:08,000 --> 00:28:13,000
Razmi?ljao sam o tome
i smislio ovu pesmu.
264
00:28:15,000 --> 00:28:20,000
''Koliko je samo te?ko ?iveti
u ovom svetu bez mame.
265
00:28:20,000 --> 00:28:24,000
Koliko samo ?elim da budem s tobom,
zajedno sa tobom, u toplom krevetu.
266
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
Koliko je samo te?ko
?iveti u ovom svetu bez tebe.
267
00:28:28,000 --> 00:28:32,000
Koliko je samo te?ko
bez tebe, mama..''
268
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
Sve se pomera..
269
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
?elim da letim.
270
00:29:12,000 --> 00:29:14,500
Samo ?elim da letim.
271
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Tanja!
272
00:30:31,000 --> 00:30:35,000
Od vodke se umire!
273
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
Skloni ruke sa nje!
274
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
Zbog vodke je umrla!
275
00:31:04,000 --> 00:31:08,000
Zna?, bila je normalna devoj?ica.
276
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
Mirna, lepa.
277
00:31:15,000 --> 00:31:19,000
Ovo je njena sudbina.
Tako je moralo biti.
278
00:31:20,000 --> 00:31:24,000
Nije ?ak ni dobila priliku
da pro?ivi ?ivot.
279
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Jako mi je ?ao zbog nje.
280
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Mo?e svakome da se desi.
281
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Ne mogu da je vratim nazad.
282
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
?ta se desilo, desilo se.
283
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Bila je tako mala.
284
00:31:41,000 --> 00:31:44,000
Koliko godina je imala? 14?
285
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
A ve? je oti?la na drugi svet.
286
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
Neka joj Bog sudi.
287
00:31:55,000 --> 00:31:58,000
Njeni roditelji su krivi, zato
?to jedino ?to rade je da piju toliko.
288
00:31:58,000 --> 00:32:00,000
Piju da bi se ose?ali bolje,
ali u isto vreme
289
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
uop?te ne mare gde im
je ?erka i ?ta radi.
290
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Moskva je veliki grad.
291
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
Kad su pijani
zaboravljaju na sve drugo.
292
00:32:09,000 --> 00:32:11,000
Ali zaboravljaju na
svoju rodjenu decu.
293
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
Vodka im je jedina
bitna stvar u ?ivotu.
294
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Za?to? Za?to?
295
00:33:06,000 --> 00:33:10,000
Bog veruje u ljude i poma?e im.
296
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
On voli sve,
297
00:33:13,000 --> 00:33:16,000
?ak i lo?e ljude.
298
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
I ne samo Ruse.
299
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
On voli ?ak i ?e?ene.
300
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Ali najvi?e od svega
voli decu.
301
00:33:23,000 --> 00:33:26,120
prevod: nirvanetina
302
00:33:29,120 --> 00:33:33,120
Preuzeto sa www.titlovi.com
303
00:33:34,305 --> 00:33:40,779
Молимо вас да оцените овај титл на %url%
Помозите другим корисницима да изаберу најбоље титлове
23766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.