Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,355 --> 00:00:10,793
Voc� deveria ter visto ele.
2
00:00:10,793 --> 00:00:14,517
Ele estava muito assustado.
3
00:00:20,227 --> 00:00:22,801
Eu gosto desse...
4
00:00:24,680 --> 00:00:26,823
Tudo bem...
5
00:00:27,236 --> 00:00:28,715
Vamos dar uma ohada nele.
6
00:00:58,199 --> 00:00:59,868
Pode abaixar isso?
7
00:00:59,868 --> 00:01:02,600
Vamos l�, cara.
Voc� ama essas coisas.
8
00:01:02,600 --> 00:01:04,210
Eu amo m�sica folk.
9
00:01:04,210 --> 00:01:06,021
Isso n�o � folk.
10
00:01:09,165 --> 00:01:10,689
Eu gostei dessa.
11
00:01:10,689 --> 00:01:12,066
Sinto muito.
12
00:01:14,085 --> 00:01:15,653
E a�, Bela Adormecida.
13
00:01:15,653 --> 00:01:18,395
Bom dia, princesa.
Dormiu bem?
14
00:01:18,395 --> 00:01:19,741
Idiota.
15
00:01:23,076 --> 00:01:24,486
Tenho que mijar.
16
00:01:25,047 --> 00:01:26,348
Certo. Sem problemas.
17
00:01:26,348 --> 00:01:29,161
Estamos prestes a parar
para um churrasco.
18
00:01:29,977 --> 00:01:31,934
Estamos passando
as placas h� meia hora.
19
00:01:33,931 --> 00:01:35,543
Vimos essas placas a manh� toda.
20
00:01:36,435 --> 00:01:37,735
Churrasco?
21
00:01:38,644 --> 00:01:39,944
Carne?
22
00:01:41,133 --> 00:01:42,667
No meio do mato?
23
00:02:03,905 --> 00:02:05,212
Sim.
24
00:02:05,212 --> 00:02:06,920
Sentiu isso? Est� um cheiro bom.
25
00:02:14,351 --> 00:02:17,928
Voc� acha que um inspetor
j� esteve aqui antes?
26
00:02:18,573 --> 00:02:20,571
Fique quieto, Aaron.
27
00:02:20,571 --> 00:02:21,935
Olha, gente.
28
00:02:21,935 --> 00:02:24,836
Uma das melhores comidas
que j� viram, v�o comer aqui.
29
00:02:25,152 --> 00:02:27,755
Beleza, Marcus.
30
00:02:27,755 --> 00:02:30,933
N�o achei uma maneira melhor
para come�ar um fim de semana
31
00:02:30,933 --> 00:02:32,614
do que me cagar todo.
32
00:02:33,759 --> 00:02:36,734
Sim, e posso limpar
o rabo com as folhas.
33
00:02:36,734 --> 00:02:38,059
Chega.
34
00:02:39,394 --> 00:02:40,769
Jesus, ele j� est� bufando.
35
00:02:40,769 --> 00:02:42,106
Sim, nem me fale.
36
00:02:42,456 --> 00:02:45,455
Sentem-se, j� vou atender voc�s.
37
00:02:45,455 --> 00:02:46,801
Muito obrigado.
38
00:02:49,615 --> 00:02:54,565
Acho que n�o h�
op��es vegetarianas.
39
00:02:54,565 --> 00:02:56,438
An�is de cebola, Aaron.
40
00:02:56,438 --> 00:02:58,338
S� pe�a os an�is de cebola.
41
00:02:59,744 --> 00:03:01,344
Bem frito.
42
00:03:01,344 --> 00:03:03,836
Voc� pode n�o ser
um idiota agora?
43
00:03:03,836 --> 00:03:05,185
Por favor?
44
00:03:05,185 --> 00:03:06,806
- Babaca? Eu?
- Sim.
45
00:03:06,806 --> 00:03:08,578
Sim. Eu sei o que voc�
est� fazendo.
46
00:03:08,578 --> 00:03:11,615
Voc� faz isto sempre
que te convido para sair.
47
00:03:11,615 --> 00:03:13,473
S�rio, estou tentando ser legal.
48
00:03:15,023 --> 00:03:16,431
Alguma coisa boa nesse menu?
49
00:03:19,650 --> 00:03:20,965
E agora?
50
00:03:23,106 --> 00:03:24,542
Sim.
51
00:03:24,900 --> 00:03:26,314
O bife est� bom.
52
00:03:27,506 --> 00:03:28,846
Nossa.
53
00:03:29,297 --> 00:03:30,639
Tudo bem.
54
00:03:30,639 --> 00:03:32,263
De qualquer forma, sou o Marcus.
55
00:03:32,263 --> 00:03:34,279
Estou aqui com alguns amigos,
acampando.
56
00:03:34,279 --> 00:03:35,616
Voc� � daqui?
57
00:03:36,443 --> 00:03:38,645
N�o. S� de passagem.
58
00:03:39,432 --> 00:03:40,732
Entendi.
59
00:03:41,141 --> 00:03:43,636
- Na verdade, isso � s� parte...
- Hailey!
60
00:03:43,636 --> 00:03:45,410
Que merda est� acontecendo aqui?
61
00:03:46,518 --> 00:03:47,837
Podemos te ajudar?
62
00:03:47,837 --> 00:03:49,160
Podem me ajudar?
63
00:03:53,290 --> 00:03:56,774
- Desculpe. N�o sabia que ela...
- Bom, nem perguntou, n�o �?
64
00:03:56,774 --> 00:03:58,255
Jeremy, tudo bem. Pare.
65
00:03:58,255 --> 00:03:59,839
N�o, Hailey, n�o est� tudo bem.
66
00:04:00,951 --> 00:04:03,493
N�o estou tentando come�ar nada.
67
00:04:03,493 --> 00:04:05,054
N�o est� tentando come�ar nada?
68
00:04:05,054 --> 00:04:06,521
Est� meio tarde para isso.
69
00:04:06,521 --> 00:04:09,006
- Jeremy, pare!
- N�o me toque.
70
00:04:09,006 --> 00:04:10,488
O que houve, pessoal?
71
00:04:10,488 --> 00:04:13,601
Nada. Esse cara est� sendo
um caipira idiota.
72
00:04:13,601 --> 00:04:14,994
� mesmo?
73
00:04:14,994 --> 00:04:16,706
E o que far� a respeito, garoto?
74
00:04:17,935 --> 00:04:19,257
Afaste-se de mim.
75
00:04:20,477 --> 00:04:21,795
Jeremy!
76
00:04:22,697 --> 00:04:24,015
Seu peda�o de merda!
77
00:04:25,669 --> 00:04:27,137
- Filho da puta!
- Vamos!
78
00:04:27,137 --> 00:04:28,895
D� o fora daqui!
79
00:04:28,895 --> 00:04:30,724
Tudo bem, pessoal.
Vamos. Calma.
80
00:04:30,724 --> 00:04:32,140
- Fora!
- O qu�?
81
00:04:32,140 --> 00:04:35,108
- Mas eles come�aram.
- N�o dou a m�nima. Saia!
82
00:04:36,232 --> 00:04:37,819
Certo. Vamos.
83
00:04:39,931 --> 00:04:41,991
- Caramba, cara!
- Estamos saindo.
84
00:04:42,382 --> 00:04:43,992
Saiam. Agora.
85
00:04:46,469 --> 00:04:47,788
Vamos.
86
00:05:21,451 --> 00:05:24,366
- Puta merda!
- Que porra foi isso?
87
00:05:25,337 --> 00:05:27,604
Meu Deus! � um animal.
88
00:05:27,604 --> 00:05:28,929
Espere. O que est�...
89
00:05:33,464 --> 00:05:35,050
Coitado.
90
00:05:35,050 --> 00:05:36,901
Era s� um p�ssaro.
91
00:05:36,901 --> 00:05:39,591
O imbecil deve ter voado
direto para a janela.
92
00:05:39,591 --> 00:05:41,166
N�o sei por que a preocupa��o.
93
00:05:41,166 --> 00:05:42,491
Dev�amos enterr�-lo.
94
00:05:42,491 --> 00:05:45,351
N�o vou demorar
30 minutos na floresta.
95
00:05:45,351 --> 00:05:47,259
Olhe o coitado.
96
00:05:47,259 --> 00:05:49,912
Quer dizer, honestamente,
prefiro voltar para o carro.
97
00:05:49,912 --> 00:05:52,701
- Por favor.
- Quer enterrar um p�ssaro?
98
00:05:52,701 --> 00:05:54,264
Olhe para ele.
99
00:05:54,923 --> 00:05:57,052
A culpa � nossa.
Era a nossa janela.
100
00:05:57,052 --> 00:05:58,794
Mas ele voou para a janela.
101
00:05:58,794 --> 00:06:00,489
Quero dizer, n�o � culpa nossa.
102
00:06:00,489 --> 00:06:02,363
Ele merece um enterro.
103
00:06:02,363 --> 00:06:03,971
Aqui? No meio da floresta?
104
00:06:03,971 --> 00:06:06,335
Levar� cinco minutos.
105
00:06:06,335 --> 00:06:07,910
S�o cinco minutos...
106
00:06:20,641 --> 00:06:22,175
Essa garota tinha um bom soco.
107
00:06:22,175 --> 00:06:24,394
Sim, eu sei.
108
00:06:24,394 --> 00:06:27,794
Excelente recomenda��o
de comida, rapazes.
109
00:06:28,581 --> 00:06:30,184
E obrigado, Marcus.
110
00:06:30,184 --> 00:06:31,787
Deu um belo show l�.
111
00:06:32,721 --> 00:06:34,119
Foda-se voc� tamb�m.
112
00:06:36,436 --> 00:06:37,856
J� estamos quase l�?
113
00:06:38,941 --> 00:06:40,540
Estamos. Quase.
114
00:06:40,540 --> 00:06:43,153
A trilha fica tipo,
h� dez minutos da estrada, cara.
115
00:06:44,547 --> 00:06:48,451
Sabe, ainda n�o consigo
acreditar que concordamos
116
00:06:48,451 --> 00:06:52,871
em passar o fim de semana
no meio do nada.
117
00:06:53,356 --> 00:06:55,362
Meu Deus, voc�s dois.
118
00:06:56,041 --> 00:06:58,836
Voc� diz "no meio do nada"
como se fosse algo ruim.
119
00:07:00,601 --> 00:07:01,901
Quer saber?
120
00:07:02,674 --> 00:07:04,758
Acho que vai ser bom
para voc�s dois.
121
00:07:05,093 --> 00:07:06,394
Com certeza.
122
00:07:06,394 --> 00:07:08,375
Espa�os abertos,
123
00:07:08,375 --> 00:07:11,221
ar fresco,
124
00:07:11,221 --> 00:07:13,025
rodeados pela natureza.
125
00:07:15,601 --> 00:07:17,075
O qu�, Aaron?
126
00:07:17,075 --> 00:07:19,169
O que ia fazer
esse fim de semana, afinal?
127
00:07:19,169 --> 00:07:22,526
Sentar no bar
e esperar alguma mensagem?
128
00:07:24,668 --> 00:07:26,200
Tanto faz, cara.
129
00:07:26,200 --> 00:07:27,540
Ao menos tem encanamento.
130
00:07:28,003 --> 00:07:30,156
O encanamento � uma vantagem.
131
00:07:30,156 --> 00:07:33,556
Marcus, meu amigo,
o encanamento � superestimado.
132
00:07:33,888 --> 00:07:35,832
E estamos em 2019.
133
00:07:35,832 --> 00:07:38,794
Se n�o pode mijar l� fora,
eu n�o sei...
134
00:07:38,794 --> 00:07:41,138
D� uma olhada naquele pessoal.
135
00:07:41,138 --> 00:07:42,438
Bem ali.
136
00:08:17,049 --> 00:08:20,891
Voc� consegue imaginar,
o que pode acontecer na vida,
137
00:08:20,891 --> 00:08:23,421
para que acabe
como um daqueles caras
138
00:08:23,421 --> 00:08:25,462
na beira desta estrada?
139
00:08:25,462 --> 00:08:28,076
Deus. �, eu posso.
140
00:08:28,076 --> 00:08:30,042
Eles provavelmente vivem
por aqui.
141
00:08:30,657 --> 00:08:32,119
Caras de sorte.
142
00:08:34,828 --> 00:08:37,569
Onde aprenderam a serem legais?
143
00:08:37,569 --> 00:08:39,619
O que os fazem legais?
144
00:08:40,954 --> 00:08:42,781
Os seus celulares est�pidos?
145
00:08:43,410 --> 00:08:48,049
�, tenho mais acesso
a informa��o
146
00:08:48,049 --> 00:08:49,757
do que qualquer humano
na hist�ria.
147
00:08:50,591 --> 00:08:53,506
Bem... ao menos, tinha.
148
00:08:53,506 --> 00:08:55,809
- Mas acho que isso n�o � nada.
- �?
149
00:08:56,506 --> 00:08:59,801
O seu telefone sabe trocar
pneus, Aaron?
150
00:09:00,489 --> 00:09:03,353
- O qu�?
- Porque sei que voc� n�o sabe.
151
00:09:03,353 --> 00:09:05,082
- E quer saber?
- L� vamos n�s...
152
00:09:05,082 --> 00:09:07,182
Aposto que muitas pessoas
aqui sabem.
153
00:09:07,182 --> 00:09:09,983
�, essas pessoas s�o honestas
e trabalhadoras.
154
00:09:09,983 --> 00:09:13,861
- Intelig�ncia vem em muitos...
- Tanto faz, cara!
155
00:09:14,491 --> 00:09:16,842
Essas pessoas me apavoram,
tudo bem?
156
00:09:18,515 --> 00:09:20,285
Certo, podemos pelo menos
concordar
157
00:09:20,285 --> 00:09:22,916
em termos um bom final
de semana, rapazes?
158
00:09:27,088 --> 00:09:29,095
Bom. �timo.
159
00:09:29,095 --> 00:09:31,507
Fico feliz em concordarmos
com isso.
160
00:09:58,197 --> 00:10:01,117
Droga, garota! O que falei
sobre bater isso?
161
00:10:01,117 --> 00:10:03,639
Por que sempre tem que agir
assim?
162
00:10:03,639 --> 00:10:05,044
- Assim como?
- Assim como?
163
00:10:05,044 --> 00:10:06,989
- No restaurante, idiota.
- Idiota?
164
00:10:06,989 --> 00:10:09,045
Tive que socar aquele cara
por sua causa.
165
00:10:09,045 --> 00:10:11,774
Por minha causa? N�o te fiz
socar ningu�m, Hailey.
166
00:10:11,774 --> 00:10:13,218
- Foi escolha sua.
- Bobagem!
167
00:10:13,218 --> 00:10:16,076
Sabe que se eu n�o agisse,
voc� teria brigado com eles.
168
00:10:16,076 --> 00:10:17,882
Aquele cara ia para voc�
e voc� sabe.
169
00:10:17,882 --> 00:10:19,771
Eu estava ignorando, Jeremy!
170
00:10:19,771 --> 00:10:21,238
- Estava ignorando?
- Sim!
171
00:10:21,238 --> 00:10:23,667
Estava ignorando, Hailey?
Quer saber, � isso.
172
00:10:23,667 --> 00:10:25,152
N�o vou entrar nessa contigo.
173
00:10:25,152 --> 00:10:27,139
Vou � cidade comprar
comida para amanh�.
174
00:10:27,139 --> 00:10:28,632
- Certo.
- Pode ficar aqui
175
00:10:28,632 --> 00:10:31,547
e fazer o que diabos isso for.
Besteira, � o que �.
176
00:10:31,547 --> 00:10:33,006
Voc� � besta.
177
00:10:59,227 --> 00:11:00,655
Chegamos, rapazes!
178
00:11:02,001 --> 00:11:05,834
- Bem, quase l�, de toda forma.
- �timo.
179
00:11:05,834 --> 00:11:07,541
� s� um atalho pela floresta.
180
00:11:07,541 --> 00:11:08,850
N�o � distante.
181
00:11:09,494 --> 00:11:13,203
E Casey e Jordan devem ter
arrumado tudo quando chegarmos.
182
00:11:15,102 --> 00:11:16,402
Sabe, Will...
183
00:11:17,630 --> 00:11:20,083
quando me disse que era
uma despedida de solteiro,
184
00:11:20,895 --> 00:11:25,419
imaginei alguns bons drinques.
Sabe, uma festa de verdade.
185
00:11:26,218 --> 00:11:29,011
Eu tirando o seu dinheiro
no p�quer. Algo assim.
186
00:11:31,565 --> 00:11:34,845
Posso contar que haver�
drinques.
187
00:11:35,213 --> 00:11:36,903
E vamos festejar.
188
00:11:36,903 --> 00:11:39,534
E serei eu quem levarei
todo o seu dinheiro.
189
00:11:41,042 --> 00:11:42,344
Aqui...
190
00:11:45,398 --> 00:11:47,390
� apenas onde eu gosto
de festejar.
191
00:11:48,175 --> 00:11:51,089
- Voc� � um cara estranho, Will.
- Pode estar certo.
192
00:11:51,089 --> 00:11:55,715
Ei, Will, Chloe e suas amigas
n�o v�o
193
00:11:55,715 --> 00:11:59,348
para Nova York para a despedida
de solteira dela?
194
00:12:00,065 --> 00:12:01,365
Sim.
195
00:12:02,417 --> 00:12:04,723
Isso parece bem divertido.
196
00:12:05,223 --> 00:12:06,964
Sim, foi o objetivo.
197
00:12:09,762 --> 00:12:12,159
Aaron, voc� n�o faz nada f�cil,
n�o �?
198
00:12:12,159 --> 00:12:13,459
O que quer dizer?
199
00:12:17,670 --> 00:12:19,267
Meu Deus.
200
00:12:21,461 --> 00:12:22,929
O qu�?
201
00:12:22,929 --> 00:12:27,354
N�o est� usando isso
para dias de caminhada, n�o �?
202
00:12:28,134 --> 00:12:30,536
N�o ia gastar dinheiro
em botas de caminhada.
203
00:12:30,536 --> 00:12:32,707
Sim, certo.
204
00:12:32,707 --> 00:12:34,447
Bem, n�o se preocupe com isso.
205
00:12:34,447 --> 00:12:36,600
Aqui est�. Pensei nisso.
206
00:12:37,300 --> 00:12:39,009
- � s�rio?
- Sim.
207
00:12:39,882 --> 00:12:41,667
De onde vieram?
Do seu por�o?
208
00:12:41,667 --> 00:12:43,262
Sim, Aaron. Vieram de l�.
209
00:12:43,262 --> 00:12:45,409
Sabia que faria isso.
S� coloque o sapato.
210
00:12:49,790 --> 00:12:53,512
Merda, Aaron! Vai ficar
muito atraente.
211
00:12:55,128 --> 00:12:57,292
Certo, pessoal. Precisamos ir.
212
00:12:57,292 --> 00:12:59,710
� s� uma caminhada curta
atrav�s da floresta.
213
00:13:00,807 --> 00:13:02,912
Ei, Will...
214
00:13:04,045 --> 00:13:07,353
qual � sua defini��o
de caminhada curta?
215
00:13:09,706 --> 00:13:11,006
Voc� sabe...
216
00:13:13,969 --> 00:13:15,429
uns 5km.
217
00:13:20,250 --> 00:13:23,815
S� finja que voltamos ao bosque
do Pap-Pap.
218
00:13:24,214 --> 00:13:27,618
Sim. E voc�s sempre fingiam ser
os monstros.
219
00:13:27,618 --> 00:13:29,200
Meu Deus, Aaron.
220
00:13:29,200 --> 00:13:30,652
Relaxa!
221
00:13:35,903 --> 00:13:37,451
Aguentem, amigos.
222
00:13:37,451 --> 00:13:38,933
N�o vai nos matar.
223
00:13:55,296 --> 00:13:57,297
Griots Team apresenta:
224
00:13:57,297 --> 00:13:59,798
The Boonies
225
00:13:59,798 --> 00:14:01,299
Tradu��o:
226
00:14:01,299 --> 00:14:03,300
Anap9 - i_ravena - VeeVee
227
00:14:03,300 --> 00:14:05,301
TatianeVS - Redrixy - ShrEds
228
00:14:05,301 --> 00:14:07,302
xoxoanne - �linda - AlexandreMT
229
00:14:07,302 --> 00:14:09,303
gkarnikow - Trench21P
230
00:14:09,303 --> 00:14:11,303
Revis�o: Nyx
231
00:16:24,682 --> 00:16:26,612
Droga!
232
00:16:27,930 --> 00:16:29,620
Casey, o que foi?
O que houve?
233
00:16:30,519 --> 00:16:32,303
Esquecemos o alto-falante
no carro?
234
00:16:32,891 --> 00:16:34,191
Droga!
235
00:16:34,755 --> 00:16:36,504
Acho que devemos ter esquecido.
236
00:16:37,393 --> 00:16:38,693
Ou...
237
00:16:39,205 --> 00:16:41,042
talvez...
238
00:16:41,391 --> 00:16:42,691
eu...
239
00:16:45,342 --> 00:16:48,017
- verifiquei duas vezes.
- Sim!
240
00:16:48,017 --> 00:16:49,317
Obrigado, Jordie.
241
00:16:51,595 --> 00:16:52,895
Ei!
242
00:16:54,427 --> 00:16:55,920
Tem algu�m a�?
243
00:16:56,797 --> 00:16:58,322
N�o � engra�ado.
244
00:16:59,400 --> 00:17:00,700
Will?
245
00:17:01,708 --> 00:17:03,008
Quem est� a�?
246
00:17:11,943 --> 00:17:13,552
Meu Deus!
247
00:17:13,552 --> 00:17:18,006
Cara, voc� � um idiota!
Voc� nos matou de susto!
248
00:17:18,006 --> 00:17:19,307
Qual o seu problema?
249
00:17:19,307 --> 00:17:22,522
N�o me culpe, certo?
Foi tudo ideia de Marcus.
250
00:17:22,522 --> 00:17:23,875
- Admito.
- Claro.
251
00:17:23,875 --> 00:17:25,714
N�o tive nada a ver com isso.
252
00:17:26,458 --> 00:17:27,945
Aaron.
253
00:17:27,945 --> 00:17:29,359
E a�, cara?
254
00:17:29,359 --> 00:17:30,916
Que bom que p�de vir.
255
00:17:30,916 --> 00:17:32,229
Sim.
256
00:17:33,539 --> 00:17:34,839
Oi.
257
00:17:37,424 --> 00:17:40,819
Bem, estou muito feliz
que todos estamos juntos.
258
00:17:40,819 --> 00:17:44,315
Est� pronto para fazer
o seu �ltimo passeio solteiro?
259
00:17:44,315 --> 00:17:45,666
Sabe que estou.
260
00:17:46,585 --> 00:17:50,493
Certo, podem montar
as tendas em qualquer lugar.
261
00:17:50,493 --> 00:17:53,031
Casey e eu cuidamos do resto.
262
00:17:53,769 --> 00:17:56,903
Provaram o caf� que tomamos
nas Cataratas m�s passado?
263
00:17:56,903 --> 00:17:58,617
- Tomamos sim, irm�o.
- �timo.
264
00:17:58,617 --> 00:18:01,186
Foi o melhor caf�
que j� tomei na vida.
265
00:18:01,186 --> 00:18:03,412
N�o �? Quase um soco na cara.
266
00:18:03,412 --> 00:18:04,820
Com certeza.
267
00:18:04,820 --> 00:18:07,979
Falando em bebidas fortes,
vejam isso, rapazes.
268
00:18:09,249 --> 00:18:10,677
Onde arrumou isso?
269
00:18:10,677 --> 00:18:12,600
Cerca de uma hora,
fora da cidade.
270
00:18:12,600 --> 00:18:15,137
Este, meus amigos,
� um dos melhores
271
00:18:15,137 --> 00:18:17,491
e mais antigos
moonshine da regi�o.
272
00:18:17,491 --> 00:18:19,311
N�s vamos ficar cegos?
273
00:18:19,311 --> 00:18:21,140
Com sorte, vamos, sim.
274
00:18:21,140 --> 00:18:22,463
Certo.
275
00:18:23,406 --> 00:18:25,486
Espere. Isto �...
uma recompensa,
276
00:18:25,486 --> 00:18:29,679
ainda h� muito a fazer.
Comida, �gua, tendas...
277
00:18:29,679 --> 00:18:31,212
� parte divertida, pessoal!
278
00:18:31,212 --> 00:18:32,589
Certo?
Ent�o... separem-se!
279
00:18:32,589 --> 00:18:35,002
Vamos!
Vamos andar por a�!
280
00:18:35,002 --> 00:18:36,656
"Parte divertida."
Ele disse isso?
281
00:18:36,656 --> 00:18:38,666
- "Parte divertida."
- "Parte divertida."
282
00:18:43,996 --> 00:18:47,214
Cara, estou feliz que Marcus
veio para o fim de semana.
283
00:18:47,214 --> 00:18:49,210
A gangue de Crawford reunida!
284
00:18:49,210 --> 00:18:51,351
Isso a�, cara.
Faz muito tempo.
285
00:18:51,689 --> 00:18:54,097
Dois anos
que o grande Philly se mudou.
286
00:18:54,097 --> 00:18:55,856
- N�o brinca?
- � s�rio.
287
00:18:57,116 --> 00:18:58,710
Todo esse tempo?
288
00:18:58,710 --> 00:19:00,010
Sinto falta dele.
289
00:19:01,020 --> 00:19:04,223
Bem... legal da parte dele
por ter vindo, n�o?
290
00:19:04,223 --> 00:19:06,099
N�s sabemos
que n�o � a praia dele.
291
00:19:06,099 --> 00:19:07,512
Primeira vez que ele acampa?
292
00:19:08,095 --> 00:19:11,401
A �nica vez que me lembro
foi quando �ramos escoteiros.
293
00:19:12,458 --> 00:19:13,772
N�o foi �timo.
294
00:19:13,772 --> 00:19:16,341
Tenho certeza que dessa vez
ser� melhor para ele.
295
00:19:16,341 --> 00:19:17,646
Tomara que sim.
296
00:19:24,103 --> 00:19:26,526
Essa merda n�o vem
com manual de instru��es?
297
00:19:30,745 --> 00:19:33,661
Estou muito entusiasmado
para a trilha de amanh�, cara.
298
00:19:33,661 --> 00:19:35,999
S�rio, acho que nunca
fomos a lugar remoto.
299
00:19:35,999 --> 00:19:37,398
Montana foi pr�ximo disso.
300
00:19:38,086 --> 00:19:40,116
Mas era um parque nacional.
Eu entendo.
301
00:19:40,116 --> 00:19:42,790
N�o h� nada como uma trilha
natural e selvagem.
302
00:19:42,790 --> 00:19:46,011
Verdade. E a trilha aonde vamos,
tem �gua doce, cara.
303
00:19:46,011 --> 00:19:48,345
Ela nos rodeia como se fosse
um desfiladeiro.
304
00:19:48,345 --> 00:19:49,720
- N�o brinca?
- � s�rio.
305
00:19:49,720 --> 00:19:51,020
- �gua doce!
- Exato.
306
00:19:52,067 --> 00:19:53,411
Ent�o...
307
00:19:54,799 --> 00:19:56,099
Aaron.
308
00:19:57,054 --> 00:19:58,358
Como ele vai ficar?
309
00:19:59,720 --> 00:20:01,024
Ficar� bem.
310
00:20:02,893 --> 00:20:04,572
Quero dizer, deveria, n�o?
311
00:20:05,804 --> 00:20:09,201
Ali�s, ele pode sobreviver
a um fim de semana sem um latte.
312
00:20:10,553 --> 00:20:11,853
Espero que sim.
313
00:20:15,965 --> 00:20:17,555
Maldi��o!
314
00:20:17,555 --> 00:20:18,960
Estou farto!
315
00:20:18,960 --> 00:20:20,273
Estou farto!
316
00:20:22,209 --> 00:20:24,528
Melhor voltarmos
antes que a tenda mate Marcus.
317
00:20:24,528 --> 00:20:25,828
Voc� tem raz�o.
318
00:20:31,895 --> 00:20:35,075
Relaxe, Daniel Boone.
N�o se torture.
319
00:20:35,075 --> 00:20:36,906
Relaxe, amigo.
Assumimos daqui.
320
00:20:38,541 --> 00:20:40,215
Cad� a abertura AB?
321
00:20:40,816 --> 00:20:42,117
Meu Deus.
322
00:20:42,117 --> 00:20:43,783
Vou tentar prender o meu no seu.
323
00:20:49,794 --> 00:20:51,990
- Tudo bem a�?
- Sim.
324
00:20:52,731 --> 00:20:55,598
- Voc� quer sentar?
- Sim, claro.
325
00:20:59,791 --> 00:21:02,741
N�o achei que voc� viria.
326
00:21:02,741 --> 00:21:06,209
Eu sei que voc� n�o gosta
dessas atividades ao ar livre.
327
00:21:06,516 --> 00:21:08,123
Verdade.
328
00:21:08,464 --> 00:21:09,904
Mas n�o perderia isso.
329
00:21:11,421 --> 00:21:15,103
Como vai o seu trabalho
de analista de servidor?
330
00:21:15,103 --> 00:21:17,290
- Sim...
- Will disse que foi promovido?
331
00:21:17,610 --> 00:21:18,996
Sim.
332
00:21:18,996 --> 00:21:21,103
Est� tudo �timo.
333
00:21:21,742 --> 00:21:24,509
Quero dizer, sabe como �...
� muito f�cil.
334
00:21:25,457 --> 00:21:27,864
Viu, est� se saindo bem
depois de tudo.
335
00:21:30,507 --> 00:21:34,022
Acho que �gua
� uma coisa nossa, n�o?
336
00:21:35,299 --> 00:21:36,706
Desculpe, o que quer dizer?
337
00:21:38,687 --> 00:21:41,056
Voc� se lembra
de quando nos conhecemos, n�o?
338
00:21:41,056 --> 00:21:44,257
Lembro! Sua cabe�a
estava dentro da privada.
339
00:21:46,270 --> 00:21:48,408
Estava, mas... foi de prop�sito,
340
00:21:48,408 --> 00:21:52,390
eu desmaiei, e deixei
a torneira da pia aberta.
341
00:21:53,686 --> 00:21:54,999
Verdade.
342
00:21:55,594 --> 00:21:58,104
N�o me orgulho da primeira vez
com o u�sque.
343
00:21:58,104 --> 00:21:59,404
Igualmente.
344
00:22:01,938 --> 00:22:04,426
Por que cuidou de mim
naquela noite?
345
00:22:05,198 --> 00:22:06,714
Algu�m tinha que faz�-lo.
346
00:22:06,714 --> 00:22:08,387
Tenho certeza que Will estava...
347
00:22:08,387 --> 00:22:10,564
muito ocupado com Chloe
naquela noite.
348
00:22:11,003 --> 00:22:13,703
Nunca tive uma garota cuidando
de mim antes.
349
00:22:14,588 --> 00:22:17,422
- O qu�?
- Nada.
350
00:22:23,687 --> 00:22:24,987
Voc� se importa?
351
00:22:25,609 --> 00:22:27,060
- De jeito nenhum.
- Obrigada.
352
00:22:27,060 --> 00:22:28,803
Nos atrasaremos para o jantar.
353
00:22:28,803 --> 00:22:30,804
Moonshine � a hora do jantar!
354
00:22:30,804 --> 00:22:32,105
Casey!
355
00:22:32,105 --> 00:22:34,605
O jantar est� pronto?
Estou faminta!
356
00:22:39,404 --> 00:22:41,059
Eu s� n�o entendo, papai.
357
00:22:41,059 --> 00:22:44,059
Por que ele � um idiota
o tempo todo?
358
00:22:44,059 --> 00:22:46,059
Bem, o pai dele era um idiota.
359
00:22:46,416 --> 00:22:49,316
E sabia no que estava se metendo
antes de se casar com ele.
360
00:22:50,115 --> 00:22:51,697
Eu sei.
361
00:22:51,697 --> 00:22:53,935
Ainda planejam ir ao norte
amanh�,
362
00:22:53,935 --> 00:22:55,419
explorar a trilha Doe?
363
00:22:55,419 --> 00:22:58,390
Sim, n�o perderei minha manh�
de s�bado na floresta,
364
00:22:58,390 --> 00:23:00,009
porque ele � um idiota.
365
00:23:01,016 --> 00:23:03,817
Certifique-se de voltar
a tempo para a festa na igreja.
366
00:23:03,817 --> 00:23:05,118
Eu sei.
367
00:23:05,118 --> 00:23:08,296
Iremos ao amanhecer, voltamos
por volta do meio-dia.
368
00:23:09,614 --> 00:23:11,406
Vai ficar bem, querida.
369
00:23:11,406 --> 00:23:12,707
Ambos s�o cabe�a-dura.
370
00:23:12,707 --> 00:23:14,612
S� precisam relaxar um pouco.
371
00:23:14,612 --> 00:23:15,912
Acho que sim.
372
00:23:17,407 --> 00:23:20,203
Acha que isso ser� bom
para a receita?
373
00:23:20,807 --> 00:23:22,604
Puta merda!
374
00:23:22,604 --> 00:23:24,258
Como pegou essa lebre?
375
00:23:24,582 --> 00:23:26,527
Eu n�o sei, enxergo bem.
376
00:23:28,489 --> 00:23:30,903
N�o foi gra�as ao Jeremy, claro.
377
00:23:30,903 --> 00:23:32,888
O garoto � um atirador de merda.
378
00:23:32,888 --> 00:23:36,310
Hailey, acha mesmo que querem
um coelho na festa da igreja?
379
00:23:36,310 --> 00:23:40,097
Pai, o ensopado da vov�
agrada pessoas h� gera��es.
380
00:23:40,097 --> 00:23:43,378
Certo, mas vi voc� fazendo
s� uma vez.
381
00:23:43,378 --> 00:23:45,978
N�o significa que n�o me lembre
como se faz, papai.
382
00:23:47,406 --> 00:23:50,302
As pessoas devem aprender
a experimentar coisas novas.
383
00:23:50,302 --> 00:23:53,218
N�o existem s� 4 tipos de carne
em todo o mundo.
384
00:24:28,664 --> 00:24:31,519
N�o!
385
00:25:12,496 --> 00:25:14,247
- O cara veio at� mim.
- Certo.
386
00:25:14,247 --> 00:25:16,690
Agindo todo malandr�o.
Olhei para ele.
387
00:25:16,690 --> 00:25:18,827
Tipo: "� isso a�, cara!"
388
00:25:21,410 --> 00:25:22,861
O cara era um palha�o, cara.
389
00:25:22,861 --> 00:25:24,305
Eu me lembro disso.
390
00:25:24,305 --> 00:25:25,968
Que fogueira ruim, cara.
391
00:25:26,696 --> 00:25:28,047
Beleza, pessoal.
392
00:25:28,896 --> 00:25:30,934
- O que voc� est� fazendo?
- O que foi?
393
00:25:30,934 --> 00:25:32,235
Voc� e esse seu graveto.
394
00:25:32,235 --> 00:25:34,288
Tenho que pedir aten��o
de algum jeito.
395
00:25:34,288 --> 00:25:36,612
Tudo bem, vamos ver como...
N�o...
396
00:25:36,612 --> 00:25:38,901
Eu s� queria...
397
00:25:39,797 --> 00:25:44,714
Um minuto para agradecer
a todos voc�s.
398
00:25:46,501 --> 00:25:48,583
Meus melhores amigos!
399
00:25:49,908 --> 00:25:51,208
Marcus.
400
00:25:53,188 --> 00:25:55,188
Casey!
401
00:25:56,491 --> 00:25:57,791
Jordan.
402
00:26:01,906 --> 00:26:04,607
E, claro, o meu irm�o favorito,
Aaron.
403
00:26:04,607 --> 00:26:05,908
Sou o seu �nico irm�o.
404
00:26:05,908 --> 00:26:10,208
N�o, s� por estar aqui hoje.
405
00:26:11,120 --> 00:26:13,104
Mas, tamb�m,
406
00:26:14,096 --> 00:26:16,317
Por fazer parte do meu casamento
com a Chloe.
407
00:26:18,809 --> 00:26:21,422
N�o h� pessoas melhores...
408
00:26:21,422 --> 00:26:23,814
que poderia imaginar
estarem comigo esta noite.
409
00:26:24,695 --> 00:26:25,995
Ou...
410
00:26:27,802 --> 00:26:29,233
para estar em meu casamento.
411
00:26:31,688 --> 00:26:33,188
Ent�o, eu sei...
412
00:26:33,797 --> 00:26:37,412
que n�o teremos mais
a oportunidade de nos vermos,
413
00:26:37,412 --> 00:26:41,004
com a frequ�ncia
que gostar�amos, e que...
414
00:26:41,004 --> 00:26:43,612
Ei, est� tudo bem, chefe.
415
00:26:43,612 --> 00:26:45,414
- Eu assumo daqui.
- Muito obrigado.
416
00:26:45,414 --> 00:26:46,915
- D� um tempo, certo?
- T� bom.
417
00:26:46,915 --> 00:26:50,215
- Beba sua cerveja.
- Vou s� dar um tempo, aqui.
418
00:26:50,699 --> 00:26:53,314
Amo voc�s, pessoal.
Eu amo voc�s, isso � s�rio.
419
00:26:54,106 --> 00:26:56,589
Discurso!
420
00:26:56,589 --> 00:26:58,585
Eu n�o sei.
Voc� � o cara, Marcus.
421
00:26:58,585 --> 00:27:00,653
Talvez voc� seja o �nico
a fazer a coisa.
422
00:27:00,653 --> 00:27:04,006
Cara, tenho que dar o discurso
em coisa grande.
423
00:27:04,006 --> 00:27:05,890
- Esta noite, voc� far�.
- � verdade.
424
00:27:05,890 --> 00:27:08,005
N�s queremos ouvir de voc�.
425
00:27:08,005 --> 00:27:10,716
Bem, se voc� insiste.
426
00:27:10,716 --> 00:27:12,124
Insistimos.
427
00:27:12,124 --> 00:27:14,547
Ent�o, � meu primeiro ano
de faculdade.
428
00:27:14,547 --> 00:27:17,026
Aceito um colega de quarto
para meu dormit�rio.
429
00:27:17,026 --> 00:27:19,298
N�o tenho ideia
de quem possa ser.
430
00:27:19,298 --> 00:27:23,288
Como nosso homem sempre diz:
"Espero o melhor e..."
431
00:27:23,288 --> 00:27:26,401
- Prepare-se para o pior!
- O qu�?
432
00:27:26,401 --> 00:27:29,309
- Gente, � a �nica maneira...
- Maneira certa de viver.
433
00:27:30,035 --> 00:27:31,693
- Seja l� o que for.
- Nerd.
434
00:27:31,693 --> 00:27:35,285
Tudo bem. Ent�o,
estou preparado para tudo.
435
00:27:35,285 --> 00:27:38,910
E entra este, esquisito...
436
00:27:38,910 --> 00:27:40,701
Culpado da acusa��o.
437
00:27:41,208 --> 00:27:42,725
Para ser honesto com voc�s,
438
00:27:42,725 --> 00:27:44,910
eu n�o tinha certeza
se gostava muito dele.
439
00:27:46,096 --> 00:27:49,923
Voc� � muito quieto
quando fica pensando,
440
00:27:49,923 --> 00:27:52,016
algo do tipo, sabe?
441
00:27:52,016 --> 00:27:55,684
Come�ou a trazer o seu amigo
de col�gio, Marcus,
442
00:27:55,684 --> 00:27:57,506
para sair do arm�rio.
443
00:27:57,506 --> 00:28:01,203
Descobrimos que gost�vamos
de muitas das mesmas coisas.
444
00:28:01,203 --> 00:28:04,522
N�s tr�s nos mudamos para a casa
da rua Crawford, no outono.
445
00:28:04,522 --> 00:28:06,808
- Garotos de Crawford!
- Pega uma cerveja?
446
00:28:06,808 --> 00:28:09,126
Claro, querida. Mais tarde
naquele semestre,
447
00:28:09,126 --> 00:28:12,091
depois de alguns testes
um pouco brutais,
448
00:28:12,091 --> 00:28:14,725
Marcus sugere
que f�ssemos a uma festa.
449
00:28:16,248 --> 00:28:18,013
Eu conheci esta senhorita,
450
00:28:19,047 --> 00:28:21,707
mudando assim,
minha vida para sempre.
451
00:28:22,661 --> 00:28:25,596
E ent�o, Jordan traz sua amiga,
Chloe, e isso,
452
00:28:26,005 --> 00:28:29,514
senhoras e senhores,
� o que chamamos de "hist�ria".
453
00:28:30,596 --> 00:28:33,357
Ent�o, proponho um brinde,
454
00:28:33,691 --> 00:28:36,312
�quele esquisito
de tantos anos atr�s,
455
00:28:37,083 --> 00:28:38,662
a raz�o de estarmos todos aqui,
456
00:28:39,610 --> 00:28:40,910
meu bom amigo...
457
00:28:41,508 --> 00:28:42,808
Will.
458
00:28:43,765 --> 00:28:45,065
Ao Will.
459
00:28:46,855 --> 00:28:48,293
A voc�s!
460
00:28:48,293 --> 00:28:50,698
Isso foi fofo, cara.
Muito obrigado.
461
00:29:11,316 --> 00:29:12,821
O caminh�o est� abastecido.
462
00:29:13,671 --> 00:29:15,611
Deve estar pronto para amanh�.
463
00:29:16,243 --> 00:29:17,543
Beleza.
464
00:29:18,579 --> 00:29:20,015
Jesus.
465
00:29:20,015 --> 00:29:21,315
Voc� ainda est� brava?
466
00:29:22,101 --> 00:29:23,527
O que isto significa?
467
00:29:25,259 --> 00:29:26,560
Tudo bem.
468
00:29:26,560 --> 00:29:27,860
Tudo bem.
469
00:29:29,007 --> 00:29:31,660
Bem, j� que est� tudo bem,
470
00:29:32,352 --> 00:29:33,815
vou tomar um banho.
471
00:29:35,891 --> 00:29:38,225
Voc�, quer vir comigo?
472
00:29:39,451 --> 00:29:40,953
�, n�o. Tudo bem.
473
00:29:43,714 --> 00:29:45,052
Est� tudo bem.
474
00:29:45,052 --> 00:29:47,012
Eu posso lidar com isso sozinho.
475
00:29:48,192 --> 00:29:49,506
N�o preciso de voc� l�.
476
00:30:07,497 --> 00:30:10,843
O �ltimo casamento que fui,
foi o de voc�s.
477
00:30:10,843 --> 00:30:12,822
- S�rio?
- Sim.
478
00:30:13,513 --> 00:30:15,067
E �ltima despedida de solteiro.
479
00:30:15,067 --> 00:30:16,989
E que despedida de solteiro!
480
00:30:16,989 --> 00:30:20,107
Verdade. Sim, foi mesmo.
481
00:30:22,384 --> 00:30:25,108
- Talvez ele n�o se lembre.
- Eu lembro.
482
00:30:27,098 --> 00:30:29,438
O que voc�s est�o falando?
483
00:30:29,438 --> 00:30:31,738
Conte a hist�ria. Conte.
484
00:30:31,738 --> 00:30:33,357
Est� bem.
485
00:30:33,357 --> 00:30:35,314
Tudo bem. Imaginem isso.
486
00:30:35,314 --> 00:30:37,939
Todos n�s alugamos
uma casa de praia, em Jersey.
487
00:30:37,939 --> 00:30:39,239
Certo!
488
00:30:39,998 --> 00:30:43,613
A vista era incr�vel,
mas as camas eram terr�veis.
489
00:30:43,613 --> 00:30:45,197
Eu n�o percebi.
490
00:30:45,197 --> 00:30:47,402
Calma...
491
00:30:47,402 --> 00:30:49,331
Jordan, voc� estava l� com ele?
492
00:30:49,331 --> 00:30:52,304
Sim. Tivemos uma despedida
de solteiro em conjunto.
493
00:30:53,214 --> 00:30:55,801
Certo. Uma noite, o Will acorda.
494
00:30:55,801 --> 00:30:57,416
Ele n�o encontra o Casey.
495
00:30:57,799 --> 00:30:59,330
Ent�o, ele me acorda.
496
00:30:59,330 --> 00:31:02,503
Fala: "N�o conseguimos encontrar
o Casey. Cad� ele?"
497
00:31:02,503 --> 00:31:04,919
E a Jordan estava pirando.
498
00:31:04,919 --> 00:31:06,409
Eu estava pirando.
499
00:31:06,409 --> 00:31:10,960
Ent�o, eu entro no nosso quarto
e acho um saco vazio.
500
00:31:11,599 --> 00:31:15,908
Um saco vazio que estava
cheio de cogumelos.
501
00:31:15,908 --> 00:31:17,910
E n�o do tipo Portobello.
502
00:31:19,360 --> 00:31:21,686
- Drogas.
- Sim.
503
00:31:21,686 --> 00:31:23,951
Certo. Ent�o, entrei em p�nico.
504
00:31:23,951 --> 00:31:27,103
Fiquei preocupada dele ter ido
para a estrada ou algo do tipo.
505
00:31:27,103 --> 00:31:29,997
E eu n�o a culpo.
Fa�o merdas estranhas, cara.
506
00:31:30,476 --> 00:31:34,107
E aqui estava eu,
sentado, pensando...
507
00:31:34,581 --> 00:31:37,825
o que eu faria se comesse
um saco cheio de cogumelos?
508
00:31:38,602 --> 00:31:42,241
E, eu, particularmente,
509
00:31:42,241 --> 00:31:45,125
iria para os doces sons
do oceano.
510
00:31:46,128 --> 00:31:50,817
Quando chegamos na praia,
eu n�o podia acreditar.
511
00:31:50,817 --> 00:31:52,524
Ent�o, encontramos o Casey.
512
00:31:53,048 --> 00:31:56,675
Esse psicopata conseguiu
construir um buraco 4x4,
513
00:31:56,675 --> 00:31:59,479
de 2,5 metros no meio da praia.
514
00:31:59,479 --> 00:32:01,307
S�o 8h, lembrem-se.
515
00:32:02,085 --> 00:32:05,618
Ele viu a gente
e come�ou a gritar:
516
00:32:06,096 --> 00:32:08,520
"Ei, cara! Somos todos feitos
da mesma merda!"
517
00:32:08,520 --> 00:32:11,326
Ei, esse argumento ainda vale,
fiquem sabendo.
518
00:32:11,326 --> 00:32:13,122
- N�o faz sentido.
- Faz sim.
519
00:32:14,949 --> 00:32:16,482
Faz muito sentido.
520
00:32:19,409 --> 00:32:22,229
- Cara.
- Merda, mano. Que loucura.
521
00:32:25,304 --> 00:32:27,755
O qu�? O que foi agora, Aaron?
522
00:32:30,478 --> 00:32:33,139
N�o sei, eu s�...
523
00:32:33,772 --> 00:32:36,606
Voc� s�o, tipo,
estar com voc�s...
524
00:32:37,007 --> 00:32:39,038
tipo, �timos amigos.
525
00:32:40,958 --> 00:32:42,413
� uma droga.
526
00:32:43,207 --> 00:32:46,514
N�o tenho amigos assim.
527
00:32:48,655 --> 00:32:50,903
N�o, voc� est�...
528
00:32:52,308 --> 00:32:54,318
- Voc� est� b�bado.
- N�o.
529
00:32:54,318 --> 00:32:56,676
- Sim.
- N�o.
530
00:32:57,703 --> 00:33:00,209
- N�o estou b�bado.
- �, at� parece.
531
00:33:02,376 --> 00:33:04,296
Est� tudo bem, Aaron.
532
00:33:04,296 --> 00:33:06,329
Voc� tem a gente.
Somos os seus amigos.
533
00:33:06,329 --> 00:33:08,580
Pode sair com a gente
quando voc� quiser.
534
00:33:08,580 --> 00:33:09,881
N�o diz isso para ele.
535
00:33:09,881 --> 00:33:12,618
O Will vai casar...
536
00:33:14,017 --> 00:33:15,610
com uma mulher linda.
537
00:33:17,798 --> 00:33:21,005
E o Casey � casado com a Jordan.
538
00:33:21,915 --> 00:33:23,217
O Marcus...
539
00:33:23,217 --> 00:33:26,990
ele n�o tem dificuldades
para escolher garotas.
540
00:33:29,008 --> 00:33:31,271
Eu n�o consigo fazer
uma garota falar comigo.
541
00:33:34,819 --> 00:33:37,417
Cara, n�o deve ser muito ruim.
542
00:33:38,399 --> 00:33:39,919
N�o...
543
00:33:40,553 --> 00:33:41,911
� ruim.
544
00:33:43,671 --> 00:33:45,406
O meu trabalho � horr�vel.
545
00:33:45,834 --> 00:33:48,071
Certo, Aaron,
acho que � hora de...
546
00:33:48,071 --> 00:33:49,376
Meu trabalho � horr�vel.
547
00:33:49,376 --> 00:33:51,938
N�o, Aaron, acho que est�
na hora de parar.
548
00:33:51,938 --> 00:33:53,461
Meu trabalho � horr�vel.
549
00:33:53,461 --> 00:33:56,617
E s� de estar perto de voc�s...
550
00:33:57,661 --> 00:34:00,117
- Espere, calma.
- Vomita.
551
00:34:04,543 --> 00:34:07,196
Cara, voc� est� igual
a um animal morrendo.
552
00:34:07,196 --> 00:34:09,504
Dane-se! Isso foi muito nojento.
553
00:34:09,956 --> 00:34:12,301
- Est� na minha bota.
- Por que convidou ele?
554
00:34:12,301 --> 00:34:14,559
- Porque ele � meu irm�o.
- Ele � muito chato.
555
00:34:14,559 --> 00:34:17,215
Eu sei. Aaron, est� na hora
de dormir.
556
00:34:17,707 --> 00:34:19,755
- Enrole ele na coisa ali.
- Sim.
557
00:34:19,755 --> 00:34:22,576
Coloquem ele l�. Vou pegar
um balde e um pouco de �gua.
558
00:34:22,576 --> 00:34:25,238
Vamos jogar a moeda
para decidir quem vai pegar ele.
559
00:34:25,238 --> 00:34:28,035
- Por qu�?
- Ele � um fodido, cara.
560
00:34:28,035 --> 00:34:29,455
- Certo.
- Seja gentil.
561
00:34:29,455 --> 00:34:30,755
Ele �.
562
00:34:51,667 --> 00:34:53,622
Puta merda!
563
00:34:53,622 --> 00:34:55,200
Que porra � essa?
564
00:34:55,200 --> 00:34:56,505
Quem � voc�?
565
00:35:00,599 --> 00:35:02,626
Ol�? Podemos ajud�-lo?
566
00:35:04,189 --> 00:35:06,112
E a�, cara?
567
00:35:07,621 --> 00:35:08,921
Como vai?
568
00:35:33,060 --> 00:35:35,555
Jesus, isso foi estranho.
569
00:35:35,555 --> 00:35:36,855
Sim.
570
00:35:37,383 --> 00:35:38,736
Muito estranho.
571
00:35:40,710 --> 00:35:43,433
Mas ele assentiu.
� uma coisa boa, n�o �?
572
00:35:43,996 --> 00:35:45,296
Quero dizer...
573
00:35:45,949 --> 00:35:47,249
eu acho.
574
00:35:48,388 --> 00:35:50,822
Talvez ele s� n�o soubesse
que est�vamos aqui...
575
00:35:50,822 --> 00:35:52,825
acampando ou sei l�.
576
00:35:54,302 --> 00:35:56,657
Dev�amos, de verdade,
voltar para nossas tendas.
577
00:35:56,657 --> 00:35:58,698
Sim. Voc� tem raz�o.
578
00:36:49,294 --> 00:36:50,728
Aqui � o ponto.
579
00:36:52,196 --> 00:36:54,611
Deve conseguir procurar
alguma cor�a.
580
00:36:55,970 --> 00:36:59,274
Deve ser 500 metros daqui,
eu acho.
581
00:37:00,298 --> 00:37:03,349
Quer vir comigo,
ou est� bem aqui?
582
00:37:03,716 --> 00:37:06,090
Acho que vou ficar para tr�s,
curtir a paisagem.
583
00:37:07,291 --> 00:37:08,863
Vamos l�, querida.
584
00:37:08,863 --> 00:37:11,594
Voc� � melhor explorando
a floresta do que eu.
585
00:37:11,594 --> 00:37:14,319
Bem, n�o vou discutir com voc�
sobre isso.
586
00:37:15,702 --> 00:37:18,109
Beleza, fique � vontade.
587
00:37:20,210 --> 00:37:22,705
Devo estar de volta
em 15 minutos ou menos.
588
00:37:22,705 --> 00:37:25,330
Certo, 15 minutos.
Porque temos que ir.
589
00:37:25,330 --> 00:37:27,549
Sim, eu sei. O pequinique.
590
00:37:27,549 --> 00:37:28,942
Sim, o pequinique.
591
00:37:31,245 --> 00:37:32,545
Hailey,
592
00:37:33,264 --> 00:37:35,319
por que n�o sorri � espera
do velho Jeremy
593
00:37:35,319 --> 00:37:36,619
enquanto n�o volto?
594
00:37:40,489 --> 00:37:41,789
Beleza.
595
00:37:42,231 --> 00:37:44,015
N�o assuste o veado.
596
00:38:45,355 --> 00:38:47,312
Filho da puta!
597
00:39:15,917 --> 00:39:17,217
Hailey!
598
00:39:24,345 --> 00:39:25,645
N�o!
599
00:39:58,699 --> 00:40:00,300
Bom dia, flor do dia.
600
00:40:00,769 --> 00:40:03,261
Por favor, diga que tem caf�.
601
00:40:03,690 --> 00:40:04,990
Chegando.
602
00:40:05,597 --> 00:40:07,558
Espero que seja bom
quanto voc� diz ser,
603
00:40:07,558 --> 00:40:08,976
porque preciso disso.
604
00:40:08,976 --> 00:40:10,792
Essa merda � magia.
605
00:40:11,614 --> 00:40:12,914
Obrigado.
606
00:40:14,471 --> 00:40:17,925
- Cara! Ent�o, Will...
- Fala.
607
00:40:17,925 --> 00:40:19,995
Havia um cara estranho
mais cedo.
608
00:40:19,995 --> 00:40:21,316
� mesmo.
609
00:40:21,316 --> 00:40:24,770
Havia esse cara com apar�ncia
realmente abatida,
610
00:40:24,770 --> 00:40:27,283
que estava, tipo,
olhando para n�s
611
00:40:27,283 --> 00:40:29,586
quando acordamos de manh�,
do lado de fora.
612
00:40:29,586 --> 00:40:32,207
O qu�? Que horas foi isso?
613
00:40:32,207 --> 00:40:35,294
N�o sei.
Mas o sol mal havia nascido.
614
00:40:36,199 --> 00:40:37,691
Sim?
615
00:40:38,386 --> 00:40:39,745
E depois o que aconteceu?
616
00:40:41,011 --> 00:40:42,947
Ele assentiu com a cabe�a
617
00:40:42,947 --> 00:40:45,380
e simplesmente foi embora.
618
00:40:46,016 --> 00:40:47,516
Ent�o...
619
00:40:47,516 --> 00:40:50,726
ele ficou l�, n�o disse nada
e assentiu?
620
00:40:51,290 --> 00:40:52,889
Sim.
621
00:40:52,889 --> 00:40:54,288
Nada mais aconteceu?
622
00:40:55,092 --> 00:40:56,393
N�o.
623
00:40:56,393 --> 00:40:58,820
Pessoal, talvez n�o seja
grande coisa.
624
00:40:58,820 --> 00:41:01,512
Pelo que sabemos, vagamos
pelas terras desse cara.
625
00:41:02,340 --> 00:41:05,646
Sim, mas, ele apenas ficou l�,
626
00:41:05,646 --> 00:41:07,379
e n�o disse nada, e...
627
00:41:08,102 --> 00:41:10,760
quer dizer, isso � bizarro
para caramba.
628
00:41:10,760 --> 00:41:13,596
Talvez ele chegou l� pouco antes
deles acordarem, amor.
629
00:41:14,120 --> 00:41:15,821
Aparentemente,
ele n�o se importou.
630
00:41:15,821 --> 00:41:17,382
Voc�s falaram
que ele assentiu?
631
00:41:17,891 --> 00:41:19,192
- Sim.
- Sim.
632
00:41:19,192 --> 00:41:21,044
Ent�o, eu n�o me preocuparia
com isso.
633
00:41:21,044 --> 00:41:23,196
Ele provavelmente teria dito,
se fosse isso.
634
00:41:23,196 --> 00:41:24,954
As pessoas aqui
n�o fazem joguinhos.
635
00:41:24,954 --> 00:41:26,256
Eles n�o querem problemas.
636
00:41:26,786 --> 00:41:28,192
Quer dizer, n�s limpamos.
637
00:41:28,192 --> 00:41:29,661
N�o � grande coisa.
638
00:41:34,901 --> 00:41:37,802
Voc�s detonaram ontem � noite.
639
00:41:38,511 --> 00:41:40,026
Nem me fale sobre.
640
00:41:40,784 --> 00:41:43,766
Acho que subestimei o luar.
641
00:41:43,766 --> 00:41:47,281
Voc� parece "subestimar"
cada vez que bebe, amigo.
642
00:41:47,281 --> 00:41:49,837
Quer saber, pessoal?
Espero que tenha valido a pena.
643
00:41:49,837 --> 00:41:51,377
Temos um grande dia hoje.
644
00:41:51,377 --> 00:41:53,031
Precisamos comer,
e fazer as malas
645
00:41:53,031 --> 00:41:55,419
� uma caminhada de 22 Km. Certo?
646
00:41:55,842 --> 00:41:57,142
Ent�o...
647
00:41:58,213 --> 00:41:59,613
bom apetite.
648
00:42:09,834 --> 00:42:12,246
Pelo amor de Deus, Jeremy.
649
00:42:12,921 --> 00:42:14,506
Sempre faz isso.
650
00:42:19,449 --> 00:42:20,749
15 minutos.
651
00:42:24,104 --> 00:42:26,161
J� passou uma hora.
Tenho que ir busc�-lo.
652
00:42:50,354 --> 00:42:52,489
O ver�o inteiro, Marty,
com essas pessoas.
653
00:42:52,489 --> 00:42:54,795
Continuam chegando.
Est�o deixando uma bagun�a.
654
00:42:54,795 --> 00:42:56,561
N�o sei o que fazer sobre isso.
655
00:42:56,561 --> 00:42:58,967
Digo, estou fora de mim.
656
00:42:58,967 --> 00:43:01,499
� minha propriedade, sabe?
657
00:43:01,950 --> 00:43:03,723
Xerife, voc� tem que fazer algo
658
00:43:03,723 --> 00:43:06,332
sobre esses andarilhos entrando
na minha propriedade.
659
00:43:06,332 --> 00:43:08,745
Eles continuam destruindo
todas as minhas placas.
660
00:43:10,597 --> 00:43:12,159
A� vem o problema.
661
00:43:12,159 --> 00:43:13,459
Merda.
662
00:43:14,004 --> 00:43:16,142
Falo com voc� mais tarde, Marty?
663
00:43:23,064 --> 00:43:24,683
Ol�, estranho.
664
00:43:25,563 --> 00:43:27,367
Trouxe algu�m da fam�lia
com voc�?
665
00:43:31,303 --> 00:43:33,710
�timo, porque n�o precisamos
que criem problemas.
666
00:43:34,305 --> 00:43:35,804
Voc� sabe como isso funciona.
667
00:43:35,804 --> 00:43:38,898
Pegue o que precisa e saia
para o seu bem,
668
00:43:38,898 --> 00:43:40,233
e para o bem deles.
669
00:43:40,680 --> 00:43:43,799
N�o fique por a�, fazendo o povo
se sentir desconfort�vel.
670
00:43:43,799 --> 00:43:45,099
Entendeu?
671
00:43:46,202 --> 00:43:47,502
Merda.
672
00:44:01,315 --> 00:44:02,752
Jeremy?
673
00:44:07,285 --> 00:44:08,585
Jeremy?
674
00:44:16,908 --> 00:44:18,208
Jeremy!
675
00:44:24,500 --> 00:44:25,800
Jeremy!
676
00:44:51,929 --> 00:44:53,229
Porra.
677
00:45:20,442 --> 00:45:23,145
Sim, diria que estamos
na metade do caminho.
678
00:45:24,410 --> 00:45:25,910
Vamos ver.
679
00:45:28,409 --> 00:45:30,629
Estamos na metade,
certo, pessoal?
680
00:45:30,629 --> 00:45:32,887
Sim. O desfiladeiro fica � cerca
681
00:45:32,887 --> 00:45:34,188
de meio quil�metro daqui.
682
00:45:34,188 --> 00:45:35,669
Damos uma volta, e estaremos
683
00:45:35,669 --> 00:45:37,613
no acampamento
antes do p�r-do-sol.
684
00:45:38,106 --> 00:45:40,019
Significa que vamos parar?
685
00:45:42,871 --> 00:45:44,692
Podemos comer alguma coisa?
686
00:45:44,692 --> 00:45:46,793
Sim, rapazes, significa
que podemos parar.
687
00:45:46,793 --> 00:45:48,590
Gra�as a Deus.
688
00:45:48,590 --> 00:45:50,199
Preciso de algo para comer.
689
00:45:54,487 --> 00:45:56,746
Estes sapatos horr�veis
que voc� me deu,
690
00:45:56,746 --> 00:45:58,917
est�o me deixando
com bolhas nos p�s.
691
00:45:59,257 --> 00:46:00,729
Vamos, pessoal!
692
00:46:00,729 --> 00:46:02,174
Isso � bom para voc�s.
693
00:46:03,182 --> 00:46:05,226
E voc� tem um bom suor.
694
00:46:05,226 --> 00:46:07,666
Odeio dizer a voc�s, mas...
695
00:46:08,381 --> 00:46:10,256
voc�s cheiram a bebida,
696
00:46:11,209 --> 00:46:12,804
e v�mito.
697
00:46:12,804 --> 00:46:14,296
Eu n�o.
698
00:46:16,382 --> 00:46:18,340
N�o sei se quero
descansar agora.
699
00:46:19,788 --> 00:46:22,600
Acho que vou verificar
o que h� por cima da colina.
700
00:46:23,694 --> 00:46:26,100
Voc� est� indo dar um passeio
para ficar chapado?
701
00:46:26,503 --> 00:46:27,803
O qu�?
702
00:46:28,107 --> 00:46:30,095
N�o, cara. Sou um bom crist�o.
703
00:46:30,095 --> 00:46:31,509
Um bom crist�o.
704
00:46:31,509 --> 00:46:33,204
Qual �, cara. Temos, tipo...
705
00:46:35,468 --> 00:46:36,975
Beleza.
706
00:46:36,975 --> 00:46:38,276
Te vejo em um minuto.
707
00:46:38,276 --> 00:46:41,326
Sim, � exatamente isso
que ele vai fazer.
708
00:46:42,287 --> 00:46:43,587
Imaginei que sim.
709
00:46:50,804 --> 00:46:52,609
Que porra foi essa?
710
00:47:08,807 --> 00:47:10,455
Essa merda � misturada?
711
00:47:38,865 --> 00:47:40,919
Que porra � essa?
712
00:48:40,919 --> 00:48:42,220
Que merda foi essa?
713
00:48:42,220 --> 00:48:44,182
Isso n�o soa bem.
714
00:48:44,182 --> 00:48:45,486
Era o Casey?
715
00:48:46,908 --> 00:48:48,392
Irei dar uma olhada.
716
00:48:48,392 --> 00:48:49,720
Eu tamb�m.
717
00:48:50,021 --> 00:48:52,032
N�o, Jordan.
718
00:48:53,073 --> 00:48:54,526
Estamos um pouco longe, sabe.
719
00:48:54,526 --> 00:48:56,033
Algu�m tem que ficar com eles.
720
00:48:56,580 --> 00:48:58,239
Eu j� volto, certo?
721
00:48:58,239 --> 00:48:59,574
- Certo.
- Certo.
722
00:49:00,528 --> 00:49:02,012
Certo. Depressa.
723
00:49:03,574 --> 00:49:05,110
Tome cuidado, Will!
724
00:50:03,200 --> 00:50:05,764
Gente, corre!
Precisamos correr!
725
00:50:05,764 --> 00:50:07,070
- O qu�?
- Onde est� Casey?
726
00:50:07,070 --> 00:50:08,392
O que houve?
727
00:50:08,392 --> 00:50:10,595
Gente, deixe o que tiverem,
e temos que ir.
728
00:50:10,595 --> 00:50:12,150
- Onde est� o Casey?
- S� corre!
729
00:50:12,150 --> 00:50:14,493
O que diabos aconteceu?
Onde est� o Casey?
730
00:50:14,493 --> 00:50:16,205
- Explicarei em um segundo.
- Will?
731
00:50:16,205 --> 00:50:17,803
Apenas temos que sair daqui.
732
00:50:22,979 --> 00:50:24,893
Will, o que aconteceu, caramba?
733
00:50:24,893 --> 00:50:26,371
Temos que sair daqui.
734
00:50:26,371 --> 00:50:27,808
Onde est� o Casey?
735
00:51:13,998 --> 00:51:17,023
Temos que encontrar as chaves
e dar o fora daqui, pessoal.
736
00:51:21,469 --> 00:51:22,769
O que foi aquilo?
737
00:51:24,102 --> 00:51:26,705
N�s... deixamos a Jordan, porra!
738
00:51:29,681 --> 00:51:30,981
Will...
739
00:51:31,695 --> 00:51:33,187
o Casey est� morto?
740
00:51:34,330 --> 00:51:36,048
� o que voc� viu, certo?
741
00:51:36,451 --> 00:51:39,370
- Aconteceu.
- Aaron, meu Deus.
742
00:51:39,370 --> 00:51:40,897
N�o faremos isso agora, certo?
743
00:51:40,897 --> 00:51:43,753
Temos que pegar o necess�rio,
as chaves e ir para o carro.
744
00:51:43,753 --> 00:51:46,520
Tudo bem, amigo?
N�o temos tempo para isso.
745
00:51:46,886 --> 00:51:48,187
Ele est� certo.
746
00:51:48,187 --> 00:51:50,594
N�o temos tempo para pensar
em nada disso, Aaron.
747
00:51:50,594 --> 00:51:52,023
Temos que continuar andando.
748
00:51:52,023 --> 00:51:53,585
Eles provavelmente est�o vindo.
749
00:51:54,514 --> 00:51:55,814
Certo.
750
00:51:56,264 --> 00:51:57,564
Certo.
751
00:52:08,919 --> 00:52:10,285
Merda.
752
00:52:19,211 --> 00:52:21,000
Que porra...
753
00:52:21,000 --> 00:52:22,750
O que voc� est� fazendo?
Relaxa.
754
00:52:23,368 --> 00:52:24,668
E a�, cara?
755
00:52:25,391 --> 00:52:27,024
N�o tem que fazer isso.
756
00:52:27,448 --> 00:52:29,546
N�o sei o que fizemos
para te aborrecer,
757
00:52:29,546 --> 00:52:31,491
mas n�o quer�amos
desrespeit�-lo.
758
00:52:32,006 --> 00:52:33,306
Por favor.
759
00:52:34,379 --> 00:52:35,917
S� queremos ir embora.
760
00:52:36,472 --> 00:52:38,019
Est� aberto para conversar?
761
00:52:38,378 --> 00:52:39,678
Vamos conversar.
762
00:52:41,667 --> 00:52:44,073
Se estamos no seu territ�rio,
desculpe.
763
00:52:44,073 --> 00:52:45,373
N�s n�o percebemos.
764
00:52:46,182 --> 00:52:47,728
Temos um pouco de dinheiro.
765
00:52:48,668 --> 00:52:50,088
Voc� quer dinheiro?
766
00:52:50,772 --> 00:52:52,498
Quer alguma dessas coisas?
767
00:52:53,217 --> 00:52:54,538
Pode ficar com tudo.
768
00:52:54,538 --> 00:52:56,129
N�s s� queremos ir embora.
769
00:52:58,238 --> 00:53:00,307
S� nos deixe ir embora, cara.
770
00:53:00,307 --> 00:53:01,947
S� nos deixe ir embora.
771
00:53:09,426 --> 00:53:10,726
Correm!
772
00:53:11,217 --> 00:53:13,498
Voc�s dois! S� correm!
773
00:53:23,299 --> 00:53:25,430
Tire Aaron daqui, porra!
774
00:53:27,463 --> 00:53:28,763
Vamos!
775
00:54:49,051 --> 00:54:51,191
Meus meninos.
776
00:54:51,191 --> 00:54:54,261
Meus meninos, talentosos.
777
00:54:54,261 --> 00:54:56,425
Um cervo e uma cor�a.
778
00:54:58,581 --> 00:55:02,115
Agora... busquem o resto.
779
00:55:15,116 --> 00:55:16,616
Algu�m veio te ver, Marty.
780
00:55:17,384 --> 00:55:18,689
Agora?
781
00:55:18,689 --> 00:55:20,275
Disse que conhece voc�.
782
00:55:20,275 --> 00:55:22,945
Um cara chamado Mitch,
veio de longe daqui.
783
00:55:22,945 --> 00:55:26,156
Mitchie?
Claro, mande-o entrar.
784
00:55:28,742 --> 00:55:30,828
Caramba, Mitch.
785
00:55:30,828 --> 00:55:32,367
Quanto tempo.
786
00:55:34,498 --> 00:55:36,799
O que o traz aqui
a essa hora da noite?
787
00:55:37,459 --> 00:55:40,438
- Marty, � a Hailey.
- A mais nova?
788
00:55:41,078 --> 00:55:43,173
- O que tem ela?
- Bem...
789
00:55:43,173 --> 00:55:45,050
Ela e o marido, Jeremy,
vieram aqui
790
00:55:45,050 --> 00:55:47,177
para explorar
uma trilha de cervos.
791
00:55:47,177 --> 00:55:48,679
Isso foi hoje cedo,
792
00:55:48,679 --> 00:55:50,865
e n�o ouvi mais falar deles
desde ent�o.
793
00:55:50,865 --> 00:55:52,182
Compreendo.
794
00:55:52,182 --> 00:55:54,935
Deveriam ir jantar na igreja,
mas n�o apareceram.
795
00:55:54,935 --> 00:55:56,854
N�o atendem o celular.
796
00:55:56,854 --> 00:55:58,730
Calma a�.
Pode ser nada.
797
00:55:58,730 --> 00:56:01,859
Ou podem estar perdidos.
O sinal � ruim por aqui.
798
00:56:01,859 --> 00:56:04,236
Isso me preocupa de verdade,
Marty.
799
00:56:04,236 --> 00:56:06,405
Isso n�o faz o tipo deles.
800
00:56:06,405 --> 00:56:09,824
Sabem se virar na floresta,
at� mesmo as que n�o conhecem.
801
00:56:10,152 --> 00:56:11,702
Onde � essa trilha?
802
00:56:11,702 --> 00:56:14,807
Sei que s�o alguns quil�metros
da rota 41.
803
00:56:16,790 --> 00:56:18,834
Estou mesmo
evitando minha esposa,
804
00:56:18,834 --> 00:56:21,086
n�o preciso mandar outra pessoa.
805
00:56:21,086 --> 00:56:23,922
- Vamos verificar.
- Obrigado, Marty! Obrigado!
806
00:56:23,922 --> 00:56:25,549
Estamos a�, parceiro.
807
00:58:03,396 --> 00:58:06,309
- Por aqui.
- Est� bem.
808
00:58:10,904 --> 00:58:12,948
Merda!
809
00:58:12,948 --> 00:58:15,024
Qual o problema?
810
00:58:17,285 --> 00:58:18,585
Est� bem.
811
00:58:20,747 --> 00:58:22,047
Ent�o...
812
00:58:25,085 --> 00:58:26,753
Considerando a lua...
813
00:58:30,465 --> 00:58:31,925
� quase meia-noite.
814
00:58:31,925 --> 00:58:34,136
Dev�amos ter voltado ao carro
h� uma hora.
815
00:58:34,136 --> 00:58:36,711
O qu�?
Estamos perdidos?
816
00:58:36,711 --> 00:58:38,442
Meu Deus!
817
00:58:39,682 --> 00:58:41,217
Vamos morrer!
818
00:58:42,400 --> 00:58:44,669
- N�o quero morrer, Will!
- Pare!
819
00:58:46,178 --> 00:58:48,974
Desculpe, mas voc� precisa
parar e se recompor.
820
00:58:48,974 --> 00:58:51,901
Precisamos nos acalmar
para conseguir sair dessa.
821
00:58:54,004 --> 00:58:55,305
Escute.
822
00:58:55,305 --> 00:58:57,761
Vou precisar arrast�-lo
� noite inteira pela mata?
823
00:58:58,734 --> 00:59:01,009
N�o ser� uma cena
muito agrad�vel.
824
00:59:01,589 --> 00:59:04,657
Tudo bem, � verdade.
825
00:59:07,068 --> 00:59:08,368
Aaron.
826
00:59:09,850 --> 00:59:11,451
Lembra de quando tinha 5 anos,
827
00:59:11,451 --> 00:59:13,246
e se perdeu
no parque de divers�es?
828
00:59:13,898 --> 00:59:15,709
Sim, lembro.
829
00:59:15,709 --> 00:59:17,591
Voc� tinha s� 5 anos.
830
00:59:17,969 --> 00:59:19,269
Mas...
831
00:59:20,459 --> 00:59:22,329
voc� n�o ficou nervoso, lembra?
832
00:59:25,408 --> 00:59:27,209
Voc� viu a professora
do fundamental
833
00:59:27,209 --> 00:59:28,870
e disse a ela
que estava perdido.
834
00:59:28,870 --> 00:59:31,632
Ela conseguiu ajud�-lo,
pois voc� n�o entrou em p�nico.
835
00:59:32,430 --> 00:59:33,730
Sim.
836
00:59:33,730 --> 00:59:35,030
Sim.
837
00:59:35,901 --> 00:59:37,201
Voc� tem raz�o, Will.
838
00:59:42,691 --> 00:59:43,991
O que devemos fazer?
839
00:59:44,885 --> 00:59:46,185
Este � o meu garoto!
840
00:59:47,521 --> 00:59:48,821
Beleza.
841
00:59:49,281 --> 00:59:50,799
S� um momento.
842
00:59:52,336 --> 00:59:53,692
Deixe-me pensar.
843
00:59:57,202 --> 00:59:58,608
N�s dever�amos...
844
01:00:00,334 --> 01:00:01,634
dever�amos...
845
01:00:06,330 --> 01:00:07,729
encontrar a �gua.
846
01:00:08,102 --> 01:00:10,197
- O qu�?
- Seguimos a �gua.
847
01:00:10,197 --> 01:00:12,697
� uma coisa b�sica
que ensinam na escola.
848
01:00:12,697 --> 01:00:14,741
Pessoas vivem em torno dos rios.
849
01:00:14,741 --> 01:00:16,042
- Claro!
- Claro!
850
01:00:16,042 --> 01:00:17,542
- �gua, � claro!
- Beleza.
851
01:00:17,542 --> 01:00:19,844
Como n�o pensei antes?
Beleza, ent�o...
852
01:00:19,844 --> 01:00:23,235
havia um riacho
h� uns 300 metros.
853
01:00:23,235 --> 01:00:25,309
- Beleza.
- Se n�s...
854
01:00:26,535 --> 01:00:28,307
Will? Will!
855
01:01:10,313 --> 01:01:12,271
Este carro n�o �
da Hailey e do Jeremy.
856
01:01:12,687 --> 01:01:14,672
Algu�m removeu as placas.
857
01:01:14,672 --> 01:01:17,417
Marty, voc� acha que isso
tem a ver com a Hailey?
858
01:01:17,417 --> 01:01:21,475
N�o tenho por que pensar isso.
859
01:01:23,252 --> 01:01:24,716
Mas acho que pode ter a ver.
860
01:01:47,878 --> 01:01:49,178
Voc� est� bem?
861
01:01:51,506 --> 01:01:52,822
Machucaram voc�?
862
01:01:57,856 --> 01:01:59,951
Por que voc� j� n�o est� morto?
863
01:02:01,326 --> 01:02:02,626
O qu�?
864
01:02:03,248 --> 01:02:05,531
Eles mataram todo mundo.
865
01:02:08,085 --> 01:02:11,205
Ent�o por que voc�
n�o est� morto?
866
01:02:11,205 --> 01:02:13,192
Eu n�o sei.
867
01:02:15,665 --> 01:02:17,119
O que � isso?
868
01:02:17,676 --> 01:02:19,027
O que est� acontecendo?
869
01:02:19,823 --> 01:02:21,254
Voc� n�o sabe a resposta?
870
01:02:22,139 --> 01:02:23,439
N�o.
871
01:02:23,913 --> 01:02:25,213
Como assim?
872
01:02:25,923 --> 01:02:27,490
� um matadouro.
873
01:02:28,474 --> 01:02:30,313
Meu pai criava porcos,
874
01:02:30,313 --> 01:02:32,816
conhe�o um matadouro
quando vejo um.
875
01:02:33,611 --> 01:02:35,111
Isso � loucura!
876
01:02:35,655 --> 01:02:37,243
N�o � verdade.
877
01:02:37,243 --> 01:02:39,495
Ent�o, o que isso seria?
878
01:02:39,495 --> 01:02:41,438
Voc� tem uma ideia melhor?
879
01:02:42,232 --> 01:02:44,009
Pare de chorar, garoto!
880
01:02:44,009 --> 01:02:46,304
Voc� n�o � o �nico
que presenciou atrocidades.
881
01:02:46,719 --> 01:02:50,341
Comecei o dia fazendo
uma trilha com o meu marido.
882
01:02:50,341 --> 01:02:54,989
Ao fim dela, ele estava morto
e enforcado como um cervo.
883
01:02:54,989 --> 01:02:56,452
A porra de um cervo!
884
01:03:04,035 --> 01:03:05,335
Sinto muito.
885
01:03:07,044 --> 01:03:09,144
Lamento que isso
tenha acontecido com voc�.
886
01:03:15,194 --> 01:03:18,012
Mais algu�m foi trazido comigo
para c�?
887
01:03:18,767 --> 01:03:20,067
O qu�?
888
01:03:20,850 --> 01:03:24,208
Tinha mais algu�m aqui antes?
889
01:03:25,191 --> 01:03:27,195
N�o sei, n�o reparei.
890
01:03:27,195 --> 01:03:30,627
�ramos s� eu e voc�,
o Jeremy e tr�s cad�veres.
891
01:03:33,657 --> 01:03:34,957
Casey.
892
01:03:36,163 --> 01:03:38,350
Marcus e Jordan.
893
01:03:40,677 --> 01:03:43,619
Tudo bem.
894
01:03:45,409 --> 01:03:47,696
Pelo menos, o meu irm�o
pode estar vivo.
895
01:03:48,439 --> 01:03:50,801
Ainda acha que ele est� vivo?
896
01:03:54,020 --> 01:03:55,320
N�o sei.
897
01:03:57,037 --> 01:03:59,901
Mas para mim, parece
que o seu irm�o foi morto.
898
01:04:03,164 --> 01:04:05,117
Por que ainda estou vivo?
899
01:04:10,093 --> 01:04:11,393
Tudo bem.
900
01:04:14,868 --> 01:04:16,415
Vai dar tudo certo.
901
01:04:28,654 --> 01:04:29,954
Meu Deus.
902
01:04:30,517 --> 01:04:32,584
N�o!
903
01:04:34,500 --> 01:04:36,996
Hora de conhecer...
904
01:04:36,996 --> 01:04:38,516
a mam�e!
905
01:05:00,168 --> 01:05:02,621
Muito bem.
906
01:05:02,621 --> 01:05:04,312
Vamos dar uma olhada nele.
907
01:05:12,993 --> 01:05:17,977
� maravilhoso conhec�-lo!
908
01:05:22,746 --> 01:05:24,286
Quietos, agora.
909
01:05:25,301 --> 01:05:27,554
Ningu�m vai ouvi-lo.
910
01:05:28,549 --> 01:05:30,109
E pelo o que parece,
911
01:05:30,769 --> 01:05:33,170
voc� est� bem longe de casa.
912
01:05:35,084 --> 01:05:36,633
Antes de tudo,
913
01:05:36,633 --> 01:05:39,293
gostaria de dar as boas-vindas
� nossa humilde casa.
914
01:05:40,252 --> 01:05:43,796
Sei que est� familiarizado
com os meus filhos,
915
01:05:44,272 --> 01:05:45,572
Jefferson...
916
01:05:46,994 --> 01:05:48,294
e Cloyd.
917
01:05:49,742 --> 01:05:53,993
E eu sou a m�e orgulhosa
desses dois meninos aqui.
918
01:05:55,549 --> 01:05:57,218
Pode me chamar de "Mam�e".
919
01:06:03,129 --> 01:06:05,004
Onde est� o Will?
920
01:06:10,223 --> 01:06:11,583
O outro.
921
01:06:12,785 --> 01:06:14,615
N�o se preocupe com ele.
922
01:06:15,402 --> 01:06:17,357
Ele se juntar� a n�s, em breve.
923
01:06:19,484 --> 01:06:23,821
Agora, geralmente n�o confiamos
muito em estranhos.
924
01:06:24,331 --> 01:06:25,901
Entenda...
925
01:06:25,901 --> 01:06:28,682
a maioria n�o aprova
nosso estilo de vida.
926
01:06:30,601 --> 01:06:33,892
Por isso que a maioria n�o sabe
do nosso estilo de vida.
927
01:06:36,448 --> 01:06:40,812
A fam�lia Boon vive por aqui
h� gera��es.
928
01:06:42,017 --> 01:06:44,760
Para manter a fam�lia viva,
n�s temos...
929
01:06:47,658 --> 01:06:50,791
m�todos pouco ortodoxos.
930
01:06:52,955 --> 01:06:56,328
Nossas particularidades
tiveram suas...
931
01:07:00,169 --> 01:07:01,577
complica��es.
932
01:07:03,227 --> 01:07:04,838
A �rvore familiar...
933
01:07:06,204 --> 01:07:09,440
as ra�zes come�aram a sucumbir
aos poucos, entende?
934
01:07:10,190 --> 01:07:11,940
Temos que ramificar.
935
01:07:13,430 --> 01:07:16,623
Deus sabe que n�o estou ficando
mais jovem.
936
01:07:17,270 --> 01:07:19,427
Eu mal posso acompanh�-los.
937
01:07:20,868 --> 01:07:24,344
E como qualquer mulher
temente � Deus,
938
01:07:25,181 --> 01:07:27,847
quero ver meus filhos casarem.
939
01:07:31,310 --> 01:07:34,254
Infelizmente para o Jefferson,
940
01:07:34,778 --> 01:07:38,402
o p�nis funciona tanto quanto
� voz.
941
01:07:42,214 --> 01:07:44,802
Incapaz de consumar
um casamento.
942
01:07:45,958 --> 01:07:48,622
Incapaz at� de continuar
a �rvore geneal�gica.
943
01:07:50,301 --> 01:07:51,601
Mas Cloyd,
944
01:07:52,014 --> 01:07:53,503
por outro lado,
945
01:07:54,390 --> 01:07:58,685
ele est� melhor do que nunca.
946
01:07:59,771 --> 01:08:01,321
Insaci�vel,
947
01:08:01,700 --> 01:08:03,000
de fato.
948
01:08:04,349 --> 01:08:07,605
Ele realmente gosta
daquela garota l� embaixo.
949
01:08:10,142 --> 01:08:14,002
Mas ele gostou mesmo
foi de voc�.
950
01:08:20,767 --> 01:08:22,118
Agora,
951
01:08:22,118 --> 01:08:25,022
n�o posso casar
um dos meus filhos
952
01:08:25,022 --> 01:08:26,647
com algu�m como ela.
953
01:08:28,101 --> 01:08:29,402
Claro,
954
01:08:29,402 --> 01:08:31,763
ela ter� sua utilidade
como uma reprodutora,
955
01:08:32,405 --> 01:08:33,760
mas eu verifiquei,
956
01:08:35,317 --> 01:08:38,070
e a flor dela est� estragada.
957
01:08:39,603 --> 01:08:40,903
N�o posso permitir.
958
01:08:42,160 --> 01:08:44,991
N�o quero permitir.
959
01:08:47,501 --> 01:08:50,554
Mas eu tenho plena certeza
960
01:08:50,554 --> 01:08:53,617
que a sua flor
n�o foi estragada.
961
01:09:05,178 --> 01:09:08,380
Eu gosto quando eles ficam...
962
01:09:08,739 --> 01:09:10,490
assustados.
963
01:09:11,287 --> 01:09:14,483
Eu sei que gosta, docinho.
964
01:09:17,020 --> 01:09:18,320
Agora,
965
01:09:18,729 --> 01:09:23,173
n�o posso praticar
rela��es sexuais fora da fam�lia
966
01:09:23,568 --> 01:09:25,121
sem matrim�nio.
967
01:09:25,981 --> 01:09:27,431
E sendo honesta,
968
01:09:28,326 --> 01:09:30,467
meu filho Cloyd,
969
01:09:30,467 --> 01:09:32,657
esperou tempo suficiente.
970
01:09:33,867 --> 01:09:36,753
Ent�o, tenho o prazer
de anunciar...
971
01:09:37,380 --> 01:09:39,328
que aprovo voc�,
972
01:09:40,528 --> 01:09:43,218
e meu querido filho Cloyd,
973
01:09:44,447 --> 01:09:46,971
para entrarem
em sagrado matrim�nio.
974
01:09:50,553 --> 01:09:52,908
Hora de celebrar!
975
01:09:53,958 --> 01:09:55,699
Foi um longo dia.
976
01:09:56,292 --> 01:09:59,044
Todos devem estar...
977
01:09:59,732 --> 01:10:01,032
famintos.
978
01:10:03,429 --> 01:10:04,730
Jefferson,
979
01:10:04,730 --> 01:10:08,515
importa-se de ir e pegar
o prato principal do jantar?
980
01:10:09,834 --> 01:10:13,873
N�o podemos continuar
a cerim�nio de barriga vazia.
981
01:10:22,952 --> 01:10:25,335
Sente-se, querido!
982
01:10:25,335 --> 01:10:28,631
- Tudo bem, mam�e.
- Haver� muito tempo para isso,
983
01:10:29,226 --> 01:10:30,526
depois.
984
01:10:34,237 --> 01:10:37,202
Voc� vai adorar a surpresa.
985
01:10:37,969 --> 01:10:40,584
Preparamos uma deliciosa
carne assada,
986
01:10:40,584 --> 01:10:42,260
com batatas,
987
01:10:42,260 --> 01:10:45,387
cenouras e todos
os acompanhamentos.
988
01:10:49,869 --> 01:10:51,616
Agora, devo avis�-lo,
989
01:10:52,338 --> 01:10:57,074
gostamos de carnes raras,
com uma costra crocante.
990
01:10:58,016 --> 01:10:59,678
� um pouco incomum,
991
01:11:00,539 --> 01:11:02,991
mas tenho certeza
que ir� adorar.
992
01:11:04,979 --> 01:11:06,279
Jefferson,
993
01:11:06,677 --> 01:11:07,977
por favor.
994
01:11:16,526 --> 01:11:19,027
N�o h� nada melhor,
995
01:11:19,027 --> 01:11:22,429
do que uma carne preparada
na hora.
996
01:11:38,879 --> 01:11:40,179
Bem...
997
01:11:42,949 --> 01:11:44,249
aproveitem.
998
01:12:07,121 --> 01:12:09,257
Onde est� a nossa educa��o?
999
01:12:09,257 --> 01:12:11,787
N�o esquecemos de voc�, querido.
1000
01:12:13,118 --> 01:12:14,418
Cloyd,
1001
01:12:15,209 --> 01:12:16,545
cuide do seu parceiro.
1002
01:12:32,689 --> 01:12:33,989
Gostoso.
1003
01:12:41,052 --> 01:12:43,669
Engula!
1004
01:13:02,487 --> 01:13:04,124
Foda-se todos voc�s.
1005
01:13:07,312 --> 01:13:08,612
Eventualmente.
1006
01:13:09,004 --> 01:13:10,304
Ent�o,
1007
01:13:10,626 --> 01:13:13,175
agora que o jantar acabou.
1008
01:13:13,175 --> 01:13:16,098
Acredito que possamos continuar
com a cerim�nia.
1009
01:13:17,516 --> 01:13:18,816
E Cloyd,
1010
01:13:19,597 --> 01:13:21,902
eu j� decidi
1011
01:13:21,902 --> 01:13:24,664
que voc� pode vestir meu v�u
de casamento,
1012
01:13:24,664 --> 01:13:27,625
como voc� sempre quis.
1013
01:13:30,459 --> 01:13:33,419
V� l�, agora.
Est� no meu guarda-roupas.
1014
01:13:34,105 --> 01:13:36,097
V� se limpar,
1015
01:13:36,097 --> 01:13:37,673
e arrume-se.
1016
01:13:42,591 --> 01:13:46,121
N�o podemos deixar
voc� amarelar.
1017
01:13:47,190 --> 01:13:48,490
Jefferson,
1018
01:13:50,226 --> 01:13:52,445
importa-se em me ajudar
1019
01:13:52,445 --> 01:13:55,405
com o amor da vida do Cloyd?
1020
01:14:15,643 --> 01:14:18,638
Veja se arranja
algumas ataduras, Jefferson.
1021
01:14:19,531 --> 01:14:22,954
N�o queremos que ele morra
antes da lua de mel.
1022
01:14:57,757 --> 01:14:59,943
Jefferson, de p�.
1023
01:14:59,943 --> 01:15:01,576
De p�. A� vem o seu irm�o.
1024
01:15:08,347 --> 01:15:09,647
Muito ador�vel.
1025
01:15:21,700 --> 01:15:23,554
Queridos irm�os,
1026
01:15:24,505 --> 01:15:26,260
estamos aqui hoje reunidos,
1027
01:15:26,260 --> 01:15:30,048
para unir esses dois
em sagrados matrim�nio.
1028
01:15:31,074 --> 01:15:33,728
O casamento
n�o deve ser celebrado
1029
01:15:33,728 --> 01:15:36,053
imprudentemente
ou levianamente,
1030
01:15:36,942 --> 01:15:38,242
mas com rever�ncia,
1031
01:15:38,604 --> 01:15:39,904
discretamente,
1032
01:15:40,667 --> 01:15:42,027
solenemente
1033
01:15:42,593 --> 01:15:44,169
e ponderadamente.
1034
01:15:44,985 --> 01:15:47,860
Para esse estado sagrado,
1035
01:15:47,860 --> 01:15:51,069
essas duas pessoas presentes
v�m aqui para se unirem.
1036
01:15:52,725 --> 01:15:54,959
Se algu�m presente,
1037
01:15:54,959 --> 01:15:57,099
puder justificar
1038
01:15:57,099 --> 01:16:00,076
a raz�o pela qual esses dois
n�o possam casar,
1039
01:16:00,629 --> 01:16:02,586
fale agora,
1040
01:16:03,935 --> 01:16:05,876
ou cale-se para sempre.
1041
01:16:12,534 --> 01:16:14,582
Sem obje��es?
1042
01:16:14,992 --> 01:16:16,444
Espl�ndido!
1043
01:16:17,056 --> 01:16:18,356
Agora,
1044
01:16:18,828 --> 01:16:20,840
serei breve.
1045
01:16:21,753 --> 01:16:23,352
Mas acredito
1046
01:16:23,352 --> 01:16:25,286
que o primeiro livro de Pedro,
1047
01:16:25,588 --> 01:16:27,236
capitulo 4,
1048
01:16:27,236 --> 01:16:28,536
vers�culo 8...
1049
01:16:30,476 --> 01:16:33,264
� mais do que perfeito
para esta ocasi�o.
1050
01:16:34,872 --> 01:16:36,576
"E acima de tudo,
1051
01:16:37,832 --> 01:16:39,679
amem sinceramente
uns aos outros,
1052
01:16:40,364 --> 01:16:41,910
pois o amor
1053
01:16:41,910 --> 01:16:44,551
perdoa muit�ssimos pecados."
1054
01:16:50,479 --> 01:16:51,779
Cloyd,
1055
01:16:53,478 --> 01:16:56,796
aceita esse homem
como o seu leg�timo marido,
1056
01:16:57,100 --> 01:16:59,299
para amar e respeitar,
1057
01:16:59,923 --> 01:17:02,132
para cuidar e proteger,
1058
01:17:02,598 --> 01:17:04,678
at� que a morte os separe?
1059
01:17:09,955 --> 01:17:11,780
Eu aceito.
1060
01:17:15,249 --> 01:17:16,549
E voc�,
1061
01:17:17,633 --> 01:17:20,280
aceita meu lindo menino, Cloyd,
1062
01:17:21,192 --> 01:17:23,941
para amar e respeitar,
1063
01:17:24,749 --> 01:17:27,238
para cuidar e proteger,
1064
01:17:28,072 --> 01:17:31,312
at� que a morte os separe?
1065
01:17:33,083 --> 01:17:34,911
V� se foder.
1066
01:17:38,136 --> 01:17:41,040
Isso pareceu um "eu aceito".
1067
01:17:41,040 --> 01:17:44,282
Se � que j� ouvi algum. Ent�o,
1068
01:17:44,282 --> 01:17:48,519
pelo poder a mim investido
e pelo nome da fam�lia Boon,
1069
01:17:48,519 --> 01:17:51,265
Eu agora os declaro marido
1070
01:17:51,265 --> 01:17:52,812
e esposa.
1071
01:18:05,615 --> 01:18:07,668
Eu amei!
1072
01:18:14,127 --> 01:18:15,580
Maravilhoso.
1073
01:18:17,231 --> 01:18:20,419
Voc�s formam um lindo casal.
1074
01:18:42,485 --> 01:18:45,066
Eu gosto quando eles ficam...
1075
01:18:45,468 --> 01:18:46,768
bravos.
1076
01:18:47,180 --> 01:18:49,569
Eu sei que gosta, querido!
1077
01:18:50,012 --> 01:18:52,072
Agora, vai l� e prepare-se.
1078
01:18:52,403 --> 01:18:55,745
Jefferson, vai checar a garota,
1079
01:18:55,745 --> 01:18:57,894
mas depois,
v� direito para a cama.
1080
01:18:57,894 --> 01:18:59,194
Agora.
1081
01:19:03,420 --> 01:19:04,720
Cloyd...
1082
01:19:05,242 --> 01:19:07,766
voc� sabe que � o meu raio
de sol.
1083
01:20:39,229 --> 01:20:41,612
Deixe-me ir, doente de merda!
1084
01:20:45,968 --> 01:20:49,399
Calma, querido.
1085
01:20:50,136 --> 01:20:52,026
Estou quase...
1086
01:20:52,026 --> 01:20:53,973
pronto para voc�.
1087
01:21:05,370 --> 01:21:06,934
Gosto de voc�,
1088
01:21:07,714 --> 01:21:09,014
sabia?
1089
01:21:34,427 --> 01:21:35,994
Meu Deus.
1090
01:21:40,889 --> 01:21:44,619
Voc� pode olhar.
1091
01:21:52,037 --> 01:21:55,954
Por que voc� n�o est� olhando?
1092
01:21:56,332 --> 01:21:58,856
Voc� n�o gostou?
1093
01:22:31,332 --> 01:22:33,936
N�o se preocupe.
1094
01:22:35,093 --> 01:22:37,346
Eu serei bastante...
1095
01:22:37,925 --> 01:22:39,225
gentil.
1096
01:23:08,550 --> 01:23:11,290
N�s estamos casados.
1097
01:24:04,100 --> 01:24:05,400
Que merda.
1098
01:24:06,945 --> 01:24:08,245
Obrigada.
1099
01:24:09,907 --> 01:24:11,207
De nada.
1100
01:24:12,364 --> 01:24:13,664
N�s...
1101
01:24:14,467 --> 01:24:16,528
n�o podemos deixar
o filho da puta fugir.
1102
01:24:23,295 --> 01:24:25,307
Ele n�o deve ser dif�cil
de encontrar.
1103
01:24:27,615 --> 01:24:28,928
Vou peg�-lo.
1104
01:24:30,956 --> 01:24:32,256
S� vai.
1105
01:24:41,212 --> 01:24:42,525
Porra.
1106
01:24:48,355 --> 01:24:51,139
Dirigimos pela noite toda,
e n�o encontramos nada.
1107
01:24:52,726 --> 01:24:55,717
Acalme-se, Mitchie.
N�s� os encontraremos.
1108
01:24:55,717 --> 01:24:58,524
Como? Sentados aqui
com o dedo no rabo?
1109
01:25:00,616 --> 01:25:02,718
Desculpe, Marty,
s� estou muito preocupado.
1110
01:25:02,718 --> 01:25:04,138
Eu sei.
1111
01:25:04,713 --> 01:25:08,644
H� algum morador daqui que pode
ter visto Hailey e Jeremy?
1112
01:25:08,644 --> 01:25:10,353
N�o h� ningu�m em quil�metros.
1113
01:25:11,515 --> 01:25:13,427
- Bem, h� os Boons.
- O que � isso?
1114
01:25:13,427 --> 01:25:16,971
N�o, � uma fam�lia grande
que mora aqui desde sempre.
1115
01:25:16,971 --> 01:25:18,586
N�o sei mais onde �
a casa deles.
1116
01:25:18,586 --> 01:25:20,591
Podem ter encontrado
Jeremy e Hailey.
1117
01:25:21,608 --> 01:25:23,233
Marty, se eles os encontraram,
1118
01:25:23,913 --> 01:25:25,393
o que eles fariam?
1119
01:25:26,435 --> 01:25:27,735
N�o, eles n�o�
1120
01:25:28,159 --> 01:25:29,629
s�o muito estranhos, mas
1121
01:25:29,629 --> 01:25:31,445
- n�o machucariam ningu�m.
- Certeza?
1122
01:25:34,367 --> 01:25:35,980
- Vamos logo.
- Vamos!
1123
01:26:03,219 --> 01:26:04,519
Porra.
1124
01:28:03,935 --> 01:28:05,235
Porra.
1125
01:28:21,863 --> 01:28:23,163
Merda.
1126
01:28:26,649 --> 01:28:29,840
Que porra voc� fez
aos meus dois meninos?
1127
01:29:48,197 --> 01:29:49,974
Filho da puta!
1128
01:29:49,974 --> 01:29:52,011
O que voc� fez aos meus filhos?
1129
01:29:52,011 --> 01:29:55,156
N�o posso acreditar
que voc� ficar� na fam�lia!
1130
01:30:12,015 --> 01:30:15,640
Vou gostar de ver
a sua vida se esvaindo.
1131
01:30:35,487 --> 01:30:36,803
Eu vou�
1132
01:31:42,050 --> 01:31:43,354
Obrigado.
1133
01:32:03,039 --> 01:32:04,400
Hailey, meu Deus!
1134
01:32:04,400 --> 01:32:06,217
- Papai?
- Meu Deus, Hailey!
1135
01:32:06,217 --> 01:32:07,994
Meu Deus! O que houve?
1136
01:32:07,994 --> 01:32:10,462
Precisamos ir. Papai,
por favor, precisamos ir.
1137
01:32:10,462 --> 01:32:12,113
Marty, vamos para o hospital.
1138
01:32:12,113 --> 01:32:13,615
- O que houve?
- Por favor!
1139
01:32:13,615 --> 01:32:16,139
Querida, quem fez isso a voc�?
1140
01:32:16,139 --> 01:32:18,584
Marty, nos leve para o hospital.
1141
01:32:18,584 --> 01:32:20,196
Mas que porra! Porra!
1142
01:32:21,137 --> 01:32:25,033
Est� tudo bem. Tudo bem.
Papai est� aqui. Olhe.
1143
01:32:26,186 --> 01:32:27,801
Marty, nos leve para o hospital.
1144
01:32:27,801 --> 01:32:30,302
Quer legendar conosco?
griotsteam.weebly.com
1145
01:32:30,302 --> 01:32:32,303
GRIOTS
Um novo conceito em legendas
1146
01:32:32,303 --> 01:32:34,803
Siga nossas redes sociais:
@griotsteam
78827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.