All language subtitles for The.Andromeda.Strain.2008.Part1.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,800 --> 00:00:58,480 Tuo tuolla on Orion. 2 00:00:58,859 --> 00:01:03,059 Tuolla on Lohikäärme, ja tuo on Kassiopeia. 3 00:01:03,877 --> 00:01:06,277 Kassiopeia? -Niin. 4 00:01:06,496 --> 00:01:10,196 Kuka hän oli? -Ei aavistustakaan. 5 00:01:12,234 --> 00:01:14,734 Tuo on Otava. 6 00:01:15,074 --> 00:01:18,874 Tämä tässä on hyvin kaunis taivaankappale. 7 00:01:20,671 --> 00:01:24,531 Mitä oikein luulet tekeväsi? -Aion mennä sinne - 8 00:01:24,869 --> 00:01:27,549 missä kukaan ei ole vielä käynyt. 9 00:01:37,645 --> 00:01:42,205 Se on satelliitti. Ihan sairasta... Katso. 10 00:01:42,543 --> 00:01:48,003 Ehkä pitäisi antaa sen olla. Se voi olla radioaktiivinen. 11 00:02:05,176 --> 00:02:10,976 Pitäisikö meidän kertoa Martille? -Ei. Hän ottaisi kaiken kunnian. 12 00:02:21,850 --> 00:02:26,310 Se ei ole täällä. -Hienoa. Mancheck raivostuu. 13 00:02:35,204 --> 00:02:38,204 Jännittävä suurkaupunki... 14 00:02:38,523 --> 00:02:43,983 Piedmont, Utah. Keskellä ei-mitään. -Onpa siellä hiljaista. 15 00:02:46,600 --> 00:02:48,820 Mitä nuo ovat? 16 00:02:51,099 --> 00:02:53,619 Korppikotkia. 17 00:02:58,937 --> 00:03:04,977 Caper One kutsuu äitiä. Scoop on siirretty. Seuraamme. 18 00:03:19,128 --> 00:03:25,088 Ei elonmerkkejä. Paitsi tuo tyyppi, joka soikottaa autonsa valoja. 19 00:03:28,485 --> 00:03:31,325 Käännymme kulmasta. 20 00:03:32,225 --> 00:03:34,905 Hetkinen... 21 00:03:37,003 --> 00:03:41,663 Aivan kuin sota-alue. -En voi uskoa silmiäni. 22 00:03:42,061 --> 00:03:44,861 Kaupunki on täynnä ruumiita. 23 00:03:49,978 --> 00:03:55,038 Täällä! Auttakaa minua! Teidän täytyy auttaa minua! 24 00:04:17,787 --> 00:04:20,967 Missä? -Piedmontissa, vanha kaivoskaupunki. 25 00:04:21,347 --> 00:04:26,087 Se on melko eristyksissä. Näyttää siltä, että kävi tuuri. 26 00:04:26,244 --> 00:04:31,364 Vai niin. Korealaisetko? -Hyvin epätodennäköistä. 27 00:04:31,743 --> 00:04:35,383 Ketkä sitten? -Emme tiedä. Alue on karanteenissa. 28 00:04:35,662 --> 00:04:40,582 Tie on suljettu. Käyttäkää tietä 46. 29 00:04:40,979 --> 00:04:45,839 Ylilennon jälkeen tiedämme enemmän. 30 00:04:46,217 --> 00:04:49,717 Ilmoitanko kotimaan turvallisuuden ministeriöön? 31 00:04:50,516 --> 00:04:53,936 Entä Valkoiseen taloon? 32 00:04:55,335 --> 00:04:58,815 Chuck? -Minä hoidan molemmat. 33 00:04:59,213 --> 00:05:01,713 Wildfire-ryhmä on kutsuttava kokoon. 34 00:05:02,092 --> 00:05:07,412 Johtaako Stone sitä yhä? -Niin kauan kuin henki pihisee. 35 00:05:07,650 --> 00:05:12,350 Häntä ei varmaankaan voi ohittaa millään keinolla? 36 00:05:12,708 --> 00:05:15,048 Chuck... 37 00:05:15,307 --> 00:05:20,567 En voi vahtia häntä koko ajan. -Tiedätkö edes, missä Lance on? 38 00:05:20,946 --> 00:05:25,106 Epäiletkö minun kykyjäni? -Milloin lopetit lääkkeiden syönnin? 39 00:05:25,464 --> 00:05:31,464 Tri Stone puhuu... Maa tärisee ja opiskelijatytöt levittävät jalkansa. 40 00:05:31,781 --> 00:05:34,841 Olet vaaraksi itsellesi ja pojallemme. 41 00:05:35,220 --> 00:05:40,880 Uhkailetko minua? Älä yritä, tai menen taas oikeuteen. 42 00:05:45,537 --> 00:05:48,697 Niin? -Tohtori Jeremy Stone? 43 00:05:50,134 --> 00:05:54,954 Minä olen. -Wildfire-ryhmä on koottava. 44 00:06:04,409 --> 00:06:08,429 Lisa... Ole kiltti ja mene hoitoon. 45 00:06:11,328 --> 00:06:13,668 Isä! 46 00:06:16,906 --> 00:06:21,446 On jo aika myöhä. -Äidin talo, äidin säännöt. 47 00:06:21,763 --> 00:06:26,923 Menet loppukuuksi siskoni luo Los Angelesiin. 48 00:06:27,301 --> 00:06:31,221 Osaan huolehtia itsestäni. -Tästä ei keskustella. 49 00:06:31,501 --> 00:06:36,281 Sinun pitää mennä pakkaamaan. -Äiti tässä apua tarvitsee. 50 00:06:36,678 --> 00:06:39,738 Äitisi saisi apua, jos hän ottaisi sitä vastaan. 51 00:06:40,057 --> 00:06:43,117 Ja sinä pääset kuin koira veräjästä. 52 00:06:45,116 --> 00:06:51,096 Haluatko pois täältä? Kai sinulla on tärkeää menoa. 53 00:06:51,554 --> 00:06:57,254 Tiedät, millaista se on. -Tiedän, tärkeitä töitä. 54 00:07:04,268 --> 00:07:09,728 Nasan satelliitti putosi Utahiin, ja armeija lähetti pelastusryhmän. 55 00:07:10,126 --> 00:07:15,146 Halusin vain ilmoittaa, ennen kuin huhut avaruusolennoista alkavat. 56 00:07:15,664 --> 00:07:20,544 Miksi armeija auttaa Nasaa? -Satelliitti oli radioaktiivinen. 57 00:07:20,922 --> 00:07:25,442 Kai he halusivat olla varmoja. 58 00:07:31,379 --> 00:07:36,299 Lähestyn Piedmontia. Ensimmäinen lento alkaa. 59 00:07:36,617 --> 00:07:41,097 Käynnistän lämpökamerat ja yökuvan. 60 00:07:45,194 --> 00:07:47,914 Mitä hittoa tuo on? 61 00:07:54,391 --> 00:07:58,131 Ovatko nuo ruumiita? Herran tähden... 62 00:08:00,108 --> 00:08:03,788 Lähden Northcomiin. Sulje tukikohta. 63 00:08:04,167 --> 00:08:09,767 Jää Washingtoniin. Beeter saattaa tarvita ohjeistusta. 64 00:08:10,765 --> 00:08:15,785 Miten kampanja sujuu? -Olemme 15 % jäljessä. 65 00:08:15,943 --> 00:08:21,363 Uusi kaivuuohjelma on saanut "liittolaiset" kuohuksiin. 66 00:08:21,741 --> 00:08:24,421 He haluavat siis mukaan. -Aivan niin. 67 00:08:24,780 --> 00:08:29,700 Ympäristöihmiset vihoittelevat ja opposition osakkeet nousevat. 68 00:08:33,076 --> 00:08:36,036 Et ole aiemmin ollut ylhäällä näin aikaisin. 69 00:08:36,335 --> 00:08:42,115 Kaikki eivät voi olla yhtä energisiä kuin te, herra presidentti. 70 00:08:44,233 --> 00:08:46,533 Meillä on ongelma. 71 00:08:46,872 --> 00:08:51,872 Utahissa on tavattu tarttuva tauti. -Kuinka vakavaa se on? 72 00:08:52,189 --> 00:08:57,269 Tilanne on hallinnassa, mutta halusin vain ilmoittaa. 73 00:08:57,607 --> 00:09:02,127 Haluan mennä sinne. -Teidän kannattaisi jäädä tänne. 74 00:09:02,487 --> 00:09:06,307 Isi! -Heippa. Mitä sinä täällä teet? 75 00:09:06,625 --> 00:09:10,045 Mistä sinä karkasit? -Hei, Chuck. 76 00:09:10,444 --> 00:09:14,304 Anteeksi. Olin pakkaamassa, ja riiviö pääsi karkuun. 77 00:09:14,642 --> 00:09:20,602 Lähdettekö kampanjoimaan? -Ihmiset pitävät vaimostani. 78 00:09:20,980 --> 00:09:25,780 Sinun pitää mennä nyt, kun isi tekee töitä. Onko selvä? 79 00:09:25,998 --> 00:09:29,678 Hei sitten. -Heippa, isi. 80 00:09:35,055 --> 00:09:40,215 Emmekö tiedä, mistä tartunta on lähtöisin? 81 00:09:40,572 --> 00:09:45,152 Ei kai tästä tule uutta Houstonia? -Se on epätodennäköistä. 82 00:09:47,190 --> 00:09:49,730 Sano, jos tarvitset jotain. 83 00:10:08,123 --> 00:10:11,323 Niin? -Tohtori Tsi Chou? 84 00:10:14,400 --> 00:10:18,400 Mitä asiaa? -On tullut Wildfire-hälytys. 85 00:10:25,037 --> 00:10:29,457 Onko kaikki kunnossa? -On... Olen vain arka valolle. 86 00:10:29,855 --> 00:10:32,475 Migreeniä... 87 00:10:37,012 --> 00:10:41,492 Adrianilla on hammaslääkäri. Hän voi sanoa olevansa kipeä. 88 00:10:41,830 --> 00:10:45,070 Milloin tulet takaisin? 89 00:10:50,167 --> 00:10:54,227 Jos soitan ja kysyn äidistäsi, pakatkaa ja menkää länteen. 90 00:10:54,606 --> 00:10:58,326 Menkää niin kauas mantereesta kuin voitte. 91 00:11:03,942 --> 00:11:07,782 Rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 92 00:11:08,861 --> 00:11:13,321 Beeter on ilmoittanut ministeriölle ja presidentille. 93 00:11:13,719 --> 00:11:17,159 Wildfire-ryhmä on pian valmiina tukikohdassa. 94 00:11:17,558 --> 00:11:20,578 Kuka on ryhmän luottohenkilö? -Majuri Keene. 95 00:11:20,957 --> 00:11:23,777 Houstonin sankari... -Hyvä tutkija ja upseeri. 96 00:11:24,055 --> 00:11:29,215 Hän ja Stone riitelivät syksyllä, kumpi pysäytti ensin CD1-viruksen. 97 00:11:29,613 --> 00:11:32,253 He eivät edelleenkään ole ylimmät ystävät. 98 00:11:34,832 --> 00:11:38,492 Voimme ehkä hyödyntää sitä. 99 00:11:56,943 --> 00:11:59,703 Majuri Keene? 100 00:12:06,521 --> 00:12:10,161 Mitä täällä tapahtuu? 101 00:12:10,559 --> 00:12:14,519 Olkaa kuin kotonanne, tohtori. Lähdemme pian. 102 00:12:21,016 --> 00:12:26,616 Hei, Angela. Pyysin isompaa, mutta he eivät pystyneet parempaan. 103 00:12:26,972 --> 00:12:30,152 Olin juuri leikkauksessa. -Tämä on tärkeää. 104 00:12:30,592 --> 00:12:35,632 Kuinka paha tilanne on? -Kuolleisuus on lähes 100 %. 105 00:12:37,390 --> 00:12:41,990 Kerrot aina hyviä uutisia. -Kiinnittäkää turvavyöt. 106 00:12:42,347 --> 00:12:45,087 Henkilökunta, tarkistakaa ovet. 107 00:12:45,467 --> 00:12:50,827 Miten Lance ottaa eronne? -Ei teineistä ota selvää. 108 00:12:51,304 --> 00:12:55,104 Luulen, että hän on aika vihainen. 109 00:12:55,424 --> 00:13:00,784 Hän asuu sisareni luona heinäkuun loppuun asti. 110 00:13:01,001 --> 00:13:07,341 Aioin soittaa, mutta ajattelin, että sinulla oli tarpeeksi huolia. 111 00:13:12,097 --> 00:13:15,757 Herra Nash, teille on puhelu. 112 00:13:17,394 --> 00:13:20,974 Pitää varmaan vastata. 113 00:13:24,953 --> 00:13:29,093 Jackin vieroituspainajainen. -Sain selville jotain. 114 00:13:29,451 --> 00:13:34,391 Älä sano nimeäni! NSA vakoilee kaikkia puheluita. 115 00:13:34,749 --> 00:13:39,689 Mene nukkumaan, Wheezer. -Nähdään Kingissä tunnin päästä. 116 00:13:40,067 --> 00:13:43,667 Se voi tuottaa vähän ongelmia. 117 00:13:44,146 --> 00:13:47,706 Mancheck. -Mancheck? 118 00:13:48,085 --> 00:13:52,245 Herra Nash, teette ison virheen. -Tulen kyllä takaisin. 119 00:13:52,562 --> 00:13:55,922 Ei se toimi niin. -Riippuvuuteni vai vakuutukseni? 120 00:13:56,161 --> 00:13:58,301 Ei kumpikaan. 121 00:13:58,601 --> 00:14:03,501 Merenpohjan löydöksissä piilee valtava varanto. 122 00:14:03,779 --> 00:14:07,559 Ne koostuvat lähes puhtaista mineraaleista kuten mangaanista - 123 00:14:07,937 --> 00:14:11,377 joka on tärkeää terästeollisuudelle. Myös kulta... 124 00:14:11,756 --> 00:14:16,756 Wheezer, tämän on parasta olla tärkeää. 125 00:14:17,214 --> 00:14:22,074 Voitko väistyä? -Älä viitsi. Mitä löysit? 126 00:14:22,431 --> 00:14:25,231 Scoop-projekti. 127 00:14:25,611 --> 00:14:29,271 Onko se joku bändi? -Hauskaa... 128 00:14:29,629 --> 00:14:31,929 Katso tätä. 129 00:14:37,207 --> 00:14:41,907 Aivan kuin sota-alue. Kaupunki on täynnä ruumiita. 130 00:14:42,245 --> 00:14:45,125 Täällä! Auttakaa minua! 131 00:14:45,364 --> 00:14:48,564 Teidän täytyy auttaa minua! 132 00:14:51,281 --> 00:14:56,241 Mitä helvettiä tuo oli? -Nasa ja Pentagon keskustelivat - 133 00:14:56,639 --> 00:14:59,679 satelliitista, joka putosi eteläiseen Utahiin. 134 00:14:59,959 --> 00:15:06,699 Pelastusryhmä nauhoitti tuon tuntia myöhemmin Piedmontissa. 135 00:15:07,236 --> 00:15:13,436 Se oli armeijan pelastusryhmä. -Armeijan hakkerointi on laitonta. 136 00:15:13,754 --> 00:15:17,054 Tarvitsen uudet renkaat moottoripyörääni. 137 00:15:18,652 --> 00:15:21,352 Mancheck? 138 00:15:27,109 --> 00:15:32,269 Kuuleeko Caper One? Caper One, vastatkaa. 139 00:15:32,667 --> 00:15:35,767 Soittakaa kenraali Mancheckille. Välittömästi! 140 00:15:36,665 --> 00:15:41,905 Jack Nash, lempitörkyilijäni. Kenen uran ajattelit nyt pilata? 141 00:15:42,263 --> 00:15:47,383 Epärehellisten lista on niin pitkä, että en enää pysy perässä. 142 00:15:47,761 --> 00:15:51,381 Onko Jeremy siellä? -Noinkin eteväksi toimittajaksi - 143 00:15:51,739 --> 00:15:54,359 tietosi ovat vanhoja. Olemme eronneet. 144 00:15:54,720 --> 00:15:59,720 Hänellä on uusi nainen, eittämättä joku opiskelija. 145 00:16:00,078 --> 00:16:03,838 Ikävä kuulla. Onko sinulla hänen numeroaan? 146 00:16:04,176 --> 00:16:09,876 Jeremy on armeijan matkassa. Taas jotain tosi salaista. 147 00:16:10,274 --> 00:16:13,414 Hänet haettiin aamulla. -Liittyikö se Scoopiin? 148 00:16:13,793 --> 00:16:16,113 En tiedä, eikä kiinnosta. 149 00:16:16,612 --> 00:16:21,512 Olen kenraali Mancheck, biopuolustusyksikön johtaja. 150 00:16:21,909 --> 00:16:26,489 E-papereista näette päivitetyt tiedot Wildfiresta - 151 00:16:26,848 --> 00:16:30,128 ja meneillään olevasta tilanteesta. 152 00:16:30,446 --> 00:16:35,686 Viime syksynä tapahtuneesta Houstonin iskusta lähtien - 153 00:16:36,064 --> 00:16:41,244 valmiudestamme bioaseiskuja vastaan on keskusteltu kiivaasti. 154 00:16:41,642 --> 00:16:46,302 Keskustelu johti Wildfire-ryhmän perustamiseen. 155 00:16:46,701 --> 00:16:50,481 Olitte vapaaehtoisia tehtävään, joka oli melko epäselvä - 156 00:16:50,839 --> 00:16:54,539 ja ihmettelette varmasti, mihin olette sotkeentunut. 157 00:16:54,898 --> 00:17:01,318 Tunnemme kaikki toisemme ainakin töittemme kautta. 158 00:17:01,655 --> 00:17:04,355 Olen tohtori Jeremy Stone - 159 00:17:04,734 --> 00:17:08,034 ja olen suunnitellut Wildfire-projektin laboratorion. 160 00:17:08,512 --> 00:17:12,672 Missä laboratorio on? -Sen sijainti on salainen. 161 00:17:13,531 --> 00:17:17,591 Emmekö saa tietää, missä olemme? -Ette, mutta voin vakuuttaa - 162 00:17:17,989 --> 00:17:21,509 että olemme yhteydessä ulkomaailmaan. Tri Noyce? 163 00:17:21,868 --> 00:17:26,728 Olen Angela Noyce, kirurgi, biologi ja trooppisten tautien asiantuntija. 164 00:17:26,926 --> 00:17:31,866 Olen Charlene Barton. Olin ennen CDC:llä, mutta nyt San Franciscossa. 165 00:17:32,244 --> 00:17:37,684 Majuri Keene, armeijan tutkimuskeskuksen virologi. 166 00:17:41,160 --> 00:17:44,320 Olen tohtori Tsi Chou, mikrobiologi. 167 00:17:44,700 --> 00:17:50,620 Olette vaatimaton. Chou on tehnyt bioaseita Kiinan hallitukselle. 168 00:17:52,457 --> 00:17:58,257 Sitten tulin uskoon ja autan nyt USA:ta taistelussa niitä vastaan. 169 00:17:58,614 --> 00:18:00,814 Ojasta allikkoon... 170 00:18:04,193 --> 00:18:06,933 Eilisiltana... Tulkaa tänne. 171 00:18:07,331 --> 00:18:13,151 Eilisiltana Nasan satelliitti putosi Etelä-Utahin syrjäseuduille. 172 00:18:14,669 --> 00:18:20,449 Siviilit olivat siirtäneet sen läheiseen Piedmontin kaupunkiin. 173 00:18:22,366 --> 00:18:28,286 Ei elonmerkkejä. Paitsi tuo tyyppi, joka soikottaa autonsa valoilla. 174 00:18:28,665 --> 00:18:31,445 Käännymme kulmasta. 175 00:18:31,823 --> 00:18:35,063 Hetkinen... 176 00:18:35,461 --> 00:18:41,301 Kaupunki on täynnä ruumiita. Tämä on kuin sota-alue. 177 00:18:56,674 --> 00:19:02,954 Epäilemme biologista ainetta, jota kutsumme nyt "Andromedaksi". 178 00:19:03,252 --> 00:19:08,872 Se tappoi sotilaat ennen kuin he edes ehtivät ulos ajoneuvosta. 179 00:19:09,270 --> 00:19:15,270 Kaksi tuntia myöhemmin kuvattiin tämä infrapunatallenne. 180 00:19:15,827 --> 00:19:19,907 Kirkkaat kohdat ovat lämpimiä ruumiita. 181 00:19:21,565 --> 00:19:27,845 Tämä on toinen tallenne samalta alueelta. 182 00:19:30,602 --> 00:19:36,862 Miksi satelliitti putosi? -Kenties meteori osui siihen. 183 00:19:37,240 --> 00:19:41,620 Sen lähellä havaittiin myös Pohjois-Korean satelliitti. 184 00:19:41,998 --> 00:19:45,238 Niillä oli varmasti pahat mielessä. 185 00:19:45,496 --> 00:19:50,396 Miksi niiden olemassaolo salattiin? -Samaa voisi kysyä tästä. 186 00:19:50,775 --> 00:19:55,975 Mihin Nasa käytti satelliittia? -Ja miksi armeija on mukana tässä? 187 00:19:56,372 --> 00:20:00,672 Nasan satelliiteilla on monia käyttötarkoituksia. 188 00:20:01,050 --> 00:20:04,990 Meidän täytyy luottaa toisiimme. -Kunhan se on molemminpuolista. 189 00:20:05,369 --> 00:20:10,929 Voitteko näyttää nauhat samanaikaisesti? 190 00:20:17,885 --> 00:20:23,465 Ruumis, joka oli ajoneuvon vieressä, on liikkunut. 191 00:20:24,483 --> 00:20:27,783 Uudestaan alusta. 192 00:20:30,120 --> 00:20:33,820 Pysäytä kuva. Pane kuvat päällekkäin. 193 00:20:34,079 --> 00:20:36,479 Mene takaisin. 194 00:20:37,738 --> 00:20:40,478 Hemmetti... 195 00:20:40,837 --> 00:20:43,237 Siellä on eloonjääneitä. 196 00:20:47,274 --> 00:20:48,654 Bill... 197 00:20:48,814 --> 00:20:53,394 Voimmeko unohtaa erimielisyydet tämän ajaksi? 198 00:20:53,792 --> 00:20:58,792 Totta kai, Jeremy. Jonkunhan on pidettävä sinua silmällä. 199 00:20:59,151 --> 00:21:03,031 Mitä sinun ja Mancheckin välillä on? -Mancheckin? 200 00:21:03,928 --> 00:21:09,668 Aavikkomyrskyn aikana halusin tutkia eräitä bunkkereita - 201 00:21:09,826 --> 00:21:14,686 mutta hän räjäytti ne. Ehkä hän halusi peitellä jotain. 202 00:21:15,084 --> 00:21:18,004 Ehkä siellä oli Loch Nessin hirviö. 203 00:21:18,323 --> 00:21:22,483 Monet ihmettelevät, mistä Saddam hankki bioaseita. 204 00:21:22,862 --> 00:21:28,622 Kenties hallitukset, jotka aikanaan olivat ystävällismielisiä - 205 00:21:29,020 --> 00:21:31,660 myivät niitä hänelle taisteluun Irania vastaan. 206 00:21:31,999 --> 00:21:35,239 Tuo on vainoharhaista kukkua. Todisteita ei ole. 207 00:21:35,597 --> 00:21:39,097 Vainoharhaisuus ei tarkoita etteikö joku voisi jahdata. 208 00:21:56,289 --> 00:21:59,369 Mancheck. -Ystävämme NSA:ssa - 209 00:21:59,669 --> 00:22:02,609 on tarkkaillut Wildfire-ryhmää. 210 00:22:02,968 --> 00:22:07,108 Tunti sitten Lisa Stone ja Jack Nash puhuivat puhelimessa. 211 00:22:07,486 --> 00:22:11,626 Miten Nash sai tietää tästä? -Hän kyseli Scoop-projektista. 212 00:22:11,904 --> 00:22:16,944 Hemmetti... Kuka hänen lähteensä on? -Selvitämme sitä. 213 00:22:17,343 --> 00:22:22,623 Nash aiheutti hankaluuksia Kuwaitissa. Mitä hän tietää? 214 00:22:23,021 --> 00:22:26,421 Tällä hetkellä näyttää siltä, ettei juuri mitään. 215 00:22:27,759 --> 00:22:33,059 Antakaa Nashin olla, mutta pitäkää häntä silmällä. 216 00:22:33,317 --> 00:22:35,357 Etsikää hänen lähteensä. 217 00:22:39,474 --> 00:22:42,854 Miksi meitä vahditaan? -Paparazzien varalta? 218 00:22:43,533 --> 00:22:46,673 Karanteenia ei saa rikkoa. 219 00:22:47,032 --> 00:22:50,492 Helikopteri leijuu 150 metrissä, kunnes kutsumme sitä. 220 00:22:50,810 --> 00:22:54,750 Se ei laskeudu ilman merkkiä. Jos emme tule takaisin - 221 00:22:55,129 --> 00:22:57,989 se palaa tukikohtaan dekontaminaatiota varten. 222 00:22:58,387 --> 00:23:03,607 Entä jos pilotti ei vastaa? -Sillekin on varmistus. 223 00:23:03,926 --> 00:23:07,906 Voimme vielä muuttaa mielemme. -Vastahan pääsimme vauhtiin... 224 00:23:08,264 --> 00:23:10,884 Lähestymme kohdetta. 225 00:23:15,061 --> 00:23:18,581 Kaupungista nousee savua. 226 00:23:26,698 --> 00:23:29,638 Andromeda ei ole tappanut lintuja. 227 00:23:30,035 --> 00:23:35,315 Ne voivat levittää tartuntaa. Ei kannata ottaa riskejä. 228 00:23:35,674 --> 00:23:38,674 Kapteeni, ruiskuttakaa alue. -Tämä selvä. 229 00:24:08,623 --> 00:24:11,883 Ympäristöjärjestöt eivät ilahdu tuosta. 230 00:24:12,261 --> 00:24:16,101 Luutnantti, laskekaa ryhmä kaupunkiin. 231 00:24:16,460 --> 00:24:18,440 Tämä selvä. 232 00:24:18,760 --> 00:24:23,860 Emme tiedä merenalaisten kaivausten ympäristövaikutuksia - 233 00:24:24,156 --> 00:24:29,236 mutta tiedämme, että Enburtel, yksi presidentin tukijoista - 234 00:24:29,635 --> 00:24:32,855 tulee tienaamaan omaisuuden niiden avulla. 235 00:24:36,752 --> 00:24:40,952 Charlie H, pitkästä aikaa! -Soita turvamiehet. 236 00:24:41,330 --> 00:24:47,431 En tunne olevani tervetullut. -Sinun piti olla vieroituksessa. 237 00:24:47,809 --> 00:24:53,849 Olen kuivilla, ruskettunutkin... -Sovimme 30 päivästä. 238 00:24:54,185 --> 00:24:59,565 Noin hyvä tuottaja ei voi sivuuttaa tällaista jymyjuttua. 239 00:24:59,944 --> 00:25:04,743 Satelliitti putosi eilen Utahiin. -Sitä kutsutaan painovoimaksi. 240 00:25:05,122 --> 00:25:10,683 Sen "sääsatelliitin" hakeminen pantiin armeijan ryhmän vastuulle. 241 00:25:11,079 --> 00:25:15,499 Miksi se ryhmä oli biopuolustusyksiköstä? 242 00:25:15,818 --> 00:25:21,557 Jos tämä on niitä sinun juttujasi... -Koko ryhmä sai surmansa. 243 00:25:24,115 --> 00:25:29,355 Oletko varma tästä? -Olen nähnyt kuvamateriaalin. 244 00:25:29,673 --> 00:25:35,832 Hetkeä myöhemmin armeija haki maan johtavan epidemiologin. 245 00:25:36,191 --> 00:25:39,491 Ja? -Mancheck johtaa operaatiota. 246 00:25:40,770 --> 00:25:47,189 Tiesin sen. Et voi antaa asian olla. Olet kuin Ahab... 247 00:25:47,406 --> 00:25:50,947 Sain sen tietooni sattumalta. 248 00:25:51,286 --> 00:25:54,885 Anna minulle viikko aikaa ja kuvausryhmä käyttööni. 249 00:25:55,165 --> 00:25:59,625 Saat kolme päivää ja sitten menet takaisin katkolle. 250 00:26:00,702 --> 00:26:04,782 Hän rakastaa minua. -Älä luule liikoja. 251 00:26:32,091 --> 00:26:36,831 Ulkoiset oireet: turvonneet pintaverisuonet ja kapillaarit. 252 00:26:38,249 --> 00:26:41,408 Silmissä on keltaisuutta. 253 00:26:41,787 --> 00:26:47,668 Voi olla sydänperäistä. -Tuskin. Katso kasvoja. Tukehtuminen? 254 00:26:48,146 --> 00:26:52,286 Ei. Tukehtuessaan ihmiset löysäävät vaatteita kaulan alueelta. 255 00:26:52,664 --> 00:26:55,923 Tuon miehen paita on napitettu ylös asti. 256 00:26:56,341 --> 00:27:00,062 Kyseessä ei ole tukehtuminen tai sydänkohtaus. 257 00:27:03,220 --> 00:27:08,401 Eloonjäänyt oli pelastusajoneuvon lähellä. 258 00:27:26,171 --> 00:27:29,812 Tohtori Noyce, katsokaa tätä. 259 00:27:32,590 --> 00:27:37,270 Miehen nenä on murtunut törmäyksessä ohjauspyörää vasten. 260 00:27:38,188 --> 00:27:41,308 Verta ei ole. Sitä olisi pitänyt vuotaa runsaasti. 261 00:27:41,866 --> 00:27:45,645 Yhdessäkään ruumiissa ei ole merkkejä verenvuodosta. 262 00:27:56,281 --> 00:27:58,881 Mitä nyt? -Luulin kuulleeni jotain. 263 00:27:59,120 --> 00:28:04,099 Älä kuvittele omiasi. -Nauhalla oli eloonjäänyt. 264 00:28:04,437 --> 00:28:09,577 Pelkääjän paikalla on gps-laite. Se näyttää satelliitin sijainnin. 265 00:28:09,937 --> 00:28:13,916 Anteeksi vaan, kaveri. -Osoittaisit vähän kunnioitusta. 266 00:28:14,273 --> 00:28:19,294 Entä jos vain tekisimme työmme, jotta pääsisimme pois täältä? 267 00:28:22,871 --> 00:28:25,491 Se toimii. 268 00:28:30,948 --> 00:28:34,309 Olemme lähellä. Pysähdy tähän. 269 00:29:30,868 --> 00:29:33,927 Tuolla se on. 270 00:29:38,044 --> 00:29:40,903 Uskomatonta... He avasivat sen. 271 00:29:46,062 --> 00:29:49,843 Angela, tarkistatko kalpeuden? -Selvä on. 272 00:29:52,220 --> 00:29:54,640 Auta vähän, Bill. 273 00:29:55,018 --> 00:29:57,558 Yksi, kaksi, kolme! 274 00:30:00,516 --> 00:30:03,737 Varovasti. 275 00:30:04,195 --> 00:30:07,794 Hän kuoli tunteja sitten. Valtimot ovat laajentuneet. 276 00:30:08,134 --> 00:30:12,153 Tutki värttinävaltimo. 277 00:30:32,006 --> 00:30:35,865 Veri on täysin hyytynyt. Mikä on aiheuttanut sen? 278 00:30:59,134 --> 00:31:03,914 Onko jokin vialla, konstaapeli? -Ajokortti ja rekisteriote. 279 00:31:09,371 --> 00:31:13,531 Hieno pyörä. -Se on FL Panhead 1951. 280 00:31:13,910 --> 00:31:16,550 Kunnostin sen itse. 281 00:31:16,949 --> 00:31:20,348 Tuollaisia näkee harvoin nykyään. 282 00:31:21,147 --> 00:31:24,667 Oletteko te Jonathan Scott? -Kyllä. 283 00:31:24,986 --> 00:31:28,306 Olen pannut tähän uudet renkaat... 284 00:32:47,756 --> 00:32:51,837 Olen nähnyt tarpeeksi. Kaupunki pitää tuhota. 285 00:32:52,215 --> 00:32:56,856 Wildfiren säännösten mukaan ydinaseet ovat käypä varotoimi. 286 00:32:57,232 --> 00:32:59,193 Olen samaa mieltä Billin kanssa. 287 00:32:59,492 --> 00:33:04,872 Emme edes tiedä, mitä se on. -Nauhalla näkyi eloonjäänyt. 288 00:33:05,110 --> 00:33:10,711 Siitä on yhdeksän tuntia! Hän on jo varmaan tappanut itsensä. 289 00:33:43,998 --> 00:33:47,838 Ei hätää. Hänellä on varmaan nälkä. 290 00:33:48,155 --> 00:33:52,975 Täällä on äidinmaidonkorviketta... -Älä anna hänelle ruokaa. 291 00:33:53,354 --> 00:33:57,193 Ruoalla voi olla osuutta tartuntaan. Ehkä ruokavalio pelasti hänet. 292 00:33:57,572 --> 00:34:00,252 Lapsi pitää viedä laboratorioon. 293 00:34:00,612 --> 00:34:04,592 Sääli, ettei hän voi kertoa mitään. -Kenties voikin. 294 00:34:15,285 --> 00:34:20,305 Jättäkää lapsi tänne! Teillä ei ole oikeutta... 295 00:34:26,202 --> 00:34:29,381 Oletko kunnossa? -Älä koske. 296 00:34:29,740 --> 00:34:32,320 Katsoin vain, onko pukusi kunnossa. 297 00:34:32,559 --> 00:34:36,080 Otetaan mies mukaan ja häivytään. 298 00:35:04,069 --> 00:35:08,048 Löysimme kaksi eloonjäänyttä: miehen ja pienen tyttövauvan. 299 00:35:08,346 --> 00:35:12,685 Suosittelen presidentille ydinaseiden käyttöä. 300 00:35:13,045 --> 00:35:16,285 Ensin täytyy selvittää, mitä se on. -Olen eri mieltä. 301 00:35:16,683 --> 00:35:20,644 Aine aiheuttaa minuuteissa kuoleman tai itsemurhan. 302 00:35:21,043 --> 00:35:24,823 Toimitte presidentin määräysten mukaan. Siinä kaikki. 303 00:35:46,973 --> 00:35:52,352 Entä eloonjääneet? -Heidät viedään eri reittiä. 304 00:35:52,510 --> 00:35:55,330 Chou ja Burton odottavat meitä. 305 00:35:55,671 --> 00:36:01,451 Emme voi muuta. Presidentin täytyy hyväksyä ydinaseiden käyttö. 306 00:36:01,706 --> 00:36:04,666 Sanoit, ettei ongelmia tulisi! 307 00:36:05,027 --> 00:36:09,086 Ei tällaisesta voi olla varma. Anna minun hoitaa tämä. 308 00:36:15,143 --> 00:36:19,443 Hyvät turvallisuusmenettelyt. -Paremmat kuin miltä näyttävät. 309 00:36:19,661 --> 00:36:21,901 Onko täällä tappajamäntyjä? 310 00:36:22,160 --> 00:36:27,859 Satelliitit ovat seuranneet meitä laskeutumisesta asti. 311 00:36:28,237 --> 00:36:34,098 Ylhäällä on ainakin yksi kone, joka eliminoi mahdolliset uhat. 312 00:36:48,051 --> 00:36:53,391 Tohtori Stone, pitkästä aikaa. -Mitä tyttärellesi kuuluu? 313 00:36:53,729 --> 00:36:56,708 Päivää, tohtori. Voitte mennä sisään. 314 00:36:57,088 --> 00:36:59,408 Valmiina. 315 00:37:02,207 --> 00:37:05,027 Jatkakaa. 316 00:37:12,843 --> 00:37:17,243 Wildfiren laboratoriossa on viisi toisiinsa yhdistyvää kerrosta. 317 00:37:17,601 --> 00:37:22,540 Pohjakerroksessa on voimanlähde, vesijäähdytetty ydireaktori. 318 00:37:22,838 --> 00:37:25,018 Milloin pääsee uimaan? 319 00:37:25,358 --> 00:37:30,058 Pienikin altistus säteilylle aiheuttaa kooman hetkessä - 320 00:37:30,417 --> 00:37:36,217 mutta voit toki kokeilla. 1. ja 2. kerros ovat huoltohenkilökunnan. 321 00:37:36,515 --> 00:37:41,554 Heillä on 3 kuukauden vuorot ja korkein turvallisuusluokitus. 322 00:37:41,871 --> 00:37:45,411 Kolme pohjakerrosta ovat laitoksen sydän. 323 00:37:45,791 --> 00:37:49,491 Siellä ovat laboratorio ja viljelmävarusteet. 324 00:37:52,128 --> 00:37:55,867 Dekontaminaatio ja suojat ovat vertaansa vailla. 325 00:37:56,207 --> 00:37:59,447 Voitte riisua kypärät. 326 00:38:09,283 --> 00:38:14,983 Antibiootit tappavat mahdolliset sisäiset bakteerit. 327 00:38:19,219 --> 00:38:22,559 Ulkoinen dekontaminaatio on hieman dramaattisempaa. 328 00:38:22,938 --> 00:38:26,198 Seuratkaa ohjeita. Laiskuus voi koitua kohtaloksi. 329 00:38:26,576 --> 00:38:31,435 Kun olette valmiita, vahvistakaa henkilöllisyytenne. 330 00:38:52,487 --> 00:38:55,567 Poistakaa aseenne. 331 00:39:54,125 --> 00:39:58,145 Aikamoinen kylpylä... -Meilläkin on mukavuutemme. 332 00:39:58,524 --> 00:40:01,804 Jokainen saa oman huoneen, mutta emme juuri käytä niitä. 333 00:40:02,182 --> 00:40:05,102 Ruokala ja kuntosali ovat auki kellon ympäri. 334 00:40:05,482 --> 00:40:10,262 Nimilaput ovat pääsynne tietokoneille ja laboratorioon. 335 00:40:10,599 --> 00:40:14,119 Ne tarkkailevat säteilyä ja mahdollista saastumista. 336 00:40:14,478 --> 00:40:18,698 Niiden avulla voi myös viestiä. Pitäkää niitä aina. 337 00:40:20,557 --> 00:40:25,117 Sisäänpääsy oli hankalaa, mutta vielä vaikeampaa on päästä ulos. 338 00:40:25,494 --> 00:40:29,414 Päästäkseen ulos on saatava lupa ylemmästä kerroksesta. 339 00:40:29,673 --> 00:40:32,993 Ulos saa yhteyden optisen kuitukaapelin kautta. 340 00:40:33,351 --> 00:40:36,711 Voimmeko soittaa kotiin? -Kyllä, mutta vain toiseen suuntaan. 341 00:40:37,070 --> 00:40:41,390 Tänne tulevat puhelut yhdistetään keskuksen kautta. 342 00:40:41,767 --> 00:40:45,207 Yksityisyys voi kärsiä turvallisuuden vuoksi. 343 00:40:45,607 --> 00:40:50,927 Ette saa puhua työstä. -Mitä tapahtuu saastumistilanteessa? 344 00:40:51,185 --> 00:40:54,385 Ovet sulkeutuvat kuin sukellusveneessä. 345 00:40:54,664 --> 00:41:00,584 Jos sattuu jotain peruuttamatonta... Laboratorion alla on ydinase. 346 00:41:02,920 --> 00:41:08,800 Käynnistin juuri järjestelmän. Laukaisuun on aikaa 15 minuuttia. 347 00:41:09,178 --> 00:41:10,638 Et ole tosissasi. 348 00:41:10,898 --> 00:41:16,498 Onnettomuusriski on varmasti pieni, mutta virheen sattuessa... 349 00:41:16,875 --> 00:41:20,535 Meillä on varasuunnitelma. Tohtori Keene on luottohenkilö. 350 00:41:20,894 --> 00:41:25,214 Pane kortti sisään ja aseta peukalo näytölle. 351 00:41:25,892 --> 00:41:29,592 Tervetuloa, tohtori Keene. -Itsetuhon keskeyttämiseksi - 352 00:41:29,930 --> 00:41:34,390 Bill todistaa henkilöllisyytensä peukalolla ja kortilla. 353 00:41:34,729 --> 00:41:38,269 Miksi juuri Bill? -Armeijan testien mukaan - 354 00:41:38,588 --> 00:41:42,548 naimattomat miehet ovat luotettavia kriisitilanteissa. 355 00:41:42,946 --> 00:41:46,886 Eli he eivät keskeytä itsetuhovaihetta. 356 00:41:47,244 --> 00:41:52,304 Etsitte siis henkilöä, joka pystyy tappamaan itsensä ja meidät. 357 00:41:54,602 --> 00:41:58,422 Siistiä. -Olen niin helpottunut. 358 00:42:00,960 --> 00:42:04,940 Chuck, miksei minulle kerrottu Scoop-projektista? 359 00:42:05,198 --> 00:42:08,238 Ei ollut tarkoitus jättää kertomatta, sir. 360 00:42:08,597 --> 00:42:12,937 Ohjelman käynnisti aikaa sitten toinen hallitus. 361 00:42:13,276 --> 00:42:15,936 Se oli vain yksi monista ohjelmista. 362 00:42:16,214 --> 00:42:19,414 Mutta nyt minun pitää pommittaa Utahia ydinaseilla. 363 00:42:19,752 --> 00:42:23,632 Se on kenraali Mancheckin suositus, sir. 364 00:42:23,971 --> 00:42:28,791 Se on taktinen ydinase, voimaltaan alle kilotonnin. 365 00:42:29,170 --> 00:42:33,890 Neuvottelemme ydinkoesulusta Venäjän ja Kiinan kanssa. 366 00:42:34,288 --> 00:42:40,288 Yritämme lopettaa Pohjois-Korean ja Iranin ydinaseohjelmat. 367 00:42:40,645 --> 00:42:45,705 Herra presidentti, en halua vaikuttaa karkealta... 368 00:42:46,263 --> 00:42:51,103 Jos pommitatte Utahia, teitä ei valita uudelleen. 369 00:42:51,422 --> 00:42:54,762 Mitä mieltä tohtori Stone on? -Ryhmä ei ole yksimielinen. 370 00:42:55,121 --> 00:42:57,941 En kysynyt sitä. 371 00:42:58,259 --> 00:43:01,499 Stone haluaisi lisäaikaa Andromedan tutkimiseen. 372 00:43:01,897 --> 00:43:06,217 Kukaan ei tiedä, mistä tartunta on peräisin - 373 00:43:06,556 --> 00:43:11,076 mutta ennen putoamista havaittiin pohjoiskorealainen satelliitti. 374 00:43:11,414 --> 00:43:14,394 Miksi korealaiset hyökkäisivät meitä vastaan? 375 00:43:14,773 --> 00:43:17,793 He ovat aina olleet arvaamattomia. 376 00:43:18,173 --> 00:43:22,253 En aio ryhtyä sotaan vain arvailujen perusteella. 377 00:43:22,630 --> 00:43:26,190 Kuinka nopeasti isku tapahtuu hyväksyntäni jälkeen? 378 00:43:26,568 --> 00:43:29,988 15 minuutin kuluessa, herra presidentti. 379 00:43:31,207 --> 00:43:33,887 Annetaan Stonelle aikaa tehdä työnsä. 380 00:43:37,906 --> 00:43:42,326 Valehtelit minulle satelliitista. 381 00:43:42,843 --> 00:43:46,983 Tiesit, mitä sinun tarvitsi tietää. -Jos vielä valehtelet - 382 00:43:47,362 --> 00:43:52,982 salaiset operaatiosi saattavat tulla ministeriön tietoon. 383 00:43:54,399 --> 00:43:58,219 Miksi syytit Koreaa? -Olihan se mahdollista. 384 00:43:58,458 --> 00:44:02,278 Mutta epätodennäköistä. Tiedätkö jotain, mitä minä en? 385 00:44:02,676 --> 00:44:05,236 Tehkää työnne, niin minä teen omani. 386 00:44:09,234 --> 00:44:12,994 Olen pannut tähän uudet renkaat... 387 00:44:21,989 --> 00:44:25,469 Henderson. -Sain vihjeen armeijalähteeltäni. 388 00:44:25,828 --> 00:44:29,668 Salt Lake Cityn kansalliskaarti on juuri kutsuttu - 389 00:44:30,008 --> 00:44:33,988 "raja-alueiden turvallisuutta kehittävään harjoitukseen". 390 00:44:34,365 --> 00:44:38,525 Lähteen mukaan käsky tuli suoraan Chuck Beeteriltä. 391 00:44:38,883 --> 00:44:43,083 NSA:n johtajalla ei ole valtuuksia kutsua kansalliskaartia. 392 00:44:43,362 --> 00:44:48,422 Alkuperäinen lähteeni jätti oudon viestin, joka katkesi kesken. 393 00:44:48,820 --> 00:44:52,400 Voitko ottaa selville, mistä puhelu tuli? 394 00:44:52,798 --> 00:44:58,118 Yritän. Ilmoita itsestäsi säännöllisesti ja ole varovainen. 395 00:45:05,454 --> 00:45:09,134 Aine on tartuttavaa. Se voi olla virus - 396 00:45:09,492 --> 00:45:14,332 sieni, bakteeri, loinen tai prioni. Emme tiedä vielä, mikä se on. 397 00:45:14,690 --> 00:45:21,050 Kaiken lisäksi sääennuste lupaa tuulta kahden päivän sisällä. 398 00:45:21,428 --> 00:45:25,168 Lämpimät tuulet voivat kuljettaa tartunnan Kaliforniaan. 399 00:45:25,746 --> 00:45:29,646 Charlie Henderson NNT:stä soitti. Asia koski kansalliskaartia. 400 00:45:30,024 --> 00:45:33,044 Ilmeisesti kutsu tuli Beeteriltä. 401 00:45:33,424 --> 00:45:39,684 Tämä paikka vuotaa kuin siivilä. -Se ei ollut täysin odottamatonta. 402 00:45:40,061 --> 00:45:42,341 Voimme viivytellä Hendersonia. 403 00:45:42,741 --> 00:45:49,281 Kenties voisimme luvata hänelle haastattelun yksinoikeudella. 404 00:45:49,838 --> 00:45:56,538 Henderson on hallinnassamme, mutta Nash on vaikea tapaus. 405 00:45:56,915 --> 00:46:00,915 Oletteko jo löytäneet lähteet? -Emme, mutta olemme lähellä. 406 00:46:01,293 --> 00:46:06,993 Jos Nash ottaa yhteyttä Stoneen, Scoop-projekti ei pysy salassa. 407 00:46:07,332 --> 00:46:10,372 Emmekö voi määrätä heitä olemaan hiljaa? 408 00:46:10,931 --> 00:46:13,851 Sitä ei niellä helposti. 409 00:46:14,928 --> 00:46:20,668 Joskus viestintäjärjestelmät voivat mennä epäkuntoon... 410 00:46:20,986 --> 00:46:25,026 Minusta tulisi käyttää ydinaseita. -Sinä et päätä siitä. 411 00:46:25,325 --> 00:46:31,345 Eikö päätös olekin presidentin? -Satelliiti valmiina labra 1:ssä. 412 00:46:31,683 --> 00:46:34,803 Tohtori Stone, ottakaa yhteyttä viestintäupseeriin. 413 00:46:35,181 --> 00:46:41,001 Tohtori Noyce on oikeassa. Presidentille on saatava tuloksia. 414 00:46:41,400 --> 00:46:46,000 Aloittakaa työt satelliitin kanssa. Tulen pian takaisin. 415 00:46:54,835 --> 00:46:59,475 Tohtori Stone täällä. -Viestintäjärjestelmässä on vikaa. 416 00:46:59,833 --> 00:47:04,213 Ulkomaailmaan ei saa mitään yhteyttä. 417 00:47:04,611 --> 00:47:06,991 Tietokoneet, puhelimet... Mikään ei toimi. 418 00:47:19,106 --> 00:47:23,186 Selvä. Menemme sisään luukusta - 419 00:47:23,504 --> 00:47:26,384 jonka avasi Piedmontin edesmennyt palopäällikkö. 420 00:47:26,744 --> 00:47:33,384 Andromeda oli kapselin sisällä. Muuten löytäjät olisivat kuolleet. 421 00:47:33,741 --> 00:47:37,781 Mikä satelliitti tämä oli? -Mancheck ei sanonut. 422 00:47:38,419 --> 00:47:43,239 Viestintäjärjestelmässä on kuulemma jotain vikaa. 423 00:47:43,577 --> 00:47:46,257 Ulkoiset linjat eivät toimi - 424 00:47:46,656 --> 00:47:51,896 mutta vika korjataan niin pian kuin mahdollista. Jatkakaa. 425 00:47:52,274 --> 00:47:56,194 Satelliitti ei ole uusi. Se on kahden, kolmen sukupolven takaa. 426 00:47:56,593 --> 00:48:01,973 Ulkokuoren perusteella se ei ole viestintä- tai valvontasatelliitti. 427 00:48:02,211 --> 00:48:07,671 Se vaikuttaisi soveltuvan... -Biomateriaalin säilytykseen. 428 00:48:08,029 --> 00:48:10,929 Oliko se huono uutinen? -Pirun outoa se on. 429 00:48:11,287 --> 00:48:15,967 Se on siis suunniteltu biologisten aineiden keräämiseen. 430 00:48:16,206 --> 00:48:22,766 Se ei siis saastunut vahingossa. Mancheck ei puhunut totta. 431 00:48:23,664 --> 00:48:28,584 Kuinka todennäköistä on, että avaruudesta löytyy jotain? 432 00:48:28,921 --> 00:48:30,441 Hyvin epätodennäköistä. 433 00:48:30,680 --> 00:48:32,980 Avataan se. 434 00:49:00,909 --> 00:49:03,509 Odota. Mene taaksepäin. 435 00:49:03,889 --> 00:49:06,649 Pysäytä. Mene lähemmäksi. 436 00:49:10,806 --> 00:49:14,706 Voiko tuo olla Andromedaa? -Se nähdään sitten. 437 00:49:15,084 --> 00:49:20,044 Koska se pudotti satelliitin, sen täytyi osua voimalla. 438 00:49:20,382 --> 00:49:23,502 Onko se mahdollista? Satelliitti on melkein ehjä. 439 00:49:23,902 --> 00:49:29,022 Emme tiedä aineen elastisuudesta. Oletetaan, että se on Andromedaa. 440 00:49:29,400 --> 00:49:33,780 Bill, Charlene... Ottakaa selvää, miten se tappaa. 441 00:49:34,097 --> 00:49:37,137 Tohtori Noyce, tutki eloonjääneet. 442 00:49:37,497 --> 00:49:42,597 Tohtori Chou, me selvitämme, mistä Andromeda pitää ja mistä ei. 443 00:49:42,955 --> 00:49:45,775 Meidän täytyy selvittää sen luonne ja rakenne. 444 00:50:03,648 --> 00:50:08,968 Kersantti George, ettekö tiedä, miksi teidät kutsuttiin paikalle? 445 00:50:09,344 --> 00:50:13,184 Emme, mutta se selviää, kun saavumme määränpäähän. 446 00:50:13,585 --> 00:50:19,245 Pentagonin mukaan tämä on vain tavallinen harjoitus. 447 00:50:19,622 --> 00:50:25,702 Mitään lisätietoja ei ole annettu. Kuulostaa varsin tutulta. 448 00:50:36,736 --> 00:50:42,196 Tietokone, potilas yksi on Kyle Tobler. 449 00:50:42,593 --> 00:50:47,773 Hän on mies, 60 vuotta, aliravittu, ehkä aneeminen. 450 00:50:48,152 --> 00:50:50,692 Onko hän reagoinut mitenkään? 451 00:50:50,991 --> 00:50:56,751 Klo 04.08 potilas oli rauhaton ja oksensi. Hän sai Atavinia suoneen. 452 00:50:57,108 --> 00:50:59,728 Entä basolyyttitesti? -Positiivinen. 453 00:51:00,186 --> 00:51:06,306 Vatsahaava. Määrään kaksi yksikköä verta, plasmaa ja K-vitamiinia - 454 00:51:06,705 --> 00:51:09,645 sekä täydelliset veritestit molemmille potilaille. 455 00:51:09,844 --> 00:51:14,324 Vahvistan: Kaksi yksikköä verta, plasmaa ja K-vitamiinia Toblerille - 456 00:51:14,662 --> 00:51:19,902 ja veritestit molemmille. -Kaikki menee hyvin, kulta. 457 00:51:24,279 --> 00:51:28,059 Mitä nyt, Charlie? -Huonoja uutisia. 458 00:51:28,457 --> 00:51:32,097 Lähteesi on kuollut. Lähetän tiedot tekstiviestissä. 459 00:51:32,415 --> 00:51:34,755 Olen pahoillani. 460 00:52:19,478 --> 00:52:22,938 Kymmenen sekuntia. -Se on todella tappavaa. 461 00:52:23,298 --> 00:52:26,978 Se leviää ilman kautta, jos siitä nyt oli epäselvyyttä. 462 00:52:28,297 --> 00:52:33,437 Useimmat tuntemattomat eivät aja Harley Panheadia. 463 00:52:33,793 --> 00:52:39,113 Oli hänen onnensa, että muistit sen. -Niinpä... Hänen onnensa. 464 00:52:39,871 --> 00:52:42,571 Onko tämä ystäväsi? 465 00:52:43,431 --> 00:52:49,551 En tiedä, onko hänellä perhettä, mutta jos pyörä on myytävänä - 466 00:52:49,928 --> 00:52:52,988 ostaisin sen mielelläni. 467 00:52:57,126 --> 00:52:59,426 Kai sitä nyt kysyä saa. 468 00:53:01,124 --> 00:53:05,464 Poistan saastuneen ilman. 469 00:53:31,073 --> 00:53:34,193 Se ei tartu kuolleista eläimistä. 470 00:53:34,572 --> 00:53:38,052 Jos se pitää paikkansa, se on äärimmäisen epätavallista. 471 00:53:38,391 --> 00:53:44,851 Miten tauti pääsee ruumiiseen? Keuhkojen vai ihon kautta? 472 00:53:45,247 --> 00:53:51,467 Voimme säteilyttää veren ja tutkia eläimet altistusvaiheessa. 473 00:53:52,506 --> 00:53:56,166 Luuletko, että Mancheck eristi meidät tahallaan? 474 00:53:56,585 --> 00:53:59,645 Hän olisi voinut tehdä jotain sellaista. 475 00:53:59,983 --> 00:54:04,203 Oletko kertonut muille? -En halua hermostuttaa heitä. 476 00:54:04,461 --> 00:54:07,501 Miksi kerroit minulle? 477 00:54:07,981 --> 00:54:14,421 Tarvitsin kai jonkun, jolle puhua ja johon luottaa. 478 00:54:16,797 --> 00:54:20,877 Oletko edistynyt? -Tytön veri on normaalia. 479 00:54:21,256 --> 00:54:24,616 Toblerin veren pH on alhainen. En tiedä, miksi. 480 00:54:24,974 --> 00:54:26,874 Mene kysymään. 481 00:54:31,571 --> 00:54:34,491 George, täällä tohtori Stone. 482 00:54:34,830 --> 00:54:40,870 Viestintäjärjestelmissä on vikaa. Onko sinulla kännykkää? 483 00:55:06,579 --> 00:55:12,099 Jack, Jeremy Stone tässä. Soitan uudestaan tunnin päästä. 484 00:55:55,321 --> 00:55:59,501 Kuka hitto sinä olet? Missä oikein olen? 485 00:55:59,900 --> 00:56:05,580 Olen tohtori Noyce. Sinulla oli sisäistä verenvuotoa. 486 00:56:06,759 --> 00:56:12,259 Mitä Piedmontissa tapahtui? -Siellä puhkesi tartunta. 487 00:56:13,754 --> 00:56:18,754 Tartutanko minäkin? -Emme usko, mutta emme ota riskejä. 488 00:56:34,068 --> 00:56:39,328 Käynnistän skintillometrin ja altistan kohteen taudille. 489 00:56:57,260 --> 00:57:03,420 Se menee keuhkoista veren- kiertoon ja hyytyminen alkaa. 490 00:57:04,336 --> 00:57:09,676 Miten se tappaa? Aiheuttaako se tukoksen aivoissa? 491 00:57:11,215 --> 00:57:15,175 Ehkä antikoagulantti voi pysäyttää etenemisen. 492 00:57:15,493 --> 00:57:18,753 Otan ensin kudosnäytteet. 493 00:57:19,071 --> 00:57:22,151 Tietokone, ota näytteet, H&E ja PAS -värjäykset. 494 00:57:22,511 --> 00:57:27,851 Ota myös hermokudosnäytteet, Nissl- ja Cajal-värjäykset. 495 00:57:28,188 --> 00:57:33,748 Musta aine on keinotekoista. -Mitä? Onko se valmistettu? 496 00:57:34,085 --> 00:57:37,445 Sillä näyttää olevan verkkomainen hiilikuiturakenne - 497 00:57:37,784 --> 00:57:41,804 mutta itse asiassa se koostuu fullereeneistä. 498 00:57:44,423 --> 00:57:48,603 Se selittää, miksi satelliitti ei vaurioitunut. 499 00:57:48,982 --> 00:57:52,022 Eivätkö tuollaiset ole yhä lähinnä teoreettisia? 500 00:57:52,280 --> 00:57:55,120 Tuo on huippukehittynyttä nanoteknologiaa. 501 00:57:56,019 --> 00:57:59,179 Entä toinen aine? 502 00:58:09,373 --> 00:58:11,973 Näitkö tuon? 503 00:58:12,592 --> 00:58:17,412 Sen on oltava taudinaiheuttaja. -Tietokone, näytä uudestaan. 504 00:58:18,610 --> 00:58:21,390 Tuo on Andromeda. 505 00:58:37,583 --> 00:58:41,943 Selvisikö kukaan muu? -Vain sinä ja vauva. 506 00:58:47,040 --> 00:58:50,580 Se on Sylvie, Ritterin lapsi. 507 00:58:51,159 --> 00:58:55,319 Yleensä hän ei ole hiljaa, vaan huutaa koko ajan. 508 00:58:56,238 --> 00:58:59,558 Hän huutaa täyteen ääneen. 509 00:59:00,375 --> 00:59:03,755 Eikö kukaan muu selvinnyt? -Valitettavasti ei. 510 00:59:13,810 --> 00:59:18,970 Haluan pois täältä. -Et ole vielä kunnossa. 511 00:59:19,328 --> 00:59:22,788 En ole mikään pirun terroristi! -Olet karanteenissa. 512 00:59:25,707 --> 00:59:30,867 Anna edes tupakka. -Täällä ei saa tupakoida. 513 00:59:31,185 --> 00:59:37,485 Sama vanha laulu... "Ei tupakkaa, viinaa tai meksikolaista ruokaa." 514 00:59:37,822 --> 00:59:42,802 Millaista elämää se muka on? -Onko vatsahaavaa hoidettu ennenkin? 515 00:59:43,140 --> 00:59:48,020 Syljin verta kuin suihkulähde. Vatsahaava oli greipin kokoinen. 516 00:59:48,378 --> 00:59:54,318 Saitko jotain lääkettä? -Kyllä, mutta en pitänyt sen mausta. 517 00:59:54,656 --> 00:59:57,476 Et siis hoitanut haavaa. Entä kivut? 518 00:59:57,835 --> 01:00:03,395 Särkylääkkeet auttoivat. Otin niitä purkin päivässä. 519 01:00:03,732 --> 01:00:07,512 Niitä ja "mehua" päälle. -Mitä se on? 520 01:00:07,911 --> 01:00:11,611 Punaista herkkua... Tiedät kai, Sternoa. 521 01:00:11,970 --> 01:00:17,290 Sternoa? Siinä on metanolia. Se voi sokeuttaa tai tappaa. 522 01:00:17,628 --> 01:00:20,328 Minua se ei tappanut. 523 01:00:20,666 --> 01:00:23,766 Kaikki muut kuolivat. 524 01:00:24,085 --> 01:00:26,205 Minä en... 525 01:00:30,523 --> 01:00:37,143 Kyle, mitä Piedmontissa tapahtui? Mitä teille tapahtui? 526 01:00:37,540 --> 01:00:41,260 Tämä on tärkeää. Tietosi voivat olla elintärkeitä. 527 01:00:41,620 --> 01:00:44,800 En halua puhua siitä! -Kyle... 528 01:00:46,158 --> 01:00:49,258 Mitä näit sinä yönä? 529 01:00:58,953 --> 01:01:04,633 Jeff Megan ja Suzie Travers löysivät sen typerän rakkineen. 530 01:01:05,951 --> 01:01:08,651 He olivat vain lapsia. 531 01:01:09,369 --> 01:01:13,049 He toivat sen Hank Benedictille, kaupungin palopäällikölle 532 01:01:13,388 --> 01:01:16,908 Hän on insinööri ja tietää paljon asioista. 533 01:01:17,486 --> 01:01:20,446 Olimme paloasemalla pelaamassa pokeria. 534 01:01:20,846 --> 01:01:23,646 Minä, Hank ja Al Ritter, joka pitää huoltoasemaa - 535 01:01:24,005 --> 01:01:26,845 sekä Herbie Block ja Annie Dillon. 536 01:01:27,222 --> 01:01:31,062 Onkohan se ulkoavaruudesta? -Se putosi taivaalta. 537 01:01:31,222 --> 01:01:35,662 Mutta onko se avaruusolentojen? -Sen kyljessä lukee "USA". 538 01:01:36,060 --> 01:01:40,320 Avaruusolennot osaavat kirjoittaa. -Se on jokin sääsatelliitti. 539 01:01:40,679 --> 01:01:44,639 Niinhän ne uskottelevat. Oletteko kuulleet Area 51:stä? 540 01:01:44,916 --> 01:01:49,956 Ettekö muka usko, että hallitus tekee asioita, joista emme tiedä? 541 01:01:50,335 --> 01:01:55,035 Mitä mieltä olet, Hank? -Se on jonkinlainen satelliitti. 542 01:01:55,413 --> 01:01:58,433 Soitan muutaman puhelun ja kerron sitten lisää. 543 01:01:58,712 --> 01:02:05,412 Puoli tuntia myöhemmin menin hakemaan juotavaa. Sterno janottaa. 544 01:02:05,630 --> 01:02:10,630 Olitko juonut? Missä kunnossa olit? -Minua huimasi vähän. 545 01:02:11,168 --> 01:02:14,108 Olin aika hengästynyt. 546 01:02:16,246 --> 01:02:18,966 Minun pääni! 547 01:02:23,883 --> 01:02:25,943 Al? 548 01:02:27,961 --> 01:02:31,001 Odota vähän, kaveri. 549 01:02:43,336 --> 01:02:47,096 Mitä on tekeillä? Mikä kaikilla on? 550 01:02:47,495 --> 01:02:50,975 Se pitää polttaa pois. Se on ainut keino. 551 01:02:51,353 --> 01:02:53,433 Annie, mitä..? 552 01:02:56,332 --> 01:02:58,912 Annie... Annie! 553 01:03:10,326 --> 01:03:16,206 Sitten tuli hiljaista. Aivan kuin koko maailma olisi kuollut. 554 01:03:17,704 --> 01:03:23,944 Sitten näin kenraali Arnoldin. Hän on veteraani, kova kaveri. 555 01:03:24,241 --> 01:03:27,781 Tiedätkö, mitä on tapahtunut? Ne ovat päässeet sisälle. 556 01:03:28,120 --> 01:03:32,060 Enpä usko... -Sano, että tein parhaani. 557 01:03:32,419 --> 01:03:34,339 Onko selvä? 558 01:03:34,718 --> 01:03:40,118 Luulin näkeväni näkyjä liian Sternon vuoksi. 559 01:03:40,515 --> 01:03:45,155 Täällä! Auttakaa minua! Teidän täytyy auttaa minua! 560 01:04:02,167 --> 01:04:06,227 Voi hemmetti... -Pelastiko metanoli Toblerin? 561 01:04:06,606 --> 01:04:08,986 Siitä tulee formaldehydiä ja metaanihappoa. 562 01:04:09,365 --> 01:04:12,745 Sen lisäksi Tobler söi särkylääkkeitä purkin päivässä. 563 01:04:13,103 --> 01:04:17,583 Nopea hengitys poisti kehosta hiididioksidia ja hiilihappoja. 564 01:04:17,922 --> 01:04:24,082 Ehkä siitä löytyy ratkaisu. -Tytön pH-arvot olivat normaalit. 565 01:04:24,440 --> 01:04:26,980 Charlene? -Tiedämme tämän verran: 566 01:04:27,379 --> 01:04:32,679 Andromeda on mikronin kokoinen ja se leviää ilman kautta. 567 01:04:32,997 --> 01:04:36,157 Se ei tartu kuolleista eliöistä. 568 01:04:36,555 --> 01:04:42,855 Hengityksen jälkeen se leviää verenkiertoon ja hyydyttää veren. 569 01:04:43,313 --> 01:04:46,953 Antikoagulantit eivät pysäytä taudin etenemistä. 570 01:04:47,251 --> 01:04:52,391 Se ei siis tartu ruumiista. -Outoa. Se tappaa kaikki nisäkkäät - 571 01:04:52,749 --> 01:04:56,209 ja sitten se kuolee eliön mukana. 572 01:04:56,588 --> 01:05:01,748 Kenties se on sittenkin maan ulkopuolinen eliölaji. 573 01:05:02,125 --> 01:05:07,265 Se ei ole ET, mutta entä sitten? -Se voi olla valmistettu. 574 01:05:07,584 --> 01:05:11,924 Sitä teoriaa tukevat myös Choun löydökset. 575 01:05:12,083 --> 01:05:17,423 Se on fullereeneiksi kutsuttua huipputason nanoteknologiaa. 576 01:05:17,782 --> 01:05:22,922 Fullereeni on pallomainen molekyyli, joka koostuu 60 hiiliatomista. 577 01:05:23,319 --> 01:05:28,139 Jos Andromeda siis oli mustan aineen sisällä - 578 01:05:28,457 --> 01:05:33,357 niin se vaikuttaisi olevan jonkinlainen biologinen pommi. 579 01:05:33,716 --> 01:05:39,416 Olisi typerää väittää, että vain ihminen voisi osata sen. 580 01:05:39,633 --> 01:05:44,473 Miksi epäilet sellaista? Lähellä oli myös pohjoiskorealainen satelliitti. 581 01:05:44,852 --> 01:05:51,332 Miksi he hyökkäisivät lähettämällä taudin avaruuteen? 582 01:05:51,708 --> 01:05:56,088 Miksei sitä tuotu maahan niin kuin tuhansia kontteja - 583 01:05:56,406 --> 01:06:00,846 joita ei tutkita, koska resurssit eivät riitä? 584 01:06:01,245 --> 01:06:06,825 Miksi noin eksoottinen tauti? Rutto tai isorokko olisi riittänyt. 585 01:06:07,143 --> 01:06:11,603 Sinähän sen tiedät. -Mancheck valehtelee ja sinä olet rasisti. 586 01:06:11,961 --> 01:06:15,561 Montako ihmistä kuoli Shanghaissa? -Riittää jo. 587 01:06:30,255 --> 01:06:32,815 Kasvaako se? 588 01:06:33,193 --> 01:06:37,313 Kyllä. Ensimmäisen kerran se teki niin provosoimatta. 589 01:06:37,632 --> 01:06:42,092 Oliko tuo vain kasvua vai puolustusreaktio? 590 01:06:42,470 --> 01:06:45,250 Ehkä se ei pidä tökkimisestä. 591 01:06:45,929 --> 01:06:49,569 Meidän on keskityttävä Andromedan rakenteeseen. 592 01:06:49,948 --> 01:06:54,908 Bill, tehkää aminohappotestit. Chou tekee spektrianalyysin. 593 01:06:55,206 --> 01:07:01,346 Haluaisin tutkia mustaa ainetta. Vai olenko turvallisuusriski? 594 01:07:01,703 --> 01:07:06,483 Miksen luottaisi sinuun? -Kylen ja Sylvien välillä on yhteys. 595 01:07:06,822 --> 01:07:09,442 Haluan jatkaa sen etsimistä. 596 01:07:18,857 --> 01:07:22,717 Kiitos kyydistä. Auto teki tenät. -Eipä tässä mitään. 597 01:07:23,096 --> 01:07:28,796 Perhe pitääkin nähdä ennen kuin lähtee sotaan. Eihän sitä tiedä... 598 01:07:29,175 --> 01:07:31,955 Mitä Shanghaissa tapahtui? 599 01:07:32,732 --> 01:07:37,852 Silloin sopimukset biologisesta sodankäynnistä olivat hampaattomia. 600 01:07:38,210 --> 01:07:41,270 Kaikki maat tekivät kokeita, myös teidän. 601 01:07:41,649 --> 01:07:46,349 Testasimme ulkolaboratoriossa asekäyttöön tarkoitettua isorokkoa. 602 01:07:49,027 --> 01:07:52,067 Se oli vastustuskykyisempää kuin arvioimme. 603 01:07:52,385 --> 01:07:56,005 Eräs tyttö sai tartunnan 15 kilometrin päässä merellä. 604 01:07:56,384 --> 01:08:01,024 Hänen mukanaan tauti levisi kaupunkiin. 107 ihmistä kuoli. 605 01:08:01,362 --> 01:08:05,462 Joukossa oli 30 lasta. Saimme taudin viimein hallintaan. 606 01:08:08,859 --> 01:08:15,239 Hallituksemme olivat valmiita kylvämään hirveitä tauteja. 607 01:08:15,597 --> 01:08:18,557 Haluan uskoa, että lopulta järki voitti - 608 01:08:18,757 --> 01:08:21,917 mutta ehkä olimme vain hyvin onnekkaita. 609 01:08:22,315 --> 01:08:24,655 Jeremy! 610 01:08:26,493 --> 01:08:31,113 Andromedalla ei ole dna:ta. -Onko se jokin prioni? 611 01:08:31,491 --> 01:08:34,911 Ei, siinä ei ole proteiineja tai aminohappoja. 612 01:08:35,191 --> 01:08:41,371 Tällaista ei ole ollut maan päällä. Se on peräisin ulkoavaruudesta. 613 01:08:47,626 --> 01:08:53,386 Kiitos sapuskasta. En tiennyt, että toimittajakin on mukana täällä. 614 01:08:53,784 --> 01:08:57,484 Se on nykyään normaali käytäntö. 615 01:08:59,041 --> 01:09:04,641 Nash. Olen yrittänyt soittaa. Missä oikein olet? Kaivon pohjassa? 616 01:09:05,040 --> 01:09:09,880 Niin voi sanoa. Miksi Utahiin on kutsuttu kanssaliskaarti? 617 01:09:10,198 --> 01:09:13,298 Se on muka harjoitus, mutta käsky tuli NSA:lta. 618 01:09:13,557 --> 01:09:17,897 Jokin Scoop-projektiin liittyvä satelliitti putosi erämaahan. 619 01:09:18,215 --> 01:09:22,115 Mikä Scoop-projekti on? -Jokin armeijan projekti. 620 01:09:22,493 --> 01:09:28,933 Sitä johtaa kenraali Mancheck. Satelliitti tappoi paljon ihmisiä. 621 01:09:29,270 --> 01:09:33,290 Mistä tiedät tuon kaiken? -Lähteeni kuoli tietojen vuoksi. 622 01:09:33,749 --> 01:09:39,209 Häntä ei tappanut virus, elleivät ne ole luodin muotoisia. 623 01:09:39,568 --> 01:09:42,628 Nämä tyypit eivät pelleile. Minuakin seurataan. 624 01:09:43,007 --> 01:09:48,187 Onko miehillä suojavarusteita? -En tiedä, mutta voin ottaa selvää. 625 01:09:48,484 --> 01:09:51,404 Tarkkaile varusteita. Minun pitää mennä. 626 01:09:51,723 --> 01:09:55,083 Odota! Näytin omani, nyt on sinun vuorosi. 627 01:09:57,801 --> 01:10:04,201 Se on Andromeda-niminen tartunta. Siinä kaikki, mitä voin nyt sanoa. 628 01:10:04,558 --> 01:10:09,178 Hanki tietoja Scoop-projektista. Soitan kolmen tunnin päästä. 629 01:10:09,497 --> 01:10:14,777 Ole varovainen. Enkä nyt tarkoita vain armeijaa ja varjostajia. 630 01:10:15,175 --> 01:10:19,235 Puhutko Andromedasta? -Se on uskomattoman tappava. 631 01:10:23,772 --> 01:10:26,732 Tänään on patapaistia. -Pelkkä kahvi, kiitos. 632 01:10:27,130 --> 01:10:32,050 Miten voit? Näytät vähän huonolta. -Minulla on karmea päänsärky. 633 01:10:32,429 --> 01:10:35,269 Onko sinulla särkylääkettä? -Toki. 634 01:10:37,446 --> 01:10:41,466 Ne ovat perässäni. -Marti, minuun sattuu. 635 01:10:49,483 --> 01:10:51,863 Marti, ole kiltti... 636 01:10:56,059 --> 01:10:59,679 Jotain on sattunut 40 km Piedmontista etelään. 637 01:11:00,058 --> 01:11:06,118 Seriffi ampui kolme ihmistä ja itsensä. Tässä on tv-kuvaa. 638 01:11:12,374 --> 01:11:16,354 Tämä on valvontakameran tallenne. 639 01:11:23,951 --> 01:11:26,811 Jos tämä on Andromedaa... -Sitä se on. 640 01:11:27,168 --> 01:11:33,108 Miten Willis pääsi karanteenin läpi? -Hän lähti ennen alueen sulkemista. 641 01:11:33,447 --> 01:11:38,447 Onko ruumiit ja rikospaikalla olleet eristetty? 642 01:11:38,685 --> 01:11:42,425 Mancheck. -Minulla on viesti Stonelta. 643 01:11:43,783 --> 01:11:47,843 Jos viestintäjärjestelmiä ei korjata - 644 01:11:48,242 --> 01:11:52,422 Jack Nash paljastaa kaikki yksityiskohdat tv:ssä. 645 01:11:52,720 --> 01:11:55,960 Teillä on kymmenen minuuttia aikaa. 646 01:11:58,537 --> 01:12:01,557 Mitä on tapahtunut? 647 01:12:04,036 --> 01:12:06,796 Stone tietää Scoop-projektista. 648 01:12:11,653 --> 01:12:15,493 Palauta viestintäyhteydet ja ota yhteyttä Stoneen. 649 01:12:16,271 --> 01:12:18,491 Kyllä, herra kenraali. 650 01:12:33,025 --> 01:12:37,945 Te eristitte meidät tahallanne. -Ja valehtelitte satelliitista. 651 01:12:38,324 --> 01:12:43,804 Meillä oli teknisiä ongelmia. -Haluamme Scoop-projektin tiedot. 652 01:12:44,122 --> 01:12:50,222 Muuten kaikki New Yorkista Nebraskaan saavat kuulla tästä. 653 01:12:52,238 --> 01:12:56,598 Nasan astronomit löysivät aurinkokunnastamme singulariteetin. 654 01:12:56,957 --> 01:13:00,197 Se on teoreettinen vääristymä aika-avaruus-jatkumossa. 655 01:13:00,596 --> 01:13:06,716 He löysivät pienen mutta voimakkaan valon ja energian lähteen. 656 01:13:07,113 --> 01:13:08,973 Toisin sanoen se oli madonreikä. 657 01:13:09,132 --> 01:13:14,012 Analysointi on vielä kesken, mutta jo vuodesta 1935 on uskottu - 658 01:13:14,391 --> 01:13:18,271 että madonreiät voivat toimia portteina galaksin osien välillä. 659 01:13:18,590 --> 01:13:22,450 Scoop-projekti oli yksi tätä ilmiötä tutkineista hankkeista. 660 01:13:22,807 --> 01:13:26,367 Tarkoitus oli kerätä näytteitä elävistä organismeista. 661 01:13:26,766 --> 01:13:31,786 Emme tiedä, mitä tapahtui, mutta satelliittiin tuli häiriö. 662 01:13:32,164 --> 01:13:36,684 Pian sen jälkeen madonreikä, tai mikä nyt olikaan, sulkeutui. 663 01:13:37,422 --> 01:13:43,082 Miksi ette sanoneet mitään? Kallista aikaa meni hukkaan. 664 01:13:43,381 --> 01:13:48,661 Tajuatteko, millaisen paniikin uutinen olisi saanut aikaan? 665 01:13:49,039 --> 01:13:54,279 Yrititte pelastaa nahkanne! Miksi armeija keräsi näytteitä? 666 01:13:54,656 --> 01:13:58,776 Etsittekö materiaalia, jota sopimukset eivät koske? 667 01:13:59,115 --> 01:14:04,515 Oli miten oli, ongelmamme on Andromeda ja se pahenee koko ajan. 668 01:14:04,733 --> 01:14:07,633 Mitä tarkoitat? -Teidän suosituksestanne - 669 01:14:08,012 --> 01:14:11,552 presidentti valitsi karanteenin ydinaseiden sijasta. 670 01:14:11,950 --> 01:14:17,730 Karanteenin ulkopuolella on jo ollut mahdollinen Andromeda-tapaus. 671 01:14:18,048 --> 01:14:24,228 Miten voimme pysäyttää sen? -Tällä hetkellä emme mitenkään. 672 01:14:24,586 --> 01:14:29,746 Andromeda on ainutlaatuinen. Se on tuntematon maassa... 673 01:14:30,143 --> 01:14:34,203 Paitsi aine, jonka sisällä se tuli, eräänlainen kotelo - 674 01:14:34,582 --> 01:14:39,742 joka koostuu tutuista aineista, mutta sisältää nanoteknologiaa. 675 01:14:40,100 --> 01:14:43,820 Mitä tarkoitatte? Onko se maasta vai ei? 676 01:14:44,219 --> 01:14:45,819 Emme tiedä - 677 01:14:46,098 --> 01:14:50,058 mutta on epätodennäköistä, että se on valmistettu maassa. 678 01:14:50,376 --> 01:14:54,036 Meidän on pommitettava Piedmontia! -Olen samaa mieltä. 679 01:14:54,394 --> 01:14:57,254 Siinä on liikaa riskejä. 680 01:15:09,110 --> 01:15:14,790 Wildfiren mukaan Andromeda ei ole tunnettujen vihollisten valmistama. 681 01:15:15,147 --> 01:15:18,067 Onko meitä vastaan siis hyökätty? -Ehdottomasti. 682 01:15:18,466 --> 01:15:22,586 Hyökkääjästä ei kuitenkaan ole täyttä varmuutta. 683 01:15:22,964 --> 01:15:26,624 Tuliko hyökkäys maan ulkopuolelta? -Kyllä. 684 01:15:29,922 --> 01:15:35,942 Mistä tahansa se tulikaan, se kuolee Piedmontiin. Onko selvä? 685 01:15:36,259 --> 01:15:39,339 Aiheutuuko iskusta vaaraa kansalliskaartille? 686 01:15:39,738 --> 01:15:44,878 Vedämme joukot turvaan kahdeksan kilometrin päähän. 687 01:15:49,934 --> 01:15:52,714 Hyvä on... Tehkää se. 688 01:15:53,614 --> 01:15:58,434 Pudota pommi ajallaan ja nouse niin helvetisti. 689 01:16:04,770 --> 01:16:09,970 Paineaallon ei pitäisi vaikuttaa, mutta emme voi olla varmoja. 690 01:16:11,128 --> 01:16:15,588 Blair. -Voitte aloittaa, kun on valmista. 691 01:16:24,762 --> 01:16:27,802 Vihreä valo. 692 01:16:31,121 --> 01:16:36,761 Mitä me oikein etsimme? -Ehkä vihreitä miehiä. Kuka tietää? 693 01:16:37,399 --> 01:16:41,939 Purkakaa paikat. Vetäydymme. -Oletko tosissasi? 694 01:16:42,316 --> 01:16:45,036 Kuulit kyllä. Sitten töihin. Mikä tuo on? 695 01:16:45,415 --> 01:16:48,215 Se on jokin kotka. 696 01:16:50,393 --> 01:16:53,533 Sen kynsissä on jotain. -Mikä se on? 697 01:16:53,912 --> 01:16:57,552 Kotkaa ei saa ampua. 698 01:17:00,369 --> 01:17:04,329 Se on rotta. -Kotka pommitti meitä rotalla. 699 01:17:04,728 --> 01:17:07,428 Ei voi olla totta. 700 01:17:09,766 --> 01:17:12,326 Minun pääni! 701 01:17:13,824 --> 01:17:17,024 Mikä sinulla on? -Sattuu... 702 01:17:23,881 --> 01:17:26,981 Hän on kuollut. -Tämä ei ole totta... 703 01:17:27,361 --> 01:17:30,321 Tämä ei voi olla totta. 704 01:17:30,699 --> 01:17:34,899 Tämä on maailmanloppu. Pedon merkki... 705 01:17:35,258 --> 01:17:39,578 Lopeta tuo höpötys. -Sinetit ovat murtuneet! 706 01:17:40,416 --> 01:17:43,096 Laske ase! 707 01:18:16,343 --> 01:18:21,523 Jos Mancheck ei olisi pitänyt meitä pimennossa... Aika loppui kesken. 708 01:18:23,899 --> 01:18:29,699 Jokin ei täsmää. Koteloteoria ei tunnu oikealta. 709 01:18:30,098 --> 01:18:32,558 Jotain puuttuu, mutta en tiedä, mitä. 710 01:18:32,857 --> 01:18:37,677 Tohtori Stone, viljelmätiedot ovat saapuneet. 711 01:19:12,003 --> 01:19:16,763 Päivää, sotamies Carson. Olen Jack Nash NNT:stä. 712 01:19:17,121 --> 01:19:20,741 Teette hienoa työtä. -Voinko auttaa? 713 01:19:21,000 --> 01:19:26,680 Ovatko nuo biokemiayksiköitä? -Kyllä, luokkansa parhaita. 714 01:19:27,037 --> 01:19:30,617 Mikä on "Bio Trace M3 Sampler"? 715 01:19:30,936 --> 01:19:36,196 Sillä kerätään näytteitä. Se ei kuulu vakiovarusteisiin. 716 01:19:36,514 --> 01:19:41,014 Mihinköhän sitä tarvitaan? -Mitä oikein teette... 717 01:19:54,567 --> 01:19:57,887 Tämä on suljettua aluetta! 718 01:19:58,286 --> 01:20:01,526 Pysäytä ajoneuvo välittömästi! 719 01:20:02,225 --> 01:20:05,405 Se on itsemurhapommittaja! 720 01:20:06,803 --> 01:20:08,963 Avatkaa tuli! 721 01:20:33,673 --> 01:20:38,113 Charlie, päämajaan hyökkäsi itsemurhapommittaja. 722 01:20:38,512 --> 01:20:40,392 Lähetin juuri kuvia... 723 01:20:40,692 --> 01:20:44,552 Kenraali Michaelson. -Pidättäkää herra Nash. 724 01:20:44,870 --> 01:20:49,350 Olitte laittomasti tukikohdassa, joka joutui terrori-iskun kohteeksi. 725 01:20:49,887 --> 01:20:54,047 Northcom, saavun laukaisualueelle 30 sekunnin kuluttua. 726 01:20:54,446 --> 01:20:57,326 Kuittaan. Aseistakaa ohjus. 727 01:20:57,586 --> 01:21:00,586 Aseistan ohjuksen. 728 01:21:01,924 --> 01:21:05,464 Ohjus on aseistettu ja valmiina laukaistavaksi. 729 01:21:07,262 --> 01:21:12,022 Tässä ovat Andromedan kasvututkimuksen tulokset. 730 01:21:14,079 --> 01:21:18,799 Ympäristöllä ei ole vaikutusta. -Mutta valo on elintärkeää. 731 01:21:19,158 --> 01:21:23,058 Pimeys, infrapunavalo, happi ja typpi estävät kasvun. 732 01:21:23,435 --> 01:21:26,015 UV-valo ja hiilidioksidi stimuloivat sitä. 733 01:21:26,355 --> 01:21:31,135 Sen ihanneympäristö on täynnä hiilidioksidia ja UV-valoa. 734 01:21:31,493 --> 01:21:34,773 Se vaikuttaa puhtaalta renderointijärjestelmältä. 735 01:21:35,152 --> 01:21:40,172 Tietokone, näytä tulokset kasvumenetelmistä. 736 01:21:40,729 --> 01:21:44,489 Olet oikeassa. Ei eritystä tai jätettä... Ihmeellistä. 737 01:21:44,868 --> 01:21:47,448 Miten säteily vaikuttaa siihen? 738 01:21:47,788 --> 01:21:51,588 Tietokone, hae säteilytetyt näytteet. 739 01:21:52,486 --> 01:21:58,226 Hemmetti... Se käyttää säteilyä. -Ydinase ei tapa sitä. 740 01:21:58,603 --> 01:22:01,583 Se saa Andromedan kasvamaan räjähdysmäisesti. 741 01:22:06,421 --> 01:22:10,621 Haluan puhua kenraali Mancheckille. Tämä on hätätilanne! 742 01:22:11,020 --> 01:22:14,480 Olen laukaisualueella. 743 01:22:15,057 --> 01:22:18,297 Dewitt. -Presidentin täytyy keskeyttää laukaisu. 744 01:22:18,656 --> 01:22:21,596 Wildfire käskee keskeyttämään laukaisun. 745 01:22:21,955 --> 01:22:24,455 30 sekuntia kohteeseen. 746 01:22:25,734 --> 01:22:28,954 Herra presidentti. -Miksi keskeyttäisimme? 747 01:22:29,371 --> 01:22:33,071 Andromeda kasvaa säteilystä. Pommi vain vahvistaisi sitä. 748 01:22:33,450 --> 01:22:38,890 Ottakaa yhteys Northcomiin. Blair, keskeyttäkää välittömästi. 749 01:22:39,209 --> 01:22:42,769 Alpha One, keskeytä laukaisu ja palaa tukikohtaan. 750 01:22:43,128 --> 01:22:47,768 Kuittaan, Northcom. Alpha One keskeyttää laukaisun. 751 01:22:59,162 --> 01:23:02,642 Vahvistan. Ohjus ei ole aseistettu. 752 01:23:05,140 --> 01:23:09,260 Luojan kiitos... -Se oli lähellä. 753 01:23:20,394 --> 01:23:23,734 Northcom, minulla on ongelma. 754 01:23:30,651 --> 01:23:32,851 Kone ei tottele ohjausta. 755 01:23:33,250 --> 01:23:37,250 Northcom, vastatkaa. En saa konetta hallintaan... 756 01:23:37,967 --> 01:23:41,227 Kypärä... Visiirini alkaa hajota. 757 01:23:41,846 --> 01:23:45,406 En voi hengittää. En saa ilmaa. 758 01:23:45,785 --> 01:23:48,765 Menetän koneen hallinnan. En saa ilmaa. 759 01:23:52,782 --> 01:23:57,282 Northcom, ohjus on jälleen aseistettu. 760 01:24:00,000 --> 01:24:04,080 Kaikki hajoaa. Minun täytyy pelastautua! 63403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.