Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,076 --> 00:02:57,772
(distant clanging)
2
00:03:20,701 --> 00:03:22,532
Katiba!
3
00:04:14,121 --> 00:04:16,521
- Can I come?
- Uh-uh.
4
00:04:21,862 --> 00:04:23,853
Take me.
5
00:04:27,301 --> 00:04:29,292
I'll keep out of the way.
6
00:04:29,370 --> 00:04:31,270
When you're older.
7
00:04:31,739 --> 00:04:34,071
You always say that.
8
00:04:38,179 --> 00:04:40,079
Turn around.
9
00:04:46,454 --> 00:04:48,445
Where's your dagger?
10
00:04:48,856 --> 00:04:50,221
Hm?
11
00:04:52,560 --> 00:04:56,690
How are we going to make a warrior of you
if you keep losing your sword?
12
00:05:24,425 --> 00:05:26,950
It was your grandfather's.
13
00:05:29,864 --> 00:05:33,925
He gave it to me
when I began working for the lord.
14
00:05:37,938 --> 00:05:39,963
Now it's yours.
15
00:05:41,342 --> 00:05:43,867
I'll look after it, I promise.
16
00:05:44,578 --> 00:05:47,240
(distant hooves and faint cries)
17
00:06:10,871 --> 00:06:12,668
Katiba.
18
00:06:20,081 --> 00:06:21,981
Inside.
19
00:07:12,233 --> 00:07:14,724
It's double-sided.
20
00:07:17,304 --> 00:07:19,101
How many do you want?
21
00:07:19,173 --> 00:07:20,765
How much?
22
00:07:20,841 --> 00:07:24,333
- Two hundred...
- ...and fifty. Each.
23
00:07:42,463 --> 00:07:44,294
I'll take these.
24
00:07:48,469 --> 00:07:50,994
You stay here, OK?
25
00:07:53,441 --> 00:07:56,410
Come, sir, come, madam,
Look at our shawls.
26
00:07:56,477 --> 00:07:58,945
Look at this beautiful shawl.
27
00:08:43,057 --> 00:08:44,854
Next.
28
00:08:54,668 --> 00:08:58,160
Lord, the monsoon rains
didn't come this year.
29
00:08:58,239 --> 00:09:01,367
Our village suffered
a terrible harvest.
30
00:09:02,276 --> 00:09:05,268
This is all we have.
31
00:09:09,049 --> 00:09:11,142
Where is he from?
32
00:09:12,887 --> 00:09:14,878
Tarang village.
33
00:09:16,991 --> 00:09:18,891
Has this happened before?
34
00:09:19,660 --> 00:09:21,491
Yes.
35
00:09:23,397 --> 00:09:27,163
I'm your loyal servant.
Please forgive me. Let me go.
36
00:09:36,544 --> 00:09:39,445
(villager begs for mercy)
37
00:10:12,746 --> 00:10:14,577
Next.
38
00:10:17,318 --> 00:10:20,185
(boy singing)
39
00:10:26,527 --> 00:10:28,859
Come here.
40
00:10:31,265 --> 00:10:33,426
Look where you're going.
41
00:10:34,068 --> 00:10:36,400
I said Look where you're going.
42
00:10:40,007 --> 00:10:42,202
(taunts continue)
43
00:10:48,983 --> 00:10:51,042
(dog barks)
44
00:11:22,583 --> 00:11:24,574
Brother.
45
00:11:44,638 --> 00:11:46,663
(music)
46
00:11:54,915 --> 00:11:57,281
(children�s laughter)
47
00:12:08,495 --> 00:12:10,463
Tarang village.
48
00:12:10,531 --> 00:12:12,692
Teach them a lesson.
49
00:12:33,153 --> 00:12:35,678
They're only peasants.
50
00:12:37,925 --> 00:12:41,520
Should be enough, even for you!
51
00:12:57,144 --> 00:12:58,441
Take this.
52
00:12:58,512 --> 00:13:00,207
She really put up a fight!
53
00:13:02,883 --> 00:13:07,286
- This time I don't want to be last.
- You don't do anything anyway!
54
00:13:09,790 --> 00:13:11,690
Just carry out the orders.
55
00:13:12,392 --> 00:13:15,361
You used to join in.
Forgotten?
56
00:13:16,830 --> 00:13:18,855
Get your horse.
57
00:13:28,342 --> 00:13:30,970
Don't ever talk back to me.
58
00:13:32,746 --> 00:13:34,577
Fine.
59
00:14:24,965 --> 00:14:25,954
(yells)
60
00:14:26,033 --> 00:14:28,797
The warriors are coming!
61
00:14:29,503 --> 00:14:32,233
The warriors are coming!
62
00:16:08,502 --> 00:16:10,436
(woman screams)
63
00:17:33,320 --> 00:17:35,254
(woman) Mira!
64
00:18:00,213 --> 00:18:01,874
What happened?
65
00:18:56,503 --> 00:18:57,868
Katiba!
66
00:19:00,874 --> 00:19:02,364
Katiba!
67
00:19:02,442 --> 00:19:04,501
Come inside!
68
00:19:11,384 --> 00:19:13,147
Come here.
69
00:19:13,753 --> 00:19:15,345
Now!
70
00:19:19,926 --> 00:19:21,985
What's wrong?
71
00:19:24,664 --> 00:19:26,655
(snipping)
72
00:19:44,050 --> 00:19:47,542
No one leaves my service.
73
00:19:50,190 --> 00:19:52,784
Bring me his head by dawn.
74
00:19:53,827 --> 00:19:55,590
Fail...
75
00:19:57,931 --> 00:20:00,092
and I will have yours.
76
00:20:08,808 --> 00:20:10,605
(yelling)
77
00:20:16,116 --> 00:20:18,243
What's happened?
78
00:20:22,222 --> 00:20:24,656
- Where are we going?
- Kullu.
79
00:21:17,277 --> 00:21:19,745
Protect us on our journey home.
80
00:22:18,772 --> 00:22:22,173
I'll never lift a sword again.
81
00:22:35,322 --> 00:22:39,224
Don't lose that, Katiba.
82
00:22:39,292 --> 00:22:41,658
- I have to go. I'll be in trouble.
- Where are you going?
83
00:22:41,728 --> 00:22:43,696
To Kullu.
84
00:22:50,770 --> 00:22:52,829
Where's your father?
85
00:22:54,574 --> 00:22:56,701
Where is he?
86
00:23:33,913 --> 00:23:35,813
Papa!
87
00:23:41,187 --> 00:23:43,018
Papa!
88
00:23:45,792 --> 00:23:48,022
Papa!
89
00:23:59,305 --> 00:24:02,069
(muezzin-style singing)
90
00:26:07,667 --> 00:26:09,464
Him.
91
00:27:01,387 --> 00:27:03,617
(people murmuring)
92
00:27:28,414 --> 00:27:30,882
I'm not sure it's him.
93
00:27:37,490 --> 00:27:39,651
Bring the boy!
94
00:28:36,082 --> 00:28:37,845
Is this your father?
95
00:28:49,362 --> 00:28:51,592
Is it your father?
96
00:28:57,603 --> 00:28:58,797
Answer.
97
00:29:05,078 --> 00:29:08,206
Yes. It's my father.
98
00:30:16,382 --> 00:30:18,646
(background chatter)
99
00:31:07,767 --> 00:31:09,735
(chatter)
100
00:31:11,370 --> 00:31:13,270
They're coming!
101
00:33:10,289 --> 00:33:13,053
(music and chatter)
102
00:34:14,053 --> 00:34:15,816
(grunts)
103
00:34:17,590 --> 00:34:19,820
Come on! Get up.
104
00:34:31,537 --> 00:34:34,005
I thought it was him.
105
00:34:34,073 --> 00:34:36,268
They were going home.
106
00:34:36,709 --> 00:34:38,700
To Kullu.
107
00:34:41,147 --> 00:34:44,412
I think he's with the blacksmith.
108
00:35:11,444 --> 00:35:14,004
(horsemen approach)
109
00:36:07,199 --> 00:36:09,167
Katiba?
110
00:36:26,385 --> 00:36:28,285
Katiba!
111
00:37:01,053 --> 00:37:03,521
(man shouts)
112
00:37:18,404 --> 00:37:21,305
(shouting. muffled by the wind)
113
00:37:46,332 --> 00:37:48,459
(man yells)
114
00:38:12,958 --> 00:38:15,449
(foreman barks orders)
115
00:38:30,442 --> 00:38:34,071
Move faster!
You crippled or something?
116
00:39:06,312 --> 00:39:08,303
Get to work!
117
00:39:08,947 --> 00:39:10,574
Riaz!
118
00:39:15,788 --> 00:39:17,619
Get to work.
119
00:39:21,293 --> 00:39:23,955
Hey. Pick it up.
120
00:39:25,197 --> 00:39:27,062
Bring it here.
121
00:39:41,246 --> 00:39:42,543
Come here.
122
00:39:49,655 --> 00:39:53,716
Still thirsty?
Want another drink?
123
00:40:23,756 --> 00:40:25,747
(urges horse)
124
00:40:32,765 --> 00:40:35,233
Did you see a man pass this way?
125
00:40:36,068 --> 00:40:38,036
Where did he go?
126
00:40:40,305 --> 00:40:42,500
(henchman) Over here!
127
00:40:47,980 --> 00:40:50,107
(yells)
128
00:42:04,223 --> 00:42:06,384
(clears throat)
129
00:42:08,760 --> 00:42:10,853
(jingles moneybag)
130
00:42:14,600 --> 00:42:16,431
What do you want?
131
00:42:16,502 --> 00:42:18,265
Something cheap.
132
00:42:18,871 --> 00:42:21,772
If you can find anywhere cheaper...
133
00:42:29,615 --> 00:42:32,209
Potato fry and chapatti.
134
00:44:14,987 --> 00:44:17,012
What's your name?
135
00:44:17,422 --> 00:44:19,447
Where are you going?
136
00:44:22,194 --> 00:44:24,321
(mutters to himself)
137
00:44:38,377 --> 00:44:40,345
- What's your name?
- Riaz.
138
00:44:40,412 --> 00:44:42,505
What's yours?
139
00:44:43,515 --> 00:44:45,449
Go home.
140
00:44:46,885 --> 00:44:49,183
Why are you following me?
141
00:44:57,229 --> 00:45:00,062
Why were those men looking at you?
142
00:45:13,645 --> 00:45:15,670
Where are you going?
143
00:45:18,950 --> 00:45:21,043
Where are you going?
144
00:47:01,353 --> 00:47:04,322
Doesn't your family worry about you?
145
00:47:04,389 --> 00:47:06,118
No.
146
00:47:07,759 --> 00:47:09,852
Why not?
147
00:47:09,928 --> 00:47:11,691
Leave it.
148
00:47:13,298 --> 00:47:15,425
What happened?
149
00:47:29,948 --> 00:47:32,007
What happened?
150
00:47:32,651 --> 00:47:34,380
I'll tell you.
151
00:47:34,452 --> 00:47:38,752
When I was small,
these men came to our village.
152
00:47:38,824 --> 00:47:42,385
On horses.
They set fire to the houses.
153
00:47:42,460 --> 00:47:47,022
When people tried to escape,
they killed them.
154
00:47:47,833 --> 00:47:50,859
One man came to our house.
155
00:47:50,936 --> 00:47:53,166
He had long hair.
156
00:47:53,238 --> 00:47:58,005
I saw him,
but I was too scared to do anything.
157
00:47:59,845 --> 00:48:01,369
He...
158
00:48:03,248 --> 00:48:05,443
killed my family.
159
00:48:15,861 --> 00:48:17,954
Now you know.
160
00:49:20,659 --> 00:49:22,820
(music nearby)
161
00:49:25,463 --> 00:49:27,522
I'll be back.
162
00:50:07,539 --> 00:50:09,598
Are you all right?
163
00:50:12,043 --> 00:50:15,376
I'm waiting for someone.
164
00:50:39,771 --> 00:50:41,762
What are you doing?
165
00:50:42,741 --> 00:50:44,606
Come here. Stealing?
166
00:50:44,676 --> 00:50:46,769
I'll pay.
167
00:50:46,845 --> 00:50:49,439
- Pay? With what?
- I've got money.
168
00:50:49,514 --> 00:50:52,574
Where did you get that?
Whose is this?
169
00:50:52,650 --> 00:50:54,948
- Whose money?
- Mine.
170
00:51:05,730 --> 00:51:08,290
I didn't steal it!
171
00:51:08,366 --> 00:51:10,095
Let me go!
172
00:51:11,202 --> 00:51:13,067
I didn't steal it!
173
00:51:14,572 --> 00:51:16,836
(raised voices)
174
00:51:48,573 --> 00:51:50,598
(Riaz) Where are you going?
175
00:51:50,675 --> 00:51:52,666
Kullu.
176
00:51:54,446 --> 00:51:57,677
- Why?
- That's where I'm from.
177
00:51:57,749 --> 00:51:59,808
You got a wife, kids?
178
00:52:01,219 --> 00:52:02,379
No.
179
00:52:02,454 --> 00:52:07,255
You know, when I'm older
I want a wife, kids, a big house
180
00:52:07,325 --> 00:52:09,793
and loads of chickens!
181
00:53:27,238 --> 00:53:31,766
- Where are you going?
- To the holy lake.
182
00:53:31,843 --> 00:53:35,370
- Where is this Lake?
- In the mountains.
183
00:54:23,561 --> 00:54:25,495
Put me down.
184
00:54:25,563 --> 00:54:27,929
I don't want your help.
185
00:54:27,999 --> 00:54:30,263
I'll go on alone.
186
00:54:33,671 --> 00:54:36,367
There's blood written on your face.
187
00:54:59,063 --> 00:55:01,122
Will I marry a rich girl?
188
00:55:01,199 --> 00:55:04,293
Have a big house
with a hundred chickens?
189
00:55:09,674 --> 00:55:11,539
Thief!
190
00:55:36,401 --> 00:55:38,699
She was right about me.
191
00:55:39,437 --> 00:55:41,667
What about you?
192
00:55:47,912 --> 00:55:50,073
Who did you kill?
193
00:56:33,925 --> 00:56:36,450
What are you waiting for?
194
00:56:50,942 --> 00:56:53,376
(cart approaches)
195
00:56:55,346 --> 00:56:58,144
(driver urges on his oxen)
196
00:57:01,018 --> 00:57:04,215
(driver sings to himself)
197
00:57:15,566 --> 00:57:17,591
You knew?
198
00:57:28,346 --> 00:57:30,837
What are you doing out here?
199
00:57:30,915 --> 00:57:35,648
(Riaz) She wants to go to the holy Lake
and he wants to go to Kullu.
200
00:57:35,720 --> 00:57:37,210
And you?
201
00:57:37,288 --> 00:57:40,382
Someone's got to Look after them!
202
00:57:45,963 --> 00:57:46,952
Well?
203
00:57:48,466 --> 00:57:49,455
(grunts)
204
00:57:57,842 --> 00:58:00,640
(driver bursts into song)
205
00:58:39,116 --> 00:58:40,879
Oh, God!
206
00:58:41,452 --> 00:58:43,613
What happened here?
207
01:00:40,571 --> 01:00:42,869
(cart driver singing)
208
01:01:05,429 --> 01:01:07,329
(baby crying)
209
01:01:19,677 --> 01:01:21,611
What's wrong?
210
01:01:22,179 --> 01:01:24,010
- What's wrong?
- Turn around.
211
01:01:24,081 --> 01:01:26,106
- Why?
- The warriors are here.
212
01:01:26,183 --> 01:01:28,549
- Where?
- In the village.
213
01:01:28,619 --> 01:01:30,985
They're searching for someone.
214
01:01:52,910 --> 01:01:55,276
You're a warrior, aren't you?
215
01:02:00,351 --> 01:02:02,410
I used to be.
216
01:02:03,154 --> 01:02:06,954
How many people have you killed?
217
01:02:12,496 --> 01:02:14,589
Did you...?
218
01:02:57,942 --> 01:03:01,673
Keep going.
Take them to the holy Lake.
219
01:03:01,746 --> 01:03:03,680
Take care.
220
01:03:09,587 --> 01:03:12,055
Come here.
221
01:03:24,034 --> 01:03:26,025
Be careful.
222
01:06:30,521 --> 01:06:32,512
(small clank)
223
01:06:40,064 --> 01:06:42,259
(small clank)
224
01:07:50,534 --> 01:07:52,934
(bells jangle faintly)
225
01:08:04,381 --> 01:08:07,179
(footsteps approach)
226
01:08:41,685 --> 01:08:43,414
What do you want?
227
01:08:47,791 --> 01:08:49,986
There's nothing left here.
228
01:08:52,429 --> 01:08:54,522
It's just me and you.
229
01:08:54,932 --> 01:08:56,923
Pick up your sword.
230
01:09:00,070 --> 01:09:02,197
Let's go.
231
01:09:21,258 --> 01:09:23,385
You Look like a peasant.
232
01:09:25,562 --> 01:09:27,860
Is this why you Left?
233
01:09:27,931 --> 01:09:30,161
To become this?
234
01:09:40,410 --> 01:09:42,901
You showed me this life.
235
01:09:44,014 --> 01:09:46,539
I won't let you walk away from it.
236
01:10:02,866 --> 01:10:05,494
(warrior groans and grunts)
237
01:11:48,171 --> 01:11:50,731
(women�s voices)
238
01:12:14,665 --> 01:12:19,159
- (woman) Your money?
- (man) I'm not paying.
239
01:12:19,936 --> 01:12:22,063
- What?
- It was terrible.
240
01:12:22,139 --> 01:12:24,107
But you've eaten it all!
241
01:12:24,174 --> 01:12:27,143
I didn't Like it.
242
01:12:27,477 --> 01:12:29,468
Mama! Look!
243
01:12:30,113 --> 01:12:34,174
- (man) No salt, no spices... Nothing!
- But you've eaten it all!
244
01:12:37,421 --> 01:12:40,413
- Why should I pay?
- Why did you eat so much?
245
01:12:40,490 --> 01:12:42,685
(man) Cold bread, bland sauce...
It's terrible.
246
01:12:42,759 --> 01:12:44,954
- But we're poor.
- I don't care.
247
01:12:45,028 --> 01:12:46,689
I'll never eat here again.
248
01:12:47,297 --> 01:12:49,629
(umbrage and apologies)
249
01:14:15,719 --> 01:14:17,311
Tea?
250
01:16:38,528 --> 01:16:41,656
We could do
with some help around here.
251
01:20:05,568 --> 01:20:08,230
(wooden clacking noise)
252
01:20:39,135 --> 01:20:41,899
Mama. He's awake.
253
01:21:28,051 --> 01:21:30,281
She said you would come.
254
01:21:43,933 --> 01:21:45,594
Mira.
255
01:21:47,003 --> 01:21:49,130
Check the fire.15416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.