All language subtitles for The Walking Dead - S05E07 - Crossed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,780 --> 00:00:23,870
حسناً
2
00:00:25,490 --> 00:00:28,490
لحسن الحظ أنك لم تكن هنا عندما حدث الأمر
3
00:00:28,580 --> 00:00:30,660
هل هي متماسكة جيداً؟
4
00:00:31,620 --> 00:00:33,750
لا
5
00:00:50,220 --> 00:00:52,640
وهل ستأخذون الصليب أيضاً؟
6
00:00:57,520 --> 00:00:59,610
إن احتجنا إليه
7
00:01:13,960 --> 00:01:16,170
يريد الذهاب إلى "أتلانتا"
8
00:01:16,580 --> 00:01:18,380
لا أستطيع السماح بذلك
9
00:01:18,460 --> 00:01:20,630
إذاً ابق هنا، سأذهب أنا
10
00:01:22,840 --> 00:01:24,590
أدين بذلك لـ"كارول"
11
00:01:25,550 --> 00:01:27,100
جميعنا مدينون لـ"كارول"
12
00:01:29,010 --> 00:01:31,180
أنا مدين لها أكثر
13
00:01:37,150 --> 00:01:41,440
"ستحترق جراء ما فعلت"
14
00:01:56,000 --> 00:01:58,080
حسناً
15
00:02:06,590 --> 00:02:09,260
- سنعود قريباً
- أعلم
16
00:04:32,160 --> 00:04:34,320
ماذا؟
17
00:04:35,870 --> 00:04:37,950
تعرفين أنني عشت التجربة أيضاً
18
00:04:40,040 --> 00:04:42,210
أعلم
19
00:04:44,830 --> 00:04:48,670
- كان "بوب" سيرغب...
- لا تكمل
20
00:04:51,800 --> 00:04:53,890
أنا آسفة
21
00:04:55,260 --> 00:04:57,350
أرجوك، لا تكمل
22
00:05:00,810 --> 00:05:02,980
اتفقنا؟
23
00:05:27,210 --> 00:05:29,460
المعذرة
24
00:05:29,550 --> 00:05:31,960
أنا أطمئن عليها فحسب
25
00:06:10,460 --> 00:06:12,380
لا فكرة لديهم أننا هنا
26
00:06:12,590 --> 00:06:14,880
هذا نبأ رائع لـ"غريت إم"
27
00:06:14,970 --> 00:06:17,300
النبأ السيئ لـ"غريت إم"
28
00:06:17,550 --> 00:06:19,640
هو أن مياهنا نفدت
29
00:06:19,970 --> 00:06:22,100
ما هو "غريت إم"؟
30
00:06:22,180 --> 00:06:26,310
اسم مجموعتنا، إنها أحرف أسمائنا الأولى
31
00:06:26,770 --> 00:06:28,860
"غريت إم"
32
00:06:30,360 --> 00:06:33,480
أفكر في وشم الكلمة على براجمي
33
00:06:36,320 --> 00:06:38,990
آسفة، أحاول صرف تفكيري عن الأمر
أتفهم قصدي؟
34
00:06:39,070 --> 00:06:40,410
نعم
35
00:06:43,290 --> 00:06:45,580
- هل من تحسن؟
- لا
36
00:06:49,540 --> 00:06:51,250
هل علينا نقله إلى الكنيسة؟
37
00:06:51,880 --> 00:06:53,710
تحريكه قد يزيد وضعه سوءاً
38
00:06:53,880 --> 00:06:56,010
ما الذي سيحسن وضعه؟
39
00:06:56,260 --> 00:06:58,260
الاستيقاظ
40
00:06:58,590 --> 00:07:00,640
إن لم يستيقظ...
41
00:07:07,190 --> 00:07:10,940
هيا، لم تشرب شيئاً طوال اليوم
42
00:07:12,190 --> 00:07:14,360
خذ الزجاجة
43
00:07:16,280 --> 00:07:19,700
جدياً، ابن أخي ذو الـ6 أعوام
لا يتصرف مثلك
44
00:07:21,240 --> 00:07:23,330
لا تفعل هذا يا "أبراهام"
45
00:07:24,910 --> 00:07:28,120
- انظر إلي!
- لا تفعلي
46
00:07:39,800 --> 00:07:42,100
اجلس وإلا أطلقت النار عليك
47
00:08:09,290 --> 00:08:11,370
ما التالي على جدول أعمالنا؟
48
00:08:11,790 --> 00:08:16,380
عند المغيب، نطلق رصاصة في الهواء
فيخرج اثنان منهم في دورية
49
00:08:16,460 --> 00:08:20,470
عندما يخيم الظلام كفاية
بحيث لا يروننا، نبدأ بالتحرك
50
00:08:20,590 --> 00:08:23,800
نكسر أقفال أحد السلالم
ونصعد إلى الطابق الخامس
51
00:08:23,890 --> 00:08:27,390
- أفتح أنا الباب، و"داريل" يقتل أحد الحراس
- كيف؟
52
00:08:28,430 --> 00:08:30,730
ينحر عنقه
53
00:08:31,770 --> 00:08:34,940
علينا إنجاز المهمة بهدوء للحفاظ على تفوقنا
54
00:08:35,230 --> 00:08:37,440
إنهم لا يتوقعون مجيئنا
55
00:08:37,570 --> 00:08:40,570
ثم ننتشر ونستخدم السكاكين
والأسلحة بكاتم الصوت
56
00:08:40,650 --> 00:08:42,950
علينا التحرك بسرعة
57
00:08:44,030 --> 00:08:46,450
"تايريس" و"ساشا"، توليا أمر هؤلاء
58
00:08:46,660 --> 00:08:50,620
"داريل"، تول أمر من تجده في المطبخ
59
00:08:50,790 --> 00:08:52,620
سأتولى أنا أمر "دون"
60
00:08:52,710 --> 00:08:55,670
إن كانوا أذكياء، فإن من تبقى منهم سيستسلم
61
00:08:55,750 --> 00:08:59,550
ثم سنكون 5 ضد 3
أو 6 ضد 3 إن أعطينا "بيث" سلاحاً
62
00:08:59,630 --> 00:09:03,090
12 ضد 3، الجناح مليء بالمعارضين
63
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
هذا أفضل سيناريو
64
00:09:06,890 --> 00:09:08,930
ما هو أسوأ سيناريو؟
65
00:09:10,810 --> 00:09:14,900
يكفي أن يتجول أحد رجال الشرطة
في الممر في الوقت الخاطئ
66
00:09:14,980 --> 00:09:18,270
عندها لن تحدث الأمور بهدوء
سيشارك الجميع في القتال
67
00:09:18,730 --> 00:09:20,820
ستتطاير الطلقات في كل مكان
68
00:09:21,240 --> 00:09:23,610
- إن تطلب الأمر ذلك
- لا داع لذلك
69
00:09:23,700 --> 00:09:27,280
إن أسرنا اثنين من حراسها في الخارج
70
00:09:28,030 --> 00:09:30,040
نستطيع القيام بمبادلتهما
71
00:09:30,120 --> 00:09:32,660
حراسها مقابل صديقتينا، ويذهب كل في سبيله
72
00:09:33,710 --> 00:09:37,670
نعم، أفهم ذلك، وربما ينجح الأمر
73
00:09:38,630 --> 00:09:41,130
لكن خطتي ستنجح بالتأكيد
74
00:09:44,130 --> 00:09:46,390
لا، خطته أيضاً تفي بالغرض
75
00:09:47,890 --> 00:09:50,680
ألا تقول إن "دون" تحاول السيطرة على الوضع؟
76
00:09:51,430 --> 00:09:53,350
المحاولة والنجاح في ذلك أمران مختلفان
77
00:09:54,230 --> 00:09:58,440
إن أسرنا اثنين من رجالها
ما الخيار الذي سيتبقى أمامها؟
78
00:09:59,650 --> 00:10:03,320
يذهب كل في حال سبيله، كما قال
79
00:10:22,000 --> 00:10:23,510
اختر واحداً
80
00:10:24,630 --> 00:10:27,180
عليك أن تتعلم الدفاع عن نفسك
81
00:10:28,050 --> 00:10:30,180
نستطيع تعليمك
82
00:10:34,680 --> 00:10:36,810
أدافع عن نفسي؟
83
00:10:37,650 --> 00:10:39,520
قالوا إنهم سيرحلون
84
00:10:39,980 --> 00:10:42,360
كانوا كاذبين وقتلة
85
00:10:42,440 --> 00:10:45,070
- تماماً مثلنا
- دافعنا عن أنفسنا
86
00:10:45,530 --> 00:10:47,610
أرادوا قتلنا
87
00:10:50,280 --> 00:10:53,120
كنت محظوظاً بصمود كنيستك كل هذه المدة
88
00:10:55,540 --> 00:10:57,790
لم يعد بوسعك المكوث في مكان واحد
89
00:10:58,750 --> 00:11:00,840
ليس لفترة طويلة
90
00:11:01,340 --> 00:11:03,420
وحالما تخرج
91
00:11:04,130 --> 00:11:06,720
ستواجه متاعب لا يمكنك الاختباء منها
92
00:11:07,130 --> 00:11:09,680
عليك أن تتعلم القتال
93
00:11:21,110 --> 00:11:24,690
خيار جيد، لكنك تحمله بطريقة خاطئة
94
00:11:24,780 --> 00:11:27,030
يجب أن تتمكن من الطعن به
95
00:11:27,110 --> 00:11:29,410
فجماجمهم ليست هشة دائماً
96
00:11:29,490 --> 00:11:31,740
- وعليك أن...
- نعم، أنا آسف
97
00:11:36,160 --> 00:11:38,250
لا
98
00:11:40,080 --> 00:11:42,170
أحتاج إلى الاستلقاء
99
00:11:49,510 --> 00:11:50,720
تلك هي خطتك؟
100
00:11:50,800 --> 00:11:54,600
نحن نبذل جهدنا
"ليكاري" يقوم بجولة في السيارة الآن
101
00:11:54,680 --> 00:11:56,770
إن كان ثمة أثر لـ"نوا"، فسنجده
102
00:11:56,850 --> 00:12:00,980
قلت لي للتو إن خطتك تقضي بأن يرتكب خطأ
103
00:12:02,690 --> 00:12:05,480
يا له من عمل شرطي متفان
104
00:12:08,780 --> 00:12:10,860
هل كنت تريد شيئاً آخر؟
105
00:12:11,860 --> 00:12:14,620
في الواقع، نعم
106
00:12:14,700 --> 00:12:16,950
المريضة في غرفة الفحص الثانية
107
00:12:17,370 --> 00:12:19,460
كانت شبه ميتة عندما أحضرتها
108
00:12:19,540 --> 00:12:21,750
لا تبدو بحالة جيدة جداً
109
00:12:22,880 --> 00:12:24,750
هذه ليست لعبة
110
00:12:24,920 --> 00:12:27,880
هل سنستمر بإهدار مواردنا القيمة
على هذه السيدة؟
111
00:12:28,130 --> 00:12:31,970
- كم يستهلك مشغل الأقراص الرقمي؟
- المعذرة؟
112
00:12:32,050 --> 00:12:36,390
لدينا موارد محدودة جداً هنا
وأنت تشحنه كل يوم
113
00:12:36,470 --> 00:12:39,270
- هل تمزحين معي؟
- "بيث"
114
00:12:39,350 --> 00:12:43,150
- تلك المرأة موجودة هنا منذ يوم واحد فقط
- "بيث"!
115
00:12:43,230 --> 00:12:45,610
ما نفع هذا المكان إن لم يحاول إنقاذ الناس؟
116
00:12:45,730 --> 00:12:47,820
أطفئ الآلات
117
00:12:49,280 --> 00:12:51,450
اطلب من "إدواردز" أن يكف عن معاينتها
118
00:12:51,530 --> 00:12:56,370
إن نجت بنفسها، فهذا جيد
لكنك محق، إنها لا تستحق العناء
119
00:13:07,500 --> 00:13:09,670
تسببت بقتل تلك المرأة للتو
120
00:13:11,590 --> 00:13:14,090
- إلى جانب من علي أن أقف برأيك؟
- أخبريه
121
00:13:14,800 --> 00:13:18,140
- قولي له إنك غيرت رأيك
- أنت تجهلين مدى هشاشة الوضع
122
00:13:19,720 --> 00:13:21,890
ليست بيدي حيلة
123
00:13:25,060 --> 00:13:27,190
لذلك عليك أن تفعلي ذلك بنفسك
124
00:13:29,110 --> 00:13:31,610
ستنقذين حياة تلك المرأة
125
00:13:34,450 --> 00:13:36,990
هذا مفتاح خزانة الأدوية
126
00:13:37,200 --> 00:13:40,450
لا أأتمن حتى "إدواردز" به، لذلك خذيه أنت
127
00:13:40,540 --> 00:13:42,540
هنا "شيبرد"، أنا على السطح
128
00:13:42,620 --> 00:13:45,920
سمعت طلقة نارية
على بعد كيلومتر ونصف شمال إلى شمال شرق
129
00:13:46,000 --> 00:13:49,170
استدعي "لامسون"، ثم خذا سيارة وتقفيا أثرها
130
00:13:49,250 --> 00:13:51,340
حاضر يا سيدتي
131
00:13:52,170 --> 00:13:54,380
لماذا تفعلين هذا؟
132
00:13:54,510 --> 00:13:56,760
اعتقدت أنك ضعيفة
133
00:13:59,600 --> 00:14:01,680
أثبت لي أنني مخطئة
134
00:14:03,980 --> 00:14:05,690
نحتاج إلى مزيد من الماء
135
00:14:05,770 --> 00:14:09,400
هناك جدول في آخر الطريق
على بعد كيلومترات إلى الجنوب الغربي
136
00:14:11,400 --> 00:14:14,030
اذهبوا جميعاً، سأبقى هنا
137
00:14:14,110 --> 00:14:16,160
- هل أنت متأكدة؟
- نعم
138
00:14:21,160 --> 00:14:23,250
حسناً
139
00:14:50,520 --> 00:14:56,200
ابقوا مكانكم، لا تنهضوا من أجلنا
لا يوجد شيء لكم في "واشنطن"
140
00:14:56,280 --> 00:14:58,490
هذا ليس مضحكاً
141
00:14:58,570 --> 00:15:00,950
إنه مضحك قليلاً
142
00:15:01,030 --> 00:15:03,410
أفهم أن كلا منا يواجه الموقف بطريقته...
143
00:15:03,490 --> 00:15:06,790
لم أعد أعرف ماذا سأفعل
من دون "واشنطن" العاصمة
144
00:15:07,420 --> 00:15:11,170
لكنني لا أتعامل مع الموقف، تجاوزته
أريده فقط أن يكون بخير
145
00:15:11,880 --> 00:15:14,510
لم يكن "يوجين" قوياً
146
00:15:14,590 --> 00:15:17,130
وهو ليس سريعاً ولا يعرف كيف يستخدم سلاحاً
147
00:15:17,220 --> 00:15:19,470
الحقيقة مؤلمة، لكنه كان بلا نفع
148
00:15:19,680 --> 00:15:21,760
كانت لديه مهارة واحدة أبقته حياً
149
00:15:21,850 --> 00:15:24,770
هل يفترض بنا أن نغضب منه لأنه استخدمها
150
00:15:27,020 --> 00:15:28,560
هذا صحيح
151
00:16:53,650 --> 00:16:55,770
تمالك نفسك
152
00:16:57,070 --> 00:16:59,610
لست الوحيد الذي خسر شيئاً اليوم
153
00:17:02,450 --> 00:17:05,280
لن يتحسن الوضع أكثر
154
00:17:23,720 --> 00:17:26,010
"بيث"؟
155
00:17:26,100 --> 00:17:28,180
هل أستطيع...
156
00:17:29,470 --> 00:17:31,560
نعم، بالتأكيد
157
00:17:39,730 --> 00:17:42,900
المرأة في غرفة الفحص الثانية
ما الدواء الذي ستعطيه لها؟
158
00:17:43,490 --> 00:17:44,740
أمرت "دون" بإيقاف علاجها
159
00:17:44,820 --> 00:17:47,490
أعلم، لكن لو كان بوسعك ذلك
ماذا كنت لتعطيها؟
160
00:17:47,910 --> 00:17:51,200
تعرضت لحادث سيارة، وأصيبت إصابات داخلية
161
00:17:51,330 --> 00:17:54,920
- كل شيء قابل للتخمين
- خمن إذاً
162
00:17:55,460 --> 00:17:57,540
هل معك المفتاح؟
163
00:17:59,050 --> 00:18:01,630
هل سرقته أم هي أعطتك إياه؟
164
00:18:02,090 --> 00:18:04,840
فهي لن تعطيك المفتاح لطيبة قلبها
165
00:18:04,930 --> 00:18:07,850
لا تكمل! أخبرني أي دواء فحسب
166
00:18:07,930 --> 00:18:10,390
كنت أحاول إنقاذ حياتي
167
00:18:12,430 --> 00:18:14,600
ما زلت أتساءل إن كنت قد نجحت
168
00:18:18,650 --> 00:18:20,780
قطرات إبينفرين، 5 ملغ
169
00:18:22,740 --> 00:18:25,030
لن تستيقظ في الحال
170
00:18:25,110 --> 00:18:27,200
لكنه سيخفف ضغط دمها وستكون لديها فرصة
171
00:18:31,790 --> 00:18:33,870
اسمعي
172
00:18:35,830 --> 00:18:36,960
حظاً موفقاً
173
00:18:49,100 --> 00:18:51,220
ممتاز
174
00:18:51,810 --> 00:18:54,230
أتظن أن الماء أنقى في أعلى الجدول؟
175
00:18:57,690 --> 00:18:59,770
على الأرجح لا
176
00:19:00,650 --> 00:19:02,730
لا يهم
177
00:19:03,570 --> 00:19:05,740
دعني أرى
178
00:19:08,990 --> 00:19:12,700
إذاً، صنعت مرشح ماء في دقيقتين؟
179
00:19:12,790 --> 00:19:14,870
"يوجين" علمني ذلك
180
00:19:14,950 --> 00:19:18,250
يستغرق الترشيح وقتاً، لكنه سيكون نقياً
ثم علينا غليه
181
00:19:19,750 --> 00:19:22,420
هل كنت مع "أبراهام" قبل اندلاع الأحداث؟
182
00:19:22,710 --> 00:19:27,300
لا، كنت مع جماعة أخرى تحاول النجاة بحياتها
183
00:19:31,100 --> 00:19:33,390
كيف انتهى بكما المطاف معاً؟
184
00:19:35,180 --> 00:19:37,310
التقينا في "دالاس"
185
00:19:38,310 --> 00:19:41,060
كنت أقاتل مع مجموعتي بعض الموتى الأحياء
186
00:19:41,150 --> 00:19:44,860
وظهر فجأة ومعه تلك الشاحنة الضخمة
187
00:19:44,940 --> 00:19:48,780
فلترقد روحها بسلام، كان "يوجين" يركب معه
188
00:19:48,860 --> 00:19:52,330
ثم قال لي إنه يحاول إنقاذ العالم
189
00:19:53,740 --> 00:19:58,120
وإنه رأى ما أستطيع فعله،
وإنه أراد مني مساعدته
190
00:20:01,710 --> 00:20:05,630
كان أول شخص يطلب مساعدتي منذ بدأت الأحداث
191
00:20:10,510 --> 00:20:12,600
ربما كان يكذب أيضاً
192
00:20:23,360 --> 00:20:25,440
هل رأيتما هذا؟
193
00:20:26,480 --> 00:20:28,570
تلك التموجات
194
00:20:29,450 --> 00:20:31,570
إنها أسماك
195
00:20:32,450 --> 00:20:34,530
حسناً، كيف؟
196
00:20:34,620 --> 00:20:36,700
هيا بنا
197
00:20:37,790 --> 00:20:41,330
صدرت الطلقات من هناك، أقسم إنني سمعتها
198
00:20:44,460 --> 00:20:46,630
هناك!
199
00:20:53,050 --> 00:20:55,260
- ألق المسدس يا "نوا"
- ألقه!
200
00:21:00,480 --> 00:21:03,150
ارفع يديك، استدر
201
00:21:11,530 --> 00:21:13,240
أخبرني إن كان القيد مشدوداً جداً
202
00:21:13,320 --> 00:21:16,120
خلتك ذكياً يا "نوا"
هل ظننت أننا لن نسمعك؟
203
00:21:20,580 --> 00:21:22,330
أين الموتى الأحياء
الذين أطلقت النار عليهم؟
204
00:21:23,670 --> 00:21:26,210
- ارفعا أيديكما
- ماذا تريدون؟
205
00:21:26,290 --> 00:21:29,760
أيا كان، نستطيع مساعدتكم
206
00:21:30,420 --> 00:21:33,510
افعلا ما نطلبه ولن نؤذيكما
207
00:21:37,600 --> 00:21:39,680
حسناً
208
00:21:41,480 --> 00:21:44,100
جيد، والآن استديرا
209
00:21:44,940 --> 00:21:47,730
ضعا مسدسيكما أرضاً واركعا
210
00:21:59,490 --> 00:22:01,620
علينا أن نتكلم
211
00:22:03,120 --> 00:22:05,920
يوجد لدينا ماء وطعام إن أردتما
212
00:22:09,130 --> 00:22:11,260
هل تمانع إن طرحت عليك سؤالاً؟
213
00:22:16,090 --> 00:22:17,720
أسلوبك في الكلام
214
00:22:19,640 --> 00:22:21,720
وحملك للسلاح...
215
00:22:23,890 --> 00:22:25,980
هل كنت شرطياً؟
216
00:22:28,860 --> 00:22:30,980
لك ألا تصدق، كنت شرطياً أنا أيضاً
217
00:22:32,440 --> 00:22:37,820
هذا "لامسون"، سيساعدنا، إنه أحد الطيبين
218
00:23:07,150 --> 00:23:09,110
"نقطة الإخلاء هنا"
219
00:23:37,880 --> 00:23:39,970
اثنان، اتبعوني
220
00:23:57,360 --> 00:24:00,240
"وكالة إدارة الطوارئ الفدرالية"
221
00:25:08,560 --> 00:25:10,640
حسناً
222
00:25:11,520 --> 00:25:13,600
فزت أيها الوغد
223
00:25:27,490 --> 00:25:30,910
"ريك"!
224
00:25:36,500 --> 00:25:40,050
"ريك"، ثلاثة أفضل من اثنين
225
00:26:03,780 --> 00:26:07,330
ما اسم صديقكم؟ علي أن أتكلم معه
226
00:26:07,410 --> 00:26:10,620
- خطتكم ستتسبب بمقتلنا
- ستنجح العملية
227
00:26:10,910 --> 00:26:13,290
كانت لتنجح لو قبضتم على شرطة آخرين
228
00:26:15,000 --> 00:26:18,960
"دون" تدمر "غرايدي"
تعرف أننا نريد التخلص منها
229
00:26:19,210 --> 00:26:21,880
وبالتأكيد تعرف أننا نريد "لامسون" مكانها
230
00:26:21,960 --> 00:26:26,840
- "دون" لا تعرف ذلك
- ربما تعرف، وهي ذكية
231
00:26:27,850 --> 00:26:30,100
لذلك فالاحتمال كبير ألا تنجح صفقتكم
232
00:26:30,180 --> 00:26:32,770
وهذا سيتسبب بمقتلنا جميعاً
233
00:26:32,850 --> 00:26:37,360
لكن إن أطلقتم سراحنا
سنتخلص من "دون" بأنفسنا
234
00:26:37,440 --> 00:26:40,980
ثم سنطلق صراح صديقتيكم وينتهي الأمر
235
00:26:41,110 --> 00:26:43,360
لا، لن نفعل ذلك
236
00:26:45,530 --> 00:26:47,700
- هل تريد الموت؟
- لا
237
00:26:49,030 --> 00:26:51,120
أريدك أن تصمتي الآن
238
00:26:57,330 --> 00:26:59,420
يمكنكم إنجاح العملية
239
00:27:00,750 --> 00:27:02,210
لكن سيكون عليكم التكلم معها
240
00:27:02,300 --> 00:27:04,550
أخبرنا "نوا" بكل شيء عنها
241
00:27:04,630 --> 00:27:09,010
أعرفها منذ 8 سنوات يا سيدتي
أعرف تلك المرأة
242
00:27:10,180 --> 00:27:13,220
ولا يهمني سوى التوصل إلى حل سلمي
243
00:27:14,310 --> 00:27:18,310
وليس الموت، والنوم في سريري الليلة
244
00:27:19,610 --> 00:27:23,530
لذا رجاءً، اسمحوا لي بمساعدتكم
245
00:27:25,700 --> 00:27:27,410
أرجوكم
246
00:27:30,910 --> 00:27:32,950
"ريك"
247
00:27:33,290 --> 00:27:35,410
قد ترغب في سماع هذا
248
00:28:03,940 --> 00:28:06,030
"روزيتا"
249
00:28:11,620 --> 00:28:13,950
كيف تجري الأمور معك يا "تارا"؟
250
00:28:18,710 --> 00:28:21,670
على أفضل حال، ماذا عنك؟
251
00:28:24,550 --> 00:28:27,340
مفك براغ برأس مُصالب
252
00:28:27,970 --> 00:28:30,050
تقريباً
253
00:28:30,590 --> 00:28:32,680
تقريباً
254
00:28:33,300 --> 00:28:35,970
- الآن!
- رائع
255
00:28:36,520 --> 00:28:38,810
نجح ذلك، هذا جميل
256
00:28:39,850 --> 00:28:42,770
- هل تجيدين تنظيفها؟
- أجل
257
00:28:42,940 --> 00:28:45,070
جيد، سنحتاج إلى شخص يعرف ذلك
258
00:28:47,940 --> 00:28:51,700
أينما انتهى بنا المطاف، هل أنت معنا؟
259
00:28:56,160 --> 00:28:58,250
أجل
260
00:28:59,750 --> 00:29:01,330
- جيد
- يا شباب
261
00:29:01,920 --> 00:29:04,790
لن تصدقا ماذا يوجد في هذه الحقيبة
262
00:29:07,130 --> 00:29:09,220
ماذا؟
263
00:29:09,720 --> 00:29:13,510
قلت إنك كنت تشعر بتوعك
264
00:29:14,720 --> 00:29:16,100
هل أنت بخير؟
265
00:29:16,810 --> 00:29:19,350
كنت أستريح فحسب
266
00:29:23,900 --> 00:29:26,020
أعلم أن كل هذا جديد عليك
267
00:29:28,400 --> 00:29:30,490
كل شيء
268
00:29:33,490 --> 00:29:37,490
أردتك فقط أن تعرف
269
00:29:40,370 --> 00:29:42,540
أن ما نقوم به
270
00:29:44,710 --> 00:29:45,960
يستحق العناء
271
00:29:46,040 --> 00:29:48,250
أخذت البلطة بالفعل، ماذا تريدين مني بعد؟
272
00:29:48,340 --> 00:29:50,510
لا أريد أي شيء منك
273
00:29:52,220 --> 00:29:54,300
أحاول مساعدتك فقط
274
00:29:58,260 --> 00:30:00,350
شكراً لك
275
00:30:56,360 --> 00:30:58,450
ها نحن ذا، هيا
276
00:30:58,530 --> 00:31:01,120
- هل أنت بخير؟
- لا أستطيع التنفس
277
00:31:01,200 --> 00:31:03,330
أحضر "إدواردز" حالاً، وأنت أحضر العربة
278
00:31:03,410 --> 00:31:06,120
- سأتولى أمره، انظر إلي
- لا بأس، على رسلك
279
00:31:06,210 --> 00:31:08,290
تنفس
280
00:31:12,300 --> 00:31:14,380
حسناً، على رسلك
281
00:31:15,170 --> 00:31:17,300
ابق معي
282
00:31:19,890 --> 00:31:21,970
تنفس
283
00:31:26,310 --> 00:31:28,400
أنا بخير
284
00:31:29,400 --> 00:31:31,900
لا أدري ماذا حدث، شكراً لكم
285
00:31:31,980 --> 00:31:35,110
"غرفة الفحص 2"
286
00:32:14,570 --> 00:32:16,070
"كارول"
287
00:32:20,070 --> 00:32:21,490
أنا "بيث"
288
00:32:27,370 --> 00:32:30,120
أردتك فقط أن تعرفي أنني كنت هنا
289
00:33:10,210 --> 00:33:12,920
سأقولها، وسيكون عليك أن تصغي
290
00:33:13,170 --> 00:33:16,250
ثم عندما تكونين مستعدة، ستدعينني أساعدك
291
00:33:18,050 --> 00:33:20,340
عليك أن تودعيه
292
00:33:21,840 --> 00:33:23,930
هو فهم ذلك، وشعر بذلك
293
00:33:25,180 --> 00:33:30,350
يمكنك التمسك بما أردت
لكن برأيي أنه عليك تذكر ذلك
294
00:33:35,230 --> 00:33:38,110
كان يجب أن أكون قادرة على فعل ذلك بنفسي
295
00:33:39,150 --> 00:33:41,450
كان بوسعك ذلك
296
00:33:41,570 --> 00:33:45,660
لكنك تركت نفسك تتأثرين بذلك
راقبت الأمر برمته
297
00:33:46,660 --> 00:33:48,740
دعيني أساعدك
298
00:34:23,400 --> 00:34:26,030
"ستحترق جراء ما فعلت"
299
00:35:15,040 --> 00:35:17,250
ستقول لك إنها لن تقبل بالصفقة
300
00:35:18,250 --> 00:35:22,960
ستقول إنها لن تساوم، لكنها ستفعل ذلك
301
00:35:23,090 --> 00:35:25,170
إنها تفعل ذلك دائماً
302
00:35:26,630 --> 00:35:29,970
اعرف فقط مع من تتكلم
303
00:35:33,140 --> 00:35:35,600
سنغادر على الأرجح بعد 10 دقائق
304
00:35:35,730 --> 00:35:38,150
هل تريد أي شيء قبل أن نغادر؟
305
00:35:39,110 --> 00:35:41,520
في الواقع، أريد بعض الماء
306
00:35:43,360 --> 00:35:45,740
حسناً
307
00:35:45,820 --> 00:35:48,910
- شكراً أيها الرقيب "لامسون"
- اسمي "بوب"
308
00:35:52,450 --> 00:35:54,160
ما زلت شرطياً
309
00:35:55,580 --> 00:35:57,500
لا
310
00:35:58,040 --> 00:36:00,130
لا، رجال الشرطة الحقيقيون ماتوا
311
00:37:02,150 --> 00:37:04,230
تباً
312
00:37:17,700 --> 00:37:20,790
أنا بخير، سأكون بخير
313
00:37:22,880 --> 00:37:24,880
وأنا أيضاً
314
00:37:24,960 --> 00:37:28,510
موقف السيارات، عندما كنتم تحضروننا إلى هنا
315
00:37:28,590 --> 00:37:30,680
رأيت أحد الموتى الأحياء
316
00:37:32,090 --> 00:37:35,260
رأيت أحد الموتى الأحياء، وكنت أعرفه
317
00:37:47,860 --> 00:37:51,570
كان اسمه "تايلر"، التقيت به في "غرايدي"
318
00:37:53,070 --> 00:37:56,080
أُرسلنا كلانا إلى هناك عندما بدأت الأحداث
319
00:37:57,740 --> 00:37:59,910
احتجنا إلى يومين كاملين لإجلاء الجميع
320
00:38:00,000 --> 00:38:03,000
لم ننم، ولم نأكل
321
00:38:03,290 --> 00:38:07,380
لكن مع ذلك، كانا أفضل يومين في حياتي
322
00:38:10,260 --> 00:38:14,840
كان يفترض بي أن أقود آخر شاحنة
من الناجين إلى منطقة الإخلاء
323
00:38:14,930 --> 00:38:17,850
لكن "دون" استدعتني
324
00:38:17,930 --> 00:38:21,100
أرادت شخصاً تثق به وأرسلت "تايلر"
بدلاً مني
325
00:38:23,440 --> 00:38:28,150
كان سيتم إجلاء أولئك الأشخاص،
شعرت بالضيق كثيراً
326
00:38:29,230 --> 00:38:31,360
رأيته هناك
327
00:38:33,030 --> 00:38:35,700
كان عالقاً هناك، ملتصقاً بالأسفلت
328
00:38:37,950 --> 00:38:40,620
وكل ما استطعت التفكير فيه
329
00:38:40,700 --> 00:38:42,870
"كان يمكن أن أموت مكانه
330
00:38:44,120 --> 00:38:46,210
كان يمكن أن أكون مكانه، أنقذ حياتي"
331
00:38:46,790 --> 00:38:50,460
كان هناك طوال تلك المدة
وكأنه جزء من الشارع
332
00:38:50,550 --> 00:38:52,720
إنها دعابة قميئة لا تنتهي
333
00:38:56,550 --> 00:38:58,760
ولا أستطيع فعل شيء حيال ذلك
334
00:39:00,470 --> 00:39:02,600
إذاً دعني أساعدك
335
00:39:06,100 --> 00:39:07,770
هل تتذكر أين كان؟
336
00:39:09,270 --> 00:39:12,820
نعم، أستطيع اصطحابك إليه
337
00:39:12,900 --> 00:39:15,820
لن نذهب إلى هناك لكنني بارعة بإطلاق النار
338
00:39:17,030 --> 00:39:18,660
أرني
339
00:39:21,660 --> 00:39:23,750
حسناً
340
00:39:26,000 --> 00:39:30,420
الجانب الجنوبي من المبنى
يمكنك رؤيته من هناك
341
00:39:53,070 --> 00:39:55,450
أنت عطش
342
00:39:55,530 --> 00:39:57,660
لا تقل إنك لست كذلك
343
00:40:07,750 --> 00:40:09,830
هل أردتني أن أطلق النار عليك؟
344
00:40:12,590 --> 00:40:14,760
ظننت أنني أريد ذلك
345
00:40:17,800 --> 00:40:19,890
لكنني لم أكن أرغب بذلك
346
00:40:30,770 --> 00:40:32,900
مرحباً؟
347
00:40:34,650 --> 00:40:36,740
أنا قادمة
348
00:40:41,030 --> 00:40:45,240
الزم مكانك، لا تحاول الحراك، ستكون بخير
349
00:40:53,590 --> 00:40:55,590
كلما فكرت في الأمر
350
00:40:55,670 --> 00:41:00,760
أجد أنها كانت دعابة مضحكة بعض الشيء
351
00:41:06,470 --> 00:41:08,560
اسمعي
352
00:41:09,270 --> 00:41:11,350
لا تنظري إليه حتى
353
00:41:18,780 --> 00:41:23,450
"اربطوا الأحزمة، إنه القانون"
354
00:41:38,880 --> 00:41:41,010
هل تراه؟
355
00:41:43,760 --> 00:41:46,220
على بعد 20 متر يمين السيارة
356
00:41:49,390 --> 00:41:51,560
هناك نصف جدار
357
00:41:54,270 --> 00:41:56,480
إنه يتكئ عليه
358
00:42:01,570 --> 00:42:03,660
أراه
359
00:42:05,070 --> 00:42:07,200
هل أنت متأكد من أنه هو؟
360
00:42:15,880 --> 00:42:18,920
ترجمة "باسل باشور"
31878