All language subtitles for The Walking Dead - S0509
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,150 --> 00:00:45,240
"نحن غير ناظرين إلى الأشياء التي تُرى
2
00:00:45,320 --> 00:00:47,410
بل إلى التي لا تُرى
3
00:00:48,780 --> 00:00:51,080
لأن التي تُرى وقتية
4
00:00:52,620 --> 00:00:54,790
وأما التي لا تُرى
5
00:00:54,960 --> 00:00:57,040
فأبدية
6
00:00:57,420 --> 00:01:00,590
لأننا نعلم أنه إن نقض بيت خيمتنا الأرضي
7
00:01:01,170 --> 00:01:03,300
فلنا في السماوات بناء من الله
8
00:01:04,170 --> 00:01:06,260
بيت غير مصنوع بيد
9
00:01:06,340 --> 00:01:08,430
أبدي، الذي في السماوات."
10
00:01:13,520 --> 00:01:15,600
كانت سترافقني
11
00:01:21,110 --> 00:01:23,190
كم يبعد عن هنا؟
12
00:01:24,360 --> 00:01:26,450
إنه خارج "ريتشموند"
13
00:01:26,570 --> 00:01:28,660
"فيرجينيا"
14
00:01:37,960 --> 00:01:40,040
كان آمناً
15
00:01:40,130 --> 00:01:42,380
فيه جدران ومنازل و20 شخصاً
16
00:01:43,670 --> 00:01:47,300
أرادت "بيث" مرافقته
أرادت أن توصله إلى هناك
17
00:01:48,010 --> 00:01:50,640
إنها رحلة طويلة، لكن إن كان مكاناً جيداً
18
00:01:51,810 --> 00:01:54,020
فقد تكون آخر رحلة طويلة لنا
19
00:01:54,810 --> 00:01:56,890
وماذا لو كان المكان مدمراً؟
20
00:01:57,730 --> 00:01:59,810
عندها نتابع طريقنا
21
00:02:00,520 --> 00:02:02,610
إلى أن نجد مكاناً جديداً
22
00:02:15,040 --> 00:02:17,370
"كارولاينا الجنوبية"
23
00:02:44,270 --> 00:02:46,360
الوضع أفضل الآن
24
00:03:52,380 --> 00:03:54,510
كم المسافة المتبقية؟
25
00:03:56,680 --> 00:03:58,770
8 كم
26
00:03:59,770 --> 00:04:03,690
- "كارول"
- أنا أسمعك
27
00:04:03,770 --> 00:04:06,440
اجتزنا نصف المسافة، أتحقق من مدى الإرسال
28
00:04:07,360 --> 00:04:09,530
الجميع بخير هنا
29
00:04:09,610 --> 00:04:12,110
قطعنا 800 كم، قد يكون هذا الجزء السهل
30
00:04:12,280 --> 00:04:14,570
آن الأوان لذلك
31
00:04:14,660 --> 00:04:17,370
سأتصل بعد 20 دقيقة
32
00:04:17,450 --> 00:04:19,540
إن لم تتصلوا سنأتي للبحث عنكم
33
00:04:19,620 --> 00:04:21,710
عُلم
34
00:04:23,080 --> 00:04:25,170
كنت أريد أن أخبرك شيئاً
35
00:04:26,920 --> 00:04:28,500
ما هو؟
36
00:04:28,630 --> 00:04:30,840
المقايضة
37
00:04:30,960 --> 00:04:33,180
كانت الخيار الصحيح
38
00:04:34,590 --> 00:04:36,760
نجحت، نجحت فعلاً
39
00:04:38,050 --> 00:04:40,220
لكن وقع شيء آخر بعد ذلك
40
00:04:41,100 --> 00:04:44,730
جرى ما هو مقدر منذ البدء
41
00:04:47,480 --> 00:04:49,610
لم أرغب في قتل أحدهم من قبل
42
00:04:51,990 --> 00:04:54,200
أنا أردت ذلك
43
00:04:55,320 --> 00:04:59,370
لكن ذلك جعلني لا أرى إلا ما أردت رؤيته
44
00:04:59,830 --> 00:05:03,870
- لم أكن أواجه الأمر
- أي أمر؟
45
00:05:03,960 --> 00:05:06,210
ما حدث، ما يجري حالياً
46
00:05:07,710 --> 00:05:10,460
كان والدي يقول لي ولـ"ساشا" دائماً
47
00:05:10,550 --> 00:05:15,970
إنه من واجبنا أن نواكب الأخبار
48
00:05:17,430 --> 00:05:19,510
عندما كنت أركب السيارة في صغري
49
00:05:20,970 --> 00:05:23,180
كانت هناك أخبار دوماً على المذياع
50
00:05:25,810 --> 00:05:30,440
عن أمور تحدث في أماكن بعيدة وقريبة
51
00:05:33,240 --> 00:05:35,700
عن فظائع لم أكن أفهمها
52
00:05:36,110 --> 00:05:38,240
لكنه لم يكن يغير المحطة
53
00:05:38,320 --> 00:05:41,370
لم يكن يخفض الصوت، كان يواصل الاستماع
54
00:05:43,450 --> 00:05:47,000
لمواجهة الواقع، ليبقي عينيه مفتوحتين
55
00:05:47,790 --> 00:05:52,090
كان أبي يسمي ذلك، "دفع ثمن باهظ للحياة"
56
00:05:53,050 --> 00:05:55,260
فقدت أبي في "أتلانتا"
57
00:05:55,880 --> 00:05:58,090
أظن أنه كان ليحبك
58
00:05:59,890 --> 00:06:02,970
ما زالت أمي وشقيقاي التوأم أحياء
59
00:06:07,100 --> 00:06:09,190
أرجو ذلك
60
00:06:10,400 --> 00:06:12,480
أرجو ذلك أيضاً
61
00:06:15,190 --> 00:06:17,280
3 كم أخرى
62
00:06:17,360 --> 00:06:21,370
حسناً، لنتوقف في الغابة، سنتابع سيراً
63
00:06:21,580 --> 00:06:23,790
سنبتعد عن الطريق
64
00:06:23,950 --> 00:06:26,160
لا داع لذلك
65
00:06:27,540 --> 00:06:29,670
تحسباً ليس إلا
66
00:06:51,560 --> 00:06:53,650
هذا جيد
67
00:06:54,770 --> 00:06:57,280
ستبدو جزءاً من الحطام بين الأشجار
68
00:07:04,280 --> 00:07:06,370
بهذا الاتجاه
69
00:07:30,640 --> 00:07:34,270
- هل فعل قومك هذا؟
- كانوا ينوون ذلك
70
00:07:34,360 --> 00:07:36,820
لا بد أنهم نفذوه
71
00:07:56,170 --> 00:07:58,260
هل أنت بخير؟
72
00:07:58,550 --> 00:08:00,670
نعم
73
00:08:12,020 --> 00:08:14,310
هل لديهم مراقبون؟ قناصون؟
74
00:08:15,190 --> 00:08:18,360
شيدنا مكان للاستطلاع على شاحنة
أحياناً نضعه في الأمام
75
00:08:25,820 --> 00:08:27,910
ليس اليوم
76
00:09:15,080 --> 00:09:17,170
هل سمعتم هذا؟
77
00:09:19,540 --> 00:09:21,630
بهذا الاتجاه
78
00:10:08,550 --> 00:10:10,640
"نوا"
79
00:10:17,060 --> 00:10:19,150
"نوا"!
80
00:10:45,880 --> 00:10:48,430
"الذئاب ليست بعيدة"
81
00:10:57,060 --> 00:11:00,480
لا بأس، ستبقى معنا من الآن فصاعداً
82
00:11:10,700 --> 00:11:12,780
سأتولى أمرهم
83
00:11:32,140 --> 00:11:34,220
أنا آسف يا "نوا"
84
00:11:36,010 --> 00:11:38,270
أنا آسف حقاً
85
00:11:40,810 --> 00:11:43,230
علينا البحث عما يفيدنا ونعود أدراجنا
86
00:11:43,650 --> 00:11:45,770
وماذا بعد؟
87
00:11:47,400 --> 00:11:49,490
إنهم يروننا
88
00:11:56,120 --> 00:11:58,200
نستطيع القيام ببحث سريع
89
00:12:00,210 --> 00:12:02,330
سأبقى معه
90
00:12:09,880 --> 00:12:12,010
"كارول"، هل تسمعينني؟
91
00:12:12,090 --> 00:12:14,220
نسمعك
92
00:12:14,970 --> 00:12:17,100
وصلنا
93
00:12:19,020 --> 00:12:21,230
المكان مدمر
94
00:12:23,730 --> 00:12:26,650
"منتزه (كرافت وود)"
95
00:12:34,820 --> 00:12:37,030
قميص نظيف
96
00:12:38,030 --> 00:12:41,120
- سنجد حلاً
- أجل
97
00:12:41,200 --> 00:12:43,460
توجد أكياس قمامة في المرأب
98
00:12:46,960 --> 00:12:49,090
هل خلت أن المكان سيكون قائماً؟
99
00:12:50,760 --> 00:12:52,880
وأنت؟
100
00:12:58,050 --> 00:13:00,270
بعد ما حدث
101
00:13:00,560 --> 00:13:02,560
بعد ما أصاب "بيث" في المشفى
102
00:13:03,690 --> 00:13:05,810
رأيت تلك المرأة، "دون"
103
00:13:06,270 --> 00:13:09,570
لم تقصد إطلاق النار، كنت أعرف ذلك
رأيت ما حدث
104
00:13:10,610 --> 00:13:12,740
لكنني أردت قتلها
105
00:13:14,820 --> 00:13:18,330
تساءلت إن كان للأمر أهمية
106
00:13:20,450 --> 00:13:22,580
لم يكن للأمر علاقة بـ"بيث"
107
00:13:25,870 --> 00:13:29,290
لا أدري إن ظننت أن المكان سيكون قائماً
108
00:13:30,800 --> 00:13:33,130
لكن "بيث" أرادت إيصاله إلى هنا
109
00:13:34,800 --> 00:13:36,930
أرادت أن تعيده إلى الديار
110
00:13:37,470 --> 00:13:39,600
فعلنا هذا لأجلها
111
00:13:44,140 --> 00:13:46,270
وكان يمكن أن نستفيد نحن أيضاً
112
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
أردت أن أموت بعد كل ما خسرته
113
00:14:19,720 --> 00:14:21,720
بعد الذين خسرتهم
114
00:14:21,810 --> 00:14:24,470
خرجت وسط حشد من تلك المخلوقات
115
00:14:24,810 --> 00:14:26,940
وحاولت
116
00:14:29,230 --> 00:14:31,360
أن أصب غضبي عليهم
117
00:14:31,770 --> 00:14:33,940
إلى أن تغلبت علي
118
00:14:34,070 --> 00:14:36,990
لم أر شيئاً أمامي لكثرة عددهم
119
00:14:37,070 --> 00:14:39,570
لكنني تابعت طريقي
120
00:14:39,990 --> 00:14:42,120
ثم لاحقاً
121
00:14:42,660 --> 00:14:45,000
كنت حاضراً عندما احتاجت إلي "جوديث"
122
00:14:46,250 --> 00:14:48,370
أنقذت حياتها
123
00:14:48,920 --> 00:14:51,040
أعدتها إلى أبيها
124
00:14:53,090 --> 00:14:55,260
وما كان ليحدث هذا لو أنني استسلمت
125
00:14:58,590 --> 00:15:00,720
لو أنني لم أختر الحياة
126
00:15:06,140 --> 00:15:07,390
"نوا"
127
00:15:09,270 --> 00:15:10,400
"نوا"
128
00:15:11,190 --> 00:15:13,320
هذه ليست النهاية
129
00:15:24,950 --> 00:15:27,790
هكذا، أحسنت
130
00:15:35,340 --> 00:15:37,460
مهلاً، يجدر بنا...
131
00:15:38,880 --> 00:15:41,010
"نوا"!
132
00:15:48,640 --> 00:15:51,140
كنت أفكر في ذلك الرجل في الحاوية
133
00:15:52,440 --> 00:15:54,560
في المحطة الأخيرة
134
00:15:55,940 --> 00:15:58,110
كيف تسببت بتعطيل المجموعة
135
00:16:02,990 --> 00:16:06,450
بعد ما حدث في السجن، خلال ترحالي
136
00:16:06,950 --> 00:16:09,040
استعدت "ماغي"
137
00:16:10,830 --> 00:16:12,920
كانت الأمور بخير
138
00:16:15,960 --> 00:16:18,050
خسارة "واشنطن"...
139
00:16:19,880 --> 00:16:22,010
خسارة...
140
00:16:22,470 --> 00:16:25,470
خسارة "بيث"، بعد اكتشافنا أنها حية
141
00:16:32,140 --> 00:16:34,400
لم أكن قد لحقت بكم بعد
142
00:16:34,560 --> 00:16:36,480
قبل هذه اللحظة
143
00:16:38,110 --> 00:16:39,990
لم أكن لأتسبب بتعطيل المجموعة
144
00:16:42,150 --> 00:16:44,450
كنا لنهرب جنباً إلى جنب
145
00:16:47,330 --> 00:16:49,580
وكنت لأطلق النار على تلك المرأة
146
00:16:50,040 --> 00:16:52,160
خطأ كان ذلك أم صواباً
147
00:16:54,620 --> 00:16:56,880
علينا أن نتوقف
148
00:17:02,090 --> 00:17:04,300
قد نبقى في هذه الحياة لمدة طويلة
149
00:17:11,980 --> 00:17:14,190
مهلاً
150
00:17:18,610 --> 00:17:20,860
إنه منزلي
151
00:17:22,440 --> 00:17:25,610
- ليس عليك الدخول
- بلى
152
00:17:27,990 --> 00:17:30,200
دعني أرى الأمر
153
00:17:32,910 --> 00:17:35,120
حسناً
154
00:17:36,540 --> 00:17:38,750
أنا أولاً
155
00:19:00,460 --> 00:19:02,590
حاولت أن أعود قبل الآن
156
00:19:04,710 --> 00:19:06,840
حاولت
157
00:20:34,970 --> 00:20:37,810
أنت بخير، تماسك، سأحضرهم
158
00:21:07,540 --> 00:21:10,630
لقي على الأقل 68 مواطناً
من الجمهورية مصرعهم
159
00:21:10,710 --> 00:21:14,010
في 4 هجمات فتاكة على طول الإقليم الساحلي
160
00:21:16,970 --> 00:21:19,680
تابعت المجموعة حملتها من العنف العشوائي
161
00:21:21,020 --> 00:21:23,190
وانتقلت عبر الريف بلا قيود
162
00:21:23,640 --> 00:21:26,150
مع تخبط جيش الجمهورية
163
00:21:40,040 --> 00:21:42,160
حاولت أن أخبرك
164
00:21:43,710 --> 00:21:46,630
حاولت أن أقول لك إنك أنت من سيموت
165
00:21:49,880 --> 00:21:52,010
أنت ممن ينقذون الأطفال
166
00:21:55,840 --> 00:21:59,640
هل كان "غاريث" ليلحق بكم
لو أنك أطلقت النار على رأسي؟
167
00:22:00,390 --> 00:22:04,350
لو أنك طعنتني كما فعلت أختك؟ لا تنهض
168
00:22:07,270 --> 00:22:10,480
لو لم أخبرهم بأنكم هناك
169
00:22:12,030 --> 00:22:14,150
ربما ما كان "غاريث" ليلحق بكم
170
00:22:14,400 --> 00:22:16,530
ربما ما كانوا ليموتوا
171
00:22:16,610 --> 00:22:18,700
ربما ما كان "بوب" ليموت
172
00:22:18,780 --> 00:22:24,500
ربما كان بقاؤه حياً سيغير مصير "بيث"
إنه تأثير الدومينو
173
00:22:28,170 --> 00:22:30,290
ربما لا
174
00:22:31,630 --> 00:22:35,010
- ربما ما كنت للتعرض للعض الآن
- هذا هراء
175
00:22:35,840 --> 00:22:38,050
تعرضت للعض في مخزن الأطعمة
176
00:22:38,550 --> 00:22:41,720
جرى ما هو مقدر منذ البدء
177
00:22:42,760 --> 00:22:44,890
بهذه البساطة
178
00:22:45,310 --> 00:22:48,900
يرعبون القرية ليلاً، ينفذون هجمات انتقامية
179
00:22:48,980 --> 00:22:51,310
تتضمن تقطيع الأبرياء بالبلطات
180
00:22:51,400 --> 00:22:53,900
وفي بعض الحالات، إضرام النار فيهم
181
00:22:54,570 --> 00:22:56,700
لو أنك قتلتني فقط
182
00:22:56,780 --> 00:22:58,910
ولم تكذب كجبان...
183
00:22:59,740 --> 00:23:01,870
لربما اختلفت الأوضاع
184
00:23:03,080 --> 00:23:06,460
- ربما كان الثمن ليدفع
- يجب أن يُدفع الثمن
185
00:23:09,370 --> 00:23:11,500
يجب أن تجني رزقك بعرق جبينك
186
00:23:13,500 --> 00:23:16,470
قلت إنك ستفعل ما يتوجب عليك كي تجني رزقك
187
00:23:18,430 --> 00:23:20,640
هذا ما قلته
188
00:23:22,890 --> 00:23:25,100
هل تتذكر ذلك؟
189
00:23:31,440 --> 00:23:33,730
الوضع أفضل الآن يا "تايريس"
190
00:23:34,360 --> 00:23:37,650
فعلاً، الوضع أفضل الآن
191
00:23:37,940 --> 00:23:40,160
الوضع ليس أفضل الآن
192
00:23:40,950 --> 00:23:43,160
تعرف جيداً...
193
00:25:08,790 --> 00:25:11,710
نستطيع سد الثغرة بأبواب مواقف السيارات
194
00:25:12,210 --> 00:25:14,500
نسندها بسيارة حتى نستطيع رفعها
195
00:25:16,170 --> 00:25:18,380
قد ينجح ذلك
196
00:25:18,550 --> 00:25:20,760
هذا المكان محاط بغابة
197
00:25:21,340 --> 00:25:23,590
لا توجد خطوط رؤية
198
00:25:25,340 --> 00:25:29,220
يستطيع أي كان التسلل نحونا دون أن ندرك ذلك
199
00:25:30,390 --> 00:25:33,850
- هذا ما حدث على الأرجح
- هذا ما حدث لنا
200
00:25:35,060 --> 00:25:37,230
نستطيع البدء بتقطيع الأشجار
201
00:25:37,810 --> 00:25:40,030
نستخدمها لتشييد الجدران
202
00:25:42,780 --> 00:25:44,990
انظر
203
00:26:37,120 --> 00:26:39,330
ليس للأمر أهمية
204
00:26:40,090 --> 00:26:42,300
ماذا؟
205
00:26:43,170 --> 00:26:46,380
تساءلت إن كان للأمر أهمية إن قتلتها أم لا
206
00:26:47,550 --> 00:26:51,890
لا يهم إن فعلت ذلك أنت أو أنا أو "داريل"
207
00:26:54,270 --> 00:26:56,560
لا أهمية لذلك
208
00:26:59,650 --> 00:27:01,860
"واشنطن"
209
00:27:02,110 --> 00:27:04,320
كذب "يوجين" بشأن العلاج
210
00:27:05,030 --> 00:27:07,240
لكنه فكر في "واشنطن" لسبب ما
211
00:27:08,070 --> 00:27:10,660
- لكنه كان يكذب
- بشأن العلاج
212
00:27:10,950 --> 00:27:14,290
لكنه أدرك أن هناك فرصة للنجاة في "واشنطن"
213
00:27:16,290 --> 00:27:18,370
نحن قريبون
214
00:27:19,620 --> 00:27:21,750
ماذا لو كان يوجد أناس هناك؟
215
00:27:23,380 --> 00:27:27,050
ماذا لو كان هناك مكان نجد الأمان فيه؟
نبعد 160 كم
216
00:27:27,920 --> 00:27:30,680
إنه احتمال، فرصة
217
00:27:32,140 --> 00:27:35,890
بدلاً من التواجد في العراء
بدلاً من الصمود فحسب
218
00:27:35,970 --> 00:27:38,640
لأن هذا ما يبدو عليه الصمود حالياً
219
00:27:43,610 --> 00:27:46,490
ألا تريد أن تحيا ليوم واحد
وأنت تتحلى بالأمل؟
220
00:27:53,530 --> 00:27:55,790
يجدر بنا الذهاب
221
00:27:58,000 --> 00:28:00,120
المسافة 160 كم
222
00:28:03,880 --> 00:28:06,000
يجدر بنا الذهاب إلى "واشنطن"
223
00:28:10,760 --> 00:28:13,760
"ريك"! النجدة!
224
00:28:20,850 --> 00:28:23,100
النجدة!
225
00:28:23,610 --> 00:28:25,860
"نوا"، اصمد!
226
00:28:27,530 --> 00:28:29,780
سأتولى أمره
227
00:28:39,700 --> 00:28:41,960
هل أنت بخير؟
228
00:28:45,540 --> 00:28:47,750
هل اكتفيت؟ أنت الثالث
229
00:28:49,300 --> 00:28:52,050
- إنه "تايريس"!
- أين؟
230
00:28:52,300 --> 00:28:54,510
في منزلي، تعرض للعض
231
00:29:06,730 --> 00:29:08,860
حالة الطقس مباشرة وأخبار...
232
00:29:12,150 --> 00:29:14,240
حالة الطقس مباشرة وأخبار...
233
00:30:06,460 --> 00:30:08,590
لا بأس يا "تايريس"
234
00:30:08,710 --> 00:30:10,840
عليك أن تعرف ذلك الآن
235
00:30:13,880 --> 00:30:17,720
لا بأس بألا تكون جزءاً من ذلك يا "تاي"
236
00:30:20,140 --> 00:30:22,270
لا داع لأن تكون جزءاً من ذلك
237
00:30:29,820 --> 00:30:31,940
أترى؟ هذه هي مشكلتك
238
00:30:32,820 --> 00:30:34,610
ما هي مشكلتي؟
239
00:30:34,740 --> 00:30:37,950
لا تريد أن تكون جزءاً من ذلك
ولكن هذا ما يحصل الآن
240
00:30:43,160 --> 00:30:46,750
هذه هي الحقيقة، افتح عينيك
241
00:30:46,830 --> 00:30:49,330
لست مضطراً إن لم تكن تريد ذلك
242
00:30:50,040 --> 00:30:52,250
أنت لا تريد ذلك
243
00:30:52,340 --> 00:30:54,550
الوضع أفضل الآن
244
00:30:57,630 --> 00:30:59,720
قلت لي إنك ستكسب رزقك
245
00:31:03,010 --> 00:31:05,980
لم تكن تعي ما تقوله، أليس كذلك؟
246
00:31:07,310 --> 00:31:09,520
أليس كذلك؟
247
00:31:10,060 --> 00:31:12,570
كانت عيناك مفتوحتين، لكنك لم ترد أن ترى
248
00:31:13,650 --> 00:31:15,860
رغم أنني أجبرتك على ذلك
249
00:31:16,490 --> 00:31:18,700
بينت لك
250
00:31:18,950 --> 00:31:21,070
لكن هل تكيفت؟
251
00:31:21,160 --> 00:31:23,370
هل تغيرت؟
252
00:31:23,700 --> 00:31:25,910
لا
253
00:31:27,160 --> 00:31:29,290
جلست أمام امرأة
254
00:31:29,370 --> 00:31:31,540
قتلت شخصاً كنت تحبه
255
00:31:33,340 --> 00:31:35,550
وكنت قد سامحتها
256
00:31:39,050 --> 00:31:41,260
هذا كل شيء
257
00:31:43,930 --> 00:31:46,140
هذا كل شيء
258
00:31:47,180 --> 00:31:49,440
هذه هي النهاية
259
00:32:02,320 --> 00:32:04,530
لم أكن أعلم مع من أتكلم
260
00:32:05,410 --> 00:32:07,790
قلت إن علي أن أكسب رزقي
261
00:32:08,210 --> 00:32:10,290
لكنني لم أكن أعرفك
262
00:32:10,580 --> 00:32:13,880
لكنني أعرف...أعرف من أنا
263
00:32:15,670 --> 00:32:18,840
أعرف ما جرى وماذا يجري
264
00:32:20,430 --> 00:32:22,640
أعرف
265
00:32:22,800 --> 00:32:25,060
لم تُبين لي شيئاً
266
00:32:25,140 --> 00:32:27,270
أنت
267
00:32:27,350 --> 00:32:29,480
أنت ميت
268
00:32:29,560 --> 00:32:34,190
كل ما كنت تمثله ميت
269
00:32:35,570 --> 00:32:37,690
ولم...
270
00:32:37,820 --> 00:32:39,950
لم تحل النهاية
271
00:32:40,950 --> 00:32:43,070
سامحتها
272
00:32:44,240 --> 00:32:46,370
لأنها ليست النهاية
273
00:32:47,790 --> 00:32:49,910
ليست النهاية
274
00:32:53,420 --> 00:32:55,920
ليست النهاية
275
00:33:03,260 --> 00:33:05,390
لم أُدر ظهري
276
00:33:06,470 --> 00:33:09,060
تابعت الاستماع إلى الأخبار
277
00:33:09,140 --> 00:33:11,270
كي أفعل ما بوسعي للمساعدة
278
00:33:14,650 --> 00:33:18,400
لن أستسلم، هل تسمعني؟
279
00:33:18,480 --> 00:33:20,690
لن أستسلم!
280
00:33:28,830 --> 00:33:30,950
أمثالي...
281
00:33:31,910 --> 00:33:33,790
أمثالي
282
00:33:33,870 --> 00:33:36,000
يمكنهم أن يعيشوا
283
00:33:40,710 --> 00:33:42,970
لن يموت أحد اليوم
284
00:33:55,190 --> 00:33:57,400
يجب أن تدفع الثمن
285
00:34:31,720 --> 00:34:34,020
- أمسكه!
- نعم، أمسكته! هيا!
286
00:34:34,230 --> 00:34:36,480
بضربة واحد! هيا!
287
00:34:45,150 --> 00:34:47,280
أسرع!
288
00:34:50,120 --> 00:34:52,620
- هيا بنا!
- من الخلف
289
00:34:52,740 --> 00:34:54,910
يجب أن نقطع السلسلة
290
00:34:55,330 --> 00:34:57,540
هيا بنا
291
00:35:01,920 --> 00:35:05,010
- نستطيع استخدام المضرب
- سأمسكه
292
00:35:05,090 --> 00:35:07,090
- هل يمكنك إبقاؤه واقفاً؟
- أجل
293
00:35:07,180 --> 00:35:09,640
حسناً، استعدوا!
294
00:35:50,130 --> 00:35:52,350
- 1، 2، 3
- أمسكته
295
00:35:54,810 --> 00:35:57,060
إن كنت مقتنعاً بذلك
296
00:35:57,230 --> 00:35:59,390
فبالتأكيد ستموت أنت والطفلة
297
00:36:03,190 --> 00:36:05,400
هيا
298
00:36:13,160 --> 00:36:15,370
لا، دعه، هيا
299
00:36:15,540 --> 00:36:18,210
أمسكته، ابق معنا
300
00:36:19,830 --> 00:36:22,000
يجب أن تدفع الثمن
301
00:36:23,000 --> 00:36:25,210
- برفق
- برفق
302
00:36:29,840 --> 00:36:32,090
عند العدة الثالثة، 1، 2، 3!
303
00:36:32,590 --> 00:36:34,600
- مهلاً!
- أسرع!
304
00:36:34,680 --> 00:36:37,770
- هيا، أسرعوا!
- أسرعوا!
305
00:36:37,850 --> 00:36:40,190
هيا يا رجل، افتح عينيك!
306
00:36:40,270 --> 00:36:42,350
اسحبوا فحسب!
307
00:36:45,650 --> 00:36:50,110
جرى ما هو مقدر منذ البدء
308
00:36:55,740 --> 00:36:57,870
يجب أن تصمد يا رجل، اصمد!
309
00:36:58,410 --> 00:37:02,250
- قدماه! أمسك بقدميه!
- 2، 3...هيا بنا!
310
00:37:18,390 --> 00:37:21,480
- هيا، أعطني إياه، أدخله
- أمسكته
311
00:37:21,560 --> 00:37:23,770
تباً!
312
00:37:25,020 --> 00:37:28,320
- ارفعه، هيا!
- ستكون بخير، ستكون بخير
313
00:37:29,780 --> 00:37:31,650
"كارول"، نحن في السيارة
314
00:37:31,740 --> 00:37:34,030
علينا كي الذراع وتضميدها
315
00:37:34,110 --> 00:37:36,320
- ادخلوا
- أبعدي "ساشا" و"كارل"
316
00:37:36,410 --> 00:37:38,620
لا داع لأن يريا هذا
317
00:37:41,410 --> 00:37:43,540
هيا
318
00:37:58,310 --> 00:38:00,770
هيا!
319
00:38:16,950 --> 00:38:19,330
هناك أنباء مقلقة عن حالات أكل لحوم بشر
320
00:38:19,410 --> 00:38:21,540
وقعت في مخيمات اللاجئين
321
00:38:21,620 --> 00:38:23,910
على طول ممرات النقل في الجمهورية
322
00:38:24,000 --> 00:38:27,040
ورغم سلسلة انتصارات قوات المتمردين
323
00:38:27,130 --> 00:38:31,340
إلا أن هناك أنباء مقلقة
عن ازدياد وحشية أساليبهم
324
00:38:31,420 --> 00:38:34,090
والتي تتضمن تدميراً لقرى بأكملها
325
00:38:34,170 --> 00:38:37,470
وإحراقاً للسجون، واستهدافاً للمدنيين
326
00:38:37,550 --> 00:38:41,430
وحتى تقطيع أطراف الأطفال والأمهات الشابات
على نطاق واسع
327
00:38:41,520 --> 00:38:44,180
ويبدو أن هذه ليست إلا بداية حملتهم
328
00:38:44,270 --> 00:38:46,900
التي وصفوها بأنها حرب مستمرة ضد...
329
00:38:46,980 --> 00:38:49,110
أطفئه
330
00:38:52,320 --> 00:38:54,440
هل أنت متأكد؟
331
00:38:58,740 --> 00:39:00,870
لا بأس يا "تايريس"
332
00:39:00,990 --> 00:39:03,160
لا بد أنك تعرف ذلك الآن
333
00:39:06,080 --> 00:39:08,210
الوضع ليس مقبولاً فحسب
334
00:39:08,420 --> 00:39:10,540
الوضع أفضل الآن
335
00:41:02,740 --> 00:41:04,870
"نحن غير ناظرين إلى الأشياء التي تُرى
336
00:41:05,330 --> 00:41:07,450
بل إلى التي لا تُرى
337
00:41:08,750 --> 00:41:11,250
لأن التي تُرى وقتية
338
00:41:12,370 --> 00:41:14,500
وأما التي لا تُرى
339
00:41:14,840 --> 00:41:16,960
فأبدية
340
00:41:19,090 --> 00:41:22,590
لأننا نعلم أنه إن نقض بيت خيمتنا الأرضي
341
00:41:23,800 --> 00:41:25,930
فلنا في السماوات بناء من الله
342
00:41:27,180 --> 00:41:29,770
بيت غير مصنوع بيد
343
00:41:31,020 --> 00:41:33,770
أبدي، الذي في السماوات
344
00:41:38,150 --> 00:41:40,280
الذي في السماوات."
345
00:42:20,110 --> 00:42:23,240
ترجمة "باسل باشور"
28202