All language subtitles for The Girlfriend Experience - 01x04 - Crossing The Line.AMZNWEB-DL.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,375 --> 00:00:19,335 - Tu prends la pilule ? - Oui. 2 00:00:19,543 --> 00:00:20,878 Mais on mettra un pr�servatif. 3 00:00:28,219 --> 00:00:30,638 - Vous avez perdu XHP. - Je m'en occupe. 4 00:00:30,846 --> 00:00:32,515 - Comment ? - Faites-moi confiance. 5 00:00:32,723 --> 00:00:36,435 - C'est toujours comme �a. - Je connais mon travail ! 6 00:00:36,644 --> 00:00:38,271 On fait ce qu'on peut ! 7 00:00:39,230 --> 00:00:42,400 - Que vas-tu faire ? - Je ne veux pas te m�ler � �a. 8 00:00:42,942 --> 00:00:45,194 - Tu viens souvent en ville ? - Non. 9 00:00:45,528 --> 00:00:48,114 �a pourrait changer. 10 00:00:48,698 --> 00:00:50,658 - Pourquoi cela ? - Pour toi. 11 00:01:03,629 --> 00:01:04,880 Tu as joui ? 12 00:01:06,132 --> 00:01:07,133 D�sol�. 13 00:01:22,023 --> 00:01:23,024 �a va ? 14 00:01:29,989 --> 00:01:31,324 Qu'est-ce qui se passe ? 15 00:01:36,829 --> 00:01:38,080 Assieds-toi. 16 00:01:45,838 --> 00:01:46,839 Je gagne 17 00:01:48,049 --> 00:01:50,176 un salaire d�cent mais... 18 00:01:50,801 --> 00:01:54,055 je gagne s�rement moins que tes autres clients. 19 00:01:55,890 --> 00:01:59,018 Je commence � avoir du mal � trouver 20 00:01:59,477 --> 00:02:01,228 de l'argent pour te voir. 21 00:02:02,730 --> 00:02:05,524 J'ai fait plusieurs emprunts... 22 00:02:07,318 --> 00:02:08,402 Je suis d�sol�. 23 00:02:09,654 --> 00:02:12,031 Je ne veux pas que tu sois mal � l'aise, 24 00:02:13,282 --> 00:02:16,077 mais je serais d�vast� 25 00:02:16,285 --> 00:02:18,412 si je ne pouvais plus te voir. 26 00:02:21,332 --> 00:02:24,126 On pourrait se voir moins souvent ? 27 00:02:30,758 --> 00:02:35,221 Pourrais-tu baisser un peu ton tarif ? 28 00:02:37,098 --> 00:02:38,766 Je suis amoureux de toi. 29 00:02:38,975 --> 00:02:39,976 Kevin, 30 00:02:41,143 --> 00:02:45,231 tu me mets dans une situation tr�s d�licate. 31 00:02:45,898 --> 00:02:46,565 Je sais. 32 00:02:48,818 --> 00:02:49,860 D�sol�. 33 00:02:56,158 --> 00:02:57,952 Laisse-moi un peu de temps 34 00:02:58,160 --> 00:03:01,289 et je trouverai une solution 35 00:03:01,497 --> 00:03:04,083 qui nous conviendra � tous les deux 36 00:03:04,292 --> 00:03:06,669 pour qu'on reste ensemble. 37 00:03:10,631 --> 00:03:11,632 Vraiment ? 38 00:03:14,802 --> 00:03:15,803 Merci. 39 00:03:16,971 --> 00:03:17,972 Merci ! 40 00:03:22,268 --> 00:03:24,812 - Tu es incroyable. - Toi aussi. 41 00:03:38,701 --> 00:03:39,702 Salut ! 42 00:03:39,911 --> 00:03:41,203 �a va, petite s�ur ? 43 00:03:41,412 --> 00:03:42,705 - Tr�s bien. - Oui ? 44 00:03:44,248 --> 00:03:46,083 - Et le trajet ? - �a a �t�. 45 00:03:46,292 --> 00:03:50,463 Maman m'a appel�e. Elle est jalouse que je te voie. 46 00:03:50,755 --> 00:03:51,756 Elle n'a qu'� venir. 47 00:03:51,964 --> 00:03:53,925 Et toi, tu pourrais l'appeler. 48 00:03:54,133 --> 00:03:58,220 - Je l'appelle tout le temps. - J'en doute, t'es sur la d�fensive. 49 00:03:58,512 --> 00:03:59,597 Merde, je pue. 50 00:04:00,222 --> 00:04:03,976 On s'est mis par groupes pour parler de nos peurs et de nos r�ves. 51 00:04:04,185 --> 00:04:08,064 Vous vous �tes fait des c�lins entre deux exercices de confiance ? 52 00:04:08,272 --> 00:04:10,483 Non, on n'a pas fait �a... 53 00:04:10,691 --> 00:04:13,402 - Il n'y a pas eu de c�lins. - Mais les exercices, oui ? 54 00:04:13,611 --> 00:04:14,612 Oui ! 55 00:04:15,655 --> 00:04:18,074 C'�tait pas aussi cul-cul que �a. 56 00:04:18,282 --> 00:04:20,993 �a facilite la communication entre avocats. 57 00:04:21,702 --> 00:04:25,456 C'�tait pendant la journ�e o� vous avez fait de la tyrolienne ? 58 00:04:25,790 --> 00:04:28,918 Non, mais �a aussi, c'�tait marrant. 59 00:04:29,126 --> 00:04:32,338 - �a nous a aid�s. - J'imagine, oui... 60 00:04:33,756 --> 00:04:36,008 Toujours est-il que vous emprisonnez les gens ? 61 00:04:36,217 --> 00:04:39,262 Oui, on met des criminels en prison. 62 00:04:40,596 --> 00:04:43,432 Oui, je voyais �a comme une formalit�, moi. 63 00:04:43,641 --> 00:04:44,809 J'apprends davantage 64 00:04:45,017 --> 00:04:46,811 au cabinet qu'en classe. 65 00:04:47,019 --> 00:04:49,188 - Tu vas y arriver. - Je sais. 66 00:04:49,480 --> 00:04:52,233 Je sais que tu le sais. Sois pas sur la d�fensive. 67 00:04:57,363 --> 00:05:00,074 Tu sors toujours avec Jake ? 68 00:05:00,283 --> 00:05:03,369 - On sortait pas ensemble. - Bien s�r que si ! 69 00:05:03,869 --> 00:05:06,038 Mais c'�tait pas ton petit ami. 70 00:05:06,914 --> 00:05:09,041 Il �tait trop disponible. 71 00:05:10,918 --> 00:05:11,836 Je n'aime pas 72 00:05:12,044 --> 00:05:14,130 passer du temps avec les gens. 73 00:05:14,338 --> 00:05:16,549 C'est une perte de temps. �a me stresse. 74 00:05:17,967 --> 00:05:20,177 Peut-�tre que Jake ne te plaisait pas. 75 00:05:20,678 --> 00:05:24,599 Non, je n'aime pas passer du temps avec des gens sans but pr�cis. 76 00:05:25,808 --> 00:05:27,893 Tu es tr�s �go�ste, donc. 77 00:05:30,896 --> 00:05:32,189 Avec toi, �a va. 78 00:05:32,732 --> 00:05:33,858 Merci. 79 00:05:35,526 --> 00:05:39,614 Non, mais je comprends. Ton temps est pr�cieux. 80 00:05:39,822 --> 00:05:41,073 Exactement. 81 00:05:42,992 --> 00:05:44,577 En parlant de �a... 82 00:05:44,785 --> 00:05:47,163 Je comptais rester tout le week-end. 83 00:05:47,830 --> 00:05:49,248 T'as des projets ? 84 00:05:51,626 --> 00:05:54,211 J'aimerais bien passer du temps avec toi. 85 00:05:57,590 --> 00:05:58,591 D'accord... 86 00:05:59,216 --> 00:06:01,761 C'est rien. Tu t'y attendais pas. 87 00:06:02,428 --> 00:06:05,056 Je suis claqu�e. Je suis vraiment d�bord�e. 88 00:06:05,598 --> 00:06:07,058 C'est rien. 89 00:06:07,808 --> 00:06:11,312 Je sais ce que c'est, la deuxi�me ann�e de fac de droit. 90 00:06:11,520 --> 00:06:13,564 - C'est pour moi. - T'es s�re ? 91 00:06:14,023 --> 00:06:16,400 Mon �norme salaire doit profiter � quelqu'un. 92 00:06:19,403 --> 00:06:20,821 Oui, je t'�coute. 93 00:06:21,572 --> 00:06:22,573 Oui. 94 00:06:24,242 --> 00:06:25,868 Je suis content pour toi. 95 00:06:28,913 --> 00:06:30,039 Elle a raccroch�. 96 00:06:31,666 --> 00:06:33,209 C'est dingue, non ? 97 00:06:34,460 --> 00:06:36,379 Elle ne captait peut-�tre plus. 98 00:06:38,130 --> 00:06:40,675 Elle veut qu'on fasse un nouvel investissement. 99 00:06:41,133 --> 00:06:43,302 - Elle en a combien, d�j� ? - Ah, �a... 100 00:06:43,886 --> 00:06:47,265 Cette fois, ce seraient des appartements � San Diego... 101 00:06:49,558 --> 00:06:51,310 On ne se parle plus. 102 00:06:51,519 --> 00:06:55,022 Elle ne me parle que quand elle a besoin d'argent. 103 00:06:56,190 --> 00:06:57,358 C'est de ma faute. 104 00:06:57,817 --> 00:06:58,901 J'aurais d�... 105 00:06:59,986 --> 00:07:01,737 J'aurais d� instaurer le "non". 106 00:07:01,946 --> 00:07:03,281 Lui dire "non". 107 00:07:03,489 --> 00:07:04,699 �a veut dire quoi, "non" ? 108 00:07:09,328 --> 00:07:11,539 Ton p�re a d� en baver avec toi. 109 00:07:13,583 --> 00:07:15,543 C'est toujours le cas, je suis s�r ! 110 00:07:16,377 --> 00:07:18,296 Non, on s'entend bien. 111 00:07:22,008 --> 00:07:24,218 - Tu me manques. - Toi aussi. 112 00:07:28,306 --> 00:07:31,767 Je ferais mieux de rester ici avec toi. 113 00:07:32,643 --> 00:07:33,686 J'adorerais. 114 00:07:33,894 --> 00:07:35,229 �a me rendrait heureux. 115 00:07:58,294 --> 00:07:59,295 Bonjour. 116 00:08:12,808 --> 00:08:15,186 Fais-les signer en bas de la feuille ! 117 00:08:15,394 --> 00:08:16,604 C'est gagn� d'avance. 118 00:08:17,605 --> 00:08:19,815 Je sais qu'il tra�ne, mais il va signer. 119 00:08:20,399 --> 00:08:23,778 Fais-les signer en bas de la feuille ! 120 00:08:25,446 --> 00:08:26,739 Nom de Dieu. 121 00:08:27,240 --> 00:08:28,366 En parlant du loup... 122 00:08:31,911 --> 00:08:32,995 Excuse-moi. 123 00:08:56,686 --> 00:08:57,687 Bonjour. 124 00:08:58,187 --> 00:09:00,398 - Bonjour. - Je vous ai apport� �a. 125 00:09:00,606 --> 00:09:01,941 C'est tr�s gentil. 126 00:09:02,149 --> 00:09:04,151 Oui, enfin... Je l'ai ouverte. 127 00:09:04,694 --> 00:09:06,904 C'est rien. Buvez, on est l� pour �a. 128 00:09:08,114 --> 00:09:09,532 Je ne pensais pas vous voir. 129 00:09:09,740 --> 00:09:12,076 J'ai jug� bon de faire une apparition. 130 00:09:12,368 --> 00:09:13,494 Jeter un �il... 131 00:09:15,496 --> 00:09:16,664 Vous �tes venus ensemble ? 132 00:09:21,669 --> 00:09:24,797 Vous �tes Emery Wright. Le repr�sentant d'XHP. 133 00:09:26,841 --> 00:09:30,303 Je suis la stagiaire de David. C'est normal que je le sache. 134 00:09:30,511 --> 00:09:31,637 D'accord. 135 00:09:31,929 --> 00:09:33,598 Merci de vous rappeler de moi. 136 00:09:35,600 --> 00:09:37,143 Ma femme est l�. Excusez-moi. 137 00:09:39,437 --> 00:09:40,605 Salut. 138 00:09:41,439 --> 00:09:42,356 Merci d'�tre venue. 139 00:09:42,940 --> 00:09:45,026 Je r�cup�re les enfants au foot dans deux heures. 140 00:09:45,234 --> 00:09:46,819 - D'accord. - Susan ! 141 00:09:47,028 --> 00:09:49,864 - Megan, comment tu vas ? - Bien, et toi ? 142 00:09:50,072 --> 00:09:52,450 - Contente de te voir ! - Moi aussi. 143 00:09:52,658 --> 00:09:55,536 �a suffit. Rends-moi ma femme. 144 00:09:56,370 --> 00:09:58,998 Envoie quelqu'un les chercher. Tes amis sont l�. 145 00:09:59,206 --> 00:10:00,625 - Fais pas �a. - Quoi ? 146 00:10:00,833 --> 00:10:03,586 Fais pas comme si cette f�te �tait pour moi. 147 00:10:03,878 --> 00:10:06,339 Elle est pour toi et je suis venue, d'accord ? 148 00:10:07,131 --> 00:10:07,757 D'accord. 149 00:10:07,965 --> 00:10:10,843 Il faut signer en bas de la feuille ! 150 00:10:11,052 --> 00:10:13,304 - Je sais ! - Je plaisante. 151 00:10:13,512 --> 00:10:15,389 On va t'appeler un taxi. 152 00:10:15,598 --> 00:10:18,351 Je t'apporte de l'eau. Tu me remercieras demain. 153 00:10:20,561 --> 00:10:23,856 Faites semblant de me parler pendant un instant. 154 00:10:24,231 --> 00:10:25,232 D'accord. 155 00:10:26,233 --> 00:10:27,652 Je vous parle. 156 00:10:28,486 --> 00:10:30,363 J'�vite Tariq, il est saoul. 157 00:10:31,280 --> 00:10:32,698 Merci pour l'honn�tet�. 158 00:10:33,157 --> 00:10:34,575 Je suis toujours honn�te. 159 00:10:34,992 --> 00:10:35,910 Toujours ? 160 00:10:36,118 --> 00:10:37,119 Jamais. 161 00:10:37,495 --> 00:10:38,496 Et vous ? 162 00:10:38,913 --> 00:10:39,914 Parfois. 163 00:10:42,833 --> 00:10:45,253 Vous voulez un sac pour emporter � manger ? 164 00:10:45,461 --> 00:10:47,421 - J'en ai. - �a va aller. 165 00:10:50,800 --> 00:10:53,386 - J'ai l'air aussi d�sesp�r�e ? - Honn�tement ? 166 00:10:54,095 --> 00:10:55,096 Oui. 167 00:10:55,304 --> 00:10:56,931 Mais vous n'�tes jamais honn�te. 168 00:10:58,933 --> 00:11:00,434 Quand c'est important, si. 169 00:11:00,685 --> 00:11:01,978 Je m'en souviendrai. 170 00:11:02,687 --> 00:11:03,688 D'accord. 171 00:11:25,960 --> 00:11:27,503 Quand il le dit comme �a... 172 00:11:30,506 --> 00:11:33,092 Si, il le pense, mais il ne s'engage pas. 173 00:11:33,301 --> 00:11:34,176 C'est diff�rent. 174 00:11:34,885 --> 00:11:37,888 Tu vois quelqu'un, en dehors du travail ? 175 00:11:38,306 --> 00:11:39,849 T'as un vrai petit ami ? 176 00:11:40,057 --> 00:11:41,058 Non. 177 00:11:41,726 --> 00:11:44,395 Je n'ai jamais eu de vrai petit ami. 178 00:11:44,812 --> 00:11:45,813 Pourquoi ? 179 00:11:47,273 --> 00:11:51,360 Depuis que j'ai compris que j'�tais pas comme les autres, 180 00:11:51,986 --> 00:11:52,987 j'ai... 181 00:11:56,240 --> 00:11:57,700 Je crois que je... 182 00:11:58,534 --> 00:12:01,704 Je ne r�agis pas comme tout le monde, 183 00:12:03,372 --> 00:12:07,585 je n'ai pas les m�mes ressentis que les autres personnes. 184 00:12:10,546 --> 00:12:13,507 - Tu comprends ? - Tout � fait. 185 00:12:13,799 --> 00:12:15,551 T'es un genre de serial killer. 186 00:12:16,719 --> 00:12:17,720 Mon Dieu ! 187 00:12:18,095 --> 00:12:20,848 - J'aurais d� inventer un truc. - Comme toujours. 188 00:12:22,642 --> 00:12:23,643 Vraiment ? 189 00:12:24,352 --> 00:12:26,520 T'as l'impression que je te mens ? 190 00:12:26,729 --> 00:12:27,897 Je me paie ta poire. 191 00:12:28,814 --> 00:12:31,192 D'ailleurs, je me paie tout ton corps. 192 00:12:32,068 --> 00:12:33,819 C'est bien plus sympa. Oui ? 193 00:12:35,363 --> 00:12:36,364 Quoi ? 194 00:12:37,406 --> 00:12:38,783 Tu te fous de moi ? 195 00:12:39,367 --> 00:12:41,327 Non, je sors de cette r�union ! 196 00:13:01,639 --> 00:13:04,308 �a ne fait que deux heures mais je paierai pour les quatre. 197 00:13:04,892 --> 00:13:05,977 Je dois y aller. 198 00:13:25,997 --> 00:13:26,998 Attention ! 199 00:13:35,965 --> 00:13:37,008 �a va pas ? 200 00:13:37,592 --> 00:13:38,718 Doucement... 201 00:13:41,220 --> 00:13:42,221 D�sol�. 202 00:13:43,514 --> 00:13:44,932 - Comme �a ? - Oui. 203 00:13:45,141 --> 00:13:46,392 Allonge-toi. 204 00:13:53,733 --> 00:13:56,694 �a arrive � plein de gens. Surtout aux hommes. 205 00:13:56,903 --> 00:13:58,571 Mais qu'est-ce que c'est ? 206 00:13:58,779 --> 00:14:00,114 Un champignon. 207 00:14:02,909 --> 00:14:04,201 �a a l'air horrible, 208 00:14:04,410 --> 00:14:05,912 mais c'est pire, en vrai. 209 00:14:09,165 --> 00:14:12,919 - Donc je garde mes chaussettes. - Pas de souci, garde-les. 210 00:14:38,027 --> 00:14:39,153 Je vais y aller. 211 00:14:46,160 --> 00:14:47,411 C'�tait gagn� d'avance. 212 00:14:47,620 --> 00:14:48,579 Oui... 213 00:14:48,955 --> 00:14:51,123 Il voulait juste faire le malin. 214 00:14:51,332 --> 00:14:54,252 Il accepte mais il veut qu'Erin reprenne l'affaire. 215 00:14:54,877 --> 00:14:55,920 Attends... 216 00:14:56,504 --> 00:14:58,673 J'ai vu Wright ce matin. Il ne m'a rien dit. 217 00:14:58,881 --> 00:15:00,091 Tu ne m'�coutes pas. 218 00:15:01,050 --> 00:15:03,928 Il ne nous garde que si Erin prend le relais. 219 00:15:06,013 --> 00:15:07,682 T'es toujours sur l'affaire. 220 00:15:09,141 --> 00:15:10,142 D�sol�. 221 00:15:16,857 --> 00:15:19,151 - On vous a donn� � boire ? - Oui, tout va bien. 222 00:15:19,360 --> 00:15:20,570 Merci, Tariq. 223 00:15:21,696 --> 00:15:23,155 - Le voil� ! - David. 224 00:15:24,156 --> 00:15:26,409 - Content qu'on signe. - Oui, �a y est. 225 00:15:27,076 --> 00:15:29,579 - On attend Zucker ? - Non, il est retenu. 226 00:15:31,330 --> 00:15:32,748 Merci d'�tre venus. 227 00:15:32,957 --> 00:15:36,335 Il avait besoin d'�tre rassur� pour rester avec nous. 228 00:15:36,794 --> 00:15:40,131 Erin, votre humilit� me surprend. 229 00:15:42,258 --> 00:15:44,051 Je plaisante. Elle est g�niale. 230 00:15:44,468 --> 00:15:46,679 En tout cas, elle est tr�s persuasive. 231 00:15:50,808 --> 00:15:52,393 Il a sign�, c'est l'essentiel. 232 00:15:54,645 --> 00:15:56,147 T'as agi dans mon dos. 233 00:15:57,148 --> 00:15:59,483 J'ai saisi l'opportunit�. 234 00:16:00,610 --> 00:16:02,862 Je voulais t'en parler avant. 235 00:16:03,070 --> 00:16:04,405 L�, c'est pas le moment. 236 00:16:11,829 --> 00:16:13,623 Vous donnerez �a � David. 237 00:16:26,302 --> 00:16:27,303 Oui ? 238 00:16:27,762 --> 00:16:29,388 De la part de Susan. 239 00:16:35,603 --> 00:16:38,731 Vous avez pu revoir les affidavits de Colson ? 240 00:16:38,940 --> 00:16:39,941 Non. 241 00:16:40,816 --> 00:16:42,735 Pr�venez-moi quand ce sera fait. 242 00:16:43,611 --> 00:16:45,196 Je regarderai �a demain. 243 00:16:45,821 --> 00:16:48,115 - G�nial. - La journ�e a �t� longue. 244 00:16:48,324 --> 00:16:50,368 - Et comment. - Vous vous plaisez, ici ? 245 00:16:51,577 --> 00:16:52,745 Oui, c'est super. 246 00:16:55,498 --> 00:16:56,749 On va boire une bi�re ? 247 00:16:57,083 --> 00:16:58,084 Maintenant ? 248 00:16:59,543 --> 00:17:00,544 Oui. 249 00:17:01,545 --> 00:17:03,172 On parlera de vos r�ves. 250 00:17:03,798 --> 00:17:04,590 Faut braconner. 251 00:17:06,717 --> 00:17:07,885 C'est vrai. 252 00:17:08,094 --> 00:17:11,097 Quand on est sur une affaire, ce sont nos clients. 253 00:17:11,305 --> 00:17:13,724 Peu importe qui g�re le dossier. C'est vrai. 254 00:17:14,433 --> 00:17:15,977 Ces clients sont � nous. 255 00:17:16,811 --> 00:17:21,023 Je ne recommande pas d'agir par d�sespoir et sans tact... 256 00:17:21,232 --> 00:17:24,318 Mais avec mon dipl�me en poche, j'aurai vos clients ? 257 00:17:25,736 --> 00:17:28,447 Si vous arrivez � les s�duire mieux que moi, oui. 258 00:17:28,656 --> 00:17:29,657 Vendu. 259 00:17:31,117 --> 00:17:32,577 Tu es plus jolie, d�j�. 260 00:17:36,289 --> 00:17:39,000 En parlant de braconnage, Erin a repris XHP ? 261 00:17:40,960 --> 00:17:42,128 Comment tu le sais ? 262 00:17:43,337 --> 00:17:44,964 Tout le monde le sait. 263 00:17:46,382 --> 00:17:47,717 Je g�re toujours l'affaire. 264 00:17:48,634 --> 00:17:50,386 Wright est m�content, c'est tout. 265 00:17:51,554 --> 00:17:53,931 J'essaie de m'int�resser aux bonnes personnes. 266 00:17:57,727 --> 00:18:00,896 Je vois que tu ma�trises la politique des entreprises. 267 00:18:01,814 --> 00:18:03,232 Tu devrais te m�fier de moi. 268 00:18:05,401 --> 00:18:06,569 On dirait bien. 269 00:18:09,947 --> 00:18:12,366 Tu devrais d'abord devenir une bonne avocate. 270 00:18:14,827 --> 00:18:16,495 Il faut parler au conditionnel ? 271 00:18:17,330 --> 00:18:19,332 Il faut toujours parler au conditionnel. 272 00:18:23,377 --> 00:18:26,339 Comme dans : "Devrait-on" reprendre un verre ? 273 00:18:32,094 --> 00:18:34,013 - Une bi�re ? - Oui. 274 00:18:36,474 --> 00:18:37,975 J'ai achet� cet appartement 275 00:18:38,601 --> 00:18:40,353 pour les longues soir�es de travail. 276 00:18:43,189 --> 00:18:45,066 J'y viens souvent, en ce moment. 277 00:18:50,279 --> 00:18:52,281 Avec Megan, �a ne va pas fort. 278 00:19:02,458 --> 00:19:03,459 Bien... 279 00:19:56,804 --> 00:19:58,639 Je pourrais jouir, l�... 280 00:20:01,559 --> 00:20:02,810 Vas-y. 281 00:20:40,973 --> 00:20:42,308 Tu peux dormir ici. 282 00:20:43,142 --> 00:20:45,519 Je bouge, la nuit. Je te d�rangerais. 283 00:20:47,563 --> 00:20:49,315 Je dors mal de toute fa�on. 284 00:20:50,524 --> 00:20:51,984 Je me l�ve t�t, demain. 285 00:20:54,946 --> 00:20:57,657 � quelle heure ? 5 h, 6 h ? 286 00:20:58,491 --> 00:20:59,492 5 h. 287 00:21:03,287 --> 00:21:05,623 Je reste parce que je suis fatigu�e. 288 00:21:07,416 --> 00:21:08,417 Je suis flatt�. 289 00:22:02,138 --> 00:22:03,514 C'est pas toi, le probl�me. 290 00:22:06,309 --> 00:22:10,938 J'ai du mal � comprendre comment �a peut ne pas �tre moi. 291 00:22:15,109 --> 00:22:17,445 Je ne fais pas d'exceptions. 292 00:22:19,030 --> 00:22:21,157 - Je le savais. - Oui. 293 00:22:24,744 --> 00:22:27,204 Tu vas vendre ton h�tel. 294 00:22:28,706 --> 00:22:29,832 Ensuite, tu... 295 00:22:45,598 --> 00:22:48,392 Je pars � New York, le 21. J'ai des rendez-vous. 296 00:22:48,809 --> 00:22:50,770 J'y resterai trois ou quatre jours. 297 00:22:52,271 --> 00:22:53,147 Tu veux venir ? 298 00:22:54,774 --> 00:22:55,858 J'adorerais. 299 00:22:56,067 --> 00:22:57,443 Oui, ce serait g�nial. 300 00:22:58,277 --> 00:23:00,154 Je serai pris en journ�e... 301 00:23:00,446 --> 00:23:01,447 Ryan ? 302 00:23:03,824 --> 00:23:04,825 Bill ! 303 00:23:05,368 --> 00:23:07,870 Bill ! Que fais-tu l� ? 304 00:23:08,120 --> 00:23:12,083 On va voir des spectacles et Lynn voulait faire du shopping... 305 00:23:12,291 --> 00:23:14,293 G�nial ! Salut, Lynn ! 306 00:23:15,795 --> 00:23:17,797 - On a une chambre au Four Seasons. - Super. 307 00:23:18,005 --> 00:23:20,466 Je vous y t�l�phonerai, 308 00:23:20,675 --> 00:23:22,885 et on ira boire un verre ensemble. 309 00:23:29,558 --> 00:23:32,436 D'accord. On repart dimanche soir. 310 00:23:32,853 --> 00:23:34,647 - Content de t'avoir vu. - Moi aussi. 311 00:23:35,106 --> 00:23:36,941 Dis bonjour � Kathleen pour nous. 312 00:23:37,775 --> 00:23:38,818 Ce sera fait. 313 00:23:48,411 --> 00:23:49,453 �a va ? 314 00:23:53,291 --> 00:23:54,292 Oui. 315 00:24:26,198 --> 00:24:27,909 J'ai h�te d'aller � New York ! 316 00:24:28,200 --> 00:24:29,493 C'est Chelsea ? 317 00:24:30,828 --> 00:24:31,829 Oui. 318 00:24:32,163 --> 00:24:33,831 Je suis la femme de Ryan. 319 00:24:37,752 --> 00:24:38,753 Rien ? 320 00:24:39,462 --> 00:24:40,588 Aucune r�ponse ? 321 00:24:42,340 --> 00:24:43,549 Je serai br�ve. 322 00:24:44,133 --> 00:24:45,551 Combien vous paie-t-il ? 323 00:24:47,136 --> 00:24:48,763 1 000, 2 000 ? 324 00:24:51,682 --> 00:24:53,476 - Vous �tes toujours l� ? - Oui. 325 00:24:54,018 --> 00:24:56,103 Je vous offre 10 000 pour l'oublier. 326 00:25:01,150 --> 00:25:03,903 - Et si je refuse votre argent ? - 20 000. 327 00:25:05,112 --> 00:25:06,989 � quel ordre dois-je faire le ch�que ? 328 00:25:10,576 --> 00:25:12,370 Je ne prends pas les ch�ques. 329 00:25:19,252 --> 00:25:21,879 - Salut, petite s�ur. - J'ai une question. 330 00:25:22,088 --> 00:25:23,256 Vas-y. 331 00:25:23,631 --> 00:25:25,633 Suis-je anormalement �go�ste ? 332 00:25:26,759 --> 00:25:27,760 Eh bien... 333 00:25:28,261 --> 00:25:32,431 Tu crois que je suis la d�finition d'une sociopathe ? 334 00:25:32,932 --> 00:25:34,934 T'es pas une sociopathe, Christine. 335 00:25:35,184 --> 00:25:36,519 T'en es s�re ? 336 00:25:37,770 --> 00:25:40,982 Les sociopathes ne se demandent pas s'ils sont des sociopathes. 337 00:25:41,190 --> 00:25:42,275 Ils s'en fichent. 338 00:25:42,483 --> 00:25:45,278 Et je travaille avec des sociopathes tous les jours, 339 00:25:45,486 --> 00:25:47,071 je sais les reconna�tre. 340 00:25:52,243 --> 00:25:54,036 Pardon de t'avoir trait�e d'�go�ste. 341 00:25:54,245 --> 00:25:55,246 C'est rien. 342 00:26:07,550 --> 00:26:08,551 Chelsea ? 343 00:26:12,054 --> 00:26:14,557 - Je vous sers quelque chose ? - Non, �a ira. 344 00:26:14,807 --> 00:26:16,475 Je vais reprendre un th� glac�. 345 00:26:16,684 --> 00:26:17,685 Merci. 346 00:26:18,603 --> 00:26:20,354 On a des enfants, vous le savez ? 347 00:26:22,315 --> 00:26:24,233 Il a aussi d� parler de moi. 348 00:26:37,830 --> 00:26:39,832 Vous allez compter devant moi ? 349 00:26:40,041 --> 00:26:41,500 Je vous fais confiance. 350 00:26:45,963 --> 00:26:46,964 Merci. 351 00:26:47,798 --> 00:26:52,136 Je devrais vous dire d'horribles choses, mais je ne peux pas. 352 00:26:52,345 --> 00:26:54,764 J'ai sinc�rement de la peine pour vous. 353 00:26:56,265 --> 00:26:57,767 Laissez ma famille tranquille 354 00:26:58,809 --> 00:27:00,436 ou vous aurez de mes nouvelles. 355 00:28:35,615 --> 00:28:37,408 Adaptation : La�titia Delcroix CIN�PHASE 356 00:28:37,617 --> 00:28:39,410 Sous-titrage : Vdm 24726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.