Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,375 --> 00:00:19,335
- Tu prends la pilule ?
- Oui.
2
00:00:19,543 --> 00:00:20,878
Mais on mettra un pr�servatif.
3
00:00:28,219 --> 00:00:30,638
- Vous avez perdu XHP.
- Je m'en occupe.
4
00:00:30,846 --> 00:00:32,515
- Comment ?
- Faites-moi confiance.
5
00:00:32,723 --> 00:00:36,435
- C'est toujours comme �a.
- Je connais mon travail !
6
00:00:36,644 --> 00:00:38,271
On fait ce qu'on peut !
7
00:00:39,230 --> 00:00:42,400
- Que vas-tu faire ?
- Je ne veux pas te m�ler � �a.
8
00:00:42,942 --> 00:00:45,194
- Tu viens souvent en ville ?
- Non.
9
00:00:45,528 --> 00:00:48,114
�a pourrait changer.
10
00:00:48,698 --> 00:00:50,658
- Pourquoi cela ?
- Pour toi.
11
00:01:03,629 --> 00:01:04,880
Tu as joui ?
12
00:01:06,132 --> 00:01:07,133
D�sol�.
13
00:01:22,023 --> 00:01:23,024
�a va ?
14
00:01:29,989 --> 00:01:31,324
Qu'est-ce qui se passe ?
15
00:01:36,829 --> 00:01:38,080
Assieds-toi.
16
00:01:45,838 --> 00:01:46,839
Je gagne
17
00:01:48,049 --> 00:01:50,176
un salaire d�cent mais...
18
00:01:50,801 --> 00:01:54,055
je gagne s�rement moins
que tes autres clients.
19
00:01:55,890 --> 00:01:59,018
Je commence � avoir du mal � trouver
20
00:01:59,477 --> 00:02:01,228
de l'argent pour te voir.
21
00:02:02,730 --> 00:02:05,524
J'ai fait plusieurs emprunts...
22
00:02:07,318 --> 00:02:08,402
Je suis d�sol�.
23
00:02:09,654 --> 00:02:12,031
Je ne veux pas
que tu sois mal � l'aise,
24
00:02:13,282 --> 00:02:16,077
mais je serais d�vast�
25
00:02:16,285 --> 00:02:18,412
si je ne pouvais plus te voir.
26
00:02:21,332 --> 00:02:24,126
On pourrait se voir moins souvent ?
27
00:02:30,758 --> 00:02:35,221
Pourrais-tu baisser
un peu ton tarif ?
28
00:02:37,098 --> 00:02:38,766
Je suis amoureux de toi.
29
00:02:38,975 --> 00:02:39,976
Kevin,
30
00:02:41,143 --> 00:02:45,231
tu me mets
dans une situation tr�s d�licate.
31
00:02:45,898 --> 00:02:46,565
Je sais.
32
00:02:48,818 --> 00:02:49,860
D�sol�.
33
00:02:56,158 --> 00:02:57,952
Laisse-moi un peu de temps
34
00:02:58,160 --> 00:03:01,289
et je trouverai une solution
35
00:03:01,497 --> 00:03:04,083
qui nous conviendra � tous les deux
36
00:03:04,292 --> 00:03:06,669
pour qu'on reste ensemble.
37
00:03:10,631 --> 00:03:11,632
Vraiment ?
38
00:03:14,802 --> 00:03:15,803
Merci.
39
00:03:16,971 --> 00:03:17,972
Merci !
40
00:03:22,268 --> 00:03:24,812
- Tu es incroyable.
- Toi aussi.
41
00:03:38,701 --> 00:03:39,702
Salut !
42
00:03:39,911 --> 00:03:41,203
�a va, petite s�ur ?
43
00:03:41,412 --> 00:03:42,705
- Tr�s bien.
- Oui ?
44
00:03:44,248 --> 00:03:46,083
- Et le trajet ?
- �a a �t�.
45
00:03:46,292 --> 00:03:50,463
Maman m'a appel�e.
Elle est jalouse que je te voie.
46
00:03:50,755 --> 00:03:51,756
Elle n'a qu'� venir.
47
00:03:51,964 --> 00:03:53,925
Et toi, tu pourrais l'appeler.
48
00:03:54,133 --> 00:03:58,220
- Je l'appelle tout le temps.
- J'en doute, t'es sur la d�fensive.
49
00:03:58,512 --> 00:03:59,597
Merde, je pue.
50
00:04:00,222 --> 00:04:03,976
On s'est mis par groupes pour parler
de nos peurs et de nos r�ves.
51
00:04:04,185 --> 00:04:08,064
Vous vous �tes fait des c�lins
entre deux exercices de confiance ?
52
00:04:08,272 --> 00:04:10,483
Non, on n'a pas fait �a...
53
00:04:10,691 --> 00:04:13,402
- Il n'y a pas eu de c�lins.
- Mais les exercices, oui ?
54
00:04:13,611 --> 00:04:14,612
Oui !
55
00:04:15,655 --> 00:04:18,074
C'�tait pas aussi cul-cul que �a.
56
00:04:18,282 --> 00:04:20,993
�a facilite
la communication entre avocats.
57
00:04:21,702 --> 00:04:25,456
C'�tait pendant la journ�e
o� vous avez fait de la tyrolienne ?
58
00:04:25,790 --> 00:04:28,918
Non, mais �a aussi, c'�tait marrant.
59
00:04:29,126 --> 00:04:32,338
- �a nous a aid�s.
- J'imagine, oui...
60
00:04:33,756 --> 00:04:36,008
Toujours est-il
que vous emprisonnez les gens ?
61
00:04:36,217 --> 00:04:39,262
Oui, on met des criminels en prison.
62
00:04:40,596 --> 00:04:43,432
Oui, je voyais �a
comme une formalit�, moi.
63
00:04:43,641 --> 00:04:44,809
J'apprends davantage
64
00:04:45,017 --> 00:04:46,811
au cabinet qu'en classe.
65
00:04:47,019 --> 00:04:49,188
- Tu vas y arriver.
- Je sais.
66
00:04:49,480 --> 00:04:52,233
Je sais que tu le sais.
Sois pas sur la d�fensive.
67
00:04:57,363 --> 00:05:00,074
Tu sors toujours avec Jake ?
68
00:05:00,283 --> 00:05:03,369
- On sortait pas ensemble.
- Bien s�r que si !
69
00:05:03,869 --> 00:05:06,038
Mais c'�tait pas ton petit ami.
70
00:05:06,914 --> 00:05:09,041
Il �tait trop disponible.
71
00:05:10,918 --> 00:05:11,836
Je n'aime pas
72
00:05:12,044 --> 00:05:14,130
passer du temps avec les gens.
73
00:05:14,338 --> 00:05:16,549
C'est une perte de temps.
�a me stresse.
74
00:05:17,967 --> 00:05:20,177
Peut-�tre que Jake
ne te plaisait pas.
75
00:05:20,678 --> 00:05:24,599
Non, je n'aime pas passer du temps
avec des gens sans but pr�cis.
76
00:05:25,808 --> 00:05:27,893
Tu es tr�s �go�ste, donc.
77
00:05:30,896 --> 00:05:32,189
Avec toi, �a va.
78
00:05:32,732 --> 00:05:33,858
Merci.
79
00:05:35,526 --> 00:05:39,614
Non, mais je comprends.
Ton temps est pr�cieux.
80
00:05:39,822 --> 00:05:41,073
Exactement.
81
00:05:42,992 --> 00:05:44,577
En parlant de �a...
82
00:05:44,785 --> 00:05:47,163
Je comptais rester tout le week-end.
83
00:05:47,830 --> 00:05:49,248
T'as des projets ?
84
00:05:51,626 --> 00:05:54,211
J'aimerais bien
passer du temps avec toi.
85
00:05:57,590 --> 00:05:58,591
D'accord...
86
00:05:59,216 --> 00:06:01,761
C'est rien.
Tu t'y attendais pas.
87
00:06:02,428 --> 00:06:05,056
Je suis claqu�e.
Je suis vraiment d�bord�e.
88
00:06:05,598 --> 00:06:07,058
C'est rien.
89
00:06:07,808 --> 00:06:11,312
Je sais ce que c'est,
la deuxi�me ann�e de fac de droit.
90
00:06:11,520 --> 00:06:13,564
- C'est pour moi.
- T'es s�re ?
91
00:06:14,023 --> 00:06:16,400
Mon �norme salaire
doit profiter � quelqu'un.
92
00:06:19,403 --> 00:06:20,821
Oui, je t'�coute.
93
00:06:21,572 --> 00:06:22,573
Oui.
94
00:06:24,242 --> 00:06:25,868
Je suis content pour toi.
95
00:06:28,913 --> 00:06:30,039
Elle a raccroch�.
96
00:06:31,666 --> 00:06:33,209
C'est dingue, non ?
97
00:06:34,460 --> 00:06:36,379
Elle ne captait peut-�tre plus.
98
00:06:38,130 --> 00:06:40,675
Elle veut qu'on fasse
un nouvel investissement.
99
00:06:41,133 --> 00:06:43,302
- Elle en a combien, d�j� ?
- Ah, �a...
100
00:06:43,886 --> 00:06:47,265
Cette fois, ce seraient
des appartements � San Diego...
101
00:06:49,558 --> 00:06:51,310
On ne se parle plus.
102
00:06:51,519 --> 00:06:55,022
Elle ne me parle
que quand elle a besoin d'argent.
103
00:06:56,190 --> 00:06:57,358
C'est de ma faute.
104
00:06:57,817 --> 00:06:58,901
J'aurais d�...
105
00:06:59,986 --> 00:07:01,737
J'aurais d� instaurer le "non".
106
00:07:01,946 --> 00:07:03,281
Lui dire "non".
107
00:07:03,489 --> 00:07:04,699
�a veut dire quoi, "non" ?
108
00:07:09,328 --> 00:07:11,539
Ton p�re a d� en baver avec toi.
109
00:07:13,583 --> 00:07:15,543
C'est toujours le cas, je suis s�r !
110
00:07:16,377 --> 00:07:18,296
Non, on s'entend bien.
111
00:07:22,008 --> 00:07:24,218
- Tu me manques.
- Toi aussi.
112
00:07:28,306 --> 00:07:31,767
Je ferais mieux
de rester ici avec toi.
113
00:07:32,643 --> 00:07:33,686
J'adorerais.
114
00:07:33,894 --> 00:07:35,229
�a me rendrait heureux.
115
00:07:58,294 --> 00:07:59,295
Bonjour.
116
00:08:12,808 --> 00:08:15,186
Fais-les signer
en bas de la feuille !
117
00:08:15,394 --> 00:08:16,604
C'est gagn� d'avance.
118
00:08:17,605 --> 00:08:19,815
Je sais qu'il tra�ne,
mais il va signer.
119
00:08:20,399 --> 00:08:23,778
Fais-les signer
en bas de la feuille !
120
00:08:25,446 --> 00:08:26,739
Nom de Dieu.
121
00:08:27,240 --> 00:08:28,366
En parlant du loup...
122
00:08:31,911 --> 00:08:32,995
Excuse-moi.
123
00:08:56,686 --> 00:08:57,687
Bonjour.
124
00:08:58,187 --> 00:09:00,398
- Bonjour.
- Je vous ai apport� �a.
125
00:09:00,606 --> 00:09:01,941
C'est tr�s gentil.
126
00:09:02,149 --> 00:09:04,151
Oui, enfin...
Je l'ai ouverte.
127
00:09:04,694 --> 00:09:06,904
C'est rien.
Buvez, on est l� pour �a.
128
00:09:08,114 --> 00:09:09,532
Je ne pensais pas vous voir.
129
00:09:09,740 --> 00:09:12,076
J'ai jug� bon
de faire une apparition.
130
00:09:12,368 --> 00:09:13,494
Jeter un �il...
131
00:09:15,496 --> 00:09:16,664
Vous �tes venus ensemble ?
132
00:09:21,669 --> 00:09:24,797
Vous �tes Emery Wright.
Le repr�sentant d'XHP.
133
00:09:26,841 --> 00:09:30,303
Je suis la stagiaire de David.
C'est normal que je le sache.
134
00:09:30,511 --> 00:09:31,637
D'accord.
135
00:09:31,929 --> 00:09:33,598
Merci de vous rappeler de moi.
136
00:09:35,600 --> 00:09:37,143
Ma femme est l�.
Excusez-moi.
137
00:09:39,437 --> 00:09:40,605
Salut.
138
00:09:41,439 --> 00:09:42,356
Merci d'�tre venue.
139
00:09:42,940 --> 00:09:45,026
Je r�cup�re les enfants
au foot dans deux heures.
140
00:09:45,234 --> 00:09:46,819
- D'accord.
- Susan !
141
00:09:47,028 --> 00:09:49,864
- Megan, comment tu vas ?
- Bien, et toi ?
142
00:09:50,072 --> 00:09:52,450
- Contente de te voir !
- Moi aussi.
143
00:09:52,658 --> 00:09:55,536
�a suffit.
Rends-moi ma femme.
144
00:09:56,370 --> 00:09:58,998
Envoie quelqu'un les chercher.
Tes amis sont l�.
145
00:09:59,206 --> 00:10:00,625
- Fais pas �a.
- Quoi ?
146
00:10:00,833 --> 00:10:03,586
Fais pas comme si
cette f�te �tait pour moi.
147
00:10:03,878 --> 00:10:06,339
Elle est pour toi
et je suis venue, d'accord ?
148
00:10:07,131 --> 00:10:07,757
D'accord.
149
00:10:07,965 --> 00:10:10,843
Il faut signer
en bas de la feuille !
150
00:10:11,052 --> 00:10:13,304
- Je sais !
- Je plaisante.
151
00:10:13,512 --> 00:10:15,389
On va t'appeler un taxi.
152
00:10:15,598 --> 00:10:18,351
Je t'apporte de l'eau.
Tu me remercieras demain.
153
00:10:20,561 --> 00:10:23,856
Faites semblant de me parler
pendant un instant.
154
00:10:24,231 --> 00:10:25,232
D'accord.
155
00:10:26,233 --> 00:10:27,652
Je vous parle.
156
00:10:28,486 --> 00:10:30,363
J'�vite Tariq, il est saoul.
157
00:10:31,280 --> 00:10:32,698
Merci pour l'honn�tet�.
158
00:10:33,157 --> 00:10:34,575
Je suis toujours honn�te.
159
00:10:34,992 --> 00:10:35,910
Toujours ?
160
00:10:36,118 --> 00:10:37,119
Jamais.
161
00:10:37,495 --> 00:10:38,496
Et vous ?
162
00:10:38,913 --> 00:10:39,914
Parfois.
163
00:10:42,833 --> 00:10:45,253
Vous voulez un sac
pour emporter � manger ?
164
00:10:45,461 --> 00:10:47,421
- J'en ai.
- �a va aller.
165
00:10:50,800 --> 00:10:53,386
- J'ai l'air aussi d�sesp�r�e ?
- Honn�tement ?
166
00:10:54,095 --> 00:10:55,096
Oui.
167
00:10:55,304 --> 00:10:56,931
Mais vous n'�tes jamais honn�te.
168
00:10:58,933 --> 00:11:00,434
Quand c'est important, si.
169
00:11:00,685 --> 00:11:01,978
Je m'en souviendrai.
170
00:11:02,687 --> 00:11:03,688
D'accord.
171
00:11:25,960 --> 00:11:27,503
Quand il le dit comme �a...
172
00:11:30,506 --> 00:11:33,092
Si, il le pense,
mais il ne s'engage pas.
173
00:11:33,301 --> 00:11:34,176
C'est diff�rent.
174
00:11:34,885 --> 00:11:37,888
Tu vois quelqu'un,
en dehors du travail ?
175
00:11:38,306 --> 00:11:39,849
T'as un vrai petit ami ?
176
00:11:40,057 --> 00:11:41,058
Non.
177
00:11:41,726 --> 00:11:44,395
Je n'ai jamais eu
de vrai petit ami.
178
00:11:44,812 --> 00:11:45,813
Pourquoi ?
179
00:11:47,273 --> 00:11:51,360
Depuis que j'ai compris
que j'�tais pas comme les autres,
180
00:11:51,986 --> 00:11:52,987
j'ai...
181
00:11:56,240 --> 00:11:57,700
Je crois que je...
182
00:11:58,534 --> 00:12:01,704
Je ne r�agis pas
comme tout le monde,
183
00:12:03,372 --> 00:12:07,585
je n'ai pas les m�mes ressentis
que les autres personnes.
184
00:12:10,546 --> 00:12:13,507
- Tu comprends ?
- Tout � fait.
185
00:12:13,799 --> 00:12:15,551
T'es un genre de serial killer.
186
00:12:16,719 --> 00:12:17,720
Mon Dieu !
187
00:12:18,095 --> 00:12:20,848
- J'aurais d� inventer un truc.
- Comme toujours.
188
00:12:22,642 --> 00:12:23,643
Vraiment ?
189
00:12:24,352 --> 00:12:26,520
T'as l'impression que je te mens ?
190
00:12:26,729 --> 00:12:27,897
Je me paie ta poire.
191
00:12:28,814 --> 00:12:31,192
D'ailleurs,
je me paie tout ton corps.
192
00:12:32,068 --> 00:12:33,819
C'est bien plus sympa.
Oui ?
193
00:12:35,363 --> 00:12:36,364
Quoi ?
194
00:12:37,406 --> 00:12:38,783
Tu te fous de moi ?
195
00:12:39,367 --> 00:12:41,327
Non, je sors de cette r�union !
196
00:13:01,639 --> 00:13:04,308
�a ne fait que deux heures
mais je paierai pour les quatre.
197
00:13:04,892 --> 00:13:05,977
Je dois y aller.
198
00:13:25,997 --> 00:13:26,998
Attention !
199
00:13:35,965 --> 00:13:37,008
�a va pas ?
200
00:13:37,592 --> 00:13:38,718
Doucement...
201
00:13:41,220 --> 00:13:42,221
D�sol�.
202
00:13:43,514 --> 00:13:44,932
- Comme �a ?
- Oui.
203
00:13:45,141 --> 00:13:46,392
Allonge-toi.
204
00:13:53,733 --> 00:13:56,694
�a arrive � plein de gens.
Surtout aux hommes.
205
00:13:56,903 --> 00:13:58,571
Mais qu'est-ce que c'est ?
206
00:13:58,779 --> 00:14:00,114
Un champignon.
207
00:14:02,909 --> 00:14:04,201
�a a l'air horrible,
208
00:14:04,410 --> 00:14:05,912
mais c'est pire, en vrai.
209
00:14:09,165 --> 00:14:12,919
- Donc je garde mes chaussettes.
- Pas de souci, garde-les.
210
00:14:38,027 --> 00:14:39,153
Je vais y aller.
211
00:14:46,160 --> 00:14:47,411
C'�tait gagn� d'avance.
212
00:14:47,620 --> 00:14:48,579
Oui...
213
00:14:48,955 --> 00:14:51,123
Il voulait juste faire le malin.
214
00:14:51,332 --> 00:14:54,252
Il accepte mais il veut
qu'Erin reprenne l'affaire.
215
00:14:54,877 --> 00:14:55,920
Attends...
216
00:14:56,504 --> 00:14:58,673
J'ai vu Wright ce matin.
Il ne m'a rien dit.
217
00:14:58,881 --> 00:15:00,091
Tu ne m'�coutes pas.
218
00:15:01,050 --> 00:15:03,928
Il ne nous garde
que si Erin prend le relais.
219
00:15:06,013 --> 00:15:07,682
T'es toujours sur l'affaire.
220
00:15:09,141 --> 00:15:10,142
D�sol�.
221
00:15:16,857 --> 00:15:19,151
- On vous a donn� � boire ?
- Oui, tout va bien.
222
00:15:19,360 --> 00:15:20,570
Merci, Tariq.
223
00:15:21,696 --> 00:15:23,155
- Le voil� !
- David.
224
00:15:24,156 --> 00:15:26,409
- Content qu'on signe.
- Oui, �a y est.
225
00:15:27,076 --> 00:15:29,579
- On attend Zucker ?
- Non, il est retenu.
226
00:15:31,330 --> 00:15:32,748
Merci d'�tre venus.
227
00:15:32,957 --> 00:15:36,335
Il avait besoin d'�tre rassur�
pour rester avec nous.
228
00:15:36,794 --> 00:15:40,131
Erin, votre humilit� me surprend.
229
00:15:42,258 --> 00:15:44,051
Je plaisante.
Elle est g�niale.
230
00:15:44,468 --> 00:15:46,679
En tout cas,
elle est tr�s persuasive.
231
00:15:50,808 --> 00:15:52,393
Il a sign�, c'est l'essentiel.
232
00:15:54,645 --> 00:15:56,147
T'as agi dans mon dos.
233
00:15:57,148 --> 00:15:59,483
J'ai saisi l'opportunit�.
234
00:16:00,610 --> 00:16:02,862
Je voulais t'en parler avant.
235
00:16:03,070 --> 00:16:04,405
L�, c'est pas le moment.
236
00:16:11,829 --> 00:16:13,623
Vous donnerez �a � David.
237
00:16:26,302 --> 00:16:27,303
Oui ?
238
00:16:27,762 --> 00:16:29,388
De la part de Susan.
239
00:16:35,603 --> 00:16:38,731
Vous avez pu revoir
les affidavits de Colson ?
240
00:16:38,940 --> 00:16:39,941
Non.
241
00:16:40,816 --> 00:16:42,735
Pr�venez-moi quand ce sera fait.
242
00:16:43,611 --> 00:16:45,196
Je regarderai �a demain.
243
00:16:45,821 --> 00:16:48,115
- G�nial.
- La journ�e a �t� longue.
244
00:16:48,324 --> 00:16:50,368
- Et comment.
- Vous vous plaisez, ici ?
245
00:16:51,577 --> 00:16:52,745
Oui, c'est super.
246
00:16:55,498 --> 00:16:56,749
On va boire une bi�re ?
247
00:16:57,083 --> 00:16:58,084
Maintenant ?
248
00:16:59,543 --> 00:17:00,544
Oui.
249
00:17:01,545 --> 00:17:03,172
On parlera de vos r�ves.
250
00:17:03,798 --> 00:17:04,590
Faut braconner.
251
00:17:06,717 --> 00:17:07,885
C'est vrai.
252
00:17:08,094 --> 00:17:11,097
Quand on est sur une affaire,
ce sont nos clients.
253
00:17:11,305 --> 00:17:13,724
Peu importe qui g�re le dossier.
C'est vrai.
254
00:17:14,433 --> 00:17:15,977
Ces clients sont � nous.
255
00:17:16,811 --> 00:17:21,023
Je ne recommande pas d'agir
par d�sespoir et sans tact...
256
00:17:21,232 --> 00:17:24,318
Mais avec mon dipl�me en poche,
j'aurai vos clients ?
257
00:17:25,736 --> 00:17:28,447
Si vous arrivez � les s�duire
mieux que moi, oui.
258
00:17:28,656 --> 00:17:29,657
Vendu.
259
00:17:31,117 --> 00:17:32,577
Tu es plus jolie, d�j�.
260
00:17:36,289 --> 00:17:39,000
En parlant de braconnage,
Erin a repris XHP ?
261
00:17:40,960 --> 00:17:42,128
Comment tu le sais ?
262
00:17:43,337 --> 00:17:44,964
Tout le monde le sait.
263
00:17:46,382 --> 00:17:47,717
Je g�re toujours l'affaire.
264
00:17:48,634 --> 00:17:50,386
Wright est m�content, c'est tout.
265
00:17:51,554 --> 00:17:53,931
J'essaie de m'int�resser
aux bonnes personnes.
266
00:17:57,727 --> 00:18:00,896
Je vois que tu ma�trises
la politique des entreprises.
267
00:18:01,814 --> 00:18:03,232
Tu devrais te m�fier de moi.
268
00:18:05,401 --> 00:18:06,569
On dirait bien.
269
00:18:09,947 --> 00:18:12,366
Tu devrais d'abord devenir
une bonne avocate.
270
00:18:14,827 --> 00:18:16,495
Il faut parler au conditionnel ?
271
00:18:17,330 --> 00:18:19,332
Il faut toujours parler
au conditionnel.
272
00:18:23,377 --> 00:18:26,339
Comme dans :
"Devrait-on" reprendre un verre ?
273
00:18:32,094 --> 00:18:34,013
- Une bi�re ?
- Oui.
274
00:18:36,474 --> 00:18:37,975
J'ai achet� cet appartement
275
00:18:38,601 --> 00:18:40,353
pour les longues soir�es de travail.
276
00:18:43,189 --> 00:18:45,066
J'y viens souvent, en ce moment.
277
00:18:50,279 --> 00:18:52,281
Avec Megan, �a ne va pas fort.
278
00:19:02,458 --> 00:19:03,459
Bien...
279
00:19:56,804 --> 00:19:58,639
Je pourrais jouir, l�...
280
00:20:01,559 --> 00:20:02,810
Vas-y.
281
00:20:40,973 --> 00:20:42,308
Tu peux dormir ici.
282
00:20:43,142 --> 00:20:45,519
Je bouge, la nuit.
Je te d�rangerais.
283
00:20:47,563 --> 00:20:49,315
Je dors mal de toute fa�on.
284
00:20:50,524 --> 00:20:51,984
Je me l�ve t�t, demain.
285
00:20:54,946 --> 00:20:57,657
� quelle heure ?
5 h, 6 h ?
286
00:20:58,491 --> 00:20:59,492
5 h.
287
00:21:03,287 --> 00:21:05,623
Je reste parce que je suis fatigu�e.
288
00:21:07,416 --> 00:21:08,417
Je suis flatt�.
289
00:22:02,138 --> 00:22:03,514
C'est pas toi, le probl�me.
290
00:22:06,309 --> 00:22:10,938
J'ai du mal � comprendre
comment �a peut ne pas �tre moi.
291
00:22:15,109 --> 00:22:17,445
Je ne fais pas d'exceptions.
292
00:22:19,030 --> 00:22:21,157
- Je le savais.
- Oui.
293
00:22:24,744 --> 00:22:27,204
Tu vas vendre ton h�tel.
294
00:22:28,706 --> 00:22:29,832
Ensuite, tu...
295
00:22:45,598 --> 00:22:48,392
Je pars � New York, le 21.
J'ai des rendez-vous.
296
00:22:48,809 --> 00:22:50,770
J'y resterai trois ou quatre jours.
297
00:22:52,271 --> 00:22:53,147
Tu veux venir ?
298
00:22:54,774 --> 00:22:55,858
J'adorerais.
299
00:22:56,067 --> 00:22:57,443
Oui, ce serait g�nial.
300
00:22:58,277 --> 00:23:00,154
Je serai pris en journ�e...
301
00:23:00,446 --> 00:23:01,447
Ryan ?
302
00:23:03,824 --> 00:23:04,825
Bill !
303
00:23:05,368 --> 00:23:07,870
Bill !
Que fais-tu l� ?
304
00:23:08,120 --> 00:23:12,083
On va voir des spectacles
et Lynn voulait faire du shopping...
305
00:23:12,291 --> 00:23:14,293
G�nial !
Salut, Lynn !
306
00:23:15,795 --> 00:23:17,797
- On a une chambre au Four Seasons.
- Super.
307
00:23:18,005 --> 00:23:20,466
Je vous y t�l�phonerai,
308
00:23:20,675 --> 00:23:22,885
et on ira boire un verre ensemble.
309
00:23:29,558 --> 00:23:32,436
D'accord.
On repart dimanche soir.
310
00:23:32,853 --> 00:23:34,647
- Content de t'avoir vu.
- Moi aussi.
311
00:23:35,106 --> 00:23:36,941
Dis bonjour � Kathleen pour nous.
312
00:23:37,775 --> 00:23:38,818
Ce sera fait.
313
00:23:48,411 --> 00:23:49,453
�a va ?
314
00:23:53,291 --> 00:23:54,292
Oui.
315
00:24:26,198 --> 00:24:27,909
J'ai h�te d'aller � New York !
316
00:24:28,200 --> 00:24:29,493
C'est Chelsea ?
317
00:24:30,828 --> 00:24:31,829
Oui.
318
00:24:32,163 --> 00:24:33,831
Je suis la femme de Ryan.
319
00:24:37,752 --> 00:24:38,753
Rien ?
320
00:24:39,462 --> 00:24:40,588
Aucune r�ponse ?
321
00:24:42,340 --> 00:24:43,549
Je serai br�ve.
322
00:24:44,133 --> 00:24:45,551
Combien vous paie-t-il ?
323
00:24:47,136 --> 00:24:48,763
1 000, 2 000 ?
324
00:24:51,682 --> 00:24:53,476
- Vous �tes toujours l� ?
- Oui.
325
00:24:54,018 --> 00:24:56,103
Je vous offre 10 000 pour l'oublier.
326
00:25:01,150 --> 00:25:03,903
- Et si je refuse votre argent ?
- 20 000.
327
00:25:05,112 --> 00:25:06,989
� quel ordre
dois-je faire le ch�que ?
328
00:25:10,576 --> 00:25:12,370
Je ne prends pas les ch�ques.
329
00:25:19,252 --> 00:25:21,879
- Salut, petite s�ur.
- J'ai une question.
330
00:25:22,088 --> 00:25:23,256
Vas-y.
331
00:25:23,631 --> 00:25:25,633
Suis-je anormalement �go�ste ?
332
00:25:26,759 --> 00:25:27,760
Eh bien...
333
00:25:28,261 --> 00:25:32,431
Tu crois que je suis
la d�finition d'une sociopathe ?
334
00:25:32,932 --> 00:25:34,934
T'es pas une sociopathe, Christine.
335
00:25:35,184 --> 00:25:36,519
T'en es s�re ?
336
00:25:37,770 --> 00:25:40,982
Les sociopathes ne se demandent pas
s'ils sont des sociopathes.
337
00:25:41,190 --> 00:25:42,275
Ils s'en fichent.
338
00:25:42,483 --> 00:25:45,278
Et je travaille avec des sociopathes
tous les jours,
339
00:25:45,486 --> 00:25:47,071
je sais les reconna�tre.
340
00:25:52,243 --> 00:25:54,036
Pardon de t'avoir trait�e d'�go�ste.
341
00:25:54,245 --> 00:25:55,246
C'est rien.
342
00:26:07,550 --> 00:26:08,551
Chelsea ?
343
00:26:12,054 --> 00:26:14,557
- Je vous sers quelque chose ?
- Non, �a ira.
344
00:26:14,807 --> 00:26:16,475
Je vais reprendre un th� glac�.
345
00:26:16,684 --> 00:26:17,685
Merci.
346
00:26:18,603 --> 00:26:20,354
On a des enfants, vous le savez ?
347
00:26:22,315 --> 00:26:24,233
Il a aussi d� parler de moi.
348
00:26:37,830 --> 00:26:39,832
Vous allez compter devant moi ?
349
00:26:40,041 --> 00:26:41,500
Je vous fais confiance.
350
00:26:45,963 --> 00:26:46,964
Merci.
351
00:26:47,798 --> 00:26:52,136
Je devrais vous dire d'horribles
choses, mais je ne peux pas.
352
00:26:52,345 --> 00:26:54,764
J'ai sinc�rement
de la peine pour vous.
353
00:26:56,265 --> 00:26:57,767
Laissez ma famille tranquille
354
00:26:58,809 --> 00:27:00,436
ou vous aurez de mes nouvelles.
355
00:28:35,615 --> 00:28:37,408
Adaptation : La�titia Delcroix
CIN�PHASE
356
00:28:37,617 --> 00:28:39,410
Sous-titrage : Vdm
24726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.