Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,600 --> 00:01:35,060
"The Dance of the Storm"
2
00:01:36,700 --> 00:01:38,100
"Episode 19"
3
00:02:54,080 --> 00:02:56,720
Sly Fox, Li Jun Jie's not dead!
4
00:02:56,720 --> 00:02:57,839
He's still alive!
5
00:03:04,639 --> 00:03:07,960
What makes you so sure...
this was sent by Li Jun Jie?
6
00:03:07,960 --> 00:03:09,160
Before what happened to Mr Li,
7
00:03:09,160 --> 00:03:10,839
my computer was
controlled by the hacker.
8
00:03:10,839 --> 00:03:13,279
At that time, I published the
code I received... on the dark web.
9
00:03:13,279 --> 00:03:15,839
Isn't that... how you
located me in Chonghai?
10
00:03:15,839 --> 00:03:19,600
After Li Jun Jie found me,
we rearranged... that code.
11
00:03:19,600 --> 00:03:22,199
Three days ago, I published
that code on the dark web.
12
00:03:22,199 --> 00:03:23,959
I was waiting for someone
to reply to me.
13
00:03:25,160 --> 00:03:28,440
Look at the... hacker's hand
motion and expression on the screen.
14
00:03:29,080 --> 00:03:30,520
I sent that to Li Jun Jie.
15
00:03:30,520 --> 00:03:31,840
He's the only one who knows that.
16
00:03:37,759 --> 00:03:40,119
Ruan Tai Yuan
really didn't kill Li Jun Jie.
17
00:03:40,119 --> 00:03:41,119
Why?
18
00:03:41,119 --> 00:03:42,320
What do you mean by that?
19
00:03:42,320 --> 00:03:45,160
You'll be happy... if Ruan
Tai Yuan did kill Li Jun Jie?
20
00:03:46,399 --> 00:03:47,720
Why would I think that way?
21
00:03:49,080 --> 00:03:50,599
Something must be going on.
22
00:03:59,600 --> 00:04:03,000
Zi Xuan, you're invited here
today... so we could have a chat.
23
00:04:09,940 --> 00:04:12,259
Li Jun Jie said
he's going to Banang...
24
00:04:13,240 --> 00:04:14,800
and wants to bring you with him.
25
00:04:16,559 --> 00:04:20,200
Tell me, should I let him?
26
00:04:23,040 --> 00:04:24,400
There's no way you'll agree to it.
27
00:04:28,000 --> 00:04:29,400
Keeping me here...
28
00:04:31,000 --> 00:04:33,320
is your only bargaining chip
to keep Jun Jie under control.
29
00:04:34,200 --> 00:04:35,200
Am I right?
30
00:04:38,880 --> 00:04:40,120
Correct, but only half of it.
31
00:04:42,040 --> 00:04:44,239
I'm doing this for your own safety.
32
00:04:44,239 --> 00:04:46,640
After Li Jun Jie came back with VX3,
33
00:04:49,000 --> 00:04:51,680
I hope you two will leave MOIS.
34
00:04:52,799 --> 00:04:55,800
It's my wish that you and
him... will live a life as you want.
35
00:04:57,320 --> 00:04:59,599
I'm only safe by Jun Jie's side.
36
00:05:02,200 --> 00:05:04,200
Since I'm not able to move you,
37
00:05:06,359 --> 00:05:08,479
then get ready to suffer.
38
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
What is it?
39
00:05:32,440 --> 00:05:33,719
You've decided to tell on me?
40
00:05:35,760 --> 00:05:36,760
No.
41
00:05:38,559 --> 00:05:39,559
Why not?
42
00:05:44,279 --> 00:05:45,520
I have a favour to ask you.
43
00:05:47,440 --> 00:05:49,319
Can I be included in your team?
44
00:05:50,920 --> 00:05:51,960
Why?
45
00:05:53,279 --> 00:05:54,279
My sister,
46
00:05:55,440 --> 00:05:56,599
she's at Adwang Village.
47
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
I need to go and save her.
48
00:05:59,799 --> 00:06:00,920
Why should I believe you?
49
00:06:03,720 --> 00:06:04,960
Two months ago,
50
00:06:07,160 --> 00:06:08,680
my sister was violated by One-Eyed.
51
00:06:09,920 --> 00:06:11,000
What are you doing?
52
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
Let go of me!
53
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Let go!
54
00:06:14,039 --> 00:06:14,920
Let go!
55
00:06:14,920 --> 00:06:15,920
Brother!
56
00:06:17,359 --> 00:06:18,400
Sister!
57
00:06:19,119 --> 00:06:20,200
Let go of me!
58
00:06:20,200 --> 00:06:21,240
Let go of my sister!
59
00:06:25,239 --> 00:06:26,239
Brother!
60
00:06:26,880 --> 00:06:27,799
Stop hitting him!
61
00:06:27,799 --> 00:06:28,799
Brother!
62
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
Let go!
63
00:06:33,640 --> 00:06:34,920
Let go!
64
00:06:39,399 --> 00:06:40,919
Since then, she has had
a rare illness.
65
00:06:41,720 --> 00:06:45,240
That's why I must save
her... and cure her illness.
66
00:06:45,839 --> 00:06:46,839
Also,
67
00:06:47,559 --> 00:06:49,039
I'm a computer expert.
68
00:06:49,600 --> 00:06:51,840
I believe I can be of help to you.
69
00:07:00,279 --> 00:07:01,439
Do me a favour.
70
00:07:24,799 --> 00:07:25,920
One-Eyed deserves to die.
71
00:07:27,959 --> 00:07:31,559
I... Thank you.
72
00:07:37,399 --> 00:07:39,519
Someone told me to
relay a message to you.
73
00:07:39,519 --> 00:07:40,759
He asked you to eat properly...
74
00:07:41,359 --> 00:07:42,679
and take care of your own health.
75
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
How did it go?
76
00:08:06,079 --> 00:08:07,480
I've relayed the message to her.
77
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
She's doing fine.
78
00:08:09,119 --> 00:08:10,200
Are you sure?
79
00:08:10,200 --> 00:08:11,200
Yes.
80
00:08:22,559 --> 00:08:25,439
You really plan to... arrange
with the people he requested?
81
00:08:26,239 --> 00:08:28,959
Li Jun Jie has sound judgment when
it comes to this kind of stuff.
82
00:08:28,959 --> 00:08:31,359
The people he requested are
outstanding candidates,
83
00:08:31,359 --> 00:08:32,919
including Zhou Zi Xuan.
84
00:08:32,919 --> 00:08:34,759
But this person isn't
an easy opponent.
85
00:08:35,599 --> 00:08:36,759
Don't worry.
86
00:08:37,719 --> 00:08:39,960
I never fight battles
which I'm not confident in.
87
00:08:52,919 --> 00:08:53,960
Bring the chair here.
88
00:08:56,999 --> 00:08:58,479
No, Sly Fox.
89
00:08:58,479 --> 00:08:59,920
I've already waited for a day.
90
00:08:59,920 --> 00:09:02,719
Why isn't he replying...
to the code I resent to him?
91
00:09:02,719 --> 00:09:04,400
Calm down.
92
00:09:04,400 --> 00:09:06,159
Perhaps it's bad timing for him.
93
00:09:06,159 --> 00:09:07,039
Bad timing?
94
00:09:07,039 --> 00:09:08,840
Why would it be inconvenient for him?
95
00:09:08,840 --> 00:09:10,559
You think everyone's like you,
96
00:09:11,200 --> 00:09:13,400
who can eat and drink
here as you please,
97
00:09:13,400 --> 00:09:15,359
and even throw tantrums as and when?
98
00:09:16,599 --> 00:09:19,160
Li Jun Jie in
Ruan Tai Yuan's hands now,
99
00:09:19,719 --> 00:09:21,559
at their lair.
100
00:09:22,359 --> 00:09:24,319
You should be thankful
he gets to stay alive.
101
00:09:26,520 --> 00:09:32,000
Boss, why exactly... did Ruan
Tai Yuan not kill Li Jun Jie?
102
00:09:33,200 --> 00:09:34,960
There might be two possibilities.
103
00:09:35,919 --> 00:09:39,840
One of them is
Jun Jie's very handsome,
104
00:09:39,840 --> 00:09:41,839
and Ruan Tai Yuan
fell in love with him.
105
00:09:41,839 --> 00:09:44,160
The two of them
got into a relationship...
106
00:09:44,160 --> 00:09:46,600
and since then retired
from the life of a hitman.
107
00:09:48,000 --> 00:09:49,119
Nonsense.
108
00:09:51,840 --> 00:09:53,319
There's no such possibility?
109
00:09:55,479 --> 00:09:57,199
Then it could only be
the other possibility.
110
00:09:58,639 --> 00:10:00,760
Li Jun Jie is useful for her.
111
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
In what way?
112
00:10:04,520 --> 00:10:05,999
Use him as a weapon.
113
00:10:06,719 --> 00:10:09,679
As a weapon? Against whom?
114
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Mu Chuan.
115
00:10:30,960 --> 00:10:31,960
How is it?
116
00:10:32,880 --> 00:10:34,319
Jia Lai chose it for you.
117
00:10:36,919 --> 00:10:37,919
It's the same.
118
00:10:39,119 --> 00:10:40,119
Where's Zhou Zi Xuan?
119
00:10:42,679 --> 00:10:43,720
Zi Xuan.
120
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
Have a seat.
121
00:11:04,119 --> 00:11:05,759
What a compatible couple.
122
00:11:07,159 --> 00:11:08,640
You look good together.
123
00:11:09,559 --> 00:11:11,119
You made the right decision.
124
00:11:12,239 --> 00:11:17,799
I'm convinced, but you also
know I get doubtful easily.
125
00:11:18,599 --> 00:11:23,799
Say, if you two go to Banang,
play some tricks and do bad things,
126
00:11:23,799 --> 00:11:27,080
and Jia Lai isn't able to control
you, what am I going to do?
127
00:11:32,200 --> 00:11:34,319
I prepared a gift for you two.
128
00:11:35,520 --> 00:11:38,559
Take a look at these two syringes.
129
00:11:38,559 --> 00:11:43,439
One of them is chemicals...
and the other is the antidote.
130
00:11:44,960 --> 00:11:47,640
If the antidote isn't
supplied within 72 hours,
131
00:11:48,840 --> 00:11:50,600
you'll be killed.
132
00:11:51,760 --> 00:11:55,719
Bring VX3 back...
within 72 hours.
133
00:11:55,719 --> 00:11:57,640
I myself will inject
the antidote for you.
134
00:11:58,320 --> 00:12:00,679
Of course, you have another choice.
135
00:12:01,400 --> 00:12:02,840
There's no need for injection.
136
00:12:03,760 --> 00:12:08,119
I'll accompany you to eat
and drink on the ship.
137
00:12:09,200 --> 00:12:12,240
It's quite a pleasure
to be with you two.
138
00:12:12,240 --> 00:12:17,600
We can stay for half a
year, and even a year or two.
139
00:12:19,559 --> 00:12:20,879
You two decide.
140
00:12:33,200 --> 00:12:34,600
You're still waiting for a reply?
141
00:12:36,960 --> 00:12:38,080
There's no reply so far.
142
00:12:41,599 --> 00:12:42,640
Don't wait anymore.
143
00:12:44,479 --> 00:12:45,719
Let's change a way of thinking.
144
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
Come on.
145
00:12:48,239 --> 00:12:49,239
Let's figure this out.
146
00:12:54,599 --> 00:12:57,080
How did she come here
in the first place?
147
00:12:58,200 --> 00:12:59,700
Brother Jun Jie brought her over.
148
00:12:59,700 --> 00:13:01,579
Why did he bring her here?
149
00:13:02,520 --> 00:13:04,040
It's because of that code.
150
00:13:04,919 --> 00:13:07,559
But what can that series of code do?
151
00:13:07,559 --> 00:13:10,640
That series of code...
deciphered a small part of the chip.
152
00:13:10,640 --> 00:13:13,919
That small part... recorded the
debits and credits of Bass' accounts.
153
00:13:15,719 --> 00:13:16,719
And?
154
00:13:17,359 --> 00:13:21,200
And then, Li Jun Jie brought me
to meet Bass.
155
00:13:21,200 --> 00:13:22,439
What happened next?
156
00:13:24,080 --> 00:13:28,960
Next, Li Jun Jie
went to negotiate with Bass,
157
00:13:28,960 --> 00:13:31,799
then Jia Lai showed up with his
men and I was kidnapped by them.
158
00:13:31,799 --> 00:13:32,960
Keep going.
159
00:13:32,960 --> 00:13:35,119
Later, in order to save me,
160
00:13:35,119 --> 00:13:37,239
Li Jun Jie is now trapped
in Ruan Tai Yuan's base.
161
00:13:37,239 --> 00:13:39,559
That's right. You have a good memory.
162
00:13:41,000 --> 00:13:44,159
Sly Fox, are you drunk... or
got an early onset of dementia?
163
00:13:44,159 --> 00:13:45,440
You're aware of these facts yourself.
164
00:13:45,440 --> 00:13:47,080
Why are you talking such nonsense?
165
00:13:47,080 --> 00:13:48,559
It's not nonsense at all.
166
00:13:49,640 --> 00:13:51,640
I'm just thinking
we should figure out...
167
00:13:51,640 --> 00:13:54,239
everything that happened
recently, and its cause.
168
00:13:54,239 --> 00:13:55,319
I said that day,
169
00:13:56,200 --> 00:13:58,320
Ruan Tai Yuan
got Li Jun Jie to stay...
170
00:13:58,320 --> 00:14:00,999
in order to use him as a
weapon against Mu Chuan.
171
00:14:01,840 --> 00:14:04,599
But Mu Chuan
is on Ruan Tai Yuan's side.
172
00:14:04,599 --> 00:14:06,439
Why are they fighting
against each other?
173
00:14:06,960 --> 00:14:08,919
What's their aim
respectively by doing this?
174
00:14:09,719 --> 00:14:12,239
Shouldn't we figure this out...
175
00:14:12,239 --> 00:14:15,040
so we could really be of help
to your Brother Jun Jie?
176
00:14:16,520 --> 00:14:19,720
That's why, for now,
the only thing we can do,
177
00:14:19,720 --> 00:14:24,080
and also what we must do, is
to keep on deciphering that chip.
178
00:14:24,760 --> 00:14:27,599
Find out all the content in it,
179
00:14:27,599 --> 00:14:31,960
understand their inside
story and all the clues, right?
180
00:14:34,719 --> 00:14:36,559
All right, stop standing there.
181
00:14:36,559 --> 00:14:37,759
Start working.
182
00:15:02,919 --> 00:15:03,919
Listen to me.
183
00:15:04,760 --> 00:15:07,000
No matter what dangerous things
may happen in the future,
184
00:15:08,279 --> 00:15:10,840
just follow the plan...
we came up with,
185
00:15:11,399 --> 00:15:12,400
understand?
186
00:15:14,799 --> 00:15:15,840
Yes.
187
00:15:22,880 --> 00:15:23,880
Zi Xuan.
188
00:15:32,880 --> 00:15:34,280
Five minutes have passed.
189
00:15:34,280 --> 00:15:36,200
Zhou Zi Xuan should've
gotten a reaction.
190
00:15:37,280 --> 00:15:39,159
This trick is perfect.
191
00:15:39,159 --> 00:15:41,720
Li Jun Jie won't joke with
Zhou Zi Xuan's life.
192
00:15:42,640 --> 00:15:45,039
After we successfully obtained VX3,
193
00:15:45,039 --> 00:15:47,119
we'll have no choice but
to do that to Mu Chuan.
194
00:15:47,760 --> 00:15:50,599
Li Jun Jie and Zhou Zi Xuan
will only cause trouble if they stay.
195
00:15:50,599 --> 00:15:52,359
I'll kill them with my own hands.
196
00:15:56,280 --> 00:15:59,640
Too bad, I quite
like the two of them.
197
00:16:16,239 --> 00:16:17,159
What's wrong, Jing Wen?
198
00:16:17,159 --> 00:16:18,400
He replied to me.
199
00:16:18,400 --> 00:16:19,799
Sly Fox!
200
00:16:19,799 --> 00:16:21,239
He replied to me!
201
00:16:21,239 --> 00:16:22,239
Look!
202
00:16:23,840 --> 00:16:25,679
This fellow is really fortunate.
203
00:16:27,200 --> 00:16:28,200
All right.
204
00:16:29,440 --> 00:16:32,119
Zheng'er, I'll pay,
205
00:16:32,719 --> 00:16:35,119
and it's her treat.
We're having steak today.
206
00:16:35,760 --> 00:16:38,040
Order three steaks, the best kind.
207
00:16:38,679 --> 00:16:41,239
Let's celebrate Brother Jun Jie,
208
00:16:42,000 --> 00:16:43,640
the person you like,
209
00:16:45,059 --> 00:16:49,259
and your love rival, is still alive.
210
00:16:50,520 --> 00:16:51,920
Don't just stand there. Go quickly.
211
00:16:52,599 --> 00:16:54,960
By the way, bring me a
bottle of liquor as well.
212
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
Sure.
213
00:17:15,040 --> 00:17:16,200
Go ahead, baby.
214
00:17:25,560 --> 00:17:27,080
- Please enjoy.
- Thank you.
215
00:17:28,680 --> 00:17:29,760
Hello.
216
00:17:29,760 --> 00:17:31,319
I asked you to decipher
the chip last time.
217
00:17:31,319 --> 00:17:32,239
How is it going?
218
00:17:32,239 --> 00:17:33,799
You're chasing non-stop.
219
00:17:34,479 --> 00:17:36,199
Aren't you afraid to be
discovered by others?
220
00:17:36,199 --> 00:17:37,880
I have no time for nonsense.
221
00:17:37,880 --> 00:17:39,359
Just tell me, any results so far?
222
00:17:39,359 --> 00:17:41,799
I'll contact you if there's
any result with the chip.
223
00:17:42,400 --> 00:17:46,519
However, I've been
tracking Scorpio recently.
224
00:17:47,160 --> 00:17:48,640
There might be significant news.
225
00:17:48,640 --> 00:17:49,880
How is it?
226
00:17:49,880 --> 00:17:51,519
I'll tell you the details later on.
227
00:17:52,160 --> 00:17:53,839
You're again talking nonsense.
228
00:17:53,839 --> 00:17:56,760
Any other news?
229
00:17:56,760 --> 00:17:58,200
This isn't considered news to you?
230
00:18:00,520 --> 00:18:02,159
That being said, I heard your side...
231
00:18:02,800 --> 00:18:06,360
just lost a capable right hand man.
232
00:18:06,880 --> 00:18:08,480
You must be feeling upset.
233
00:18:10,520 --> 00:18:12,119
Li Jun Jie's still alive.
234
00:18:12,119 --> 00:18:13,119
What?
235
00:18:13,800 --> 00:18:17,800
Wait, you're only telling me
such explosive news now?
236
00:18:17,800 --> 00:18:19,000
Watch your mouth.
237
00:18:19,800 --> 00:18:20,800
I'm hanging up.
238
00:18:21,719 --> 00:18:22,599
Hello.
239
00:18:22,599 --> 00:18:23,599
Hello?
240
00:18:27,880 --> 00:18:29,120
Interesting.
241
00:18:30,839 --> 00:18:32,120
He's not dead?
242
00:18:42,319 --> 00:18:43,319
Mr Mu.
243
00:18:46,239 --> 00:18:48,039
Any news about Zi Xuan?
244
00:18:49,000 --> 00:18:51,920
After we lost her contact signal,
we've been tracking her since,
245
00:18:51,920 --> 00:18:53,360
but there's no news so far.
246
00:18:59,079 --> 00:19:00,120
Keep on investigating.
247
00:19:01,040 --> 00:19:02,640
Let me know if there's any updates.
248
00:19:02,640 --> 00:19:03,719
I will.
249
00:19:03,719 --> 00:19:04,879
You can go back to your work.
250
00:19:13,560 --> 00:19:15,039
To me,
251
00:19:15,640 --> 00:19:18,039
you're someone who
values relationships.
252
00:19:18,039 --> 00:19:22,800
If you'll give me VX3, I'll
remember your kindness.
253
00:19:23,379 --> 00:19:28,039
If you don't, you should know
I have your daughter with me.
254
00:19:30,180 --> 00:19:32,260
And you won't be able
to see her again.
255
00:19:50,079 --> 00:19:52,119
All right, tell me what's going on?
256
00:19:52,119 --> 00:19:54,760
We've tried various methods this week,
257
00:19:54,760 --> 00:19:56,839
but we still couldn't
contact Commissioner Zhou.
258
00:19:56,839 --> 00:19:58,199
But our informant did say...
259
00:19:58,199 --> 00:20:00,400
she wasn't sighted anywhere
else other than Banang.
260
00:20:00,400 --> 00:20:03,960
Also, someone discovered an
unidentified corpse... near Banang.
261
00:20:03,960 --> 00:20:05,640
It might be
Ruan Tai Yuan's subordinate.
262
00:20:05,640 --> 00:20:06,799
Send me the information.
263
00:20:11,920 --> 00:20:13,439
Did you hear any news about Zi Xuan?
264
00:20:13,439 --> 00:20:16,199
So you still care about
your own subordinate.
265
00:20:16,199 --> 00:20:20,160
Amanda, you gave permission
for Zi Xuan to act independently.
266
00:20:20,160 --> 00:20:21,240
You didn't even inform me.
267
00:20:22,479 --> 00:20:24,520
If you want to get to the
bottom of it with me,
268
00:20:24,520 --> 00:20:27,439
I suggest we talk about...
why Zi Xuan insisted to ask...
269
00:20:27,439 --> 00:20:28,919
to act independently.
270
00:20:29,439 --> 00:20:31,519
I don't want to discuss that with you.
271
00:20:31,519 --> 00:20:33,960
Now, with each ticking second,
272
00:20:33,960 --> 00:20:36,160
the more we argue, the more dangerous
of a situation Zi Xuan is in.
273
00:20:36,160 --> 00:20:38,199
Do you think I want to
argue this with you?
274
00:20:43,199 --> 00:20:46,280
Hurry, tell me what you know.
275
00:20:46,280 --> 00:20:47,439
I'll go and save her.
276
00:20:47,439 --> 00:20:49,959
If you genuinely wish to save Zi Xuan,
277
00:20:49,959 --> 00:20:52,120
you should first investigate
Li Jun Jie's case...
278
00:20:52,120 --> 00:20:53,599
and give her a reasonable explanation.
279
00:20:53,599 --> 00:20:54,639
Amanda,
280
00:20:58,560 --> 00:21:00,840
Zi Xuan is nowhere to be found now.
281
00:21:01,760 --> 00:21:04,319
She might've come across
danger... and is uncontactable.
282
00:21:18,319 --> 00:21:20,279
Yun Hao, come to my office.
283
00:21:21,280 --> 00:21:22,360
Now.
284
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
Come in.
285
00:21:32,560 --> 00:21:33,560
Mr Mu.
286
00:21:35,000 --> 00:21:37,520
Zi Xuan... You have
news about her?
287
00:21:37,520 --> 00:21:38,799
Did you contact her?
288
00:21:39,319 --> 00:21:41,559
Yes, but I couldn't get to her.
289
00:21:43,920 --> 00:21:47,200
Amanda might have more news
about her, but she refused to tell me.
290
00:21:48,599 --> 00:21:49,880
What do you need me to do?
291
00:21:50,560 --> 00:21:52,159
Amanda is starting to distrust me.
292
00:21:52,680 --> 00:21:54,920
I'll have to trouble you
to communicate with her.
293
00:21:54,920 --> 00:21:57,799
Let's work together
and find Zi Xuan back.
294
00:21:59,680 --> 00:22:00,680
Understood.
295
00:22:45,079 --> 00:22:46,079
Ms Zheng.
296
00:22:48,000 --> 00:22:49,000
What's the matter?
297
00:22:50,079 --> 00:22:51,480
I'm here for Zi Xuan's matter.
298
00:22:53,400 --> 00:22:54,760
Mu Chuan told you to come?
299
00:22:55,800 --> 00:22:58,439
No, I decided to come here myself.
300
00:22:58,439 --> 00:23:00,800
So far, no one is able
to contact Zi Xuan...
301
00:23:00,800 --> 00:23:02,640
or have any idea whether
she's dead or injured.
302
00:23:03,520 --> 00:23:06,880
You dote on her the most... and
she also matters to me the most.
303
00:23:06,880 --> 00:23:08,800
I want to ask for your help
so I can go look for her...
304
00:23:08,800 --> 00:23:09,800
and bring her back.
305
00:23:10,660 --> 00:23:13,479
Shi Yun Hao, what you
said is very touching,
306
00:23:13,479 --> 00:23:16,319
but you're doing this
just for Zi Xuan?
307
00:23:16,319 --> 00:23:19,319
Don't you wish... to reverse
the case for Li Jun Jie...
308
00:23:19,319 --> 00:23:22,120
who grew up and fought alongside you?
309
00:23:22,920 --> 00:23:24,480
Jun Jie once said...
310
00:23:25,000 --> 00:23:27,239
he told me to protect Zi Xuan well.
311
00:23:27,239 --> 00:23:32,159
I think... finding back Zi
Xuan now... is his biggest wish.
312
00:23:37,019 --> 00:23:38,160
Take a look at this.
313
00:23:38,160 --> 00:23:39,880
What can you tell from it?
314
00:23:44,280 --> 00:23:46,060
It's been submerged in
the ocean for too long.
315
00:23:46,060 --> 00:23:47,260
I can't tell anything from it.
316
00:23:49,139 --> 00:23:50,839
According to information we obtained,
317
00:23:50,839 --> 00:23:53,199
this should be
Ruan Tai Yuan's subordinate.
318
00:23:53,199 --> 00:23:56,279
Look, they're all wearing
mercenaries' uniforms.
319
00:23:56,839 --> 00:23:58,239
Look at his face.
320
00:23:58,239 --> 00:24:00,400
Although it's impossible to tell since
it's been in seawater for so long,
321
00:24:00,400 --> 00:24:02,439
that right there on his
eye socket is an old injury.
322
00:24:02,439 --> 00:24:05,479
But this injury on his body is new.
323
00:24:05,479 --> 00:24:07,240
That's the fatal blow.
324
00:24:14,080 --> 00:24:15,080
What's wrong?
325
00:24:17,820 --> 00:24:18,839
Hello.
326
00:24:18,839 --> 00:24:20,640
Ms Zheng, I found some clues.
327
00:24:20,640 --> 00:24:22,180
Please come over for a while.
328
00:24:22,180 --> 00:24:23,660
Sure, I'll go over right away.
329
00:24:34,259 --> 00:24:35,660
Maya.
330
00:24:35,660 --> 00:24:37,780
Ms Zheng, ever since
our last meeting,
331
00:24:37,780 --> 00:24:39,839
I've been looking out
for Ruan Tai Yuan's updates.
332
00:24:39,839 --> 00:24:42,919
Until today, I found some
suspicious people entering the city.
333
00:24:44,079 --> 00:24:45,839
The CCTV's images are blurry.
334
00:24:45,839 --> 00:24:48,079
I've contacted the police at
the entry checkpoint.
335
00:24:48,079 --> 00:24:49,520
After combining their descriptions,
336
00:24:49,520 --> 00:24:51,919
we've verified three mercenaries
with records of previous convictions.
337
00:24:51,919 --> 00:24:54,680
So far, they're active within
Ruan Tai Yuan's territory.
338
00:24:56,920 --> 00:24:58,280
These people had entered the city,
339
00:24:58,280 --> 00:25:00,160
but their exact location is unknown.
340
00:25:00,160 --> 00:25:02,840
We have reason to believe...
they will make terrorist attacks.
341
00:25:03,760 --> 00:25:05,479
Any other discoveries?
342
00:25:05,479 --> 00:25:06,560
According to our information,
343
00:25:06,560 --> 00:25:08,680
the female assassin, Datura,
whose whereabouts is uncertain,
344
00:25:08,680 --> 00:25:10,400
have recently sought
Ruan Tai Yuan's refuge as well.
345
00:25:10,400 --> 00:25:12,720
I speculate she's also in this team.
346
00:25:14,359 --> 00:25:16,800
All right, understood.
347
00:25:16,800 --> 00:25:19,319
Keep on following these
suspicious people...
348
00:25:19,319 --> 00:25:20,760
and try to obtain more information.
349
00:25:20,760 --> 00:25:21,760
Yes, sir.
350
00:25:31,959 --> 00:25:32,959
Mr Mu,
351
00:25:33,560 --> 00:25:35,560
Maya discovered it this morning.
352
00:25:35,560 --> 00:25:36,640
This group of people are confirmed...
353
00:25:36,640 --> 00:25:38,160
to be here at Banang on
Ruan Tai Yuan's orders.
354
00:25:38,160 --> 00:25:40,800
I'm thinking if we should... alert
Banang's government beforehand.
355
00:25:40,800 --> 00:25:42,760
We can't alarm the government
based on these alone.
356
00:25:42,760 --> 00:25:43,959
If there isn't sufficient evidence,
357
00:25:43,959 --> 00:25:45,920
it'll only cause panic
across the entire city.
358
00:25:45,920 --> 00:25:48,640
We mustn't give our enemies...
a reason to penalise MOIS.
359
00:25:48,640 --> 00:25:49,520
But I suspect...
360
00:25:49,520 --> 00:25:51,079
it's highly possible that Zi Xuan
is among these people.
361
00:25:51,079 --> 00:25:53,360
All the more we mustn't
act impulsively.
362
00:25:54,040 --> 00:25:56,959
Zi Xuan won't be ordered around
by Ruan Tai Yuan... for no reason.
363
00:25:56,959 --> 00:25:59,680
What if your impulsiveness...
ruined her plans?
364
00:25:59,680 --> 00:26:01,079
Now, you must first investigate...
365
00:26:01,079 --> 00:26:03,439
these people's aims, before
you decide anything.
366
00:26:03,439 --> 00:26:04,840
- What if...
- That's enough.
367
00:26:07,359 --> 00:26:09,039
Let me know if there's any updates.
368
00:26:31,999 --> 00:26:32,999
Boss.
369
00:26:42,000 --> 00:26:44,959
Mr Mu, why did you call?
370
00:26:44,959 --> 00:26:47,800
I hope that, over the phone,
you'll call me by my code name.
371
00:26:47,800 --> 00:26:49,200
Phone calls are never safe.
372
00:26:50,640 --> 00:26:55,000
You called me out of the blue
just to correct how I address you?
373
00:26:56,280 --> 00:26:57,920
Are you planning
new operations lately?
374
00:26:58,820 --> 00:27:00,319
Of course.
375
00:27:00,319 --> 00:27:02,960
I helped you get rid of Li Jun Jie.
376
00:27:03,839 --> 00:27:06,719
Shouldn't you thank me for it?
377
00:27:06,719 --> 00:27:09,979
You decided that... on your own.
378
00:27:09,979 --> 00:27:11,880
Did you even ask Alpha's opinion?
379
00:27:11,880 --> 00:27:14,199
Li Jun Jie is too troublesome.
380
00:27:14,199 --> 00:27:18,519
I'm doing this for all of us,
especially you and Alpha.
381
00:27:19,319 --> 00:27:21,319
Moreover, do I need to
get anyone's permission...
382
00:27:22,199 --> 00:27:25,399
to get rid of someone?
383
00:27:26,079 --> 00:27:30,039
So, you sent so many mercenaries
to Banang... to get rid of whom?
384
00:27:30,760 --> 00:27:32,599
What do you mean?
385
00:27:32,599 --> 00:27:34,279
I don't quite understand.
386
00:27:58,960 --> 00:28:00,840
Jiang Hua, come to my office.
387
00:28:13,000 --> 00:28:14,359
Mr Mu.
388
00:28:14,359 --> 00:28:15,799
Ruan Tai Yuan is in Banang.
389
00:28:16,580 --> 00:28:19,160
She's again targeting Banang.
390
00:28:19,160 --> 00:28:22,960
On top of that, she's acting
on her own this time round.
391
00:28:23,560 --> 00:28:24,979
Ruan Tai Yuan?
392
00:28:24,979 --> 00:28:26,900
Is she going to launch
an attack on Banang?
393
00:28:26,900 --> 00:28:28,939
We don't know her exact aim as of yet,
394
00:28:29,839 --> 00:28:32,279
but this madwoman
must be targeting me.
395
00:28:33,040 --> 00:28:34,760
Help Shi Yun Hao more,
396
00:28:35,359 --> 00:28:37,880
and inform me when you hear
about Ruan Tai Yuan's latest updates.
397
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
Understood.
398
00:28:50,760 --> 00:28:51,960
Ruan Tai Yuan.
399
00:28:57,680 --> 00:28:59,319
Ruan Tai Yuan.
400
00:29:10,399 --> 00:29:12,080
It still won't work.
401
00:29:13,399 --> 00:29:14,280
Sly Fox is right.
402
00:29:14,280 --> 00:29:17,040
Only if I deciphered this chip,
will I be able to help Jun Jie.
403
00:29:17,040 --> 00:29:19,560
But I've tried so many methods so
far... and many days have passed.
404
00:29:19,560 --> 00:29:20,760
There's still no progress.
405
00:29:20,760 --> 00:29:22,439
I'm still unable to help him.
406
00:29:23,040 --> 00:29:24,719
Why am I so useless?
407
00:29:24,719 --> 00:29:27,439
Jing Wen, let's not panic.
408
00:29:28,160 --> 00:29:31,319
Besides, deciphering the chip...
cannot be done in a day or two.
409
00:29:31,319 --> 00:29:34,040
We've come across the
strongest opponent in history,
410
00:29:34,040 --> 00:29:35,840
instead of regular hackers.
411
00:29:36,520 --> 00:29:37,640
Where's Sly Fox?
412
00:29:37,640 --> 00:29:38,880
Boss went out.
413
00:29:38,880 --> 00:29:39,760
Doesn't he realise what's going on?
414
00:29:39,760 --> 00:29:41,200
Why isn't he worried at all?
415
00:29:43,599 --> 00:29:44,719
I'm going to look for him.
416
00:29:44,719 --> 00:29:46,119
- Jing Wen.
- Let go of me!
417
00:29:46,119 --> 00:29:47,119
Jing Wen!
418
00:29:47,879 --> 00:29:48,760
Don't stop me!
419
00:29:48,760 --> 00:29:49,880
He'll be back very soon.
420
00:29:49,880 --> 00:29:51,119
- Let go!
- He'll be back very soon.
421
00:29:51,119 --> 00:29:52,600
- Sly Fox!
- Are you two done fighting?
422
00:29:55,000 --> 00:29:56,559
Where did you go?
423
00:29:58,880 --> 00:30:00,480
I know it must've been
tough for you two,
424
00:30:01,199 --> 00:30:03,199
so I bought you tasty food
packed with nutrients.
425
00:30:03,199 --> 00:30:04,880
Zheng, eat while it's still hot.
426
00:30:04,880 --> 00:30:06,439
You still have the mood to eat?
427
00:30:07,520 --> 00:30:08,720
I'm exhausted.
428
00:30:09,319 --> 00:30:11,480
You two wanted to see me
so badly. What's wrong?
429
00:30:12,239 --> 00:30:13,800
Is it because you have good news?
430
00:30:13,800 --> 00:30:16,079
No, there's none.
431
00:30:16,079 --> 00:30:18,639
I've tried many times,
but there's still no result.
432
00:30:18,639 --> 00:30:20,760
Say, if this chip...
can't be deciphered,
433
00:30:20,760 --> 00:30:22,560
does it mean we aren't
able to save Jun Jie?
434
00:30:22,560 --> 00:30:24,360
Is there no other way?
435
00:30:27,400 --> 00:30:29,360
So far, I have no idea either.
436
00:30:30,920 --> 00:30:35,099
Boss, did you seriously...
go and buy food for us?
437
00:30:35,099 --> 00:30:36,299
Is there any clue?
438
00:30:38,719 --> 00:30:44,000
It's said that Datura went
into Ruan Tai Yuan's base.
439
00:30:45,079 --> 00:30:46,880
Who is Datura?
440
00:30:46,880 --> 00:30:47,919
A female assassin...
441
00:30:48,439 --> 00:30:49,640
who is very mysterious.
442
00:30:49,640 --> 00:30:51,640
No one knows what she looks like.
443
00:30:51,640 --> 00:30:55,520
All they know is, there's a datura
flower motif tattoo on her body.
444
00:30:55,520 --> 00:30:57,880
That's why, everyone calls her Datura.
445
00:30:57,880 --> 00:31:00,800
She chose this time
to enter Ruan Tai Yuan's base,
446
00:31:00,800 --> 00:31:02,200
it can't be a coincidence.
447
00:31:03,319 --> 00:31:06,000
This Jia Lai alone is enough
of a headache for us.
448
00:31:06,000 --> 00:31:08,400
And now, there's this character.
449
00:31:08,400 --> 00:31:11,159
Our opponents are becoming
tougher to handle.
450
00:31:13,439 --> 00:31:14,439
By the way,
451
00:31:16,520 --> 00:31:19,319
the word on the street is that...
452
00:31:20,760 --> 00:31:23,439
it's been a while since Zhou Zi Xuan
last showed up at MOIS.
453
00:31:24,280 --> 00:31:25,559
She just disappeared.
454
00:31:27,079 --> 00:31:28,799
She did?
455
00:31:45,900 --> 00:31:47,079
It's me.
456
00:31:47,079 --> 00:31:49,120
Everything is going as planned.
457
00:31:50,760 --> 00:31:53,000
Is our young couple obedient?
458
00:31:53,000 --> 00:31:54,439
They're quite co-operative so far.
459
00:31:54,439 --> 00:31:57,200
Don't worry, I'll monitor them.
460
00:31:57,880 --> 00:32:00,400
Mu Chuan's quite tricky to handle.
461
00:32:00,400 --> 00:32:02,920
Be careful,
and take care of yourself.
462
00:32:02,920 --> 00:32:05,979
No need to mind others
when it's necessary.
463
00:32:05,979 --> 00:32:07,180
Do you understand what I'm saying?
464
00:32:07,180 --> 00:32:09,339
Got it. I'm hanging up.
465
00:33:10,160 --> 00:33:11,960
This is my safe house,
466
00:33:16,000 --> 00:33:17,639
but I don't like it here.
467
00:33:20,280 --> 00:33:21,760
Now that we're here,
468
00:33:22,319 --> 00:33:24,920
you can tell me about
all your plans, right?
469
00:33:24,920 --> 00:33:27,039
I'll tell you when it's time to do so.
470
00:33:27,619 --> 00:33:28,619
Alright.
471
00:33:31,660 --> 00:33:33,820
Six hours have passed.
472
00:33:33,820 --> 00:33:35,819
She has 66 hours more to live.
473
00:33:37,160 --> 00:33:39,279
Don't inform me only when she's dead.
474
00:34:14,879 --> 00:34:16,600
We have now reached a barrier...
475
00:34:16,600 --> 00:34:17,919
in our attempt to find out news
about Ruan Tai Yuan's team.
476
00:34:17,919 --> 00:34:21,839
Without police's support, we won't
be able to obtain any more news.
477
00:34:22,500 --> 00:34:25,439
There haven't been any major incidents
in Banang recently either.
478
00:34:25,439 --> 00:34:27,639
Why did they choose
this time to come here?
479
00:34:28,399 --> 00:34:33,679
I remember the last time Jia Lai
came to Banang... was for VX3.
480
00:34:34,239 --> 00:34:35,919
So why did he come here this time?
481
00:34:36,840 --> 00:34:41,159
By the way, there's something
which I'm curious about.
482
00:34:41,159 --> 00:34:42,560
What is it?
483
00:34:42,560 --> 00:34:46,919
You and Mu Chuan went
to the vault that night.
484
00:34:46,919 --> 00:34:48,240
Why?
485
00:34:54,360 --> 00:34:55,599
Ms Zheng, you worry too much.
486
00:34:56,239 --> 00:34:59,600
Mr Mu was just showing me...
the vault's security defense system.
487
00:34:59,600 --> 00:35:01,000
That's good.
488
00:35:01,000 --> 00:35:04,520
I'll also ask you to show me
around the vault.
489
00:35:04,520 --> 00:35:05,520
Is it alright?
490
00:35:13,679 --> 00:35:17,760
Do you have to consider for so
long... over such a simple request?
491
00:35:18,520 --> 00:35:20,000
I can show you...
492
00:35:21,320 --> 00:35:23,240
but you have to promise me one thing.
493
00:35:23,800 --> 00:35:24,959
Go ahead.
494
00:35:24,959 --> 00:35:28,840
I want to know... why Zi Xuan
texted Jun Jie those messages.
495
00:35:28,840 --> 00:35:32,159
Her aim can't be so simple... as
to wanting Jun Jie to return here.
496
00:35:32,159 --> 00:35:33,399
You've said so much stuff,
497
00:35:33,919 --> 00:35:35,959
and all we've been talking about
is Zi Xuan's matters.
498
00:35:35,959 --> 00:35:39,359
It's because you know everything...
when it comes to Zi Xuan.
499
00:35:42,220 --> 00:35:46,320
Now I know... why Mu
Chuan thinks so highly of you.
500
00:35:46,320 --> 00:35:49,760
You're smart and have a greater
sense of propriety than Jun Jie.
501
00:35:50,520 --> 00:35:52,320
He likes this type of person.
502
00:35:54,840 --> 00:35:58,679
So, you can tell me the answer now?
503
00:36:00,199 --> 00:36:02,840
Three years ago, after
Chen Gang passed away,
504
00:36:02,840 --> 00:36:05,079
our headquarters began to suspect...
505
00:36:05,600 --> 00:36:08,439
there might be moles within MOIS.
506
00:36:08,439 --> 00:36:12,439
From then on, I've asked
Zi Xuan to monitor this place.
507
00:36:12,439 --> 00:36:13,959
It's been in the planning for so long.
508
00:36:17,239 --> 00:36:21,439
But the actual action...
only started a month ago.
509
00:36:21,439 --> 00:36:23,679
Jia Lai was sighted in Banang.
510
00:36:24,320 --> 00:36:28,000
And Li Jun Jie is obsessed about
the cause of Chen Gang's death.
511
00:36:28,000 --> 00:36:31,040
Li Jun Jie is the only person...
who cannot possibly be the mole.
512
00:36:31,040 --> 00:36:35,239
I wanted to make Jun Jie the
target to lure Jia Lai... into action...
513
00:36:35,239 --> 00:36:37,120
and find out who's the mole.
514
00:36:37,120 --> 00:36:38,599
Little did you people expect,
515
00:36:39,560 --> 00:36:41,320
it's exactly because of
these text messages...
516
00:36:41,320 --> 00:36:43,399
that Jun Jie was almost killed.
517
00:36:43,399 --> 00:36:45,639
Yes, most of it was unpredicted.
518
00:36:46,360 --> 00:36:48,320
But what surprised me
even more was...
519
00:36:48,320 --> 00:36:50,800
Zi Xuan's investigation
results show that...
520
00:36:50,800 --> 00:36:53,200
there are more moles
in MOIS than we thought.
521
00:36:53,840 --> 00:36:55,399
MOIS had been infiltrated.
522
00:36:59,080 --> 00:37:04,280
In other words, each and everyone
of us in MOIS could be a mole.
523
00:37:04,280 --> 00:37:05,280
Including me.
524
00:37:07,399 --> 00:37:08,599
Including me.
525
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Are you?
526
00:38:02,439 --> 00:38:04,119
Four-Eyes is different from others.
527
00:38:06,000 --> 00:38:07,079
You know him well?
528
00:38:09,959 --> 00:38:11,720
His sister was violated by One-Eyed.
529
00:38:12,719 --> 00:38:16,079
You killed One-Eyed, thereby
avenging his sister.
530
00:38:17,959 --> 00:38:19,399
You can talk to him if you want.
531
00:38:22,160 --> 00:38:23,160
I will.
532
00:38:25,600 --> 00:38:27,280
I'll go and lure that pervert away.
533
00:38:28,819 --> 00:38:29,900
Careful.
534
00:39:46,800 --> 00:39:48,919
You've improved since last time.
Not bad.
535
00:39:48,919 --> 00:39:50,480
But all of these were in fact...
536
00:39:51,000 --> 00:39:52,919
taught by Jun Jie.
537
00:39:52,919 --> 00:39:55,360
This time, he taught me a
lot of stuff during training.
538
00:39:55,360 --> 00:39:58,520
I realised he's such a joker...
and he values friendship a lot.
539
00:39:59,080 --> 00:40:01,679
On top of that, he always
protected me during training...
540
00:40:01,679 --> 00:40:04,760
and taught me stuff like
combat and disguise.
541
00:40:04,760 --> 00:40:08,000
Anyway, I learned a lot from him.
542
00:40:08,560 --> 00:40:10,599
You won't stop mentioning
this Li Jun Jie.
543
00:40:11,919 --> 00:40:13,439
Are you in love with him or something?
544
00:40:15,800 --> 00:40:18,199
What are you talking about?
545
00:40:18,199 --> 00:40:21,320
I told you, I'm not
getting married...
546
00:40:21,320 --> 00:40:22,639
so I'll always stay by your side.
547
00:40:22,639 --> 00:40:24,159
Or else, who's going
to look after you?
548
00:40:24,159 --> 00:40:25,480
I don't buy that.
549
00:40:27,320 --> 00:40:28,800
Fine, let me tell you.
550
00:40:28,800 --> 00:40:31,719
Li Jun Jie is not
the best companion for you.
551
00:40:31,719 --> 00:40:34,679
I decide who'll be your partner.
552
00:40:34,679 --> 00:40:35,919
Remember that.
553
00:40:35,919 --> 00:40:37,840
I listened to you every
single time in the past.
554
00:40:37,840 --> 00:40:40,000
But this time, you'll listen to me.
555
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
It's decided.
556
00:41:25,520 --> 00:41:28,120
"The Dance of the Storm"
38298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.