Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,480 --> 00:01:35,180
"The Dance of the Storm"
2
00:01:36,780 --> 00:01:38,180
"Episode 17"
3
00:01:46,419 --> 00:01:47,819
Are you kidding me?
4
00:01:49,739 --> 00:01:51,417
Hold up.
5
00:01:52,058 --> 00:01:57,616
This person might
be... useful to Ms Ruan.
6
00:01:57,616 --> 00:01:59,376
Take him away.
7
00:02:03,096 --> 00:02:06,054
For Ms Ruan's sake,
I'll give you a chance.
8
00:02:06,775 --> 00:02:08,174
There will be no next time.
9
00:02:08,174 --> 00:02:09,495
My apologies.
10
00:02:10,774 --> 00:02:14,614
I'll deliver your sincerity to Ms Ruan.
11
00:02:20,493 --> 00:02:22,011
Keep an eye on her.
12
00:02:44,688 --> 00:02:46,626
There is no gunpowder in the bullets.
13
00:02:46,626 --> 00:02:47,920
They were testing me.
14
00:03:38,117 --> 00:03:39,200
Jun Jie.
15
00:03:48,634 --> 00:03:49,915
Hurry up. It's your turn.
16
00:03:49,915 --> 00:03:51,615
-Stop rushing me.
-You're too slow.
17
00:04:06,151 --> 00:04:07,552
S. S.
18
00:04:07,552 --> 00:04:08,550
It's Zi Xuan.
19
00:04:13,271 --> 00:04:14,390
Are you alright?
20
00:04:23,188 --> 00:04:24,507
I'm fine.
21
00:04:30,947 --> 00:04:33,187
Zi Xuan.
22
00:04:39,344 --> 00:04:40,177
Check on him.
23
00:04:44,903 --> 00:04:45,983
What is it?
24
00:04:48,223 --> 00:04:49,184
I'm thirsty.
25
00:04:50,543 --> 00:04:51,943
You want something to drink?
26
00:04:53,182 --> 00:04:54,382
Hold it in.
27
00:04:58,741 --> 00:05:00,741
My death will not benefit you in any way.
28
00:05:01,261 --> 00:05:03,261
You will not be able to find VX3.
29
00:05:03,261 --> 00:05:06,419
Don't worry.
We will not leave you to die.
30
00:05:36,814 --> 00:05:37,813
Are you alright?
31
00:05:54,931 --> 00:05:56,170
Would you like to drink?
32
00:07:28,232 --> 00:07:29,672
I'm being ambushed.
33
00:07:29,672 --> 00:07:31,471
I'm trapped at Adwang Village.
34
00:07:31,471 --> 00:07:34,431
I want you to get back
immediately... at all costs.
35
00:07:57,667 --> 00:07:58,826
Let's head over there.
36
00:07:58,826 --> 00:07:59,665
Let's go.
37
00:08:01,786 --> 00:08:02,785
Hurry up.
38
00:09:00,214 --> 00:09:01,493
All right. Check that area.
39
00:09:01,493 --> 00:09:02,326
Move it.
40
00:09:12,371 --> 00:09:13,532
Make your move.
41
00:09:13,532 --> 00:09:14,772
Quit rushing me.
42
00:09:14,772 --> 00:09:15,690
-I don't want it.
-Me too.
43
00:09:15,690 --> 00:09:17,091
Does anyone need a two?
44
00:09:17,091 --> 00:09:17,971
No.
45
00:09:18,891 --> 00:09:21,009
-Can you even play?
-What's wrong?
46
00:09:21,009 --> 00:09:22,489
You don't even want a king?
47
00:09:22,489 --> 00:09:23,850
That's up to me to decide.
48
00:09:23,850 --> 00:09:25,129
-Can you even play?
-I don't want the card.
49
00:09:25,129 --> 00:09:26,329
What?
50
00:09:26,329 --> 00:09:27,448
What do you want?
51
00:09:27,448 --> 00:09:28,688
You're being shameless.
52
00:09:28,688 --> 00:09:30,209
-That's enough.
-It's none of your business.
53
00:09:30,209 --> 00:09:32,088
-It's just a game. Was it necessary?
-Are you picking a fight?
54
00:09:32,088 --> 00:09:33,728
It's just a game. Was it necessary?
55
00:09:33,728 --> 00:09:35,728
No, I'm willing to play
but... This is too much.
56
00:09:36,727 --> 00:09:38,327
That's enough! Are you done?
57
00:09:38,327 --> 00:09:39,207
It's just a game!
58
00:09:39,207 --> 00:09:40,446
Are you picking a fight?
59
00:09:40,446 --> 00:09:42,445
-Come at me!
-Knock it off!
60
00:09:42,445 --> 00:09:43,366
Sit down!
61
00:09:44,245 --> 00:09:45,885
Let's just play.
62
00:09:46,725 --> 00:09:48,004
Quit shouting.
63
00:09:48,004 --> 00:09:50,124
That's enough. Stop arguing.
64
00:09:50,124 --> 00:09:51,165
-Fine.
-Reshuffle the cards.
65
00:09:51,165 --> 00:09:52,284
Be patient.
66
00:09:52,284 --> 00:09:54,404
That's enough. It's something minor.
67
00:09:54,404 --> 00:09:55,524
Distribute the cards.
68
00:09:55,524 --> 00:09:56,364
Take your cards.
69
00:09:57,202 --> 00:09:58,083
Hurry up.
70
00:09:58,083 --> 00:09:59,282
Hurry up. Come on.
71
00:09:59,282 --> 00:10:00,163
Here.
72
00:10:00,163 --> 00:10:01,202
It's your turn now.
73
00:10:03,642 --> 00:10:05,241
It's your turn. Hurry up.
74
00:10:05,241 --> 00:10:06,201
I don't want it.
75
00:11:04,830 --> 00:11:05,749
Jun Jie.
76
00:11:13,347 --> 00:11:14,268
Jun Jie.
77
00:11:17,268 --> 00:11:18,268
Jun Jie.
78
00:11:22,106 --> 00:11:23,067
Jun Jie.
79
00:12:15,856 --> 00:12:16,856
Attention all.
80
00:12:16,856 --> 00:12:18,175
Get ready for operation.
81
00:12:19,455 --> 00:12:20,288
Captain.
82
00:12:21,214 --> 00:12:24,375
Captain, Jia Lai is extremely cunning.
83
00:12:24,375 --> 00:12:25,734
I'm sure he'd set up traps.
84
00:12:25,734 --> 00:12:29,013
We need to inspect the situation
thoroughly... before taking action.
85
00:12:29,013 --> 00:12:31,293
If we risk our lives and barge in,
86
00:12:31,293 --> 00:12:32,613
we're putting the lives
of all members at risk,
87
00:12:32,613 --> 00:12:34,133
will you be able to
bear the responsibility?
88
00:12:34,133 --> 00:12:35,531
Quit ordering us around.
89
00:12:36,211 --> 00:12:38,111
You're not the Chief Officer of Banang.
90
00:12:38,912 --> 00:12:40,391
Listen to me, Shi Yun Hao.
91
00:12:41,190 --> 00:12:43,210
I received orders from above.
92
00:12:43,210 --> 00:12:47,490
From now on, I'm in
command of all operations.
93
00:12:49,370 --> 00:12:50,809
Two million.
94
00:13:03,047 --> 00:13:04,006
Relax and wait.
95
00:13:04,006 --> 00:13:05,287
-Hello, Mr Mu.
-For the operation later,
96
00:13:05,287 --> 00:13:06,885
-there are some changes.
-just follow my lead.
97
00:13:06,885 --> 00:13:07,846
The police are taking action.
98
00:13:07,846 --> 00:13:10,085
I'm worried Jia Lai
might have set a trap.
99
00:13:10,085 --> 00:13:12,604
If the plan fails, Zi Xuan
would... Alright, Yun Hao.
100
00:13:14,204 --> 00:13:15,404
Don't worry.
101
00:13:15,404 --> 00:13:16,604
Leave it to me.
102
00:13:27,462 --> 00:13:28,295
Hello.
103
00:13:28,961 --> 00:13:31,322
What? I have to listen to him?
104
00:13:34,341 --> 00:13:35,520
I understand.
105
00:13:35,520 --> 00:13:36,601
Yes, sir.
106
00:13:41,839 --> 00:13:45,079
Let's see how long...
your luck will last.
107
00:13:45,079 --> 00:13:47,557
Please work according to my plan.
108
00:13:51,998 --> 00:13:54,637
Jun Jie, thanks for protecting me.
109
00:13:56,197 --> 00:14:00,076
In the next life, may fate allow
us to meet at the fishing village.
110
00:14:01,556 --> 00:14:03,195
The sea is pink over there.
111
00:14:03,755 --> 00:14:04,995
The sand is white.
112
00:14:05,634 --> 00:14:07,314
There are no winters.
113
00:14:07,314 --> 00:14:08,833
You will not feel cold.
114
00:14:10,073 --> 00:14:12,353
The flowers over there
bloom all year long.
115
00:14:12,873 --> 00:14:15,073
You may smell the fragrant
flowers every day.
116
00:14:15,952 --> 00:14:18,391
Then, I'll be lying on your shoulder...
117
00:14:18,391 --> 00:14:21,231
as we sit by the beach
and watch the sunset...
118
00:14:22,031 --> 00:14:24,181
until the sun disappears
before the horizon.
119
00:14:25,710 --> 00:14:27,390
You no longer have to
be afraid of the dark...
120
00:14:27,390 --> 00:14:29,430
because I'll be holding
your hand... and never let go.
121
00:14:30,110 --> 00:14:31,229
Night has fallen.
122
00:14:31,750 --> 00:14:33,109
Is dawn still far away?
123
00:14:34,948 --> 00:14:36,028
Be patient.
124
00:14:36,788 --> 00:14:40,587
I'm turning into a red
datura flower today.
125
00:14:40,587 --> 00:14:42,687
I'll be waiting at the
white beach for you.
126
00:14:43,307 --> 00:14:44,586
You will not be alone.
127
00:14:46,066 --> 00:14:48,266
Jun Jie, don't be afraid.
128
00:14:49,666 --> 00:14:50,499
I'm coming.
129
00:14:58,345 --> 00:14:59,864
Here. Drink up. Cheers.
130
00:14:59,864 --> 00:15:00,904
It was a small matter.
131
00:15:00,904 --> 00:15:02,224
Forget it. Don't do that again.
132
00:15:02,224 --> 00:15:03,263
Fill my cup.
133
00:15:03,263 --> 00:15:05,103
Here. A toast to you.
134
00:15:05,783 --> 00:15:07,022
Cheers.
135
00:15:32,658 --> 00:15:33,538
It's time.
136
00:15:33,538 --> 00:15:34,457
Let's go.
137
00:15:34,457 --> 00:15:35,417
We're exchanging shifts.
138
00:15:35,417 --> 00:15:38,777
Let's go and find a place to drink.
139
00:15:38,777 --> 00:15:39,815
Sure. Let's go somewhere else.
140
00:15:39,815 --> 00:15:40,648
Come on.
141
00:16:41,603 --> 00:16:44,243
I. L. U. I love you?
142
00:16:45,964 --> 00:16:46,802
Zi Xuan.
143
00:17:29,435 --> 00:17:32,034
99. Hurry up and leave.
144
00:17:55,069 --> 00:17:57,830
R. U. K. Are you okay?
145
00:18:04,428 --> 00:18:07,868
F. E. T. U. I'm fine.
146
00:18:08,627 --> 00:18:10,227
I'm constantly thinking of you.
147
00:18:11,667 --> 00:18:14,826
I. M. F. I'm fine.
148
00:18:22,025 --> 00:18:24,864
W. R. U. I. W. F. U.
149
00:18:25,664 --> 00:18:28,023
Where are you? I'll find you.
150
00:20:21,001 --> 00:20:22,201
Jun Jie?
151
00:20:49,116 --> 00:20:52,435
Datura, it's time to talk.
152
00:20:57,433 --> 00:20:58,814
Go ahead.
153
00:20:58,814 --> 00:21:01,393
What are you doing here?
154
00:21:01,393 --> 00:21:02,493
I told you everything.
155
00:21:03,132 --> 00:21:04,492
Must I repeat myself?
156
00:21:07,111 --> 00:21:11,632
I'm going open your head
up... like a datura flower.
157
00:21:11,632 --> 00:21:12,591
Speak.
158
00:21:13,230 --> 00:21:15,791
Do you have any... hidden goals?
159
00:21:17,229 --> 00:21:19,549
I'm here to seek refuge from Ms Ruan.
160
00:21:20,590 --> 00:21:24,309
I think you came to...
assassinate Ms Ruan.
161
00:21:26,969 --> 00:21:30,168
Otherwise, you're here for
someone else on board.
162
00:21:31,848 --> 00:21:33,967
If I'd like to kill Ruan Tai Yuan,
163
00:21:34,627 --> 00:21:37,146
I don't have to wait for this day.
164
00:21:37,146 --> 00:21:39,505
What are you doing here?
165
00:21:41,265 --> 00:21:42,985
I'm here to kill someone.
166
00:21:42,985 --> 00:21:43,818
Who is it?
167
00:21:45,905 --> 00:21:46,824
Li Jun Jie.
168
00:21:49,704 --> 00:21:51,583
Li Jun Jie is dead.
169
00:21:52,943 --> 00:21:54,423
I know he isn't.
170
00:21:56,583 --> 00:21:58,782
Why would you kill Li Jun Jie?
171
00:22:00,041 --> 00:22:02,922
I'm paid to exterminate pests.
172
00:22:04,321 --> 00:22:05,641
Who sent you here?
173
00:22:06,921 --> 00:22:08,281
You're aware of the rules.
174
00:22:09,159 --> 00:22:13,159
Once I receive the payment,
I'm in charge of carrying my tasks.
175
00:22:13,159 --> 00:22:15,878
I don't care who's after him.
176
00:22:15,878 --> 00:22:17,379
It's none of my concern as well.
177
00:22:17,379 --> 00:22:18,419
Datura.
178
00:22:19,098 --> 00:22:23,257
I'm afraid you're going
to fail this deal.
179
00:22:23,257 --> 00:22:25,296
Li Jun Jie is long dead.
180
00:22:25,296 --> 00:22:27,176
I received news he's still alive.
181
00:22:27,176 --> 00:22:29,176
He's in this ship right now.
182
00:22:29,856 --> 00:22:31,655
Didn't you watch the news?
183
00:22:31,655 --> 00:22:32,656
I did.
184
00:22:35,254 --> 00:22:38,054
I do not care who sent you here.
185
00:22:38,054 --> 00:22:41,933
If you fool around on Ms Ruan's ship,
186
00:22:41,933 --> 00:22:44,493
I'll throw you into the sea as fish bait.
187
00:22:45,052 --> 00:22:46,452
Do you understand?
188
00:23:04,409 --> 00:23:07,088
Monitor her 24-7.
189
00:24:00,998 --> 00:24:03,597
C. X. Is everything alright?
190
00:24:13,716 --> 00:24:14,876
W. Y.
191
00:24:19,634 --> 00:24:20,594
Why?
192
00:24:27,232 --> 00:24:29,363
U. You.
193
00:24:40,030 --> 00:24:43,949
S. P. Stupid.
194
00:25:09,185 --> 00:25:12,025
T. G. G. Let's leave together.
195
00:25:17,704 --> 00:25:18,942
Gate A12.
196
00:25:20,222 --> 00:25:21,903
Gate A12.
197
00:25:29,061 --> 00:25:31,460
T. M. Tomorrow.
198
00:25:38,378 --> 00:25:42,739
R. D. I'm ready.
199
00:26:03,614 --> 00:26:04,654
Get out of here.
200
00:26:06,293 --> 00:26:07,693
You're still arrogant.
201
00:26:07,693 --> 00:26:09,174
I caught you red-handed.
202
00:26:11,472 --> 00:26:12,533
Seize her.
203
00:26:12,533 --> 00:26:13,493
Come at me if you dare.
204
00:26:13,493 --> 00:26:14,532
The Morse code.
205
00:26:14,532 --> 00:26:16,171
You seem to know a lot.
206
00:26:17,011 --> 00:26:18,252
I don't know what you're talking about.
207
00:26:18,252 --> 00:26:19,730
It's such a pity you're not an actress.
208
00:26:19,730 --> 00:26:22,090
I heard it from the moment
you entered the ship.
209
00:26:22,090 --> 00:26:23,611
Finally, I caught you.
210
00:26:25,530 --> 00:26:26,969
I don't know what you're talking about.
211
00:26:26,969 --> 00:26:30,769
The rhythm from the pipes...
sounds exactly like the Morse code.
212
00:26:30,769 --> 00:26:33,468
I tapped on the pipes
because I like music.
213
00:26:33,468 --> 00:26:35,587
Music. Do you understand?
214
00:26:35,587 --> 00:26:36,889
Music?
215
00:26:36,889 --> 00:26:40,286
The frequency of your taps...
is exactly like a Morse code.
216
00:26:41,286 --> 00:26:42,207
Are you done?
217
00:26:42,887 --> 00:26:44,126
Get out of here.
218
00:26:44,907 --> 00:26:46,445
Stop putting up an act.
219
00:26:46,445 --> 00:26:48,326
I'll kill you right now.
220
00:26:52,325 --> 00:26:53,804
I don't know the Morse code.
221
00:26:54,445 --> 00:26:55,923
I've never heard of it.
222
00:26:56,563 --> 00:26:59,244
Let me tap and see... if there's a reply.
223
00:27:03,403 --> 00:27:04,703
Go ahead.
224
00:27:04,703 --> 00:27:05,762
Cut the nonsense.
225
00:27:05,762 --> 00:27:08,321
If he replies, just you wait.
226
00:27:14,000 --> 00:27:15,200
I'll see you on deck.
227
00:27:16,079 --> 00:27:17,319
I'll see you on deck.
228
00:27:50,033 --> 00:27:51,133
Did you hear anything?
229
00:27:54,113 --> 00:27:55,352
Get out of here.
230
00:27:58,152 --> 00:28:02,751
I will go, but you're
getting your room changed.
231
00:28:02,751 --> 00:28:03,911
Why?
232
00:28:03,911 --> 00:28:07,349
If you weren't exchanging
messages, what are you afraid of?
233
00:28:07,349 --> 00:28:12,548
Get Ms Datura a room without...
pipes tomorrow morning.
234
00:28:13,428 --> 00:28:14,829
It's none of your business.
235
00:28:17,347 --> 00:28:18,180
Get out of here.
236
00:28:21,067 --> 00:28:21,908
Get out of here.
237
00:28:22,507 --> 00:28:23,427
One-eyed.
238
00:28:24,407 --> 00:28:26,266
Ms Ruan is asking for you.
239
00:28:26,266 --> 00:28:27,266
Let's go.
240
00:28:27,266 --> 00:28:28,099
Move it.
241
00:28:36,405 --> 00:28:37,565
Here's the gun.
242
00:28:39,904 --> 00:28:41,104
When you're among men,
243
00:28:41,963 --> 00:28:43,362
it's better to stay alert.
244
00:28:44,682 --> 00:28:45,642
Hold on.
245
00:28:48,141 --> 00:28:49,791
You're different from those guys.
246
00:28:50,682 --> 00:28:52,582
I need you to do me a favour.
247
00:28:52,582 --> 00:28:54,740
There's nothing I can do to help.
248
00:28:56,701 --> 00:28:59,139
I've been suffering
from insomnia recently.
249
00:28:59,139 --> 00:29:01,960
Before I came on board, I had
to go to bed listening to music.
250
00:29:02,660 --> 00:29:06,099
Can you play me the piece,
Por Una Cabeza on the intercom?
251
00:29:09,578 --> 00:29:11,098
I like that piece a lot.
252
00:29:12,178 --> 00:29:13,057
Thanks.
253
00:30:40,240 --> 00:30:41,880
I'm sorry. I'm late.
254
00:30:41,880 --> 00:30:43,080
Look at the time.
255
00:30:46,958 --> 00:30:48,038
It's 7:30.
256
00:30:48,958 --> 00:30:50,408
What's your excuse this time?
257
00:30:51,638 --> 00:30:53,738
I had diarrhoea.
I couldn't get out of bed.
258
00:30:54,558 --> 00:30:56,076
Have you taken your medication?
259
00:30:56,076 --> 00:30:57,436
You're my remedy.
260
00:31:03,156 --> 00:31:04,636
What piece is this?
261
00:31:04,636 --> 00:31:05,936
It sounds really familiar.
262
00:31:07,795 --> 00:31:10,674
Por Una Cabeza. It's a tango song.
263
00:31:11,394 --> 00:31:14,674
It describes the pain of not
being able to reach your lover...
264
00:31:14,674 --> 00:31:16,273
and a bond impossible to break.
265
00:31:18,393 --> 00:31:19,633
This piece isn't great at all.
266
00:31:19,633 --> 00:31:20,712
Its title is bad.
267
00:31:20,712 --> 00:31:21,792
Its meaning is bad.
268
00:31:22,311 --> 00:31:26,591
If we were to dance, we have
to stick our faces together.
269
00:31:26,591 --> 00:31:28,751
There mustn't be any gap between us.
270
00:31:28,751 --> 00:31:31,990
That way, we can experience the
adrenaline as our blood pumps.
271
00:31:36,430 --> 00:31:37,828
You're such a chatterbox.
272
00:31:37,828 --> 00:31:38,708
What do you mean?
273
00:31:38,708 --> 00:31:40,228
I'm calling you a chatterbox.
274
00:31:40,228 --> 00:31:41,749
What does that mean?
275
00:31:42,707 --> 00:31:44,628
Search the dictionary yourself.
276
00:31:45,788 --> 00:31:47,028
Did you order this for me?
277
00:31:47,028 --> 00:31:47,861
Yes.
278
00:31:53,786 --> 00:31:55,305
Tomorrow at 7:30 a.m.
279
00:32:23,219 --> 00:32:24,380
You two, take the right.
280
00:32:24,380 --> 00:32:25,299
-Yes, sir.
-Yes, sir.
281
00:32:25,299 --> 00:32:26,860
Come with me. Let's go.
282
00:32:26,860 --> 00:32:28,619
-Yes, sir.
-Nobody move!
283
00:32:30,619 --> 00:32:33,217
Who are you going to call this time?
284
00:32:33,217 --> 00:32:35,457
I'm the commander of the operation.
285
00:32:35,457 --> 00:32:38,537
No one is to act without my permission.
286
00:32:38,537 --> 00:32:39,536
Commander?
287
00:32:40,257 --> 00:32:42,137
Stay here on your own.
288
00:32:42,137 --> 00:32:43,455
Brothers, move along.
289
00:32:43,455 --> 00:32:45,015
Hold on! Listen to me.
290
00:32:50,214 --> 00:32:52,895
I know the past few days have been tough.
291
00:32:52,895 --> 00:32:55,253
You have a lot of doubts about my plan.
292
00:32:55,774 --> 00:32:57,374
However, all of us are aware of...
293
00:32:57,374 --> 00:33:00,013
how dangerous Jia Lai and his men are.
294
00:33:00,013 --> 00:33:02,133
They are drug-dealing murderers.
295
00:33:02,133 --> 00:33:05,011
Many innocent people...
died because of them.
296
00:33:06,331 --> 00:33:09,491
I've seen police officers... die
because of them with my own eyes.
297
00:33:10,011 --> 00:33:13,851
The police officers who sacrificed...
were your family and friends.
298
00:33:17,089 --> 00:33:19,409
I believe everyone saw
the news... a few days ago.
299
00:33:21,529 --> 00:33:22,528
Li Jun Jie.
300
00:33:23,489 --> 00:33:25,328
He was a brother of mine.
301
00:33:25,888 --> 00:33:27,887
We grew up together.
302
00:33:28,687 --> 00:33:30,587
He was like a biological brother to me.
303
00:33:31,926 --> 00:33:34,226
However, he was murdered
ruthlessly by Jia Lai.
304
00:33:35,646 --> 00:33:36,726
I confess...
305
00:33:37,685 --> 00:33:39,526
that I bear personal feelings
for the operation this time.
306
00:33:39,526 --> 00:33:40,725
I want to avenge him.
307
00:33:41,564 --> 00:33:44,124
I want to shoot Jia Lai dead
as much as you do.
308
00:33:44,645 --> 00:33:47,364
However, killing him is not enough.
309
00:33:47,364 --> 00:33:49,443
Jia Lai is just a bait.
310
00:33:49,443 --> 00:33:53,523
If we kill him, we will never
be able to find... the true culprit.
311
00:33:53,523 --> 00:33:55,882
If we do not eliminate them,
there will be a second, third,
312
00:33:55,882 --> 00:33:57,332
fourth Jia Lai in the future.
313
00:34:00,161 --> 00:34:02,201
The tragedy we all experienced...
314
00:34:03,200 --> 00:34:04,561
will happen once again.
315
00:34:11,998 --> 00:34:13,399
This is all I have to say.
316
00:34:16,358 --> 00:34:18,477
If anyone is willing to stay,
317
00:34:19,398 --> 00:34:20,677
you may stay.
318
00:34:22,036 --> 00:34:23,736
Captain Shi, I'm staying with you.
319
00:34:26,556 --> 00:34:27,475
I'm staying too.
320
00:34:27,475 --> 00:34:28,715
Me too.
321
00:34:28,715 --> 00:34:29,876
Captain, I'm staying.
322
00:34:30,436 --> 00:34:31,675
Me too.
323
00:34:31,675 --> 00:34:32,508
Me too.
324
00:34:43,353 --> 00:34:44,393
Me too.
325
00:34:46,113 --> 00:34:46,991
Thank you.
326
00:34:48,071 --> 00:34:49,231
Don't worry.
327
00:34:49,231 --> 00:34:50,632
We will listen to you.
328
00:36:15,935 --> 00:36:16,768
Go!
329
00:36:20,814 --> 00:36:22,294
-Freeze.
-Freeze.
330
00:36:23,933 --> 00:36:25,053
A decoy.
331
00:36:46,048 --> 00:36:47,688
Captain Shi, get in the car.
332
00:36:47,688 --> 00:36:48,521
Hurry up.
333
00:38:06,393 --> 00:38:07,632
Let's check it out.
334
00:38:11,912 --> 00:38:12,871
Do not move!
335
00:38:32,388 --> 00:38:33,548
Quit messing around.
336
00:38:34,108 --> 00:38:35,187
Quit screaming.
337
00:40:47,082 --> 00:40:47,921
Stop the boat.
338
00:40:59,800 --> 00:41:01,850
Check if there's a
chance to kill Jia Lai.
339
00:41:08,698 --> 00:41:10,318
Captain Shi, it's too wobbly.
340
00:41:10,318 --> 00:41:11,277
I can't take aim.
341
00:41:11,916 --> 00:41:12,796
I'll do it.
342
00:41:18,136 --> 00:41:19,056
Shi Yun Hao.
343
00:41:19,635 --> 00:41:21,634
If you don't kill Jia Lai in one shot,
344
00:41:22,154 --> 00:41:24,634
all of our lives will be in danger.
345
00:41:37,951 --> 00:41:38,831
Take this.
346
00:41:40,232 --> 00:41:41,630
Approach slowly and prepare to ambush.
347
00:41:41,630 --> 00:41:42,711
Get ready.
348
00:41:50,789 --> 00:41:52,868
I'm sorry. I'll not do it again.
349
00:41:52,868 --> 00:41:53,909
I was wrong.
350
00:41:54,868 --> 00:41:56,268
I was wrong.
351
00:41:57,948 --> 00:41:59,468
Why didn't you kill him?
352
00:42:02,066 --> 00:42:03,306
He's your subordinate.
353
00:42:04,626 --> 00:42:06,066
I should leave him to you.
354
00:42:09,105 --> 00:42:10,386
I heard...
355
00:42:11,226 --> 00:42:15,504
it isn't... your first time.
356
00:42:17,224 --> 00:42:18,104
Come.
357
00:42:19,424 --> 00:42:21,464
I'm sorry. I apologise.
358
00:43:15,173 --> 00:43:16,292
Captain Zhou.
359
00:43:28,700 --> 00:43:31,000
"The Dance of the Storm"
21930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.