All language subtitles for The Dance of the Storm episode 15 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,320 --> 00:01:35,220 "The Dance of the Storm" 2 00:01:36,020 --> 00:01:38,120 "Episode 15" 3 00:01:48,345 --> 00:01:49,345 Stop! 4 00:01:57,544 --> 00:01:58,584 The assessment is over. 5 00:02:00,504 --> 00:02:01,944 Let me introduce you. 6 00:02:02,743 --> 00:02:04,063 This is Zhou Zi Xuan, 7 00:02:04,663 --> 00:02:05,943 your future junior. 8 00:02:06,463 --> 00:02:07,541 And the person staring... 9 00:02:07,542 --> 00:02:09,622 agape is Li Jun Jie. 10 00:02:09,623 --> 00:02:10,741 This is Shi Yun Hao. 11 00:02:10,742 --> 00:02:11,822 From today onwards, 12 00:02:12,502 --> 00:02:14,941 you'll train together... 13 00:02:14,942 --> 00:02:16,421 as comrades. 14 00:02:16,422 --> 00:02:17,422 Do you understand me? 15 00:02:22,741 --> 00:02:23,860 Do you understand me? 16 00:02:23,861 --> 00:02:25,181 -Yes, sir! -Yes, sir! 17 00:02:48,657 --> 00:02:49,937 I forgot what your name is. 18 00:02:52,937 --> 00:02:54,257 What does it have to do with you? 19 00:02:58,256 --> 00:02:59,416 What a cool person. 20 00:03:00,216 --> 00:03:02,855 Everyone says he's an idiot. 21 00:03:04,415 --> 00:03:05,934 What do you think? 22 00:03:05,935 --> 00:03:08,335 He's not an idiot. He's low. 23 00:03:08,735 --> 00:03:09,895 This kind of man. 24 00:03:12,014 --> 00:03:13,694 Your taste in man... 25 00:03:14,734 --> 00:03:16,254 He isn't like what you say. 26 00:03:16,934 --> 00:03:18,013 I advise you... 27 00:03:19,493 --> 00:03:20,893 to change to someone else. 28 00:03:21,573 --> 00:03:23,453 I know he has a lot of weaknesses. 29 00:03:24,892 --> 00:03:25,932 He's reckless, 30 00:03:26,972 --> 00:03:27,972 impulsive... 31 00:03:29,492 --> 00:03:31,092 and careless. 32 00:03:33,011 --> 00:03:34,771 He often used silly tricks... 33 00:03:36,531 --> 00:03:37,931 and said the corniest things. 34 00:03:58,368 --> 00:03:59,327 Lemon water... 35 00:03:59,328 --> 00:04:00,287 added with honey. 36 00:04:00,288 --> 00:04:01,288 It'll cool you down. 37 00:04:11,446 --> 00:04:12,845 Eat something. 38 00:04:12,846 --> 00:04:14,486 It's not good to run with low blood sugar. 39 00:04:15,406 --> 00:04:16,486 It's none of your business. 40 00:04:23,605 --> 00:04:26,484 You're more beautiful than the four legendary beauties of ancient China. 41 00:04:29,684 --> 00:04:31,684 Come on, wipe your sweat. 42 00:04:53,601 --> 00:04:54,601 Miss, 43 00:04:55,160 --> 00:04:56,280 your taste... 44 00:04:56,720 --> 00:04:58,080 is really unique. 45 00:05:04,239 --> 00:05:06,079 No one was optimistic about our relationship... 46 00:05:06,839 --> 00:05:08,119 including my adoptive father. 47 00:05:08,758 --> 00:05:10,558 He was strongly against our relationship. 48 00:05:13,518 --> 00:05:15,718 I didn't dare to face any of them directly... 49 00:05:17,637 --> 00:05:18,677 because I knew... 50 00:05:19,597 --> 00:05:20,637 the choice I make... 51 00:05:22,277 --> 00:05:24,476 might cause me to lose either of them. 52 00:05:25,236 --> 00:05:26,676 So be it. 53 00:05:27,956 --> 00:05:29,196 What's so good about men? 54 00:05:32,795 --> 00:05:34,675 It's because you've never experienced it before, 55 00:05:35,795 --> 00:05:37,675 so of course you won't know the feeling of loss. 56 00:05:40,794 --> 00:05:41,794 Let me tell you, 57 00:05:42,474 --> 00:05:43,873 don't use your own prejudice... 58 00:05:43,874 --> 00:05:45,553 to judge others' lives. 59 00:05:45,554 --> 00:05:47,153 Since you've experienced it before, 60 00:05:47,673 --> 00:05:50,033 you should know how I feel. 61 00:05:51,673 --> 00:05:52,952 I don't have to. 62 00:05:53,672 --> 00:05:55,231 You and I are different. 63 00:05:55,232 --> 00:05:56,872 Our experiences might be different, 64 00:05:57,872 --> 00:06:00,712 but the way each person is in love with someone else is the same. 65 00:06:02,231 --> 00:06:03,231 Love? 66 00:06:18,549 --> 00:06:19,669 Tell me, 67 00:06:21,309 --> 00:06:22,669 how did he confess to you? 68 00:06:28,468 --> 00:06:30,068 It was also during an evening, 69 00:06:32,987 --> 00:06:34,747 with a similar sunset like the one today. 70 00:06:36,227 --> 00:06:37,626 Actually, I feel, 71 00:06:37,627 --> 00:06:40,545 if there's an office relationship within MOIS, 72 00:06:40,546 --> 00:06:42,865 then when the couple is on a mission, 73 00:06:42,866 --> 00:06:45,385 they should be very concerned about each other's safety. 74 00:06:45,386 --> 00:06:47,304 That's why the prohibition of office relationships... 75 00:06:47,305 --> 00:06:48,545 is very reasonable to me. 76 00:06:50,665 --> 00:06:51,544 About this, 77 00:06:51,545 --> 00:06:53,303 I have a different perspective. 78 00:06:53,304 --> 00:06:54,383 In what way? 79 00:06:54,384 --> 00:06:56,184 I think if the couple... 80 00:06:56,824 --> 00:06:58,944 has an increased level of tacit understanding, 81 00:06:59,864 --> 00:07:02,623 their success rates in missions will definitely increase. 82 00:07:03,623 --> 00:07:05,463 With one look, you'll be able to know... 83 00:07:05,863 --> 00:07:06,742 whether it's dangerous or not. 84 00:07:06,743 --> 00:07:07,743 One glance, 85 00:07:08,382 --> 00:07:09,822 and I know what you're thinking. 86 00:07:10,502 --> 00:07:13,461 This kind of training isn't possible within MOIS, 87 00:07:13,462 --> 00:07:15,141 or able to be taught by our master. 88 00:07:15,142 --> 00:07:17,181 I don't really understand what you mean. 89 00:07:19,941 --> 00:07:21,021 What about this? 90 00:07:22,101 --> 00:07:23,419 Like so, 91 00:07:23,420 --> 00:07:25,539 -if I kiss you... -What is it? 92 00:07:25,540 --> 00:07:26,859 I thought I'm stating examples for you? 93 00:07:26,860 --> 00:07:28,139 I mean, if a man... 94 00:07:28,140 --> 00:07:29,059 kissed a woman, 95 00:07:29,060 --> 00:07:30,818 is it against MOIS's rules? 96 00:07:30,819 --> 00:07:31,819 Do you understand? 97 00:07:34,059 --> 00:07:35,059 No. 98 00:07:36,419 --> 00:07:37,578 -Like this. -What are you doing? 99 00:07:37,579 --> 00:07:38,698 Nothing. 100 00:07:39,498 --> 00:07:40,858 Let me explain to you. 101 00:07:46,177 --> 00:07:47,536 It's just that, I have another question today... 102 00:07:47,537 --> 00:07:48,657 to ask you. 103 00:07:54,096 --> 00:07:55,416 Will you be my girlfriend? 104 00:08:27,692 --> 00:08:29,292 And that's how we started dating. 105 00:08:29,971 --> 00:08:31,331 Got it. 106 00:08:33,251 --> 00:08:34,851 You talked so much, 107 00:08:35,491 --> 00:08:36,850 and I don't think... 108 00:08:36,851 --> 00:08:39,210 there's anything special with this man. 109 00:08:41,890 --> 00:08:43,609 It's up to you. 110 00:08:43,610 --> 00:08:45,488 That's just your prejudice. 111 00:08:45,489 --> 00:08:47,649 I don't have the time to argue with you here. 112 00:08:49,129 --> 00:08:51,169 Sometimes, the world is huge, 113 00:08:52,928 --> 00:08:55,728 to the point that you can't travel to all the places on your own. 114 00:08:56,448 --> 00:08:58,368 However, the world is also very small, 115 00:08:58,968 --> 00:09:01,126 as long as he's by your side, 116 00:09:01,127 --> 00:09:02,887 it feels as if the world is in your hands. 117 00:09:04,647 --> 00:09:05,647 And, he... 118 00:09:10,566 --> 00:09:12,366 is my entire world. 119 00:09:12,926 --> 00:09:14,326 I know you're silly, 120 00:09:15,045 --> 00:09:16,365 but I didn't know... 121 00:09:17,605 --> 00:09:18,965 you're this silly. 122 00:09:21,925 --> 00:09:23,884 Who isn't silly in a relationship? 123 00:09:26,164 --> 00:09:29,883 Do you really love him that much? 124 00:09:30,803 --> 00:09:32,482 You won't understand, 125 00:09:32,483 --> 00:09:34,562 because you've never loved someone. 126 00:09:34,563 --> 00:09:36,243 How would you know that? 127 00:09:37,202 --> 00:09:38,681 Your lover... 128 00:09:38,682 --> 00:09:40,122 is Li Jun Jie, right? 129 00:09:43,242 --> 00:09:45,841 The murderer who was executed a few days ago. 130 00:09:46,561 --> 00:09:51,160 You're planning to impersonate me to retrieve his body? 131 00:09:51,161 --> 00:09:52,240 He's not dead. 132 00:09:55,640 --> 00:09:57,680 People say I'm crazy, 133 00:09:58,160 --> 00:10:00,839 but I think you're the one who is crazy. 134 00:10:01,999 --> 00:10:04,398 Not only did you fall in love with a murderer, 135 00:10:04,399 --> 00:10:05,839 you even want to save a dead person. 136 00:10:08,178 --> 00:10:09,498 He didn't do it. 137 00:10:11,238 --> 00:10:12,757 I've read the newspaper. 138 00:10:38,754 --> 00:10:40,314 The Death of a Swan. 139 00:10:42,314 --> 00:10:44,153 I said I wanted to kill you. 140 00:10:45,993 --> 00:10:47,713 Wasn't it a graceful way to die? 141 00:10:48,113 --> 00:10:49,233 How did you manage to do it? 142 00:10:50,593 --> 00:10:51,992 I like watching movies. 143 00:10:53,432 --> 00:10:54,511 My hobby is studying... 144 00:10:54,512 --> 00:10:56,392 the latest movie technologies. 145 00:10:58,072 --> 00:11:00,351 In fact, what you saw just now was very simple. 146 00:11:00,911 --> 00:11:03,231 All it takes is a piece of green cloth. 147 00:11:09,030 --> 00:11:10,310 Why must I die? 148 00:11:13,390 --> 00:11:14,828 When the entire world, 149 00:11:14,829 --> 00:11:17,709 specifically those from MOIS, know that you're dead, 150 00:11:18,429 --> 00:11:20,108 only is it possible for me to send you on a mission... 151 00:11:20,109 --> 00:11:21,908 to steal VX3 for me at MOIS. 152 00:11:22,508 --> 00:11:23,828 VX3 is in MOIS? 153 00:11:25,668 --> 00:11:27,028 Why must I do it for you? 154 00:11:28,308 --> 00:11:30,507 What's the reason that you must obtain it? 155 00:11:33,067 --> 00:11:35,666 Mobile phones, PCs, 156 00:11:35,667 --> 00:11:37,905 internet and cloud drives. 157 00:11:37,906 --> 00:11:40,546 All digital products which you know of... 158 00:11:41,106 --> 00:11:42,906 can be controlled with it. 159 00:11:43,705 --> 00:11:46,025 It's the king of the digital world. 160 00:11:47,065 --> 00:11:49,344 In the digital world, 161 00:11:49,345 --> 00:11:51,583 it has the absolute power to reign. 162 00:11:51,584 --> 00:11:52,784 A hackers' weapon. 163 00:11:55,024 --> 00:11:56,664 Where's the VX3 that you mentioned? 164 00:11:59,263 --> 00:12:00,263 It's with Mu Chuan. 165 00:12:01,103 --> 00:12:02,542 It should be ours, 166 00:12:02,543 --> 00:12:04,383 but Mu Chuan took it. 167 00:12:05,383 --> 00:12:06,941 If I guessed correctly, 168 00:12:06,942 --> 00:12:09,982 the stock market crash in Banang should be its doing. 169 00:12:10,942 --> 00:12:13,261 That's why you'll be able to steal it for me... 170 00:12:13,262 --> 00:12:15,140 if you enter MOIS. 171 00:12:15,141 --> 00:12:17,021 What makes you think I'll help you? 172 00:12:21,500 --> 00:12:23,459 It's because you have three requests. 173 00:12:23,460 --> 00:12:25,259 I don't want those anymore. 174 00:12:25,260 --> 00:12:26,340 I'll investigate it myself. 175 00:12:29,659 --> 00:12:31,539 This isn't a game. 176 00:12:32,059 --> 00:12:33,379 Just give up. 177 00:12:33,939 --> 00:12:35,178 I know... 178 00:12:35,179 --> 00:12:37,938 murdering someone won't make you cooperate with me. 179 00:12:39,778 --> 00:12:41,978 You might have to suffer a bit later on. 180 00:12:43,417 --> 00:12:45,137 It might make you feel... 181 00:12:45,937 --> 00:12:47,497 like it's living hell. 182 00:12:57,096 --> 00:12:58,935 I believe he's innocent. 183 00:13:01,415 --> 00:13:03,214 People only believe... 184 00:13:03,215 --> 00:13:04,735 the things they want to believe in. 185 00:13:08,854 --> 00:13:10,614 It's fine how you wish to think of me. 186 00:13:14,453 --> 00:13:16,252 I don't believe... 187 00:13:16,253 --> 00:13:17,493 you've never met other guys... 188 00:13:18,173 --> 00:13:20,133 in the past three years. 189 00:13:23,212 --> 00:13:24,972 Jun Jie was absent for three years. 190 00:13:26,052 --> 00:13:28,371 He disappeared without a word. 191 00:13:31,411 --> 00:13:32,851 So, in these three years, 192 00:13:33,531 --> 00:13:34,531 I admit, 193 00:13:36,330 --> 00:13:39,169 there's a man who remained by my side. 194 00:13:39,170 --> 00:13:41,210 I understood his feelings. 195 00:13:41,970 --> 00:13:44,368 He's calm, rational, 196 00:13:44,369 --> 00:13:45,929 and firmly sticks to his own principles. 197 00:13:46,849 --> 00:13:49,168 Everyone says he's perfect, 198 00:13:49,169 --> 00:13:50,448 but to me, 199 00:13:51,728 --> 00:13:53,368 he's more like a brother. 200 00:13:55,168 --> 00:13:56,368 He's suitable for you. 201 00:13:57,448 --> 00:14:00,327 Li Jun Jie is not worth saving. 202 00:14:00,847 --> 00:14:02,207 That's my own matter. 203 00:14:03,047 --> 00:14:05,726 It's time for you to carry out your promise. 204 00:14:06,566 --> 00:14:08,006 But you didn't convince me. 205 00:14:11,486 --> 00:14:12,606 Promises. 206 00:14:15,925 --> 00:14:17,284 Promises... 207 00:14:17,285 --> 00:14:19,104 are the most hypocritical type of lie... 208 00:14:19,105 --> 00:14:20,584 in the world. 209 00:14:21,404 --> 00:14:22,564 You're wrong. 210 00:14:23,924 --> 00:14:25,764 Whether it's a promise or a lie... 211 00:14:27,324 --> 00:14:28,643 depends on the individual. 212 00:14:32,043 --> 00:14:35,762 Why do you think I was arrested? 213 00:14:36,162 --> 00:14:37,482 Because I murdered someone? 214 00:14:39,542 --> 00:14:40,622 With my ability, 215 00:14:41,362 --> 00:14:43,041 will I be arrested on the spot? 216 00:14:44,601 --> 00:14:45,761 However, when... 217 00:14:47,121 --> 00:14:48,721 When I completed my mission... 218 00:14:50,040 --> 00:14:51,640 and was about to leave, 219 00:14:52,160 --> 00:14:54,040 I saw a familiar figure... 220 00:14:55,560 --> 00:14:57,799 among the police officers at a distance. 221 00:14:58,919 --> 00:15:00,558 It was him. 222 00:15:00,559 --> 00:15:01,839 The person... 223 00:15:02,599 --> 00:15:05,558 who stayed by my side day and night for the past year. 224 00:15:06,838 --> 00:15:08,118 The person who promised... 225 00:15:08,638 --> 00:15:11,838 Promised to protect me for my entire lifetime. 226 00:15:13,117 --> 00:15:14,696 And all of a sudden, 227 00:15:14,697 --> 00:15:16,057 I was stunned. 228 00:15:17,957 --> 00:15:19,437 Before I knew it, 229 00:15:20,936 --> 00:15:22,696 I was forced into a police van. 230 00:15:25,556 --> 00:15:27,275 I'll never forget... 231 00:15:29,875 --> 00:15:32,035 what he said to me in person. 232 00:15:33,155 --> 00:15:34,475 Choosing to face it, 233 00:15:36,314 --> 00:15:37,394 perhaps... 234 00:15:40,734 --> 00:15:42,813 perhaps is an eternal promise. 235 00:15:46,073 --> 00:15:47,233 Perhaps... 236 00:15:48,993 --> 00:15:51,152 Perhaps, it's an everlasting will to protect. 237 00:15:58,871 --> 00:16:00,111 Don't you think... 238 00:16:00,831 --> 00:16:02,871 promises are a type of lie? 239 00:16:08,430 --> 00:16:09,950 Did you hate him? 240 00:16:15,629 --> 00:16:17,109 Perhaps I deserved it. 241 00:16:18,949 --> 00:16:19,867 But I feel... 242 00:16:19,868 --> 00:16:20,868 Leave. 243 00:16:21,948 --> 00:16:23,588 I know what you want. 244 00:16:24,468 --> 00:16:26,387 I'm not afraid that you'll reject me. 245 00:16:26,388 --> 00:16:27,388 I won't see you off. 246 00:17:17,001 --> 00:17:18,481 Yesterday, you told me... 247 00:17:20,560 --> 00:17:22,520 confrontation is the best protection. 248 00:17:24,360 --> 00:17:26,240 And Li Jun Jie is the person who I must protect. 249 00:17:29,319 --> 00:17:31,039 Since everyone is telling me... 250 00:17:31,999 --> 00:17:33,439 he's dead, 251 00:17:34,458 --> 00:17:35,898 I also won't give up. 252 00:17:37,178 --> 00:17:39,258 I'll try my best to protect him. 253 00:17:40,378 --> 00:17:42,616 In the three years when Jun Jie was away, 254 00:17:42,617 --> 00:17:43,656 everyone said... 255 00:17:43,657 --> 00:17:45,697 he's an irresponsible liar. 256 00:17:47,697 --> 00:17:50,656 I was haunted by resentment, frustration, 257 00:17:51,496 --> 00:17:53,216 ...and doubt. 258 00:17:54,256 --> 00:17:55,936 But three years later, he came back... 259 00:17:56,695 --> 00:17:58,695 and I learned about the truth. 260 00:17:59,695 --> 00:18:02,014 Back then, someone threatened him to leave Banang... 261 00:18:02,015 --> 00:18:04,413 with my life. 262 00:18:04,414 --> 00:18:05,894 He had to do so... 263 00:18:06,494 --> 00:18:08,054 and leave. 264 00:18:12,213 --> 00:18:13,373 In my opinion, 265 00:18:15,093 --> 00:18:17,373 each person has his or her own reason... 266 00:18:19,092 --> 00:18:21,092 to make the choices they make at any point in time. 267 00:18:24,812 --> 00:18:27,090 Do you believe a man like him... 268 00:18:27,091 --> 00:18:29,571 will murder someone innocent? 269 00:18:31,971 --> 00:18:33,331 The more I should protect him... 270 00:18:34,130 --> 00:18:35,890 now that he went missing. 271 00:18:38,530 --> 00:18:41,129 Even if what's left now is just his dead body, 272 00:18:41,649 --> 00:18:43,328 I must also carry it home. 273 00:19:06,486 --> 00:19:09,966 Why are your eyes so red, warden? 274 00:19:11,445 --> 00:19:13,805 This... My eyes are sore from looking at the screen all day. 275 00:19:20,004 --> 00:19:21,804 If I guessed correctly, 276 00:19:23,124 --> 00:19:24,124 your lover... 277 00:19:24,964 --> 00:19:27,323 also wishes to grant you freedom. 278 00:19:27,883 --> 00:19:30,164 He wants you to be freed from the suffering of darkness... 279 00:19:33,002 --> 00:19:35,282 just like the green datura I brought you today. 280 00:19:38,842 --> 00:19:41,721 Perhaps it's his most heartfelt confession towards you. 281 00:19:45,081 --> 00:19:47,001 Even if you might not meet each other ever again. 282 00:19:55,519 --> 00:19:56,879 Let me give you a gift. 283 00:20:03,358 --> 00:20:04,478 What is it? 284 00:20:05,838 --> 00:20:06,838 Leo. 285 00:20:08,478 --> 00:20:09,678 Who is he? 286 00:20:11,357 --> 00:20:12,597 He might be... 287 00:20:14,877 --> 00:20:16,437 your clearance permit, 288 00:20:17,796 --> 00:20:18,836 but he also might be... 289 00:20:19,476 --> 00:20:20,916 the person to take your life. 290 00:20:22,716 --> 00:20:23,956 Think about it on your own. 291 00:20:24,955 --> 00:20:26,275 I've considered it. 292 00:20:29,155 --> 00:20:30,475 Aren't you afraid? 293 00:20:32,195 --> 00:20:33,314 Did you know... 294 00:20:34,194 --> 00:20:36,274 Did you know what kind of person Ruan Tai Yuan is? 295 00:20:43,633 --> 00:20:47,193 I am afraid, but I have to confront it. 296 00:20:49,232 --> 00:20:50,632 You know who Ruan Tai Yuan is? 297 00:20:51,352 --> 00:20:52,552 No. 298 00:20:56,911 --> 00:20:58,191 Good luck. 299 00:20:59,631 --> 00:21:00,631 Thank you. 300 00:21:03,990 --> 00:21:04,990 By the way, 301 00:21:06,590 --> 00:21:09,270 I have a hairpin here. 302 00:21:12,609 --> 00:21:13,729 I'll give it to you as well. 303 00:21:18,228 --> 00:21:19,508 My name is Luo Man. 304 00:21:25,827 --> 00:21:26,867 I'm Zhou Zi Xuan. 305 00:22:14,761 --> 00:22:16,281 Someone who supposedly quit alcohol... 306 00:22:16,900 --> 00:22:18,580 is drinking on his own here. 307 00:22:23,380 --> 00:22:24,539 I'll have a drink. 308 00:22:35,658 --> 00:22:36,658 Thank you. 309 00:22:47,496 --> 00:22:49,135 You used your own method... 310 00:22:49,136 --> 00:22:50,576 to avenge Li Jun Jie. 311 00:22:51,136 --> 00:22:52,536 You've got it wrong. 312 00:22:55,055 --> 00:22:57,455 I'm just trying to prove Jun Jie's innocence, 313 00:22:58,215 --> 00:23:00,254 and find out who exactly framed him. 314 00:23:00,255 --> 00:23:02,094 We failed our mission this time around. 315 00:23:03,174 --> 00:23:05,454 Li Jun Jie was killed by Ruan Tai Yuan. 316 00:23:06,054 --> 00:23:08,734 In other words, she's also holding a grudge against us. 317 00:23:10,093 --> 00:23:13,133 Now, MOIS itself is also in a tight spot. 318 00:23:13,933 --> 00:23:15,253 MOIS needs you. 319 00:23:24,371 --> 00:23:25,491 Tell me, 320 00:23:26,251 --> 00:23:28,170 what is MOIS's aim? 321 00:23:28,171 --> 00:23:29,810 To guarantee the safety of the public... 322 00:23:29,811 --> 00:23:30,891 and their assets, 323 00:23:31,890 --> 00:23:33,729 strike down illegal powers... 324 00:23:33,730 --> 00:23:35,130 which might threaten public safety, 325 00:23:35,890 --> 00:23:38,490 and ensure regional safety and peace. 326 00:23:39,669 --> 00:23:41,069 Three decades ago, 327 00:23:41,589 --> 00:23:44,229 when MOIS was established by its founders, 328 00:23:45,289 --> 00:23:47,087 they used our technology... 329 00:23:47,088 --> 00:23:48,848 and technical professionalism... 330 00:23:49,968 --> 00:23:52,327 to combat organised crimes... 331 00:23:52,328 --> 00:23:54,766 in order to provide safety for the general public. 332 00:23:54,767 --> 00:23:56,287 A little more than a decade had passed, 333 00:23:57,207 --> 00:24:00,527 and it grew from a team to an organisation. 334 00:24:01,166 --> 00:24:02,525 However, certain people... 335 00:24:02,526 --> 00:24:04,125 used MOIS as a platform... 336 00:24:04,126 --> 00:24:06,846 to do things they shouldn't be doing and broke the rules. 337 00:24:08,006 --> 00:24:09,244 Yun Hao, 338 00:24:09,245 --> 00:24:10,844 you're a smart person. 339 00:24:10,845 --> 00:24:12,005 You have ambition. 340 00:24:13,025 --> 00:24:15,364 It wasn't easy... 341 00:24:15,365 --> 00:24:16,924 for MOIS to develop to this scale now. 342 00:24:18,484 --> 00:24:20,764 Other than fighting crimes, 343 00:24:21,284 --> 00:24:24,003 we must also take MOIS's safety into consideration, 344 00:24:25,803 --> 00:24:27,843 so that MOIS will keep on thriving... 345 00:24:28,363 --> 00:24:29,563 as an organisation. 346 00:24:30,363 --> 00:24:32,122 That's MOIS's aim. 347 00:24:32,682 --> 00:24:33,922 So, tell me, 348 00:24:35,362 --> 00:24:36,642 what kind of power... 349 00:24:37,442 --> 00:24:39,161 is protecting MOIS's safety currently? 350 00:24:43,601 --> 00:24:46,800 I'm that power. 351 00:24:53,719 --> 00:24:56,439 In this world, there are many things... 352 00:24:56,879 --> 00:24:58,158 that can be seen... 353 00:24:58,159 --> 00:24:59,279 and felt, 354 00:24:59,959 --> 00:25:01,919 but you won't know what's happening on the inside. 355 00:25:04,958 --> 00:25:07,678 Therefore, only a few people know about the truth. 356 00:25:10,397 --> 00:25:11,636 If you're given a chance... 357 00:25:11,637 --> 00:25:12,756 to find out what the truth is, 358 00:25:12,757 --> 00:25:14,116 are you willing to do so? 359 00:25:14,117 --> 00:25:15,117 What sort of chance? 360 00:25:21,196 --> 00:25:22,196 Come with me. 361 00:25:33,514 --> 00:25:34,793 Ms Zhou, 362 00:25:34,794 --> 00:25:36,033 I'm really sorry... 363 00:25:36,034 --> 00:25:37,354 about what happened last time. 364 00:25:38,873 --> 00:25:40,713 They're all here. You can take a look yourself. 365 00:26:26,187 --> 00:26:28,506 If there's anything I can help with in the future, 366 00:26:28,507 --> 00:26:29,666 just let me know. 367 00:26:29,667 --> 00:26:30,667 Thank you. 368 00:26:54,543 --> 00:26:56,902 I shouldn't be here since I don't have the authorisation. 369 00:26:56,903 --> 00:26:57,903 Well, I have. 370 00:27:39,097 --> 00:27:40,497 Why is VX3 here? 371 00:27:41,017 --> 00:27:44,177 There's no safer place than MOIS. 372 00:27:45,056 --> 00:27:46,615 As long as it's kept at MOIS, 373 00:27:46,616 --> 00:27:48,816 MOIS can guarantee its safety. 374 00:27:49,456 --> 00:27:50,335 VX3... 375 00:27:50,336 --> 00:27:52,614 is actually a high-technology telecommunication product. 376 00:27:52,615 --> 00:27:53,775 It benefits mankind, 377 00:27:54,495 --> 00:27:57,934 but at the same time, it's also a very powerful... 378 00:27:57,935 --> 00:27:58,894 hackers' tool. 379 00:27:58,895 --> 00:27:59,933 It can cause the connected... 380 00:27:59,934 --> 00:28:02,373 telecommunications systems to break down. 381 00:28:02,374 --> 00:28:04,053 Be it digital systems... 382 00:28:04,054 --> 00:28:05,654 or satellite system. 383 00:28:06,733 --> 00:28:08,133 You mean, 384 00:28:08,613 --> 00:28:12,973 VX3 is a lethal weapon for cyber warfare? 385 00:28:13,373 --> 00:28:15,012 That explanation is too shallow. 386 00:28:15,932 --> 00:28:17,491 The previous share market crash in Banang... 387 00:28:17,492 --> 00:28:19,691 was a test of VX3's powers. 388 00:28:19,692 --> 00:28:21,770 VX3 can destroy... 389 00:28:21,771 --> 00:28:24,251 any encrypted information system simultaneously, 390 00:28:24,731 --> 00:28:27,690 as well as transfer, conceal and capture... 391 00:28:27,691 --> 00:28:31,290 any information and finances on computers. 392 00:28:32,170 --> 00:28:34,409 Whoever possesses VX3... 393 00:28:34,410 --> 00:28:37,368 will take control of absolute power. 394 00:28:37,369 --> 00:28:39,128 Do you have such power? 395 00:28:39,129 --> 00:28:40,448 Owning this power alone... 396 00:28:40,449 --> 00:28:41,768 isn't the point. 397 00:28:41,769 --> 00:28:43,288 What matters is, 398 00:28:43,289 --> 00:28:45,528 how it's being controlled by people like you and me. 399 00:28:46,888 --> 00:28:49,208 I don't understand why you're telling me these. 400 00:28:50,568 --> 00:28:51,767 Many people... 401 00:28:52,927 --> 00:28:55,047 dream of owning this VX3. 402 00:28:56,007 --> 00:28:58,286 But at the same time, owning it... 403 00:28:58,287 --> 00:29:00,245 is also the most dangerous time for the person. 404 00:29:00,246 --> 00:29:01,566 That's why I need you. 405 00:29:02,166 --> 00:29:03,325 I'll also tell you this. 406 00:29:03,326 --> 00:29:07,045 Actually, VX3 was Scorpio's asset. 407 00:29:17,924 --> 00:29:19,084 This is Scorpio's symbol. 408 00:29:20,324 --> 00:29:23,002 You always wanted to know about Scorpio's secrets. 409 00:29:23,003 --> 00:29:25,483 And now, I can tell you about its truth. 410 00:29:32,162 --> 00:29:33,721 When Scorpio was first established, 411 00:29:33,722 --> 00:29:35,721 they wanted to hire... 412 00:29:35,722 --> 00:29:37,682 the best elites from each industry in the world... 413 00:29:38,081 --> 00:29:40,240 to safeguard the world order. 414 00:29:40,241 --> 00:29:42,440 This tallies with MOIS's principles. 415 00:29:42,441 --> 00:29:43,441 That's right. 416 00:29:43,960 --> 00:29:46,079 For this grand ideal, 417 00:29:46,080 --> 00:29:47,519 Scorpio's founders... 418 00:29:47,520 --> 00:29:49,720 elected a leader called Alpha. 419 00:29:50,200 --> 00:29:52,239 You're one of its founders? 420 00:29:53,179 --> 00:29:54,219 That's right. 421 00:29:54,959 --> 00:29:56,038 But Scorpio only existed... 422 00:29:56,039 --> 00:29:58,319 for a year before it was dissolved. 423 00:29:59,298 --> 00:30:00,837 Some of the members died, 424 00:30:00,838 --> 00:30:03,718 and others betrayed it for their own benefits. 425 00:30:04,198 --> 00:30:06,877 I'm the only one left who is still guarding our ideal back then. 426 00:30:09,277 --> 00:30:11,196 After that, some people who agreed with me... 427 00:30:11,197 --> 00:30:13,116 joined MOIS. 428 00:30:13,117 --> 00:30:15,475 Jun Jie affected your interests, 429 00:30:15,476 --> 00:30:17,595 therefore you must get rid of him. 430 00:30:17,596 --> 00:30:19,395 Li Jun Jie broke MOIS's rules... 431 00:30:19,396 --> 00:30:21,274 time and time again. 432 00:30:21,275 --> 00:30:23,154 He's MOIS's enemy... 433 00:30:23,155 --> 00:30:25,034 as well as mine. 434 00:30:25,035 --> 00:30:26,155 What about Zi Xuan? 435 00:30:26,955 --> 00:30:28,714 Does she know about this? 436 00:30:29,634 --> 00:30:32,273 We must never let her know about this matter, 437 00:30:32,274 --> 00:30:34,034 because it'll put her in danger, 438 00:30:34,914 --> 00:30:36,512 but you're different. 439 00:30:36,513 --> 00:30:38,432 You're more rational than Zi Xuan. 440 00:30:38,433 --> 00:30:41,152 You're wise, capable... 441 00:30:41,153 --> 00:30:42,513 and born to be a leader. 442 00:30:43,252 --> 00:30:44,812 Li Jun Jie no longer exists. 443 00:30:45,432 --> 00:30:48,232 That's why I hope you'll work with me. 444 00:31:09,989 --> 00:31:11,149 I have high hopes for you. 445 00:31:31,066 --> 00:31:32,666 What you see isn't necessarily the truth. 446 00:31:33,586 --> 00:31:35,266 Jun Jie will be fine. 447 00:31:36,105 --> 00:31:37,344 What you see isn't necessarily the truth. 448 00:31:37,345 --> 00:31:38,945 Jun Jie will be fine. 449 00:31:42,984 --> 00:31:44,064 No. 450 00:32:00,502 --> 00:32:01,862 What happened to her? 451 00:32:02,382 --> 00:32:04,141 She's been acting this way... 452 00:32:04,142 --> 00:32:06,020 since she saw the video. 453 00:32:06,021 --> 00:32:06,980 She came up with... 454 00:32:06,981 --> 00:32:09,380 a code which only she and Li Jun Jie know. 455 00:32:09,381 --> 00:32:11,461 She's been waiting to get a reply. 456 00:32:30,298 --> 00:32:31,537 If you're given a chance... 457 00:32:31,538 --> 00:32:32,777 to find out what the truth is, 458 00:32:32,778 --> 00:32:33,818 will you do it? 459 00:32:37,977 --> 00:32:39,016 I've been wondering, 460 00:32:39,017 --> 00:32:41,016 why would they come up with a plot to frame me? 461 00:32:41,017 --> 00:32:42,335 I don't like Li Jun Jie. 462 00:32:42,336 --> 00:32:45,456 He's rude and doesn't follow rules or discipline. 463 00:32:46,736 --> 00:32:48,975 Zi Xuan is blinded by her feelings currently. 464 00:32:48,976 --> 00:32:51,696 You can even say that I hate the fact that he and Zi Xuan are dating. 465 00:32:52,175 --> 00:32:54,575 I'll leave arresting Li Jun Jie to you. 466 00:32:57,334 --> 00:32:58,734 Why did you accept this mission? 467 00:32:59,374 --> 00:33:01,493 Am I supposed to let others do it if I didn't? 468 00:33:01,494 --> 00:33:03,534 At least I can guarantee his safety. 469 00:33:04,713 --> 00:33:06,772 It should be because I know one of their little secrets. 470 00:33:06,773 --> 00:33:08,933 This secret might get me killed. 471 00:33:11,813 --> 00:33:13,372 I've already lost Jun Jie. 472 00:33:14,852 --> 00:33:16,132 I can't lose you as well. 473 00:33:19,052 --> 00:33:20,091 During moments like this, 474 00:33:20,651 --> 00:33:22,091 she needs you to accompany her more. 475 00:33:22,851 --> 00:33:23,930 When it comes to relationships, 476 00:33:23,931 --> 00:33:25,051 it's good to be proactive. 477 00:33:32,750 --> 00:33:35,589 Yun Hao, you're not an ordinary person. 478 00:33:37,269 --> 00:33:38,509 You're smart. 479 00:33:39,129 --> 00:33:40,528 Smart people won't fuss over... 480 00:33:40,529 --> 00:33:41,968 things they've lost in the past. 481 00:33:42,368 --> 00:33:43,967 Instead, they'll live in the present. 482 00:33:43,968 --> 00:33:46,607 You're wise, capable... 483 00:33:46,608 --> 00:33:48,128 and born to be a leader. 484 00:33:48,728 --> 00:33:50,767 That's why I hope you'll work with me. 485 00:33:59,006 --> 00:34:00,445 Hi. 486 00:34:00,446 --> 00:34:02,645 Hi, brother. 487 00:34:02,646 --> 00:34:03,886 How do you feel today? 488 00:34:05,385 --> 00:34:06,665 Not good. 489 00:34:12,744 --> 00:34:14,144 My best friend... 490 00:34:15,824 --> 00:34:17,304 is no more. 491 00:34:17,824 --> 00:34:19,202 And the woman who matters to me the most... 492 00:34:19,203 --> 00:34:20,683 in my entire life... 493 00:34:21,763 --> 00:34:22,642 had gone to... 494 00:34:22,643 --> 00:34:24,403 a very dangerous place. 495 00:34:26,682 --> 00:34:27,682 As for me, 496 00:34:30,722 --> 00:34:33,802 I have very tough choices to make. 497 00:34:36,961 --> 00:34:38,281 I don't know what I should do. 498 00:34:49,759 --> 00:34:52,479 I know what working with him entails, 499 00:34:53,659 --> 00:34:55,339 but I have no other choice. 500 00:34:58,838 --> 00:35:02,398 This is the only way... 501 00:35:02,838 --> 00:35:04,517 I can help Jun Jie as well as Zi Xuan. 502 00:35:07,137 --> 00:35:08,297 But I swear, 503 00:35:09,777 --> 00:35:12,576 no matter how great his power is, 504 00:35:13,136 --> 00:35:16,016 or how others might misunderstand me, 505 00:35:18,556 --> 00:35:21,315 I'll still find the evidence that he framed Jun Jie. 506 00:35:24,555 --> 00:35:25,714 Cheer up. 507 00:35:25,715 --> 00:35:27,154 Life is good. 508 00:35:29,074 --> 00:35:30,233 Good luck. Cheers. 509 00:35:30,234 --> 00:35:31,593 Thank you. 510 00:35:31,594 --> 00:35:32,714 Although... 511 00:35:33,594 --> 00:35:34,792 you don't understand what I'm talking about, 512 00:35:34,793 --> 00:35:36,072 you've kept me company until now. 513 00:35:36,073 --> 00:35:37,032 Thank you. 514 00:35:37,033 --> 00:35:38,033 Cheers. 515 00:35:38,353 --> 00:35:39,353 Thank you. 516 00:36:03,369 --> 00:36:05,329 Keep going, all of you. 517 00:36:11,348 --> 00:36:12,987 How is Li Jun Jie? 518 00:36:12,988 --> 00:36:15,146 Regular methods don't work for him. 519 00:36:15,147 --> 00:36:16,867 Then, let's use some extreme ones. 520 00:36:16,868 --> 00:36:17,827 I haven't heard of... 521 00:36:17,828 --> 00:36:20,267 anyone who survived under your method. 522 00:36:42,104 --> 00:36:44,583 Ms Ruan said if you change your mind, 523 00:36:44,584 --> 00:36:46,464 you'll be untied right away. 524 00:36:46,984 --> 00:36:48,024 Listen to this. 525 00:38:00,934 --> 00:38:01,974 Hi, 526 00:38:02,573 --> 00:38:05,652 can you send me the CCTV footage... 527 00:38:05,653 --> 00:38:07,752 of the vault... 528 00:38:07,753 --> 00:38:09,153 at 9:40 p.m. last night, right now? 529 00:38:09,853 --> 00:38:10,853 That's right. 530 00:38:53,047 --> 00:38:54,086 So far, we only know... 531 00:38:54,087 --> 00:38:55,805 this person's height is 1.82 m. 532 00:38:55,806 --> 00:38:57,085 He's about 36 years old. 533 00:38:57,086 --> 00:38:58,085 The last time he was seen... 534 00:38:58,086 --> 00:38:59,486 was at an abandoned factory. 535 00:39:00,506 --> 00:39:02,226 Sorry to interrupt you. 536 00:39:03,685 --> 00:39:05,724 At 9:40 p.m. last night, 537 00:39:05,725 --> 00:39:09,284 you and Commissioner Shi went to the vault. 538 00:39:09,285 --> 00:39:10,604 Why? 539 00:39:13,924 --> 00:39:16,203 I don't think I have to answer that question. 540 00:39:16,204 --> 00:39:17,882 I have the right to bring people inside. 541 00:39:17,883 --> 00:39:20,362 I didn't break any of MOIS's principle. 542 00:39:20,363 --> 00:39:21,683 It's fine if you don't answer. 543 00:39:22,243 --> 00:39:24,961 Shi Yun Hao, come to my office. 544 00:39:24,962 --> 00:39:25,962 Sorry, Ms Zheng. 545 00:39:26,322 --> 00:39:28,002 We're having a meeting with Mr Mu. 546 00:39:28,402 --> 00:39:29,962 Go ahead if you have something to say. 547 00:39:39,101 --> 00:39:40,101 By the way, 548 00:39:40,500 --> 00:39:41,940 I have to tell you something. 549 00:39:42,680 --> 00:39:44,279 Recently, the news of Jun Jie being killed... 550 00:39:44,280 --> 00:39:46,199 caused me to develop PTSD symptoms. 551 00:39:46,200 --> 00:39:47,718 I'm getting the psychologist, Peter Chen, 552 00:39:47,719 --> 00:39:49,198 to issue a certificate of diagnosis. 553 00:39:49,199 --> 00:39:50,478 So, before this, 554 00:39:50,479 --> 00:39:52,518 regardless of what I told you, 555 00:39:52,519 --> 00:39:56,118 none of it has legal effect as a testimony. 556 00:39:58,718 --> 00:39:59,718 Mu Chuan, 557 00:40:00,518 --> 00:40:02,396 what exactly are you trying to do? 558 00:40:02,397 --> 00:40:03,397 Amanda, 559 00:40:04,757 --> 00:40:06,716 I advise you to leave Banang... 560 00:40:06,717 --> 00:40:08,557 and return to headquarters as soon as possible. 561 00:40:26,314 --> 00:40:27,434 I'll go with you. 562 00:40:27,834 --> 00:40:28,834 No need. 563 00:40:29,714 --> 00:40:30,794 Wait for me in the car. 564 00:41:02,269 --> 00:41:03,269 Zi Xuan, 565 00:41:04,029 --> 00:41:05,589 you still have time for regrets. 566 00:41:07,069 --> 00:41:10,147 Think about it properly before you answer. 567 00:41:10,148 --> 00:41:12,907 You've really decided to go with this method? 568 00:41:12,908 --> 00:41:15,107 After you employ Datura's identity, 569 00:41:15,108 --> 00:41:17,106 you can only act on your own... 570 00:41:17,107 --> 00:41:19,067 and face all dangers alone. 571 00:41:21,547 --> 00:41:22,987 I've decided to do so. 572 00:41:24,026 --> 00:41:25,026 Let's begin. 573 00:42:16,460 --> 00:42:18,860 "The Dance of the Storm" 36328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.