All language subtitles for Taxi.Driver.S01E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,219 --> 00:00:23,889 The tenant is Lim Bok Ja. She's a foreigner. 2 00:00:24,250 --> 00:00:26,689 There's no deposit, but the rent is very high. 3 00:00:27,189 --> 00:00:28,619 The restaurant barely gets any customers, 4 00:00:28,620 --> 00:00:30,659 so I wonder why she runs it when the rent is so high. 5 00:00:30,660 --> 00:00:32,430 It may not get business during the day, 6 00:00:33,430 --> 00:00:35,200 but it thrives at night. 7 00:00:37,029 --> 00:00:39,369 It's a gambling den. When did you take those photos? 8 00:00:39,370 --> 00:00:42,498 They do so much evil during the day. Don't they ever sleep? 9 00:00:42,499 --> 00:00:44,840 There's nothing better than gambling for money laundering. 10 00:00:45,209 --> 00:00:47,138 Then it's killing two birds with one stone for them. 11 00:00:47,139 --> 00:00:48,840 Let's get started. 12 00:00:49,179 --> 00:00:50,349 On what? 13 00:00:51,379 --> 00:00:52,809 On opening our business. 14 00:00:53,520 --> 00:00:56,219 Business? What business? 15 00:00:56,220 --> 00:00:57,589 Did he open a business? 16 00:00:57,590 --> 00:00:59,619 - No idea. - Open what business? 17 00:00:59,620 --> 00:01:01,901 Well, if he wants to, I guess we'll start, whatever it is. 18 00:01:03,889 --> 00:01:06,629 (Taxi Driver) 19 00:01:07,599 --> 00:01:11,168 They say my hands are faster than the eyes. 20 00:01:11,169 --> 00:01:12,568 Let's see... 21 00:01:12,569 --> 00:01:14,899 whether my hands are faster or your eyes are faster. 22 00:01:14,900 --> 00:01:18,438 Okay. If you win this round, I'll pay triple. 23 00:01:18,439 --> 00:01:21,479 What are you waiting for? Pick already. 24 00:01:21,480 --> 00:01:23,309 - Here. - I won. 25 00:01:23,950 --> 00:01:25,109 I got this. 26 00:01:27,779 --> 00:01:30,919 Okay, let's check. 27 00:01:34,290 --> 00:01:35,290 What a shame. 28 00:01:37,659 --> 00:01:38,730 This is... 29 00:01:40,499 --> 00:01:41,960 What are you trying to pull? 30 00:01:42,999 --> 00:01:46,200 Hey. Let go. It hurts. Let go, you jerk. 31 00:01:49,840 --> 00:01:52,070 Are you messing with me? 32 00:01:58,049 --> 00:02:01,219 Open your hand. 33 00:02:05,320 --> 00:02:08,559 Why are there so many people today? 34 00:02:13,930 --> 00:02:15,430 What's all this? 35 00:02:16,799 --> 00:02:18,369 Get out! 36 00:02:24,339 --> 00:02:25,868 This is my area of expertise. 37 00:02:25,869 --> 00:02:27,940 Don't become orphaned for nothing. 38 00:02:28,040 --> 00:02:30,510 Open up this swindler's hand first and then we'll talk. 39 00:02:30,850 --> 00:02:32,109 How dare you? 40 00:02:35,519 --> 00:02:37,950 Don't you try to fool me. 41 00:02:38,149 --> 00:02:39,488 Be honest. 42 00:02:39,489 --> 00:02:41,959 He suddenly grabbed my hand and started this! 43 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 You prick! 44 00:02:45,089 --> 00:02:46,600 Are you crazy? 45 00:02:47,959 --> 00:02:49,970 - Why you little... - Enough. 46 00:02:51,669 --> 00:02:53,339 We have customers. 47 00:03:01,510 --> 00:03:04,510 We're all here to have fun. 48 00:03:04,750 --> 00:03:06,410 Let's not resort to violence 49 00:03:09,220 --> 00:03:12,389 Are you sure you didn't mess with me? 50 00:03:12,889 --> 00:03:14,089 That's right. 51 00:03:15,889 --> 00:03:17,989 Fine. Let's do this. 52 00:03:18,290 --> 00:03:21,799 If you always had that yellow ball in your hand, 53 00:03:22,399 --> 00:03:23,999 there should be... 54 00:03:24,000 --> 00:03:27,440 a yellow ball under one of these two cups. Right? 55 00:03:33,010 --> 00:03:35,310 I'm here to win money after all, 56 00:03:36,239 --> 00:03:37,480 so winner takes all. 57 00:03:38,410 --> 00:03:41,619 I say there isn't a yellow ball in either of these cups. 58 00:03:42,750 --> 00:03:43,950 I'll bet it all. 59 00:03:52,160 --> 00:03:53,359 No, no. 60 00:03:54,630 --> 00:03:56,030 This is winner takes all after all. 61 00:04:11,209 --> 00:04:13,320 100 burner phones with active service. 62 00:04:13,619 --> 00:04:16,720 How much can I get if I put them up as collateral? 63 00:04:26,430 --> 00:04:29,629 Don't be petty and calculating. 64 00:04:29,630 --> 00:04:31,300 Be a man and tell me. 65 00:04:39,170 --> 00:04:41,338 Fine. I lose. 66 00:04:41,339 --> 00:04:43,079 You rat. 67 00:04:43,750 --> 00:04:45,209 You're fired. 68 00:04:47,120 --> 00:04:50,219 I'm off to a good start today. 69 00:05:22,349 --> 00:05:23,420 I'm scared. 70 00:05:24,120 --> 00:05:25,388 I'm sure you are. 71 00:05:25,389 --> 00:05:26,990 These punks are no joke. 72 00:05:28,190 --> 00:05:30,559 Can't we just report them to the cops? 73 00:05:30,560 --> 00:05:31,560 No! 74 00:05:32,229 --> 00:05:33,800 Sorry, that just came out. 75 00:05:34,229 --> 00:05:35,559 Hang in there. 76 00:05:35,560 --> 00:05:38,328 Even Mr. Kim said it's about money, not people this time. 77 00:05:38,329 --> 00:05:39,999 But why? 78 00:05:40,000 --> 00:05:41,769 Let's just turn them in. 79 00:05:42,440 --> 00:05:44,409 Can't you ask Mr. Jang? 80 00:05:46,370 --> 00:05:47,579 Of course, I can. 81 00:05:47,610 --> 00:05:49,079 No. 82 00:05:49,380 --> 00:05:51,749 Even if the cops raid them and arrest them now, 83 00:05:51,750 --> 00:05:53,450 the victims can't get their money. 84 00:05:53,920 --> 00:05:56,218 They already withdrew the money and hid it. 85 00:05:56,219 --> 00:05:57,219 Even if we sue, 86 00:05:57,220 --> 00:05:59,249 we won't get enough to pay the legal fees. 87 00:05:59,250 --> 00:06:00,990 Right? Gosh. 88 00:06:01,260 --> 00:06:03,689 He kept asking me to ask you what you thought. 89 00:06:03,690 --> 00:06:06,289 I'm sure I made myself clear. 90 00:06:06,659 --> 00:06:09,560 Listen to Kim, will you? 91 00:06:10,229 --> 00:06:13,700 Also, come into the office tomorrow and take care of payroll. 92 00:06:17,870 --> 00:06:19,468 Just be calm. 93 00:06:19,469 --> 00:06:21,638 You won't get caught if you don't get nervous. 94 00:06:21,639 --> 00:06:22,639 Trust me. 95 00:06:22,909 --> 00:06:26,349 Yes. Come on, Jin Eon. You can do it. 96 00:06:26,820 --> 00:06:28,750 - You can do it. - I can do it. 97 00:06:29,450 --> 00:06:30,450 World Cup. 98 00:06:32,019 --> 00:06:33,489 - We can do it. - We can do it. 99 00:06:33,490 --> 00:06:34,788 We can do it! 100 00:06:34,789 --> 00:06:36,789 (Thoughtful counseling with perfect pronunciation!) 101 00:06:38,159 --> 00:06:40,060 Everyone says that when they see me. 102 00:06:47,240 --> 00:06:49,599 Okay. This isn't the time for this. 103 00:06:53,440 --> 00:06:55,809 Hello? I'm calling from Seoul Central District... 104 00:06:55,810 --> 00:06:57,149 I'm Investigator Wang Min Ho... 105 00:06:58,380 --> 00:07:00,479 Hello? 106 00:07:05,789 --> 00:07:07,489 Hello? Stop hanging up... 107 00:07:07,490 --> 00:07:08,666 This is Seoul Northern District Prosecutors' Office. 108 00:07:08,690 --> 00:07:09,690 I'm Investigator Wang Min Ho. 109 00:07:09,691 --> 00:07:11,190 Get lost, voice phishing punk. 110 00:07:13,289 --> 00:07:15,158 Seriously. I want to cry. 111 00:07:15,159 --> 00:07:17,129 Should I just prepare summonses? 112 00:07:17,130 --> 00:07:19,228 I just need to ask a few questions over the phone. 113 00:07:19,229 --> 00:07:21,000 Must we really send summonses? 114 00:07:21,370 --> 00:07:24,810 These voice phishing jerks made them so distrusting. 115 00:07:27,779 --> 00:07:29,609 (Prosecutor Kang Ha Na) 116 00:07:29,610 --> 00:07:32,010 Where did Ms. Kang go? 117 00:07:33,250 --> 00:07:36,219 (Eradicate Ride Refusals, Revive the Taxi Industry) 118 00:07:38,389 --> 00:07:39,450 - Thank you. - Here. 119 00:07:40,990 --> 00:07:44,159 I guess Kim Do Ki takes time off very often. 120 00:07:44,529 --> 00:07:45,789 I wouldn't know. 121 00:07:46,130 --> 00:07:47,959 Ask the office workers. 122 00:07:48,200 --> 00:07:50,898 I went earlier, but no one was there. 123 00:07:50,899 --> 00:07:51,969 Really? 124 00:07:52,329 --> 00:07:55,070 Their numbers are over there. 125 00:07:57,139 --> 00:07:59,969 I guess they all took time off together. 126 00:08:00,639 --> 00:08:03,079 They must've gone somewhere together again. 127 00:08:04,079 --> 00:08:05,180 (An Go Eun) 128 00:08:06,550 --> 00:08:08,110 (Engineers, Park Jin Eon, Choi Kyung Gu) 129 00:08:09,019 --> 00:08:10,949 I'm not slacking off. 130 00:08:10,950 --> 00:08:13,759 I came because Mr. Jang is hospitalized. 131 00:08:13,760 --> 00:08:15,560 I guess Mr. Choi didn't go. 132 00:08:20,729 --> 00:08:21,829 Hello. 133 00:08:23,570 --> 00:08:24,570 What? 134 00:08:24,700 --> 00:08:25,899 Don't you remember me? 135 00:08:26,529 --> 00:08:27,539 What? 136 00:08:27,899 --> 00:08:29,269 We met a few times. 137 00:08:30,610 --> 00:08:32,409 You've changed your look. 138 00:08:34,610 --> 00:08:36,609 Well... Yes. 139 00:08:36,610 --> 00:08:38,078 We met a few times, 140 00:08:38,079 --> 00:08:39,578 so it's not like I can ignore you. 141 00:08:39,579 --> 00:08:40,579 - What? - What? 142 00:08:40,750 --> 00:08:43,050 Nothing. I was talking to myself. 143 00:08:44,249 --> 00:08:47,389 Anyway, what brings you all the way here? 144 00:08:47,390 --> 00:08:50,089 Mr. Kim Do Ki's phone was turned off. 145 00:08:50,690 --> 00:08:54,160 I see. Kim Do Ki. Do Ki... 146 00:08:54,530 --> 00:08:56,858 He's... He's on vacation. Yes, that's right. 147 00:08:56,859 --> 00:08:59,699 It's completely normal for his phone to be turned off while on vacation. 148 00:09:00,030 --> 00:09:01,369 See? Mine is off too... 149 00:09:01,540 --> 00:09:02,940 I was just on a call. 150 00:09:04,170 --> 00:09:05,540 Why is it on? 151 00:09:06,339 --> 00:09:08,509 I guess you're on vacation too. 152 00:09:11,249 --> 00:09:12,810 Actually, no. 153 00:09:12,979 --> 00:09:14,649 I'm not on vacation. 154 00:09:14,650 --> 00:09:16,079 I came to work, 155 00:09:16,650 --> 00:09:18,719 so I should work. I should work. 156 00:09:38,869 --> 00:09:40,070 (Requesting for a driver) 157 00:09:40,810 --> 00:09:41,810 Okay. 158 00:09:47,579 --> 00:09:49,780 - Hello. - Hello. 159 00:09:50,420 --> 00:09:52,218 I'm sorry, but I'm going kind of far. 160 00:09:52,219 --> 00:09:53,289 Don't be. 161 00:09:53,290 --> 00:09:55,820 We go anywhere, near or far. 162 00:09:56,020 --> 00:09:57,488 We never refuse a ride. 163 00:09:57,489 --> 00:09:58,489 You're so cool. 164 00:09:58,890 --> 00:10:00,559 I've never gotten a call from a taxi company before. 165 00:10:00,560 --> 00:10:03,060 Yes, well... I'm in a rush, so... 166 00:10:03,599 --> 00:10:04,969 - Let's go. - Okay. 167 00:10:23,249 --> 00:10:24,390 Hey, come with me. 168 00:10:24,550 --> 00:10:25,550 Why? 169 00:10:27,920 --> 00:10:31,890 The last digits of the account are 4625.4625. Yes. 170 00:10:32,589 --> 00:10:35,059 Did you transfer the money? Then we'll call you... 171 00:10:35,060 --> 00:10:36,800 once we finish the investigation. Thank you. 172 00:10:36,859 --> 00:10:41,469 And you cannot disclose information about the subject investigation. 173 00:10:43,170 --> 00:10:45,338 Nice. He's pretty good. 174 00:10:45,339 --> 00:10:47,659 He sounds like he's got experience. Just like how he looks. 175 00:10:48,579 --> 00:10:50,608 Hello? Is this Jung Ji Yoon? 176 00:10:50,609 --> 00:10:52,208 I'm Kim Min Soo, 177 00:10:52,209 --> 00:10:53,809 a prosecutor with Seoul Central District. 178 00:10:54,619 --> 00:10:56,618 Hello, Mr. Kim Min Soo. 179 00:10:56,619 --> 00:10:58,950 Give me the account number. I'll send the money stat. 180 00:10:59,820 --> 00:11:01,858 Hello? Is this Jang Doo Bong? 181 00:11:01,859 --> 00:11:03,219 (Discard) 182 00:11:03,320 --> 00:11:04,489 I understand. 183 00:11:14,469 --> 00:11:17,070 What did you teach the newbies? 184 00:11:22,379 --> 00:11:23,509 (Lee Ja Sung) 185 00:11:24,410 --> 00:11:28,520 50 dollars. 110 dollars. 24... 186 00:11:29,550 --> 00:11:31,189 What's the total? 187 00:11:31,190 --> 00:11:34,359 His 17 cases add up to only 650 dollars. 188 00:11:36,520 --> 00:11:38,458 This chump change... 189 00:11:38,459 --> 00:11:40,560 doesn't even pay for the burner phones! 190 00:11:44,430 --> 00:11:46,070 Don't be scared. 191 00:11:46,670 --> 00:11:49,640 This is all because of the jerk who didn't explain properly. 192 00:11:50,469 --> 00:11:51,570 Give me a phone. 193 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 Here you go. 194 00:11:56,310 --> 00:11:59,109 How many burner phones can I get right now? 195 00:12:00,579 --> 00:12:01,780 Are you kidding me? 196 00:12:02,180 --> 00:12:03,348 Next week? 197 00:12:03,349 --> 00:12:05,520 Are we supposed to do suck our thumbs until then? 198 00:12:09,459 --> 00:12:10,828 Please, sis! Please... 199 00:12:10,829 --> 00:12:12,030 Please have mercy! 200 00:12:12,359 --> 00:12:15,660 I... I'll teach him properly. 201 00:12:16,329 --> 00:12:17,400 Madam. 202 00:12:18,400 --> 00:12:21,399 Remember that twerp I tried to scam last time? 203 00:12:21,400 --> 00:12:25,040 That birdbrain is eating in the hall right now. 204 00:12:44,489 --> 00:12:46,629 I didn't order... 205 00:12:55,300 --> 00:12:57,540 So is this from you? 206 00:12:58,140 --> 00:12:59,469 Thank you for the food. 207 00:13:09,920 --> 00:13:11,389 Where are you from? 208 00:13:11,390 --> 00:13:14,320 I was doing business in Heilongjiang before. 209 00:13:14,560 --> 00:13:16,920 My father is from Harbin. 210 00:13:17,259 --> 00:13:18,729 I grew up there as well. 211 00:13:19,489 --> 00:13:21,560 How do you pronounce this? 212 00:13:21,660 --> 00:13:23,799 - Hegang... - Is that so? 213 00:13:23,800 --> 00:13:25,700 I was in Hegang's Suibin County. 214 00:13:26,930 --> 00:13:29,399 There's a beef soup place near the train station there... 215 00:13:29,400 --> 00:13:30,869 that's especially famous. 216 00:13:32,810 --> 00:13:34,140 Do you know it? 217 00:13:37,509 --> 00:13:39,108 Where is she talking about? 218 00:13:39,109 --> 00:13:41,450 It's all construction so I can't see it. 219 00:13:42,280 --> 00:13:43,749 Don't you know it? 220 00:13:48,489 --> 00:13:51,290 Now that I think about it, you look really young for your age. 221 00:13:51,829 --> 00:13:54,799 It's already been over 20 years... 222 00:13:54,800 --> 00:13:57,269 since the beef soup place in front of the station disappeared. 223 00:13:57,270 --> 00:14:00,129 But since you know that place, 224 00:14:00,329 --> 00:14:03,269 you must be in your 40s at least. 225 00:14:03,270 --> 00:14:06,008 But you don't look it at all. 226 00:14:06,009 --> 00:14:09,640 I'm genuinely shocked at learning your age. 227 00:14:13,079 --> 00:14:15,520 My goodness. 228 00:14:20,890 --> 00:14:22,889 What is your name? 229 00:14:22,890 --> 00:14:24,858 Just call me Madam Lim. 230 00:14:24,859 --> 00:14:26,628 Everyone calls me that around these parts. 231 00:14:26,629 --> 00:14:28,829 I'm Mr. Wang. Nice to meet you. 232 00:14:30,200 --> 00:14:33,729 You should sell your goods to me. 233 00:14:35,300 --> 00:14:36,738 I cannot do that. 234 00:14:36,739 --> 00:14:38,239 What do you mean? 235 00:14:39,009 --> 00:14:42,509 I already promised them to another buyer in a deal. 236 00:14:47,109 --> 00:14:48,848 How much did he offer? 237 00:14:48,849 --> 00:14:50,789 I'll add in another 10 percent. 238 00:14:50,790 --> 00:14:54,819 A man cannot promise 2 things with 1 mouth. 239 00:14:54,820 --> 00:14:56,060 I am sorry. 240 00:14:58,530 --> 00:15:02,359 We're both from the same parts. Just sell them to me. 241 00:15:04,700 --> 00:15:06,999 What kind of trash talk is that? 242 00:15:07,540 --> 00:15:09,099 Shoot. 243 00:15:09,999 --> 00:15:11,440 Sit. 244 00:15:13,040 --> 00:15:16,140 Why drag regionalism and school relations into business? 245 00:15:16,239 --> 00:15:19,049 Oh, that's right. You didn't go to school. 246 00:15:19,050 --> 00:15:20,979 I heard you're just a beggar from the streets. 247 00:15:21,020 --> 00:15:23,349 How dare you come in here as you please? 248 00:15:23,579 --> 00:15:25,650 I didn't want to come here either, 249 00:15:26,690 --> 00:15:28,689 but I have business to conduct with my friend here, 250 00:15:28,690 --> 00:15:32,129 and I wanted to get compensation for my men's hospital bills. 251 00:15:32,729 --> 00:15:35,858 Why don't you order some food? It's my treat. 252 00:15:35,859 --> 00:15:37,700 I am hungry, but... 253 00:15:38,499 --> 00:15:39,598 This... 254 00:15:39,599 --> 00:15:42,170 - makes me lose my appetite. - You crazy punk. 255 00:15:50,079 --> 00:15:51,950 I won't say this twice. 256 00:15:52,979 --> 00:15:54,179 Get lost. 257 00:15:54,180 --> 00:15:56,749 How dare you order me around? 258 00:15:58,589 --> 00:15:59,749 What is this? 259 00:16:01,489 --> 00:16:05,030 There are three things you must never show a woman. 260 00:16:05,589 --> 00:16:09,060 Savage looks, savage words, 261 00:16:09,259 --> 00:16:10,430 and... 262 00:16:13,270 --> 00:16:14,739 savage fists. 263 00:16:17,300 --> 00:16:20,070 You just showed all three... 264 00:16:20,469 --> 00:16:22,180 simultaneously. 265 00:16:23,680 --> 00:16:26,109 - Gosh. - Boss. 266 00:16:27,009 --> 00:16:30,519 What is this fool saying? 267 00:16:30,520 --> 00:16:31,619 Hey, Squid, get him. 268 00:16:34,020 --> 00:16:35,259 - Boss! - Boss! 269 00:16:35,589 --> 00:16:36,690 Hey! 270 00:16:38,329 --> 00:16:40,030 Wait a minute. 271 00:16:41,459 --> 00:16:45,170 - You... - I'm very disappointed in you. 272 00:16:45,469 --> 00:16:48,399 Our deal is off. 273 00:16:48,400 --> 00:16:51,440 Why that little... Oh, my back. 274 00:16:51,739 --> 00:16:54,579 My back hurts. 275 00:16:56,609 --> 00:16:58,649 There is no need to take anything to heart... 276 00:16:58,650 --> 00:17:00,579 that such a small-minded fool says. 277 00:17:00,920 --> 00:17:03,650 And as for these... 278 00:17:06,520 --> 00:17:08,089 They're yours if you'll buy them. 279 00:17:20,130 --> 00:17:23,099 What about Cho Do Chul? You took care of that, right? 280 00:17:23,100 --> 00:17:24,910 Yes, I took care of it. 281 00:17:25,739 --> 00:17:29,009 There cannot be any dregs left over from this. 282 00:17:29,309 --> 00:17:31,808 - Yes, ma'am. - Once you've made three mistakes, 283 00:17:31,809 --> 00:17:33,410 that's proof of your lack of skill. 284 00:17:33,580 --> 00:17:36,120 - You know what I mean? - Yes, ma'am. 285 00:17:40,120 --> 00:17:41,789 How did the VIPs react? 286 00:17:41,920 --> 00:17:43,859 At first, they were on the fence, 287 00:17:43,860 --> 00:17:46,359 but after hearing about Chairman Park's transplant, 288 00:17:46,360 --> 00:17:48,880 we're continuing to get requests through the secretary's office. 289 00:17:51,130 --> 00:17:54,140 I don't know why I didn't think of this earlier. 290 00:17:54,239 --> 00:17:55,939 All I have to do is link... 291 00:17:55,940 --> 00:17:58,669 supply with demand. 292 00:17:58,670 --> 00:18:00,410 My goodness. 293 00:18:00,440 --> 00:18:03,708 Do we really not have to care about how Mr. Jang will react? 294 00:18:03,709 --> 00:18:05,609 What can he do if he knows? 295 00:18:05,610 --> 00:18:07,309 Can he take them all away? 296 00:18:12,319 --> 00:18:15,259 That might be fun. 297 00:18:22,860 --> 00:18:25,728 I can get out soon, right? 298 00:18:25,729 --> 00:18:30,170 Yes, Mr. Kim said it won't be long now. 299 00:18:30,670 --> 00:18:31,769 That's right. 300 00:18:32,569 --> 00:18:34,880 Soon, this miserable life... 301 00:18:35,340 --> 00:18:36,840 will come to an end. 302 00:18:37,110 --> 00:18:38,779 What's the end? 303 00:18:45,150 --> 00:18:47,690 This is terrible! Mr. Park got caught. 304 00:18:48,860 --> 00:18:50,090 What should we do? 305 00:18:50,259 --> 00:18:53,160 Shouldn't we cancel our plans and rescue him first? 306 00:18:53,729 --> 00:18:55,458 It worked out for the best. 307 00:18:55,459 --> 00:18:57,160 Let's get him to leave the company now. 308 00:18:57,729 --> 00:18:59,869 What? Did you not hear me? 309 00:18:59,870 --> 00:19:01,839 I just said he's been caught by those guys. 310 00:19:01,840 --> 00:19:03,099 How can we get him to leave? 311 00:19:03,100 --> 00:19:05,509 - Terminate his contract. - What? 312 00:19:17,950 --> 00:19:21,018 Who were you speaking to so intimately? 313 00:19:21,019 --> 00:19:22,759 I just have a bad habit... 314 00:19:24,059 --> 00:19:26,659 of talking to myself. 315 00:19:26,660 --> 00:19:27,860 I see. 316 00:19:55,289 --> 00:19:58,259 Speak up. Who are you? 317 00:20:01,529 --> 00:20:03,029 Save me. 318 00:20:05,630 --> 00:20:09,299 You'll die either way. 319 00:20:10,239 --> 00:20:13,008 If you speak, I'll let you die without pain, 320 00:20:13,009 --> 00:20:15,779 but if you don't, I'll send you off with suffering. 321 00:20:17,080 --> 00:20:18,650 Choose. 322 00:20:20,380 --> 00:20:22,979 How do you want to die? 323 00:20:26,090 --> 00:20:28,190 If you do this sort of work yourself, 324 00:20:28,289 --> 00:20:29,890 your hands will get dirty. 325 00:20:32,630 --> 00:20:34,900 I brought the burners you requested, 326 00:20:35,029 --> 00:20:37,400 but there was no one to greet me in the hall. 327 00:20:37,999 --> 00:20:40,099 Let's discuss this separately. 328 00:20:40,100 --> 00:20:43,268 It's all right. I heard everything outside. 329 00:20:43,269 --> 00:20:45,769 Just pretend I'm not here. 330 00:20:47,110 --> 00:20:48,309 Wait a minute. 331 00:20:50,709 --> 00:20:53,208 You... You? 332 00:20:53,209 --> 00:20:54,919 Is this someone you know? 333 00:20:54,920 --> 00:20:56,449 I do. 334 00:20:56,450 --> 00:20:58,819 This punk is a cop. 335 00:20:59,090 --> 00:21:00,818 - A cop? - Police? 336 00:21:00,819 --> 00:21:02,360 Darn it, a cop. 337 00:21:09,360 --> 00:21:10,700 You punk! 338 00:21:24,309 --> 00:21:25,380 Hello? 339 00:21:25,450 --> 00:21:27,949 Mr. Choi, you heard about Mr. Park, right? 340 00:21:27,950 --> 00:21:29,079 I did. 341 00:21:29,080 --> 00:21:31,150 Then why aren't you coming? Where are you? 342 00:21:31,319 --> 00:21:32,449 I'm fishing. 343 00:21:32,450 --> 00:21:34,488 Fishing? I told you we're busy. 344 00:21:34,489 --> 00:21:35,860 I can't go over there. 345 00:21:37,789 --> 00:21:40,229 I'm not here alone. I'm with someone. 346 00:21:49,870 --> 00:21:52,640 You should've shaken her off, not gone together. 347 00:21:53,709 --> 00:21:57,009 What should we do? Mr. Park will die soon. 348 00:21:59,709 --> 00:22:01,748 Tell Jin Eon I'm sorry. 349 00:22:01,749 --> 00:22:03,650 - This is insane. - I'm hanging up. 350 00:22:33,950 --> 00:22:35,779 Isn't the weather nice? 351 00:22:44,930 --> 00:22:46,190 It is. 352 00:22:47,259 --> 00:22:49,400 It's great weather to die. 353 00:22:50,529 --> 00:22:51,670 If it's okay, 354 00:22:52,430 --> 00:22:54,569 may I take a sip of water? 355 00:22:59,039 --> 00:23:00,309 I'll go when I go, 356 00:23:00,940 --> 00:23:03,080 but a sip of water won't kill you. 357 00:23:07,509 --> 00:23:10,319 I'll throw you deep into the water. 358 00:23:10,950 --> 00:23:12,049 You can... 359 00:23:13,219 --> 00:23:16,219 drink all the water down there. 360 00:23:20,259 --> 00:23:21,360 Get started. 361 00:23:26,999 --> 00:23:28,440 Please be gentle. 362 00:23:29,100 --> 00:23:30,498 Please be gentle! 363 00:23:30,499 --> 00:23:31,809 It's all right. 364 00:23:33,410 --> 00:23:35,079 Come on. 365 00:23:35,080 --> 00:23:37,778 Hey! I'm the police! 366 00:23:37,779 --> 00:23:38,779 You darned cop! 367 00:23:39,249 --> 00:23:41,110 When I was doing business back home, 368 00:23:41,420 --> 00:23:46,150 all my accounts were emptied all of a sudden. 369 00:23:46,590 --> 00:23:50,620 All of my guys were arrested, 370 00:23:51,090 --> 00:23:53,529 and I was the only one who got out. 371 00:23:53,930 --> 00:23:55,259 But I later found out... 372 00:23:57,299 --> 00:23:58,370 that he was the one... 373 00:24:00,029 --> 00:24:01,268 who made all of that happen. 374 00:24:01,269 --> 00:24:02,939 - Come on. - Please! 375 00:24:02,940 --> 00:24:05,308 Hold on! I'm sorry! 376 00:24:05,309 --> 00:24:07,209 - I'm so sorry! - Get in. 377 00:24:08,039 --> 00:24:09,039 All right. 378 00:24:14,950 --> 00:24:19,289 The police these days are fast and smart. 379 00:24:19,650 --> 00:24:21,219 Please get me out! 380 00:24:26,059 --> 00:24:28,729 We're ready. 381 00:24:46,749 --> 00:24:50,149 It's not good for your beautiful eyes... 382 00:24:50,150 --> 00:24:51,830 to watch something so terrible for so long. 383 00:25:11,809 --> 00:25:12,910 This is bad. 384 00:25:13,269 --> 00:25:15,478 We shouldn't do this. 385 00:25:15,479 --> 00:25:17,109 Thanks for your hard work. 386 00:25:17,110 --> 00:25:19,909 The sea fog was so dense that it took us a while. 387 00:25:19,910 --> 00:25:22,919 Go Eun, I asked for a sip of water, 388 00:25:22,920 --> 00:25:25,419 and they just threw me in the ocean instead. 389 00:25:25,420 --> 00:25:28,689 Those jerks! They didn't even give you water! 390 00:25:28,690 --> 00:25:30,389 - Gosh, this is so... - I'm sorry. 391 00:25:30,390 --> 00:25:32,430 I'm an idiot for trusting you guys! 392 00:25:33,489 --> 00:25:34,799 Are you okay? 393 00:25:35,700 --> 00:25:36,959 Goodness. 394 00:25:37,430 --> 00:25:38,600 All done. 395 00:25:40,100 --> 00:25:42,169 This is my last one. 396 00:25:42,170 --> 00:25:44,839 Let me go back to working for Rainbow Transport after this. 397 00:25:44,840 --> 00:25:46,440 What do you mean? 398 00:25:46,940 --> 00:25:48,840 Once this succeeds, 399 00:25:49,080 --> 00:25:50,839 you'll be Manager Park. 400 00:25:50,840 --> 00:25:52,308 You'll be promoted so quickly! 401 00:25:52,309 --> 00:25:54,156 You'll be the fastest one among your colleagues. 402 00:25:54,180 --> 00:25:55,779 A promotion isn't what's important! 403 00:25:56,150 --> 00:25:58,219 I almost died there! 404 00:25:59,489 --> 00:26:00,850 But I saved you. 405 00:26:01,090 --> 00:26:02,989 I'm from Busan. 406 00:26:03,319 --> 00:26:04,690 I'm the Haeundae Dolphin. 407 00:26:05,029 --> 00:26:07,229 You would've died had it not been for me. 408 00:26:07,759 --> 00:26:08,959 So, give me 5,000 dollars. 409 00:26:11,100 --> 00:26:12,468 Let it out. 410 00:26:12,469 --> 00:26:14,670 There's no more to throw up. 411 00:26:20,709 --> 00:26:23,778 If you've fed yourselves, get working already! 412 00:26:23,779 --> 00:26:25,509 (Be invisible, but great to the ears.) 413 00:26:27,009 --> 00:26:28,420 All right. Great work. 414 00:26:32,350 --> 00:26:33,749 Make your meal's worth! 415 00:26:35,959 --> 00:26:38,430 Shall I get to work too? 416 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 Yes, sir. 417 00:26:42,401 --> 00:26:44,869 If you set up an account with our bank right now, 418 00:26:44,870 --> 00:26:47,069 you can reduce the interest rate significantly. 419 00:26:49,170 --> 00:26:50,768 What do you think of jjamppong for lunch? 420 00:26:50,769 --> 00:26:52,069 I want a larger portion. 421 00:26:52,170 --> 00:26:53,609 All right. Jjamppong it is. 422 00:26:53,610 --> 00:26:55,379 Number two is used by Fruit Fly, 423 00:26:55,380 --> 00:26:56,940 and number eight is used by Vinegar Fly. 424 00:26:57,140 --> 00:26:58,479 Number eight is Vinegar Fly, 425 00:26:58,650 --> 00:26:59,910 and number two is Fruit Fly? 426 00:27:01,620 --> 00:27:03,749 What's with their names? 427 00:27:04,690 --> 00:27:05,749 What are they, spirits? 428 00:27:06,120 --> 00:27:10,089 Sir, I'll help you with your banking. 429 00:27:10,090 --> 00:27:12,889 Could you please tell me... 430 00:27:12,890 --> 00:27:14,458 your account password? 431 00:27:14,459 --> 00:27:17,459 My account password is... 432 00:27:17,600 --> 00:27:19,199 Sir, don't fall for this. 433 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Hello? 434 00:27:20,729 --> 00:27:22,739 Sir? Darn it. 435 00:27:25,809 --> 00:27:28,609 Number 11 is Boss. 436 00:27:28,610 --> 00:27:30,208 - This is Fruit Fly. - Yes. 437 00:27:30,209 --> 00:27:32,380 Then why don't you transfer your balance... 438 00:27:32,450 --> 00:27:34,795 over to the National Security safe account that I mentioned... 439 00:27:34,819 --> 00:27:35,979 There you go. 440 00:27:36,219 --> 00:27:37,299 Did you just hang up on me? 441 00:27:38,150 --> 00:27:40,150 You moron! 442 00:27:40,920 --> 00:27:42,589 How can this happen? 443 00:27:42,590 --> 00:27:44,860 Number 8 and 11. 444 00:27:45,690 --> 00:27:48,058 Vinegar Fly is calling Boss. 445 00:27:48,059 --> 00:27:50,100 Hello? Bok Ja? 446 00:27:50,860 --> 00:27:52,100 It's me, Vinegar Fly. 447 00:27:52,769 --> 00:27:55,169 All my information got wiped out because I got a new phone. 448 00:27:55,170 --> 00:27:56,199 Could you send me the account number? 449 00:27:56,200 --> 00:27:59,509 You idiot! You should have that memorized. 450 00:27:59,809 --> 00:28:01,370 How can you be so stupid? 451 00:28:02,479 --> 00:28:04,749 I'm sure I wrote it down. 452 00:28:06,749 --> 00:28:09,278 All right. I got the account number. 453 00:28:09,279 --> 00:28:12,390 Once we get the password, we're done. 454 00:28:13,489 --> 00:28:15,459 Did you hear me, Do Ki? 455 00:28:16,390 --> 00:28:18,360 Why aren't you answering me? 456 00:28:18,789 --> 00:28:21,160 Right. Are you on a date? 457 00:28:21,559 --> 00:28:23,999 Have fun! 458 00:29:14,779 --> 00:29:17,319 Madam Lim, eat this. 459 00:29:19,749 --> 00:29:22,959 It's a big one, so the shell is quite hard. 460 00:29:33,969 --> 00:29:37,769 Don't you make moves on me in public. 461 00:29:38,969 --> 00:29:41,009 I don't trust you. 462 00:29:47,309 --> 00:29:48,580 I feel the same way. 463 00:29:49,519 --> 00:29:54,150 That's how I held on without getting killed. 464 00:29:55,219 --> 00:29:58,190 You don't have to trust me either. 465 00:29:59,259 --> 00:30:00,259 Just... 466 00:30:01,489 --> 00:30:03,529 eat this crab leg. 467 00:30:06,499 --> 00:30:09,870 The shell is hard, so peeling it wasn't easy. 468 00:30:12,309 --> 00:30:13,539 Enjoy. 469 00:31:30,709 --> 00:31:35,789 (Prosecutor's Office) 470 00:31:39,190 --> 00:31:40,988 Ms. Kang, aren't you coming in today? 471 00:31:40,989 --> 00:31:42,728 I'm somewhere far away. 472 00:31:42,729 --> 00:31:43,930 Where are you? 473 00:31:44,330 --> 00:31:47,559 I'm where Kim Do Ki is vacationing, but I don't see him. 474 00:31:47,630 --> 00:31:51,130 Ms. Kang, I believe in you, 475 00:31:51,499 --> 00:31:53,039 but I must say this. 476 00:31:53,670 --> 00:31:55,369 You said... 477 00:31:55,370 --> 00:31:56,909 that when a prosecutor investigates without evidence... 478 00:31:56,910 --> 00:31:59,708 and with someone particular in mind, that person will look guilty. 479 00:31:59,709 --> 00:32:01,909 That's why investigations with people in mind are scary. 480 00:32:02,610 --> 00:32:05,410 I'm sorry. I was over the line. 481 00:32:05,979 --> 00:32:08,580 No, you're right. 482 00:32:10,150 --> 00:32:11,789 But I... 483 00:32:13,590 --> 00:32:15,590 I'll call you later. 484 00:32:15,620 --> 00:32:17,259 Okay. Good luck. 485 00:32:40,549 --> 00:32:42,920 Am I possessed? 486 00:32:44,219 --> 00:32:47,090 I guess they all took time off together. 487 00:32:49,830 --> 00:32:51,630 They all took time off together? 488 00:32:52,090 --> 00:32:53,798 The day Cho Do Chul was released. 489 00:32:53,799 --> 00:32:55,599 The day Choi Jong Sook, Cho Jong Geun, 490 00:32:55,600 --> 00:32:57,869 and Park Ju Chan disappeared. 491 00:32:57,870 --> 00:33:00,069 The day Park Yang Jin's vacation home exploded. 492 00:33:00,670 --> 00:33:02,469 They match precisely. 493 00:33:05,239 --> 00:33:06,610 Kim Do Ki. 494 00:33:12,180 --> 00:33:13,450 (Kim Do Ki) 495 00:33:14,620 --> 00:33:17,620 The person you have reached is not available. 496 00:33:19,219 --> 00:33:21,059 (Rainbow Transport Employees) 497 00:33:23,430 --> 00:33:26,459 The person you have reached is not available. 498 00:33:32,100 --> 00:33:33,998 If she followed us here, 499 00:33:33,999 --> 00:33:35,639 doesn't it mean she knows something? 500 00:33:35,640 --> 00:33:37,309 I have a bad feeling about it too. 501 00:33:37,610 --> 00:33:39,139 What does she know that she followed us here? 502 00:33:39,140 --> 00:33:40,440 What do we do? 503 00:33:40,910 --> 00:33:43,709 What can we do other than to run away? 504 00:33:44,450 --> 00:33:47,380 - Run away? - We'll tell Madam Lim... 505 00:33:47,580 --> 00:33:49,650 and sail far away. 506 00:33:49,950 --> 00:33:51,349 What do you mean? 507 00:33:51,350 --> 00:33:55,660 We just need to find out the account password, right? 508 00:33:55,989 --> 00:33:58,660 Yes, but that's the hard part. 509 00:34:00,799 --> 00:34:02,229 Let's finish it up tomorrow. 510 00:34:05,229 --> 00:34:08,140 I love your hairstyle. It's good that you changed it. 511 00:34:08,799 --> 00:34:11,410 Do you like it? Does it look good? 512 00:35:36,089 --> 00:35:38,189 Excuse me. May I ask a question? 513 00:35:39,230 --> 00:35:40,959 Didn't a man just come in here? 514 00:35:40,960 --> 00:35:44,730 It's a Chinese restaurant. Many men come here all the time. 515 00:35:48,569 --> 00:35:52,169 Haven't you ever seen a man like this? 516 00:36:11,330 --> 00:36:12,560 I don't know. 517 00:36:13,330 --> 00:36:14,410 (Invesetigator Wang Min Ho) 518 00:36:15,160 --> 00:36:16,529 Thanks for your cooperation. 519 00:36:18,899 --> 00:36:20,270 Yes, Mr. Wang? 520 00:36:20,500 --> 00:36:22,000 Mr. Cho is looking for you. 521 00:36:22,169 --> 00:36:23,369 Why? 522 00:36:23,370 --> 00:36:25,269 The blood test results are out. 523 00:36:25,270 --> 00:36:26,980 It's Park Yang Jin. 524 00:36:39,319 --> 00:36:41,989 Make sure you come back on time. 525 00:36:43,259 --> 00:36:46,100 There's no second option if you don't make it. 526 00:36:48,529 --> 00:36:49,629 Goodbye. 527 00:36:59,910 --> 00:37:01,509 Who's that? 528 00:37:02,310 --> 00:37:03,410 Right. 529 00:37:04,450 --> 00:37:06,279 A smuggler boat broker. 530 00:37:06,980 --> 00:37:08,520 Is something wrong? 531 00:37:09,419 --> 00:37:10,950 I'm leaving today. 532 00:37:11,290 --> 00:37:14,660 A prosecutor is onto me, so I must flee right away. 533 00:37:29,140 --> 00:37:30,540 You can have this, Madam Lim. 534 00:37:30,609 --> 00:37:33,779 Since I'm leaving so suddenly, I have no use for them anymore. 535 00:37:36,480 --> 00:37:39,680 Your face makes me feel like I'm the only one who's sad. 536 00:37:41,950 --> 00:37:43,750 That's disappointing. 537 00:38:00,669 --> 00:38:03,009 (Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.) 538 00:38:18,350 --> 00:38:19,660 Stop nagging me! 539 00:38:19,890 --> 00:38:22,020 Is a few hours of waiting so bad? 540 00:38:24,290 --> 00:38:27,029 Let me see what prick played around with my account. 541 00:38:29,600 --> 00:38:31,700 Mr. Wang? 542 00:38:32,839 --> 00:38:35,000 Madam Lim, what brings you here? 543 00:38:35,370 --> 00:38:36,738 I thought you were leaving. 544 00:38:36,739 --> 00:38:38,838 I leave in a few hours. 545 00:38:38,839 --> 00:38:40,579 I have to pay for the smuggling boat. 546 00:38:40,580 --> 00:38:41,939 I'm here to get the money. 547 00:38:43,549 --> 00:38:46,950 I got so sad, thinking I'd never see you again. 548 00:38:47,450 --> 00:38:48,950 It's wonderful seeing you again. 549 00:38:51,520 --> 00:38:53,790 Stay inside. 550 00:38:53,919 --> 00:38:56,930 I'll get the money and get you. 551 00:38:57,830 --> 00:39:02,560 (Nuri Bank) 552 00:39:24,950 --> 00:39:26,689 What are you doing after this? 553 00:39:28,660 --> 00:39:30,160 If you have time, 554 00:39:30,930 --> 00:39:33,699 would you like to see me off? 555 00:39:33,700 --> 00:39:38,169 If you do, I'll give you a surprise present. 556 00:39:40,339 --> 00:39:41,769 A surprise present? 557 00:39:41,770 --> 00:39:45,910 I was actually going to give it to you earlier but forgot. 558 00:39:46,739 --> 00:39:50,410 Oh, then I guess that makes it a forgotten present, 559 00:39:51,549 --> 00:39:53,049 not a surprise present. 560 00:39:59,290 --> 00:40:01,389 I'm heading to the bathroom. 561 00:40:01,390 --> 00:40:03,129 Please watch my bag. 562 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 Okay. 563 00:40:17,339 --> 00:40:18,710 Hello. 564 00:40:22,509 --> 00:40:24,449 I was told my PIN wasn't working. 565 00:40:24,450 --> 00:40:26,580 Let me have your ID and bank book. 566 00:40:39,029 --> 00:40:41,799 Wait a minute. I'll go pay my boat fare. 567 00:40:50,969 --> 00:40:53,839 (Automatic Parcel Locker) 568 00:41:17,169 --> 00:41:19,738 What if they take it without booking a ride for you? 569 00:41:19,739 --> 00:41:21,040 What then? 570 00:41:22,000 --> 00:41:24,939 If they don't, I'll be upset. 571 00:41:32,580 --> 00:41:33,718 Anyway, 572 00:41:33,719 --> 00:41:37,049 it feels nice having you see me off. 573 00:41:47,060 --> 00:41:48,560 Here's that forgotten present. 574 00:41:51,129 --> 00:41:53,100 There's a video on there. 575 00:41:58,640 --> 00:42:00,639 If the cops come to you... 576 00:42:00,640 --> 00:42:02,479 and give you trouble about it, 577 00:42:02,480 --> 00:42:03,649 show them this. 578 00:42:03,879 --> 00:42:06,580 Then they won't bother you... 579 00:42:06,850 --> 00:42:08,219 at all. 580 00:42:17,529 --> 00:42:21,799 Don't you want my number? 581 00:42:26,169 --> 00:42:28,700 Will you save it under my real name? 582 00:42:56,629 --> 00:42:58,129 Whenever I'm with you, 583 00:42:58,629 --> 00:43:00,770 I hear this music. 584 00:43:01,069 --> 00:43:05,210 That's why I made it my ringtone. 585 00:43:09,040 --> 00:43:10,779 You're such a sweet talker. 586 00:43:11,350 --> 00:43:14,779 I can't help it. I hear it. 587 00:43:22,620 --> 00:43:25,960 (Wang Tao Zi) 588 00:43:28,359 --> 00:43:31,230 Wang Tao Zi. It's my real name. 589 00:43:37,069 --> 00:43:38,140 Take care of yourself. 590 00:43:40,810 --> 00:43:42,310 If you ever come back, 591 00:43:44,879 --> 00:43:45,879 stop by. 592 00:44:19,879 --> 00:44:22,379 (Wang Tao Zi) 593 00:44:26,960 --> 00:44:28,020 Hey, sis. 594 00:44:28,759 --> 00:44:31,588 Why didn't you deposit our pay? It's payday! 595 00:44:31,589 --> 00:44:33,199 - Give us our money. - My money. 596 00:44:33,200 --> 00:44:36,128 Money? What? What's going on? 597 00:44:36,129 --> 00:44:38,398 - Where's my money? - Calm down. 598 00:44:38,399 --> 00:44:39,499 I forgot. 599 00:44:39,500 --> 00:44:42,669 How could you forget that of all things? 600 00:44:42,939 --> 00:44:45,369 Look at him. His eyes look crazed already. 601 00:44:45,370 --> 00:44:47,378 - My money. - I'll send it now. 602 00:44:47,379 --> 00:44:48,540 Stop pestering me. 603 00:44:49,710 --> 00:44:51,709 You're men... 604 00:44:51,710 --> 00:44:54,020 but you act like mutts waiting for their kibble. 605 00:44:54,850 --> 00:44:56,049 Get to work. 606 00:45:00,419 --> 00:45:02,488 (Message from Nuri Bank) 607 00:45:02,489 --> 00:45:04,689 (Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.) 608 00:45:04,830 --> 00:45:07,160 Who keeps messing with it? 609 00:45:09,330 --> 00:45:11,129 (Nuri Bank) 610 00:45:11,770 --> 00:45:13,799 What did you just say? 611 00:45:16,370 --> 00:45:18,609 Your balance is zero. 612 00:45:19,910 --> 00:45:21,980 (Balance 0) 613 00:45:24,350 --> 00:45:25,950 (Balance 0) 614 00:45:28,919 --> 00:45:30,389 But why is it all gone? 615 00:45:30,390 --> 00:45:31,749 How would we know? 616 00:45:31,750 --> 00:45:34,959 My three million dollars was there just earlier. 617 00:45:34,960 --> 00:45:37,129 Why is it gone? 618 00:45:49,600 --> 00:45:52,209 Why didn't you deposit the money yet? 619 00:45:52,210 --> 00:45:54,410 They're flipping out. 620 00:45:56,710 --> 00:46:00,419 There's... There's no money... 621 00:46:00,850 --> 00:46:01,850 Hello? 622 00:46:02,620 --> 00:46:04,789 Hello? Hello? 623 00:46:04,790 --> 00:46:06,390 Answer me! Hey, you! 624 00:46:07,560 --> 00:46:09,930 - My money! - Maybe something happened. 625 00:46:10,529 --> 00:46:11,959 Where is she right now? 626 00:46:11,960 --> 00:46:14,499 Calm down and sit. I'll handle it. 627 00:46:14,500 --> 00:46:16,500 Put that knife down, will you? 628 00:46:22,540 --> 00:46:24,968 Ma'am. You shouldn't do this. 629 00:46:24,969 --> 00:46:26,370 Why not? 630 00:46:30,149 --> 00:46:33,649 (Nuri Bank) 631 00:46:45,359 --> 00:46:49,329 All my accounts were emptied all of a sudden. 632 00:46:49,330 --> 00:46:52,200 The police these days are fast and smart. 633 00:46:59,910 --> 00:47:00,910 Where are you? 634 00:47:03,080 --> 00:47:05,609 I'm on the boat. 635 00:47:06,649 --> 00:47:08,818 Is something wrong? 636 00:47:08,819 --> 00:47:09,989 I've been had too. 637 00:47:10,290 --> 00:47:13,390 My account was emptied out just like you. 638 00:47:15,189 --> 00:47:16,560 Listen carefully. 639 00:47:16,859 --> 00:47:20,029 Don't trust anyone. 640 00:47:20,330 --> 00:47:22,898 Run away and hide. 641 00:47:22,899 --> 00:47:24,029 Right now. 642 00:47:29,669 --> 00:47:32,140 Can't you turn the boat around and come back? 643 00:47:32,609 --> 00:47:35,210 It'll be very expensive to turn it around. 644 00:47:36,310 --> 00:47:37,910 Do you have any money on the side? 645 00:47:38,210 --> 00:47:41,180 I do. I can pay as much as they want. 646 00:48:08,239 --> 00:48:10,450 I put the boat fare in the locker as you said. 647 00:48:11,810 --> 00:48:12,810 Good. 648 00:48:13,549 --> 00:48:14,549 Come quickly. 649 00:48:22,560 --> 00:48:25,989 (Automatic Parcel Locker) 650 00:48:47,680 --> 00:48:48,680 What are you... 651 00:48:49,549 --> 00:48:50,950 doing here? 652 00:48:52,589 --> 00:48:54,989 Can't you turn the boat around and come back? 653 00:48:55,189 --> 00:48:57,759 It'll be very expensive to turn it around. 654 00:48:58,029 --> 00:48:59,289 Do you have any money on the side? 655 00:48:59,290 --> 00:49:01,829 I do. I can pay as much as they want. 656 00:49:01,830 --> 00:49:03,258 Give me my money! 657 00:49:03,259 --> 00:49:04,699 I want my money! 658 00:49:04,700 --> 00:49:05,899 My money! 659 00:49:06,839 --> 00:49:09,200 How dare you gnash your teeth at me... 660 00:49:09,569 --> 00:49:11,508 just because you didn't get paid this one time? 661 00:49:11,509 --> 00:49:13,309 Shut it and give me my money! 662 00:49:13,310 --> 00:49:14,909 Take it from me if you can! 663 00:49:14,910 --> 00:49:16,110 If you don't give me my money, 664 00:49:16,239 --> 00:49:17,979 I'll have to get paid for the meat at least! 665 00:49:17,980 --> 00:49:20,148 What are you talking about? We need to get our money! 666 00:49:20,149 --> 00:49:21,679 What's wrong with you jerks? 667 00:49:21,680 --> 00:49:22,680 Don't take it out on me! 668 00:49:22,681 --> 00:49:24,688 Shut your traps, you idiots. 669 00:49:24,689 --> 00:49:25,818 What's your problem? 670 00:49:25,819 --> 00:49:28,358 You weasel! I never liked you! 671 00:49:28,359 --> 00:49:30,128 I never liked you either, you moron! 672 00:49:30,129 --> 00:49:31,588 - I'll shut your trap. - Try me! 673 00:49:31,589 --> 00:49:33,459 We're all here to get our money! 674 00:49:33,460 --> 00:49:34,700 What's this all about? 675 00:49:35,399 --> 00:49:37,230 What do I do now? 676 00:49:37,270 --> 00:49:38,399 You darned punk! 677 00:49:40,439 --> 00:49:42,540 What a beautiful sight. 678 00:49:55,950 --> 00:49:57,418 Let go of me! 679 00:49:57,419 --> 00:49:59,588 You punks. I want my money! 680 00:49:59,589 --> 00:50:00,758 Leave me alone! 681 00:50:00,759 --> 00:50:03,588 You jerk. What's wrong with you? 682 00:50:03,589 --> 00:50:05,829 I want my money! 683 00:50:05,830 --> 00:50:07,629 Wang Tao Zi. 684 00:50:08,129 --> 00:50:09,858 Were you behind all this? 685 00:50:09,859 --> 00:50:12,930 Who's Wang Tao Zi? My name is Kim Do Ki. 686 00:50:29,819 --> 00:50:31,450 Who's that? 687 00:50:32,189 --> 00:50:35,120 A smuggler boat broker. 688 00:50:38,560 --> 00:50:39,960 1, 1, 1, 1. 689 00:50:40,600 --> 00:50:42,029 3, 3, 3, 3. 690 00:50:44,730 --> 00:50:47,169 5, 5, 5, 5. The end. 691 00:50:48,000 --> 00:50:50,410 (Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.) 692 00:50:50,439 --> 00:50:53,509 I'm heading to the bathroom. Please watch my bag. 693 00:51:00,279 --> 00:51:02,379 I was told my PIN wasn't working. 694 00:51:02,719 --> 00:51:05,449 What if they take it without booking a ride for you? 695 00:51:05,450 --> 00:51:06,488 What then? 696 00:51:06,489 --> 00:51:09,419 If they don't, I'll be upset. 697 00:51:16,200 --> 00:51:20,870 (Automatic Parcel Locker) 698 00:51:23,370 --> 00:51:25,009 Don't I look like a real criminal? 699 00:51:29,339 --> 00:51:30,879 Here it is. 700 00:51:39,919 --> 00:51:41,989 Please enter your new PIN number. 701 00:51:45,589 --> 00:51:47,460 One more time please. 702 00:51:47,730 --> 00:51:50,469 I can see everything even if you just do it once. 703 00:51:53,770 --> 00:51:55,539 I've confirmed the PIN number. 704 00:51:55,540 --> 00:51:57,069 Waiting now. 705 00:51:57,770 --> 00:52:01,379 Don't you want my number? 706 00:52:03,410 --> 00:52:06,109 Will you save it under my real name? 707 00:52:21,160 --> 00:52:22,259 Okay. 708 00:52:22,629 --> 00:52:26,569 Whenever I'm with you, I hear this music. 709 00:52:26,799 --> 00:52:31,140 That's why I made it my ringtone. 710 00:52:33,009 --> 00:52:34,878 (Transfer complete, one million dollars) 711 00:52:34,879 --> 00:52:36,639 You're such a sweet talker. 712 00:52:36,640 --> 00:52:39,310 - Here we go. - I can't help it. 713 00:52:39,350 --> 00:52:40,850 I hear it. 714 00:52:44,120 --> 00:52:45,588 (Withdrawal complete, Account balance: 0) 715 00:52:45,589 --> 00:52:46,589 (Message deleted) 716 00:52:51,089 --> 00:52:52,688 I trusted you. 717 00:52:52,689 --> 00:52:55,059 The countless people you scammed... 718 00:52:55,060 --> 00:52:56,930 probably trusted you too. 719 00:52:57,629 --> 00:53:01,469 Now you can experience a tiny bit of what they felt. 720 00:53:02,870 --> 00:53:06,870 I thought of you as my man. 721 00:53:09,109 --> 00:53:11,909 Still, I don't regret this. 722 00:53:11,910 --> 00:53:14,480 No, I hope you regret this for the rest of your life. 723 00:53:14,750 --> 00:53:16,319 Regret everything you did. 724 00:53:17,689 --> 00:53:19,390 Let me ask you this one thing. 725 00:53:20,919 --> 00:53:23,020 Were any of the things you said to me... 726 00:53:25,529 --> 00:53:28,000 ever true? 727 00:53:28,100 --> 00:53:30,370 No, not even once. 728 00:53:34,739 --> 00:53:36,069 Wang Tao Zi. 729 00:53:37,339 --> 00:53:40,738 Will we meet again? 730 00:53:40,739 --> 00:53:42,080 I'm sorry, 731 00:53:42,310 --> 00:53:44,210 but this boat is headed somewhere far. 732 00:53:44,450 --> 00:53:45,909 You should've told me... 733 00:53:45,910 --> 00:53:49,218 - what was going on! - Wang Tao Zi. 734 00:53:49,219 --> 00:53:51,818 - You ought to have told me. - Wang Tao Zi, Wang Tao Zi! 735 00:53:51,819 --> 00:53:53,290 Wang Tao Zi! 736 00:53:53,660 --> 00:53:56,358 I'm sorry. 737 00:53:56,359 --> 00:53:59,359 Wang Tao Zi, I'm sorry! 738 00:54:03,799 --> 00:54:06,669 (The Brother) 739 00:54:24,049 --> 00:54:25,419 (Multiple wire transfers) 740 00:54:28,060 --> 00:54:30,659 But why haven't I gotten my money yet? 741 00:54:30,660 --> 00:54:32,830 Wait your turn. 742 00:54:33,089 --> 00:54:35,230 Have some tact. 743 00:54:36,700 --> 00:54:38,729 (Multiple wire transfers completed) 744 00:54:38,730 --> 00:54:41,469 How refreshing is that? 745 00:54:43,069 --> 00:54:46,409 That's it. It's back. My money! 746 00:54:46,410 --> 00:54:49,108 Don't I get anything out of this? 747 00:54:49,109 --> 00:54:51,079 Like Korean beef BBQ? 748 00:54:51,080 --> 00:54:52,379 Let's go eat sundae soup. 749 00:54:52,549 --> 00:54:54,980 Even though I worked so hard? 750 00:54:59,890 --> 00:55:00,988 Hi. 751 00:55:00,989 --> 00:55:03,290 What's this? Are you being discharged already? 752 00:55:03,359 --> 00:55:05,660 If I can move, I should work. 753 00:55:06,460 --> 00:55:08,560 - Sung Chul. - What? 754 00:55:08,730 --> 00:55:10,798 I have something to ask you. 755 00:55:10,799 --> 00:55:12,968 Can we do this later? 756 00:55:12,969 --> 00:55:14,600 I'm very tired today. 757 00:55:14,770 --> 00:55:16,040 All right. 758 00:55:16,870 --> 00:55:18,709 You're going home, right? I'll give you a lift. 759 00:55:18,710 --> 00:55:21,210 It's all right. I got a taxi from work to take me. 760 00:55:21,710 --> 00:55:22,939 Give me that. 761 00:55:24,810 --> 00:55:27,149 - I'll carry this for you. - Thank you. 762 00:55:27,879 --> 00:55:28,980 Let's go. 763 00:55:31,790 --> 00:55:32,919 What? 764 00:55:34,460 --> 00:55:36,819 Don't you think you're moving a bit too quickly? 765 00:55:37,060 --> 00:55:39,688 What did you say? Cho Do Chul is dead? 766 00:55:39,689 --> 00:55:42,159 Yes. That's what happened. 767 00:55:42,160 --> 00:55:44,869 I told you not to touch a hair on his head. 768 00:55:44,870 --> 00:55:46,830 I just used it well. 769 00:55:47,029 --> 00:55:48,999 I donated money that other time, 770 00:55:49,000 --> 00:55:51,009 and I even saved your life. 771 00:55:51,140 --> 00:55:53,169 Do you think this makes sense? 772 00:55:55,640 --> 00:55:57,549 Let's just call it even with this. 773 00:56:08,020 --> 00:56:11,129 Come quickly. Quickly. 774 00:56:11,790 --> 00:56:13,588 Get in quickly. 775 00:56:13,589 --> 00:56:16,100 Please get in the car quickly. 776 00:56:16,960 --> 00:56:18,569 Get in now. 777 00:56:23,540 --> 00:56:25,339 (Ssangyong Spot) 778 00:56:27,339 --> 00:56:29,539 (Kang Ha Na, Prosecutor, Seoul Northern District Office) 779 00:56:29,980 --> 00:56:32,278 - What's going on? - The voice phishing employers... 780 00:56:32,279 --> 00:56:33,818 have all disappeared. 781 00:56:33,819 --> 00:56:34,979 Voice phishing? 782 00:56:34,980 --> 00:56:37,619 Only the underlings are left. We think the higher-ups have fled. 783 00:56:37,620 --> 00:56:40,289 Yesterday was payday, but they can't be contacted. 784 00:56:40,290 --> 00:56:42,859 It's obvious. They just took the money and fled. 785 00:56:42,919 --> 00:56:44,060 I think so too. 786 00:56:46,689 --> 00:56:48,160 So they disappeared again? 787 00:56:57,339 --> 00:57:00,310 - Congratulations, Mr. Park. - Of course, Mr. Choi. 788 00:57:01,580 --> 00:57:04,779 Everyone, thank you for your work. I'll take the taxi out of service. 789 00:57:53,259 --> 00:57:54,930 Have you been well, ma'am? 790 00:57:56,799 --> 00:57:58,899 Thank you for your help. 791 00:57:59,029 --> 00:58:01,040 Of course, it's no problem. 792 00:58:01,339 --> 00:58:02,600 Here you go. 793 00:58:06,140 --> 00:58:08,310 It's the 1,000 dollars that they stole from you. 794 00:58:09,910 --> 00:58:11,950 You were saving it for your granddaughter's tuition. 795 00:58:15,850 --> 00:58:17,350 Thank you. 796 00:58:18,120 --> 00:58:20,620 It's nothing. 797 00:58:22,189 --> 00:58:25,659 Thank you so much. Thank you. 798 00:58:25,660 --> 00:58:27,160 Please be healthy. 799 00:58:28,399 --> 00:58:29,660 My goodness. 800 00:58:50,790 --> 00:58:52,889 (The police, the prosecution, and financial investigators...) 801 00:58:52,890 --> 00:58:54,889 (will never ask for personal details or cash transfers.) 802 00:58:54,890 --> 00:58:57,235 (If you receive these calls, hang up and report them to 112.) 803 00:58:57,259 --> 00:59:02,399 (Taxi Driver) 804 00:59:02,430 --> 00:59:04,568 Here's a search warrant... 805 00:59:04,569 --> 00:59:05,829 for Mr. Jang Sung Chul's house, the director of Blue Bird. 806 00:59:05,830 --> 00:59:07,438 Search everywhere. 807 00:59:07,439 --> 00:59:10,369 I trust you, but not Kim Do Ki. 808 00:59:10,370 --> 00:59:12,108 You think what you do is justice, don't you? 809 00:59:12,109 --> 00:59:13,738 Then why didn't you do it if you're so qualified? 810 00:59:13,739 --> 00:59:16,409 Don't misunderstand me. You're a criminal like the others. 811 00:59:16,410 --> 00:59:19,179 Then why won't you arrest me? I'm just a criminal. 812 00:59:19,180 --> 00:59:20,349 He's the suspect in this case. 813 00:59:20,350 --> 00:59:23,648 The prosecutors are investigating a murder without a corpse. 814 00:59:23,649 --> 00:59:24,949 I saw that their prime suspect is one of your men. 815 00:59:24,950 --> 00:59:26,749 Nothing like that happened, so don't worry about it. 816 00:59:26,750 --> 00:59:27,988 Don't cross the line. 817 00:59:27,989 --> 00:59:30,560 I need to find out what those people are up to. 55944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.