Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,127 --> 00:00:07,597
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:07,597 --> 00:00:10,162
(There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.)
3
00:00:21,318 --> 00:00:24,082
The tenant is Lim Bok Ja. She's a foreigner.
4
00:00:24,347 --> 00:00:26,883
There's no deposit, but the rent is very high.
5
00:00:27,288 --> 00:00:28,818
The restaurant barely gets any customers,
6
00:00:28,818 --> 00:00:30,858
so I wonder why she runs it when the rent is so high.
7
00:00:30,858 --> 00:00:32,723
It may not get business during the day,
8
00:00:33,528 --> 00:00:35,492
but it thrives at night.
9
00:00:37,227 --> 00:00:39,568
It's a gambling den. When did you take those photos?
10
00:00:39,568 --> 00:00:42,697
They do so much evil during the day. Don't they ever sleep?
11
00:00:42,697 --> 00:00:45,038
There's nothing better than gambling for money laundering.
12
00:00:45,038 --> 00:00:47,337
Then it's killing two birds with one stone for them.
13
00:00:47,337 --> 00:00:49,133
Let's get started.
14
00:00:49,378 --> 00:00:50,642
On what?
15
00:00:51,577 --> 00:00:53,102
On opening our business.
16
00:00:53,717 --> 00:00:56,418
Business? What business?
17
00:00:56,418 --> 00:00:57,788
Did he open a business?
18
00:00:57,788 --> 00:00:59,818
- No idea. - Open what business?
19
00:00:59,818 --> 00:01:02,182
Well, if he wants to, I guess we'll start, whatever it is.
20
00:01:04,087 --> 00:01:06,923
(Taxi Driver)
21
00:01:07,798 --> 00:01:11,367
They say my hands are faster than the eyes.
22
00:01:11,367 --> 00:01:12,768
Let's see...
23
00:01:12,768 --> 00:01:15,098
whether my hands are faster or your eyes are faster.
24
00:01:15,098 --> 00:01:18,637
Okay. If you win this round, I'll pay triple.
25
00:01:18,637 --> 00:01:21,678
What are you waiting for? Pick already.
26
00:01:21,678 --> 00:01:23,602
- Here. - I won.
27
00:01:24,147 --> 00:01:25,402
I got this.
28
00:01:27,977 --> 00:01:31,212
Okay, let's check.
29
00:01:34,488 --> 00:01:35,583
What a shame.
30
00:01:37,857 --> 00:01:39,023
This is...
31
00:01:40,697 --> 00:01:42,253
What are you trying to pull?
32
00:01:43,197 --> 00:01:46,492
Hey. Let go. It hurts. Let go, you jerk.
33
00:01:50,038 --> 00:01:52,363
Are you messing with me?
34
00:01:58,247 --> 00:02:01,512
Open your hand.
35
00:02:05,518 --> 00:02:08,852
Why are there so many people today?
36
00:02:14,128 --> 00:02:15,723
What's all this?
37
00:02:16,998 --> 00:02:18,663
Get out!
38
00:02:24,538 --> 00:02:26,068
This is my area of expertise.
39
00:02:26,068 --> 00:02:28,232
Don't become orphaned for nothing.
40
00:02:28,237 --> 00:02:30,802
Open up this swindler's hand first and then we'll talk.
41
00:02:31,047 --> 00:02:32,403
How dare you?
42
00:02:35,718 --> 00:02:38,243
Don't you try to fool me.
43
00:02:38,348 --> 00:02:39,688
Be honest.
44
00:02:39,688 --> 00:02:42,253
He suddenly grabbed my hand and started this!
45
00:02:42,957 --> 00:02:44,852
You prick!
46
00:02:45,288 --> 00:02:46,883
Are you crazy?
47
00:02:48,158 --> 00:02:50,253
- Why you little... - Enough.
48
00:02:51,868 --> 00:02:53,623
We have customers.
49
00:03:01,707 --> 00:03:04,802
We're all here to have fun.
50
00:03:04,947 --> 00:03:06,702
Let's not resort to violence
51
00:03:09,417 --> 00:03:12,683
Are you sure you didn't mess with me?
52
00:03:13,088 --> 00:03:14,383
That's right.
53
00:03:16,088 --> 00:03:18,283
Fine. Let's do this.
54
00:03:18,487 --> 00:03:22,093
If you always had that yellow ball in your hand,
55
00:03:22,598 --> 00:03:24,197
there should be...
56
00:03:24,197 --> 00:03:27,732
a yellow ball under one of these two cups. Right?
57
00:03:33,207 --> 00:03:35,602
I'm here to win money after all,
58
00:03:36,438 --> 00:03:37,772
so winner takes all.
59
00:03:38,607 --> 00:03:41,913
I say there isn't a yellow ball in either of these cups.
60
00:03:42,947 --> 00:03:44,243
I'll bet it all.
61
00:03:52,357 --> 00:03:53,653
No, no.
62
00:03:54,827 --> 00:03:56,193
This is winner takes all after all.
63
00:04:11,408 --> 00:04:13,602
100 burner phones with active service.
64
00:04:13,808 --> 00:04:17,012
How much can I get if I put them up as collateral?
65
00:04:26,627 --> 00:04:29,828
Don't be petty and calculating.
66
00:04:29,828 --> 00:04:31,592
Be a man and tell me.
67
00:04:39,367 --> 00:04:41,538
Fine. I lose.
68
00:04:41,538 --> 00:04:43,373
You rat.
69
00:04:43,948 --> 00:04:45,503
You're fired.
70
00:04:47,317 --> 00:04:50,512
I'm off to a good start today.
71
00:05:22,547 --> 00:05:23,712
I'm scared.
72
00:05:24,317 --> 00:05:25,588
I'm sure you are.
73
00:05:25,588 --> 00:05:27,282
These punks are no joke.
74
00:05:28,388 --> 00:05:30,758
Can't we just report them to the cops?
75
00:05:30,758 --> 00:05:31,853
No!
76
00:05:32,427 --> 00:05:34,092
Sorry, that just came out.
77
00:05:34,427 --> 00:05:35,758
Hang in there.
78
00:05:35,758 --> 00:05:38,528
Even Mr. Kim said it's about money, not people this time.
79
00:05:38,528 --> 00:05:40,198
But why?
80
00:05:40,198 --> 00:05:42,063
Let's just turn them in.
81
00:05:42,638 --> 00:05:44,702
Can't you ask Mr. Jang?
82
00:05:46,567 --> 00:05:47,806
Of course, I can.
83
00:05:47,807 --> 00:05:49,373
No.
84
00:05:49,578 --> 00:05:51,948
Even if the cops raid them and arrest them now,
85
00:05:51,948 --> 00:05:53,743
the victims can't get their money.
86
00:05:54,117 --> 00:05:56,417
They already withdrew the money and hid it.
87
00:05:56,417 --> 00:05:57,417
Even if we sue,
88
00:05:57,417 --> 00:05:59,448
we won't get enough to pay the legal fees.
89
00:05:59,448 --> 00:06:01,282
Right? Gosh.
90
00:06:01,458 --> 00:06:03,888
He kept asking me to ask you what you thought.
91
00:06:03,888 --> 00:06:06,582
I'm sure I made myself clear.
92
00:06:06,857 --> 00:06:09,853
Listen to Kim, will you?
93
00:06:10,427 --> 00:06:13,993
Also, come into the office tomorrow and take care of payroll.
94
00:06:18,067 --> 00:06:19,667
Just be calm.
95
00:06:19,667 --> 00:06:21,838
You won't get caught if you don't get nervous.
96
00:06:21,838 --> 00:06:22,933
Trust me.
97
00:06:23,107 --> 00:06:26,642
Yes. Come on, Jin Eon. You can do it.
98
00:06:27,008 --> 00:06:29,043
- You can do it. - I can do it.
99
00:06:29,648 --> 00:06:30,743
World Cup.
100
00:06:32,218 --> 00:06:33,687
- We can do it. - We can do it.
101
00:06:33,687 --> 00:06:34,987
We can do it!
102
00:06:34,987 --> 00:06:36,253
(Thoughtful counseling with perfect pronunciation!)
103
00:06:38,357 --> 00:06:40,353
Everyone says that when they see me.
104
00:06:47,437 --> 00:06:49,892
Okay. This isn't the time for this.
105
00:06:53,638 --> 00:06:56,008
Hello? I'm calling from Seoul Central District...
106
00:06:56,008 --> 00:06:57,433
I'm Investigator Wang Min Ho...
107
00:06:58,578 --> 00:07:00,772
Hello?
108
00:07:05,987 --> 00:07:07,687
Hello? Stop hanging up...
109
00:07:07,687 --> 00:07:08,887
This is Seoul Northern District Prosecutors' Office.
110
00:07:08,888 --> 00:07:09,888
I'm Investigator Wang Min Ho.
111
00:07:09,888 --> 00:07:11,483
Get lost, voice phishing punk.
112
00:07:13,487 --> 00:07:15,357
Seriously. I want to cry.
113
00:07:15,357 --> 00:07:17,328
Should I just prepare summonses?
114
00:07:17,328 --> 00:07:19,427
I just need to ask a few questions over the phone.
115
00:07:19,427 --> 00:07:21,293
Must we really send summonses?
116
00:07:21,567 --> 00:07:25,103
These voice phishing jerks made them so distrusting.
117
00:07:27,977 --> 00:07:29,807
(Prosecutor Kang Ha Na)
118
00:07:29,807 --> 00:07:32,303
Where did Ms. Kang go?
119
00:07:33,448 --> 00:07:36,512
(Eradicate Ride Refusals, Revive the Taxi Industry)
120
00:07:38,588 --> 00:07:39,743
- Thank you. - Here.
121
00:07:41,187 --> 00:07:44,452
I guess Kim Do Ki takes time off very often.
122
00:07:44,727 --> 00:07:46,082
I wouldn't know.
123
00:07:46,328 --> 00:07:48,253
Ask the office workers.
124
00:07:48,398 --> 00:07:51,098
I went earlier, but no one was there.
125
00:07:51,098 --> 00:07:52,262
Really?
126
00:07:52,528 --> 00:07:55,363
Their numbers are over there.
127
00:07:57,338 --> 00:08:00,262
I guess they all took time off together.
128
00:08:00,838 --> 00:08:03,373
They must've gone somewhere together again.
129
00:08:04,278 --> 00:08:05,472
(An Go Eun)
130
00:08:06,747 --> 00:08:08,272
(Engineers, Park Jin Eon, Choi Kyung Gu)
131
00:08:09,218 --> 00:08:11,148
I'm not slacking off.
132
00:08:11,148 --> 00:08:13,948
I came because Mr. Jang is hospitalized.
133
00:08:13,948 --> 00:08:15,853
I guess Mr. Choi didn't go.
134
00:08:20,927 --> 00:08:22,123
Hello.
135
00:08:23,758 --> 00:08:24,863
What?
136
00:08:24,898 --> 00:08:26,193
Don't you remember me?
137
00:08:26,727 --> 00:08:27,832
What?
138
00:08:28,098 --> 00:08:29,563
We met a few times.
139
00:08:30,797 --> 00:08:32,703
You've changed your look.
140
00:08:34,807 --> 00:08:36,807
Well... Yes.
141
00:08:36,807 --> 00:08:38,278
We met a few times,
142
00:08:38,278 --> 00:08:39,778
so it's not like I can ignore you.
143
00:08:39,778 --> 00:08:40,873
- What? - What?
144
00:08:40,947 --> 00:08:43,343
Nothing. I was talking to myself.
145
00:08:44,447 --> 00:08:47,587
Anyway, what brings you all the way here?
146
00:08:47,587 --> 00:08:50,383
Mr. Kim Do Ki's phone was turned off.
147
00:08:50,888 --> 00:08:54,453
I see. Kim Do Ki. Do Ki...
148
00:08:54,728 --> 00:08:57,057
He's... He's on vacation. Yes, that's right.
149
00:08:57,057 --> 00:08:59,892
It's completely normal for his phone to be turned off while on vacation.
150
00:09:00,228 --> 00:09:01,662
See? Mine is off too...
151
00:09:01,738 --> 00:09:03,233
I was just on a call.
152
00:09:04,368 --> 00:09:05,833
Why is it on?
153
00:09:06,538 --> 00:09:08,802
I guess you're on vacation too.
154
00:09:11,447 --> 00:09:13,103
Actually, no.
155
00:09:13,177 --> 00:09:14,847
I'm not on vacation.
156
00:09:14,847 --> 00:09:16,373
I came to work,
157
00:09:16,847 --> 00:09:19,012
so I should work. I should work.
158
00:09:39,067 --> 00:09:40,363
(Requesting for a driver)
159
00:09:41,008 --> 00:09:42,103
Okay.
160
00:09:47,778 --> 00:09:50,073
- Hello. - Hello.
161
00:09:50,618 --> 00:09:52,417
I'm sorry, but I'm going kind of far.
162
00:09:52,417 --> 00:09:53,488
Don't be.
163
00:09:53,488 --> 00:09:56,113
We go anywhere, near or far.
164
00:09:56,217 --> 00:09:57,687
We never refuse a ride.
165
00:09:57,687 --> 00:09:58,782
You're so cool.
166
00:09:59,087 --> 00:10:00,758
I've never gotten a call from a taxi company before.
167
00:10:00,758 --> 00:10:03,353
Yes, well... I'm in a rush, so...
168
00:10:03,797 --> 00:10:05,262
- Let's go. - Okay.
169
00:10:23,447 --> 00:10:24,682
Hey, come with me.
170
00:10:24,748 --> 00:10:25,843
Why?
171
00:10:28,118 --> 00:10:32,182
The last digits of the account are 4625. 4625. Yes.
172
00:10:32,788 --> 00:10:35,258
Did you transfer the money? Then we'll call you...
173
00:10:35,258 --> 00:10:37,056
once we finish the investigation. Thank you.
174
00:10:37,057 --> 00:10:41,762
And you cannot disclose information about the subject investigation.
175
00:10:43,368 --> 00:10:45,538
Nice. He's pretty good.
176
00:10:45,538 --> 00:10:47,662
He sounds like he's got experience. just like how he looks.
177
00:10:48,778 --> 00:10:50,807
Hello? Is this Jung Ji Yoon?
178
00:10:50,807 --> 00:10:52,408
I'm Kim Min Soo,
179
00:10:52,408 --> 00:10:53,902
a prosecutor with Seoul Central District.
180
00:10:54,817 --> 00:10:56,817
Hello, Mr. Kim Min Soo.
181
00:10:56,817 --> 00:10:59,243
Give me the account number. I'll send the money stat.
182
00:11:00,018 --> 00:11:02,057
Hello? Is this Jang Doo Bong?
183
00:11:02,057 --> 00:11:03,512
(Discard)
184
00:11:03,518 --> 00:11:04,782
I understand.
185
00:11:14,667 --> 00:11:17,363
What did you teach the newbies?
186
00:11:22,577 --> 00:11:23,802
(Lee Ja Sung)
187
00:11:24,608 --> 00:11:28,812
50 dollars. 110 dollars. 24...
188
00:11:29,748 --> 00:11:31,388
What's the total?
189
00:11:31,388 --> 00:11:34,652
His 17 cases add up to only 650 dollars.
190
00:11:36,717 --> 00:11:38,658
This chump change...
191
00:11:38,658 --> 00:11:40,853
doesn't even pay for the burner phones!
192
00:11:44,628 --> 00:11:46,363
Don't be scared.
193
00:11:46,868 --> 00:11:49,932
This is all because of the jerk who didn't explain properly.
194
00:11:50,667 --> 00:11:51,863
Give me a phone.
195
00:11:53,238 --> 00:11:54,333
Here you go.
196
00:11:56,508 --> 00:11:59,402
How many burner phones can I get right now?
197
00:12:00,778 --> 00:12:02,073
Are you kidding me?
198
00:12:02,378 --> 00:12:03,547
Next week?
199
00:12:03,547 --> 00:12:05,812
Are we supposed to do suck our thumbs until then?
200
00:12:09,658 --> 00:12:11,018
Please, sis! Please...
201
00:12:11,018 --> 00:12:12,353
Please have mercy!
202
00:12:12,557 --> 00:12:15,953
I... I'll teach him properly.
203
00:12:16,528 --> 00:12:17,692
Madam.
204
00:12:18,597 --> 00:12:21,597
Remember that twerp I tried to scam last time?
205
00:12:21,597 --> 00:12:25,333
That birdbrain is eating in the hall right now.
206
00:12:32,334 --> 00:12:37,334
[VIU Ver] SBS E19 'Taxi Driver'
"Mr. Wang & Madam Lim"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
207
00:12:44,687 --> 00:12:46,922
I didn't order...
208
00:12:55,498 --> 00:12:57,833
So is this from you?
209
00:12:58,337 --> 00:12:59,762
Thank you for the food.
210
00:13:10,118 --> 00:13:11,587
Where are you from?
211
00:13:11,587 --> 00:13:14,613
I was doing business in Heilongjiang before.
212
00:13:14,758 --> 00:13:17,213
My father is from Harbin.
213
00:13:17,457 --> 00:13:19,022
I grew up there as well.
214
00:13:19,687 --> 00:13:21,853
How do you pronounce this?
215
00:13:21,858 --> 00:13:23,998
- Hegang... - Is that so?
216
00:13:23,998 --> 00:13:25,993
I was in Hegang's Suibin County.
217
00:13:27,128 --> 00:13:29,597
There's a beef soup place near the train station there...
218
00:13:29,597 --> 00:13:31,162
that's especially famous.
219
00:13:33,008 --> 00:13:34,432
Do you know it?
220
00:13:37,707 --> 00:13:39,307
Where is she talking about?
221
00:13:39,307 --> 00:13:41,743
It's all construction so I can't see it.
222
00:13:42,478 --> 00:13:44,042
Don't you know it?
223
00:13:48,687 --> 00:13:51,583
Now that I think about it, you look really young for your age.
224
00:13:52,028 --> 00:13:54,998
It's already been over 20 years...
225
00:13:54,998 --> 00:13:57,457
since the beef soup place in front of the station disappeared.
226
00:13:57,457 --> 00:14:00,422
But since you know that place,
227
00:14:00,528 --> 00:14:03,467
you must be in your 40s at least.
228
00:14:03,467 --> 00:14:06,207
But you don't look it at all.
229
00:14:06,207 --> 00:14:09,932
I'm genuinely shocked at learning your age.
230
00:14:13,278 --> 00:14:15,812
My goodness.
231
00:14:21,087 --> 00:14:23,087
What is your name?
232
00:14:23,087 --> 00:14:25,057
Just call me Madam Lim.
233
00:14:25,057 --> 00:14:26,827
Everyone calls me that around these parts.
234
00:14:26,827 --> 00:14:29,123
I'm Mr. Wang. Nice to meet you.
235
00:14:30,398 --> 00:14:34,022
You should sell your goods to me.
236
00:14:35,498 --> 00:14:36,937
I cannot do that.
237
00:14:36,937 --> 00:14:38,532
What do you mean?
238
00:14:39,207 --> 00:14:42,802
I already promised them to another buyer in a deal.
239
00:14:47,307 --> 00:14:49,047
How much did he offer?
240
00:14:49,047 --> 00:14:50,978
I'll add in another 10 percent.
241
00:14:50,978 --> 00:14:55,018
A man cannot promise 2 things with 1 mouth.
242
00:14:55,018 --> 00:14:56,353
I am sorry.
243
00:14:58,728 --> 00:15:02,652
We're both from the same parts. Just sell them to me.
244
00:15:04,898 --> 00:15:07,292
What kind of trash talk is that?
245
00:15:07,728 --> 00:15:09,392
Shoot.
246
00:15:10,197 --> 00:15:11,733
Sit.
247
00:15:13,238 --> 00:15:16,432
Why drag regionalism and school relations into business?
248
00:15:16,437 --> 00:15:19,248
Oh, that's right. You didn't go to school.
249
00:15:19,248 --> 00:15:21,206
I heard you're just a beggar from the streets.
250
00:15:21,207 --> 00:15:23,642
How dare you come in here as you please?
251
00:15:23,778 --> 00:15:25,942
I didn't want to come here either,
252
00:15:26,888 --> 00:15:28,888
but I have business to conduct with my friend here,
253
00:15:28,888 --> 00:15:32,422
and I wanted to get compensation for my men's hospital bills.
254
00:15:32,927 --> 00:15:36,057
Why don't you order some food? It's my treat.
255
00:15:36,057 --> 00:15:37,993
I am hungry, but...
256
00:15:38,697 --> 00:15:39,797
This...
257
00:15:39,797 --> 00:15:42,463
- makes me lose my appetite. - You crazy punk.
258
00:15:50,278 --> 00:15:52,243
I won't say this twice.
259
00:15:53,177 --> 00:15:54,378
Get lost.
260
00:15:54,378 --> 00:15:57,042
How dare you order me around?
261
00:15:58,788 --> 00:16:00,042
What is this?
262
00:16:01,687 --> 00:16:05,323
There are three things you must never show a woman.
263
00:16:05,788 --> 00:16:09,353
Savage looks, savage words,
264
00:16:09,457 --> 00:16:10,723
and...
265
00:16:13,467 --> 00:16:15,032
savage fists.
266
00:16:17,498 --> 00:16:20,363
You just showed all three...
267
00:16:20,667 --> 00:16:22,473
simultaneously.
268
00:16:23,878 --> 00:16:26,402
- Gosh. - Boss.
269
00:16:27,207 --> 00:16:30,717
What is this fool saying?
270
00:16:30,717 --> 00:16:31,912
Hey, Squid, get him.
271
00:16:34,217 --> 00:16:35,552
- Boss! - Boss!
272
00:16:35,788 --> 00:16:36,983
Hey!
273
00:16:38,528 --> 00:16:40,323
Wait a minute.
274
00:16:41,658 --> 00:16:45,463
- You... - I'm very disappointed in you.
275
00:16:45,667 --> 00:16:48,597
Our deal is off.
276
00:16:48,597 --> 00:16:51,733
Why that little... Oh, my back.
277
00:16:51,937 --> 00:16:54,873
My back hurts.
278
00:16:56,807 --> 00:16:58,847
There is no need to take anything to heart...
279
00:16:58,847 --> 00:17:00,873
that such a small-minded fool says.
280
00:17:01,108 --> 00:17:03,942
And as for these...
281
00:17:06,718 --> 00:17:08,383
They're yours if you'll buy them.
282
00:17:20,327 --> 00:17:23,297
What about Cho Do Chul? You took care of that, right?
283
00:17:23,297 --> 00:17:25,202
Yes, I took care of it.
284
00:17:25,938 --> 00:17:29,303
There cannot be any dregs left over from this.
285
00:17:29,508 --> 00:17:32,008
- Yes, ma'am. - Once you've made three mistakes,
286
00:17:32,008 --> 00:17:33,702
that's proof of your lack of skill.
287
00:17:33,778 --> 00:17:36,412
- You know what I mean? - Yes, ma'am.
288
00:17:40,317 --> 00:17:42,083
How did the VIPs react?
289
00:17:42,117 --> 00:17:44,057
At first, they were on the fence,
290
00:17:44,057 --> 00:17:46,557
but after hearing about Chairman Park's transplant,
291
00:17:46,557 --> 00:17:48,553
we're continuing to get requests through the secretary's office.
292
00:17:51,327 --> 00:17:54,422
I don't know why I didn't think of this earlier.
293
00:17:54,428 --> 00:17:56,137
All I have to do is link...
294
00:17:56,137 --> 00:17:58,867
supply with demand.
295
00:17:58,867 --> 00:18:00,636
My goodness.
296
00:18:00,637 --> 00:18:03,907
Do we really not have to care about how Mr. Jang will react?
297
00:18:03,907 --> 00:18:05,807
What can he do if he knows?
298
00:18:05,807 --> 00:18:07,603
Can he take them all away?
299
00:18:12,518 --> 00:18:15,553
That might be fun.
300
00:18:23,057 --> 00:18:25,928
I can get out soon, right?
301
00:18:25,928 --> 00:18:30,462
Yes, Mr. Kim said it won't be long now.
302
00:18:30,867 --> 00:18:32,063
That's right.
303
00:18:32,768 --> 00:18:35,172
Soon, this miserable life...
304
00:18:35,538 --> 00:18:37,133
will come to an end.
305
00:18:37,307 --> 00:18:39,073
What's the end?
306
00:18:45,347 --> 00:18:47,982
This is terrible! Mr. Park got caught.
307
00:18:49,057 --> 00:18:50,383
What should we do?
308
00:18:50,458 --> 00:18:53,452
Shouldn't we cancel our plans and rescue him first?
309
00:18:53,928 --> 00:18:55,657
It worked out for the best.
310
00:18:55,657 --> 00:18:57,452
Let's get him to leave the company now.
311
00:18:57,928 --> 00:19:00,067
What? Did you not hear me?
312
00:19:00,067 --> 00:19:02,038
I just said he's been caught by those guys.
313
00:19:02,038 --> 00:19:03,297
How can we get him to leave?
314
00:19:03,297 --> 00:19:05,803
- Terminate his contract. - What?
315
00:19:18,147 --> 00:19:21,218
Who were you speaking to so intimately?
316
00:19:21,218 --> 00:19:23,053
I just have a bad habit...
317
00:19:24,258 --> 00:19:26,857
of talking to myself.
318
00:19:26,857 --> 00:19:28,152
I see.
319
00:19:55,488 --> 00:19:58,553
Speak up. Who are you?
320
00:20:01,728 --> 00:20:03,323
Save me.
321
00:20:05,827 --> 00:20:09,593
You'll die either way.
322
00:20:10,438 --> 00:20:13,208
If you speak, I'll let you die without pain,
323
00:20:13,208 --> 00:20:16,073
but if you don't, I'll send you off with suffering.
324
00:20:17,278 --> 00:20:18,942
Choose.
325
00:20:20,577 --> 00:20:23,273
How do you want to die?
326
00:20:26,288 --> 00:20:28,482
If you do this sort of work yourself,
327
00:20:28,488 --> 00:20:30,182
your hands will get dirty.
328
00:20:32,827 --> 00:20:35,192
I brought the burners you requested,
329
00:20:35,228 --> 00:20:37,692
but there was no one to greet me in the hall.
330
00:20:38,198 --> 00:20:40,297
Let's discuss this separately.
331
00:20:40,297 --> 00:20:43,468
It's all right. I heard everything outside.
332
00:20:43,468 --> 00:20:46,063
Just pretend I'm not here.
333
00:20:47,307 --> 00:20:48,603
Wait a minute.
334
00:20:50,907 --> 00:20:53,407
You... You?
335
00:20:53,407 --> 00:20:55,117
Is this someone you know?
336
00:20:55,117 --> 00:20:56,647
I do.
337
00:20:56,647 --> 00:20:59,113
This punk is a cop.
338
00:20:59,288 --> 00:21:01,018
- A cop? - Police?
339
00:21:01,018 --> 00:21:02,652
Darn it, a cop.
340
00:21:09,557 --> 00:21:10,992
You punk!
341
00:21:24,508 --> 00:21:25,646
Hello?
342
00:21:25,647 --> 00:21:28,147
Mr. Choi, you heard about Mr. Park, right?
343
00:21:28,147 --> 00:21:29,278
I did.
344
00:21:29,278 --> 00:21:31,442
Then why aren't you coming? Where are you?
345
00:21:31,518 --> 00:21:32,647
I'm fishing.
346
00:21:32,647 --> 00:21:34,688
Fishing? I told you we're busy.
347
00:21:34,688 --> 00:21:36,152
I can't go over there.
348
00:21:37,988 --> 00:21:40,523
I'm not here alone. I'm with someone.
349
00:21:50,067 --> 00:21:52,932
You should've shaken her off, not gone together.
350
00:21:53,907 --> 00:21:57,303
What should we do? Mr. Park will die soon.
351
00:21:59,907 --> 00:22:01,948
Tell Jin Eon I'm sorry.
352
00:22:01,948 --> 00:22:03,942
- This is insane. - I'm hanging up.
353
00:22:34,147 --> 00:22:36,073
Isn't the weather nice?
354
00:22:45,127 --> 00:22:46,482
It is.
355
00:22:47,458 --> 00:22:49,692
It's great weather to die.
356
00:22:50,728 --> 00:22:51,962
If it's okay,
357
00:22:52,627 --> 00:22:54,863
may I take a sip of water?
358
00:22:59,238 --> 00:23:00,603
I'll go when I go,
359
00:23:01,137 --> 00:23:03,373
but a sip of water won't kill you.
360
00:23:07,708 --> 00:23:10,613
I'll throw you deep into the water.
361
00:23:11,147 --> 00:23:12,343
You can...
362
00:23:13,418 --> 00:23:16,513
drink all the water down there.
363
00:23:20,458 --> 00:23:21,652
Get started.
364
00:23:27,198 --> 00:23:28,732
Please be gentle.
365
00:23:29,297 --> 00:23:30,698
Please be gentle!
366
00:23:30,698 --> 00:23:32,103
It's all right.
367
00:23:33,607 --> 00:23:35,278
Come on.
368
00:23:35,278 --> 00:23:37,978
Hey! I'm the police!
369
00:23:37,978 --> 00:23:39,073
You darned cop!
370
00:23:39,448 --> 00:23:41,402
When I was doing business back home,
371
00:23:41,607 --> 00:23:46,442
all my accounts were emptied all of a sudden.
372
00:23:46,788 --> 00:23:50,912
All of my guys were arrested,
373
00:23:51,288 --> 00:23:53,823
and I was the only one who got out.
374
00:23:54,127 --> 00:23:55,553
But I later found out...
375
00:23:57,498 --> 00:23:58,662
that he was the one...
376
00:24:00,228 --> 00:24:01,468
who made all of that happen.
377
00:24:01,468 --> 00:24:03,137
- Come on. - Please!
378
00:24:03,137 --> 00:24:05,508
Hold on! I'm sorry!
379
00:24:05,508 --> 00:24:07,502
- I'm so sorry! - Get in.
380
00:24:08,238 --> 00:24:09,333
All right.
381
00:24:15,147 --> 00:24:19,583
The police these days are fast and smart.
382
00:24:19,847 --> 00:24:21,513
Please get me out!
383
00:24:26,258 --> 00:24:29,023
We're ready.
384
00:24:46,948 --> 00:24:50,347
It's not good for your beautiful eyes...
385
00:24:50,347 --> 00:24:51,672
to watch something so terrible for so long.
386
00:25:12,008 --> 00:25:13,202
This is bad.
387
00:25:13,468 --> 00:25:15,678
We shouldn't do this.
388
00:25:15,678 --> 00:25:17,307
Thanks for your hard work.
389
00:25:17,307 --> 00:25:20,107
The sea fog was so dense that it took us a while.
390
00:25:20,107 --> 00:25:23,117
Go Eun, I asked for a sip of water,
391
00:25:23,117 --> 00:25:25,617
and they just threw me in the ocean instead.
392
00:25:25,617 --> 00:25:28,887
Those jerks! They didn't even give you water!
393
00:25:28,887 --> 00:25:30,587
- Gosh, this is so... - I'm sorry.
394
00:25:30,587 --> 00:25:32,722
I'm an idiot for trusting you guys!
395
00:25:33,688 --> 00:25:35,083
Are you okay?
396
00:25:35,897 --> 00:25:37,252
Goodness.
397
00:25:37,627 --> 00:25:38,892
All done.
398
00:25:40,297 --> 00:25:42,367
This is my last one.
399
00:25:42,367 --> 00:25:45,038
Let me go back to working for Rainbow Transport after this.
400
00:25:45,038 --> 00:25:46,732
What do you mean?
401
00:25:47,137 --> 00:25:49,133
Once this succeeds,
402
00:25:49,278 --> 00:25:51,038
you'll be Manager Park.
403
00:25:51,038 --> 00:25:52,508
You'll be promoted so quickly!
404
00:25:52,508 --> 00:25:54,273
You'll be the fastest one among your colleagues.
405
00:25:54,377 --> 00:25:56,073
A promotion isn't what's important!
406
00:25:56,347 --> 00:25:58,513
I almost died there!
407
00:25:59,688 --> 00:26:01,142
But I saved you.
408
00:26:01,288 --> 00:26:03,283
I'm from Busan.
409
00:26:03,518 --> 00:26:04,982
I'm the Haeundae Dolphin.
410
00:26:05,228 --> 00:26:07,523
You would've died had it not been for me.
411
00:26:07,958 --> 00:26:09,252
So, give me 5,000 dollars.
412
00:26:11,297 --> 00:26:12,668
Let it out.
413
00:26:12,668 --> 00:26:14,962
There's no more to throw up.
414
00:26:20,907 --> 00:26:23,978
If you've fed yourselves, get working already!
415
00:26:23,978 --> 00:26:25,803
(Be invisible, but great to the ears.)
416
00:26:27,208 --> 00:26:28,712
All right. Great work.
417
00:26:32,547 --> 00:26:34,043
Make your meal's worth!
418
00:26:36,157 --> 00:26:38,722
Shall I get to work too?
419
00:26:41,587 --> 00:26:42,597
Yes, sir.
420
00:26:42,597 --> 00:26:45,057
If you set up an account with our bank right now,
421
00:26:45,057 --> 00:26:47,363
you can reduce the interest rate significantly.
422
00:26:49,367 --> 00:26:50,968
What do you think of jjamppong for lunch?
423
00:26:50,968 --> 00:26:52,363
I want a larger portion.
424
00:26:52,367 --> 00:26:53,807
All right. Jjamppong it is.
425
00:26:53,807 --> 00:26:55,577
Number two is used by Fruit Fly,
426
00:26:55,577 --> 00:26:57,172
and number eight is used by Vinegar Fly.
427
00:26:57,337 --> 00:26:58,773
Number eight is Vinegar Fly,
428
00:26:58,847 --> 00:27:00,202
and number two is Fruit Fly?
429
00:27:01,807 --> 00:27:04,043
What's with their names?
430
00:27:04,877 --> 00:27:06,043
What are they, spirits?
431
00:27:06,317 --> 00:27:10,288
Sir, I'll help you with your banking.
432
00:27:10,288 --> 00:27:13,087
Could you please tell me...
433
00:27:13,087 --> 00:27:14,657
your account password?
434
00:27:14,657 --> 00:27:17,752
My account password is...
435
00:27:17,797 --> 00:27:19,397
Sir, don't fall for this.
436
00:27:19,397 --> 00:27:20,492
Hello?
437
00:27:20,928 --> 00:27:23,033
Sir? Darn it.
438
00:27:26,008 --> 00:27:28,807
Number 11 is Boss.
439
00:27:28,807 --> 00:27:30,407
- This is Fruit Fly. - Yes.
440
00:27:30,407 --> 00:27:32,646
Then why don't you transfer your balance...
441
00:27:32,647 --> 00:27:34,803
over to the National Security safe account that I mentioned...
442
00:27:35,008 --> 00:27:36,273
There you go.
443
00:27:36,418 --> 00:27:37,513
Did you just hang up on me?
444
00:27:38,347 --> 00:27:40,442
You moron!
445
00:27:41,117 --> 00:27:42,788
How can this happen?
446
00:27:42,788 --> 00:27:45,152
Number 8 and 11.
447
00:27:45,887 --> 00:27:48,258
Vinegar Fly is calling Boss.
448
00:27:48,258 --> 00:27:50,392
Hello? Bok Ja?
449
00:27:51,057 --> 00:27:52,392
It's me, Vinegar Fly.
450
00:27:52,968 --> 00:27:55,367
All my information got wiped out because I got a new phone.
451
00:27:55,367 --> 00:27:56,397
Could you send me the account number?
452
00:27:56,397 --> 00:27:59,803
You idiot! You should have that memorized.
453
00:28:00,008 --> 00:28:01,662
How can you be so stupid?
454
00:28:02,678 --> 00:28:05,033
I'm sure I wrote it down.
455
00:28:06,948 --> 00:28:09,478
All right. I got the account number.
456
00:28:09,478 --> 00:28:12,682
Once we get the password, we're done.
457
00:28:13,688 --> 00:28:15,752
Did you hear me, Do Ki?
458
00:28:16,587 --> 00:28:18,652
Why aren't you answering me?
459
00:28:18,988 --> 00:28:21,452
Right. Are you on a date?
460
00:28:21,758 --> 00:28:24,293
Have fun!
461
00:29:14,978 --> 00:29:17,613
Madam Lim, eat this.
462
00:29:19,948 --> 00:29:23,252
It's a big one, so the shell is quite hard.
463
00:29:34,168 --> 00:29:38,063
Don't you make moves on me in public.
464
00:29:39,168 --> 00:29:41,303
I don't trust you.
465
00:29:47,508 --> 00:29:48,873
I feel the same way.
466
00:29:49,718 --> 00:29:54,442
That's how I held on without getting killed.
467
00:29:55,418 --> 00:29:58,482
You don't have to trust me either.
468
00:29:59,458 --> 00:30:00,553
Just...
469
00:30:01,688 --> 00:30:03,823
eat this crab leg.
470
00:30:06,698 --> 00:30:10,162
The shell is hard, so peeling it wasn't easy.
471
00:30:12,508 --> 00:30:13,833
Enjoy.
472
00:31:30,802 --> 00:31:35,967
(Prosecutor's Office)
473
00:31:39,272 --> 00:31:41,071
Ms. Kang, aren't you coming in today?
474
00:31:41,071 --> 00:31:42,812
I'm somewhere far away.
475
00:31:42,812 --> 00:31:44,107
Where are you?
476
00:31:44,411 --> 00:31:47,711
I'm where Kim Do Ki is vacationing, but I don't see him.
477
00:31:47,712 --> 00:31:51,317
Ms. Kang, I believe in you,
478
00:31:51,582 --> 00:31:53,217
but I must say this.
479
00:31:53,751 --> 00:31:55,451
You said...
480
00:31:55,451 --> 00:31:56,991
that when a prosecutor investigates without evidence...
481
00:31:56,991 --> 00:31:59,792
and with someone particular in mind, that person will look guilty.
482
00:31:59,792 --> 00:32:01,826
That's why investigations with people in mind are scary.
483
00:32:02,692 --> 00:32:05,597
I'm sorry. I was over the line.
484
00:32:06,061 --> 00:32:08,766
No, you're right.
485
00:32:10,231 --> 00:32:11,967
But I...
486
00:32:13,671 --> 00:32:15,710
I'll call you later.
487
00:32:15,711 --> 00:32:17,436
Okay. Good luck.
488
00:32:40,631 --> 00:32:43,097
Am I possessed?
489
00:32:44,302 --> 00:32:47,267
I guess they all took time off together.
490
00:32:49,911 --> 00:32:51,806
They all took time off together?
491
00:32:52,181 --> 00:32:53,881
The day Cho Do Chul was released.
492
00:32:53,881 --> 00:32:55,681
The day Choi Jong Sook, Cho Jong Geun,
493
00:32:55,681 --> 00:32:57,952
and Park Ju Chan disappeared.
494
00:32:57,952 --> 00:33:00,246
The day Park Yang Jin's vacation home exploded.
495
00:33:00,752 --> 00:33:02,647
They match precisely.
496
00:33:05,321 --> 00:33:06,787
Kim Do Ki.
497
00:33:12,261 --> 00:33:13,627
(Kim Do Ki)
498
00:33:14,702 --> 00:33:17,797
The person you have reached is not available.
499
00:33:19,302 --> 00:33:21,237
(Rainbow Transport Employees)
500
00:33:23,511 --> 00:33:26,636
The person you have reached is not available.
501
00:33:32,181 --> 00:33:34,082
If she followed us here,
502
00:33:34,082 --> 00:33:35,721
doesn't it mean she knows something?
503
00:33:35,721 --> 00:33:37,487
I have a bad feeling about it too.
504
00:33:37,691 --> 00:33:39,221
What does she know that she followed us here?
505
00:33:39,221 --> 00:33:40,616
What do we do?
506
00:33:40,991 --> 00:33:43,887
What can we do other than to run away?
507
00:33:44,531 --> 00:33:47,556
- Run away? - We'll tell Madam Lim...
508
00:33:47,672 --> 00:33:49,827
and sail far away.
509
00:33:50,031 --> 00:33:51,441
What do you mean?
510
00:33:51,441 --> 00:33:55,836
We just need to find out the account password, right?
511
00:33:56,072 --> 00:33:58,836
Yes, but that's the hard part.
512
00:34:00,882 --> 00:34:02,406
Let's finish it up tomorrow.
513
00:34:05,322 --> 00:34:08,316
I love your hairstyle. It's good that you changed it.
514
00:34:08,892 --> 00:34:11,586
Do you like it? Does it look good?
515
00:35:36,172 --> 00:35:38,376
Excuse me. May I ask a question?
516
00:35:39,311 --> 00:35:41,052
Didn't a man just come in here?
517
00:35:41,052 --> 00:35:44,916
It's a Chinese restaurant. Many men come here all the time.
518
00:35:48,652 --> 00:35:52,356
Haven't you ever seen a man like this?
519
00:36:11,412 --> 00:36:12,736
I don't know.
520
00:36:13,412 --> 00:36:14,577
(Invesetigator Wang Min Ho)
521
00:36:15,251 --> 00:36:16,707
Thanks for your cooperation.
522
00:36:18,982 --> 00:36:20,447
Yes, Mr. Wang?
523
00:36:20,581 --> 00:36:22,187
Mr. Cho is looking for you.
524
00:36:22,251 --> 00:36:23,451
Why?
525
00:36:23,451 --> 00:36:25,362
The blood test results are out.
526
00:36:25,362 --> 00:36:27,156
It's Park Yang Jin.
527
00:36:39,402 --> 00:36:42,166
Make sure you come back on time.
528
00:36:43,342 --> 00:36:46,276
There's no second option if you don't make it.
529
00:36:48,612 --> 00:36:49,807
Goodbye.
530
00:36:59,991 --> 00:37:01,687
Who's that?
531
00:37:02,391 --> 00:37:03,586
Right.
532
00:37:04,532 --> 00:37:06,457
A smuggler boat broker.
533
00:37:07,061 --> 00:37:08,697
Is something wrong?
534
00:37:09,501 --> 00:37:11,127
I'm leaving today.
535
00:37:11,371 --> 00:37:14,836
A prosecutor is onto me, so I must flee right away.
536
00:37:29,222 --> 00:37:30,690
You can have this, Madam Lim.
537
00:37:30,691 --> 00:37:33,957
Since I'm leaving so suddenly, I have no use for them anymore.
538
00:37:36,561 --> 00:37:39,856
Your face makes me feel like I'm the only one who's sad.
539
00:37:42,032 --> 00:37:43,926
That's disappointing.
540
00:38:00,751 --> 00:38:03,187
(Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.)
541
00:38:18,441 --> 00:38:19,836
Stop nagging me!
542
00:38:19,972 --> 00:38:22,207
Is a few hours of waiting so bad?
543
00:38:24,371 --> 00:38:27,207
Let me see what prick played around with my account.
544
00:38:29,681 --> 00:38:31,877
Mr. Wang?
545
00:38:32,922 --> 00:38:35,187
Madam Lim, what brings you here?
546
00:38:35,451 --> 00:38:36,821
I thought you were leaving.
547
00:38:36,821 --> 00:38:38,922
I leave in a few hours.
548
00:38:38,922 --> 00:38:40,662
I have to pay for the smuggling boat.
549
00:38:40,662 --> 00:38:42,127
I'm here to get the money.
550
00:38:43,631 --> 00:38:47,127
I got so sad, thinking I'd never see you again.
551
00:38:47,532 --> 00:38:49,127
It's wonderful seeing you again.
552
00:38:51,602 --> 00:38:53,966
Stay inside.
553
00:38:54,001 --> 00:38:57,106
I'll get the money and get you.
554
00:38:57,912 --> 00:39:02,747
(Nuri Bank)
555
00:39:25,042 --> 00:39:26,867
What are you doing after this?
556
00:39:28,741 --> 00:39:30,336
If you have time,
557
00:39:31,011 --> 00:39:33,782
would you like to see me off?
558
00:39:33,782 --> 00:39:38,346
If you do, I'll give you a surprise present.
559
00:39:40,422 --> 00:39:41,852
A surprise present?
560
00:39:41,852 --> 00:39:46,086
I was actually going to give it to you earlier but forgot.
561
00:39:46,821 --> 00:39:50,586
Oh, then I guess that makes it a forgotten present,
562
00:39:51,631 --> 00:39:53,226
not a surprise present.
563
00:39:59,372 --> 00:40:01,471
I'm heading to the bathroom.
564
00:40:01,471 --> 00:40:03,241
Please watch my bag.
565
00:40:03,242 --> 00:40:04,337
Okay.
566
00:40:17,422 --> 00:40:18,887
Hello.
567
00:40:22,591 --> 00:40:24,532
I was told my PIN wasn't working.
568
00:40:24,532 --> 00:40:26,757
Let me have your ID and bank book.
569
00:40:39,111 --> 00:40:41,977
Wait a minute. I'll go pay my boat fare.
570
00:40:51,052 --> 00:40:54,017
(Automatic Parcel Locker)
571
00:41:17,252 --> 00:41:19,821
What if they take it without booking a ride for you?
572
00:41:19,821 --> 00:41:21,217
What then?
573
00:41:22,091 --> 00:41:25,117
If they don't, I'll be upset.
574
00:41:32,662 --> 00:41:33,802
Anyway,
575
00:41:33,802 --> 00:41:37,227
it feels nice having you see me off.
576
00:41:47,142 --> 00:41:48,747
Here's that forgotten present.
577
00:41:51,211 --> 00:41:53,276
There's a video on there.
578
00:41:58,721 --> 00:42:00,721
If the cops come to you...
579
00:42:00,721 --> 00:42:02,561
and give you trouble about it,
580
00:42:02,561 --> 00:42:03,826
show them this.
581
00:42:03,961 --> 00:42:06,757
Then they won't bother you...
582
00:42:06,931 --> 00:42:08,397
at all.
583
00:42:17,611 --> 00:42:21,977
Don't you want my number?
584
00:42:26,252 --> 00:42:28,887
Will you save it under my real name?
585
00:42:56,711 --> 00:42:58,316
Whenever I'm with you,
586
00:42:58,721 --> 00:43:00,946
I hear this music.
587
00:43:01,152 --> 00:43:05,387
That's why I made it my ringtone.
588
00:43:09,132 --> 00:43:10,956
You're such a sweet talker.
589
00:43:11,431 --> 00:43:14,967
I can't help it. I hear it.
590
00:43:22,711 --> 00:43:26,137
(Wang Tao Zi)
591
00:43:28,451 --> 00:43:31,406
Wang Tao Zi. It's my real name.
592
00:43:37,152 --> 00:43:38,316
Take care of yourself.
593
00:43:40,892 --> 00:43:42,487
If you ever come back,
594
00:43:44,961 --> 00:43:46,056
stop by.
595
00:44:19,961 --> 00:44:22,566
(Wang Tao Zi)
596
00:44:27,042 --> 00:44:28,196
Hey, sis.
597
00:44:28,841 --> 00:44:31,681
Why didn't you deposit our pay? It's payday!
598
00:44:31,681 --> 00:44:33,282
- Give us our money. - My money.
599
00:44:33,282 --> 00:44:36,211
Money? What? What's going on?
600
00:44:36,211 --> 00:44:38,481
- Where's my money? - Calm down.
601
00:44:38,481 --> 00:44:39,581
I forgot.
602
00:44:39,581 --> 00:44:42,847
How could you forget that of all things?
603
00:44:43,022 --> 00:44:45,461
Look at him. His eyes look crazed already.
604
00:44:45,461 --> 00:44:47,461
- My money. - I'll send it now.
605
00:44:47,461 --> 00:44:48,727
Stop pestering me.
606
00:44:49,792 --> 00:44:51,802
You're men...
607
00:44:51,802 --> 00:44:54,196
but you act like mutts waiting for their kibble.
608
00:44:54,931 --> 00:44:56,227
Get to work.
609
00:45:00,502 --> 00:45:02,571
(Message from Nuri Bank)
610
00:45:02,571 --> 00:45:04,566
(Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.)
611
00:45:04,912 --> 00:45:07,337
Who keeps messing with it?
612
00:45:09,412 --> 00:45:11,306
(Nuri Bank)
613
00:45:11,851 --> 00:45:13,977
What did you just say?
614
00:45:16,451 --> 00:45:18,786
Your balance is zero.
615
00:45:19,992 --> 00:45:22,156
(Balance 0)
616
00:45:24,431 --> 00:45:26,127
(Balance 0)
617
00:45:29,002 --> 00:45:30,471
But why is it all gone?
618
00:45:30,471 --> 00:45:31,841
How would we know?
619
00:45:31,841 --> 00:45:35,042
My three million dollars was there just earlier.
620
00:45:35,042 --> 00:45:37,306
Why is it gone?
621
00:45:49,691 --> 00:45:52,292
Why didn't you deposit the money yet?
622
00:45:52,292 --> 00:45:54,587
They're flipping out.
623
00:45:56,792 --> 00:46:00,597
There's... There's no money...
624
00:46:00,931 --> 00:46:02,026
Hello?
625
00:46:02,701 --> 00:46:04,872
Hello? Hello?
626
00:46:04,872 --> 00:46:06,566
Answer me! Hey, you!
627
00:46:07,642 --> 00:46:10,107
- My money! - Maybe something happened.
628
00:46:10,611 --> 00:46:12,042
Where is she right now?
629
00:46:12,042 --> 00:46:14,581
Calm down and sit. I'll handle it.
630
00:46:14,581 --> 00:46:16,676
Put that knife down, will you?
631
00:46:22,622 --> 00:46:25,061
Ma'am. You shouldn't do this.
632
00:46:25,061 --> 00:46:26,556
Why not?
633
00:46:30,231 --> 00:46:33,826
(Nuri Bank)
634
00:46:45,441 --> 00:46:49,412
All my accounts were emptied all of a sudden.
635
00:46:49,412 --> 00:46:52,377
The police these days are smart and fast.
636
00:46:59,992 --> 00:47:01,087
Where are you?
637
00:47:03,162 --> 00:47:05,796
I'm on the boat.
638
00:47:06,731 --> 00:47:08,902
Is something wrong?
639
00:47:08,902 --> 00:47:10,166
I've been had too.
640
00:47:10,372 --> 00:47:13,566
My account was emptied out just like you.
641
00:47:15,272 --> 00:47:16,737
Listen carefully.
642
00:47:16,941 --> 00:47:20,206
Don't trust anyone.
643
00:47:20,412 --> 00:47:22,981
Run away and hide.
644
00:47:22,981 --> 00:47:24,206
Right now.
645
00:47:29,752 --> 00:47:32,316
Can't you turn the boat around and come back?
646
00:47:32,691 --> 00:47:35,387
It'll be very expensive to turn it around.
647
00:47:36,392 --> 00:47:38,087
Do you have any money on the side?
648
00:47:38,292 --> 00:47:41,357
I do. I can pay as much as they want.
649
00:47:52,358 --> 00:47:57,358
[VIU Ver] SBS E20 'Taxi Driver'
"Going After Madam Lim's Account"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
650
00:48:08,321 --> 00:48:10,627
I put the boat fare in the locker as you said.
651
00:48:11,902 --> 00:48:12,997
Good.
652
00:48:13,632 --> 00:48:14,727
Come quickly.
653
00:48:22,642 --> 00:48:26,176
(Automatic Parcel Locker)
654
00:48:47,762 --> 00:48:48,867
What are you...
655
00:48:49,631 --> 00:48:51,127
doing here?
656
00:48:52,671 --> 00:48:55,166
Can't you turn the boat around and come back?
657
00:48:55,272 --> 00:48:57,936
It'll be very expensive to turn it around.
658
00:48:58,111 --> 00:48:59,381
Do you have any money on the side?
659
00:48:59,381 --> 00:49:01,911
I do. I can pay as much as they want.
660
00:49:01,911 --> 00:49:03,351
Give me my money!
661
00:49:03,351 --> 00:49:04,782
I want my money!
662
00:49:04,782 --> 00:49:06,077
My money!
663
00:49:06,921 --> 00:49:09,387
How dare you gnash your teeth at me...
664
00:49:09,651 --> 00:49:11,591
just because you didn't get paid this one time?
665
00:49:11,591 --> 00:49:13,391
Shut it and give me my money!
666
00:49:13,391 --> 00:49:14,992
Take it from me if you can!
667
00:49:14,992 --> 00:49:16,226
If you don't give me my money,
668
00:49:16,331 --> 00:49:18,061
I'll have to get paid for the meat at least!
669
00:49:18,061 --> 00:49:20,232
What are you talking about? We need to get our money!
670
00:49:20,232 --> 00:49:21,762
What's wrong with you jerks?
671
00:49:21,762 --> 00:49:22,772
Don't take it out on me!
672
00:49:22,772 --> 00:49:24,772
Shut your traps, you idiots.
673
00:49:24,772 --> 00:49:25,901
What's your problem?
674
00:49:25,901 --> 00:49:28,442
You weasel! I never liked you!
675
00:49:28,442 --> 00:49:30,212
I never liked you either, you moron!
676
00:49:30,212 --> 00:49:31,671
- I'll shut your trap. - Try me!
677
00:49:31,671 --> 00:49:33,542
We're all here to get our money!
678
00:49:33,542 --> 00:49:34,877
What's this all about?
679
00:49:35,482 --> 00:49:37,350
What do I do now?
680
00:49:37,351 --> 00:49:38,577
You darned punk!
681
00:49:40,522 --> 00:49:42,716
What a beautiful sight.
682
00:49:56,032 --> 00:49:57,502
Let go of me!
683
00:49:57,502 --> 00:49:59,671
You punks. I want my money!
684
00:49:59,671 --> 00:50:00,841
Leave me alone!
685
00:50:00,841 --> 00:50:03,671
You jerk. What's wrong with you?
686
00:50:03,671 --> 00:50:05,911
I want my money!
687
00:50:05,911 --> 00:50:07,807
Wang Tao Zi.
688
00:50:08,212 --> 00:50:09,952
Were you behind all this?
689
00:50:09,952 --> 00:50:13,117
Who's Wang Tao Zi? My name is Kim Do Ki.
690
00:50:29,901 --> 00:50:31,627
Who's that?
691
00:50:32,272 --> 00:50:35,307
A smuggler boat broker.
692
00:50:38,641 --> 00:50:40,137
1, 1, 1, 1.
693
00:50:40,682 --> 00:50:42,206
3, 3, 3, 3.
694
00:50:44,811 --> 00:50:47,347
5, 5, 5, 5. The end.
695
00:50:48,081 --> 00:50:50,521
(Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.)
696
00:50:50,522 --> 00:50:53,686
I'm heading to the bathroom. Please watch my bag.
697
00:51:00,361 --> 00:51:02,567
I was told my PIN wasn't working.
698
00:51:02,802 --> 00:51:05,542
What if they take it without booking a ride for you?
699
00:51:05,542 --> 00:51:06,571
What then?
700
00:51:06,571 --> 00:51:09,607
If they don't, I'll be upset.
701
00:51:16,282 --> 00:51:21,047
(Automatic Parcel Locker)
702
00:51:23,452 --> 00:51:25,186
Don't I look like a real criminal?
703
00:51:29,432 --> 00:51:31,057
Here it is.
704
00:51:40,002 --> 00:51:42,166
Please enter your new PIN number.
705
00:51:45,682 --> 00:51:47,637
One more time please.
706
00:51:47,811 --> 00:51:50,647
I can see everything even if you just do it once.
707
00:51:53,851 --> 00:51:55,621
I've confirmed the PIN number.
708
00:51:55,621 --> 00:51:57,246
Waiting now.
709
00:51:57,851 --> 00:52:01,557
Don't you want my number?
710
00:52:03,492 --> 00:52:06,297
Will you save it under my real name?
711
00:52:21,242 --> 00:52:22,446
Okay.
712
00:52:22,712 --> 00:52:26,746
Whenever I'm with you, I hear this music.
713
00:52:26,881 --> 00:52:31,317
That's why I made it my ringtone.
714
00:52:33,091 --> 00:52:34,962
(Transfer complete, one million dollars)
715
00:52:34,962 --> 00:52:36,732
You're such a sweet talker.
716
00:52:36,732 --> 00:52:39,431
- Here we go. - I can't help it.
717
00:52:39,432 --> 00:52:41,027
I hear it.
718
00:52:44,202 --> 00:52:45,671
(Withdrawal complete, Account balance: 0)
719
00:52:45,671 --> 00:52:46,766
(Message deleted)
720
00:52:51,171 --> 00:52:52,782
I trusted you.
721
00:52:52,782 --> 00:52:55,141
The countless people you scammed...
722
00:52:55,141 --> 00:52:57,107
probably trusted you too.
723
00:52:57,712 --> 00:53:01,647
Now you can experience a tiny bit of what they felt.
724
00:53:02,952 --> 00:53:07,057
I thought of you as my man.
725
00:53:09,192 --> 00:53:11,992
Still, I don't regret this.
726
00:53:11,992 --> 00:53:14,656
No, I hope you regret this for the rest of your life.
727
00:53:14,831 --> 00:53:16,496
Regret everything you did.
728
00:53:17,772 --> 00:53:19,567
Let me ask you this one thing.
729
00:53:21,002 --> 00:53:23,206
Were any of the things you said to me...
730
00:53:25,611 --> 00:53:28,176
ever true?
731
00:53:28,182 --> 00:53:30,547
No, not even once.
732
00:53:34,821 --> 00:53:36,246
Wang Tao Zi.
733
00:53:37,421 --> 00:53:40,821
Will we meet again?
734
00:53:40,821 --> 00:53:42,256
I'm sorry,
735
00:53:42,391 --> 00:53:44,387
but this boat is headed somewhere far.
736
00:53:44,532 --> 00:53:46,502
You should've told me...
737
00:53:46,502 --> 00:53:49,302
- what was going on! - Wang Tao Zi.
738
00:53:49,302 --> 00:53:51,901
- You ought to have told me. - Wang Tao Zi, Wang Tao Zi!
739
00:53:51,901 --> 00:53:53,466
Wang Tao Zi!
740
00:53:53,742 --> 00:53:56,442
I'm sorry.
741
00:53:56,442 --> 00:53:59,537
Wang Tao Zi, I'm sorry!
742
00:54:03,881 --> 00:54:06,847
(The Brother)
743
00:54:24,131 --> 00:54:25,597
(Multiple wire transfers)
744
00:54:28,141 --> 00:54:30,742
But why haven't I gotten my money yet?
745
00:54:30,742 --> 00:54:33,006
Wait your turn.
746
00:54:33,182 --> 00:54:35,406
Have some tact.
747
00:54:36,782 --> 00:54:38,821
(Multiple wire transfers completed)
748
00:54:38,821 --> 00:54:41,647
How refreshing is that?
749
00:54:43,151 --> 00:54:46,492
That's it. It's back. My money!
750
00:54:46,492 --> 00:54:49,192
Don't I get anything out of this?
751
00:54:49,192 --> 00:54:51,161
Like Korean beef BBQ?
752
00:54:51,161 --> 00:54:52,557
Let's go eat sundae soup.
753
00:54:52,631 --> 00:54:55,156
Even though I worked so hard?
754
00:54:59,972 --> 00:55:01,071
Hi.
755
00:55:01,071 --> 00:55:03,441
What's this? Are you being discharged already?
756
00:55:03,442 --> 00:55:05,837
If I can move, I should work.
757
00:55:06,542 --> 00:55:08,736
- Sung Chul. - What?
758
00:55:08,811 --> 00:55:10,881
I have something to ask you.
759
00:55:10,881 --> 00:55:13,052
Can we do this later?
760
00:55:13,052 --> 00:55:14,777
I'm very tired today.
761
00:55:14,851 --> 00:55:16,216
All right.
762
00:55:16,952 --> 00:55:18,792
You're going home, right? I'll give you a lift.
763
00:55:18,792 --> 00:55:21,387
It's all right. I got a taxi from work to take me.
764
00:55:21,792 --> 00:55:23,127
Give me that.
765
00:55:24,891 --> 00:55:27,327
- I'll carry this for you. - Thank you.
766
00:55:27,962 --> 00:55:29,166
Let's go.
767
00:55:31,871 --> 00:55:33,097
What?
768
00:55:34,542 --> 00:55:37,006
Don't you think you're moving a bit too quickly?
769
00:55:37,141 --> 00:55:39,782
What did you say? Cho Do Chul is dead?
770
00:55:39,782 --> 00:55:42,252
Yes. That's what happened.
771
00:55:42,252 --> 00:55:44,952
I told you not to touch a hair on his head.
772
00:55:44,952 --> 00:55:47,016
I just used it well.
773
00:55:47,121 --> 00:55:49,091
I donated money that other time,
774
00:55:49,091 --> 00:55:51,186
and I even saved your life.
775
00:55:51,222 --> 00:55:53,357
Do you think this makes sense?
776
00:55:55,732 --> 00:55:57,726
Let's just call it even with this.
777
00:56:08,101 --> 00:56:11,307
Come quickly. Quickly.
778
00:56:11,871 --> 00:56:13,682
Get in quickly.
779
00:56:13,682 --> 00:56:16,277
Please get in the car quickly.
780
00:56:17,052 --> 00:56:18,746
Get in now.
781
00:56:23,621 --> 00:56:25,516
(Ssangyong Spot)
782
00:56:27,421 --> 00:56:28,587
(Kang Ha Na, Prosecutor, Seoul Northern District Office)
783
00:56:30,061 --> 00:56:32,361
- What's going on? - The voice phishing employers...
784
00:56:32,361 --> 00:56:33,901
have all disappeared.
785
00:56:33,901 --> 00:56:35,061
Voice phishing?
786
00:56:35,061 --> 00:56:37,702
Only the underlings are left. We think the higher-ups have fled.
787
00:56:37,702 --> 00:56:40,371
Yesterday was payday, but they can't be contacted.
788
00:56:40,371 --> 00:56:43,011
It's obvious. They just took the money and fled.
789
00:56:43,012 --> 00:56:44,236
I think so too.
790
00:56:46,782 --> 00:56:48,337
So they disappeared again?
791
00:56:57,421 --> 00:57:00,486
- Congratulations, Mr. Park. - Of course, Mr. Choi.
792
00:57:01,661 --> 00:57:04,956
Everyone, thank you for your work. I'll take the taxi out of service.
793
00:57:53,341 --> 00:57:55,107
Have you been well, ma'am?
794
00:57:56,881 --> 00:57:59,077
Thank you for your help.
795
00:57:59,121 --> 00:58:01,216
Of course, it's no problem.
796
00:58:01,421 --> 00:58:02,787
Here you go.
797
00:58:06,222 --> 00:58:08,486
It's the 1,000 dollars that they stole from you.
798
00:58:09,992 --> 00:58:12,057
You were saving it for your granddaughter's tuition.
799
00:58:15,932 --> 00:58:17,527
Thank you.
800
00:58:18,202 --> 00:58:20,797
It's nothing.
801
00:58:22,272 --> 00:58:25,742
Thank you so much. Thank you.
802
00:58:25,742 --> 00:58:27,337
Please be healthy.
803
00:58:28,482 --> 00:58:29,847
My goodness.
804
00:58:50,871 --> 00:58:52,972
(The police, the prosecution, and financial investigators...)
805
00:58:52,972 --> 00:58:54,972
(will never ask for personal details or cash transfers.)
806
00:58:54,972 --> 00:58:56,966
(If you receive these calls, hang up and report them to 112.)
807
00:58:57,341 --> 00:59:02,511
(Taxi Driver)
808
00:59:02,512 --> 00:59:04,651
Here's a search warrant...
809
00:59:04,651 --> 00:59:05,921
for Mr. Jang Sung Chul's house, the director of Blue Bird.
810
00:59:05,921 --> 00:59:07,522
Search everywhere.
811
00:59:07,522 --> 00:59:10,452
I trust you, but not Kim Do Ki.
812
00:59:10,452 --> 00:59:12,192
You think what you do is justice, don't you?
813
00:59:12,192 --> 00:59:13,821
Then why didn't you do it if you're so qualified?
814
00:59:13,821 --> 00:59:16,492
Don't misunderstand me. You're a criminal like the others.
815
00:59:16,492 --> 00:59:19,262
Then why won't you arrest me? I'm just a criminal.
816
00:59:19,262 --> 00:59:20,432
He's the suspect in this case.
817
00:59:20,432 --> 00:59:23,732
The prosecutors are investigating a murder without a corpse.
818
00:59:23,732 --> 00:59:25,032
I saw that their prime suspect is one of your men.
819
00:59:25,032 --> 00:59:26,841
Nothing like that happened, so don't worry about it.
820
00:59:26,841 --> 00:59:28,071
Don't cross the line.
821
00:59:28,071 --> 00:59:30,736
I need to find out what those people are up to.
56430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.