All language subtitles for Taxi.Driver.E19-E20.210508-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,127 --> 00:00:07,597 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:07,597 --> 00:00:10,162 (There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.) 3 00:00:21,318 --> 00:00:24,082 The tenant is Lim Bok Ja. She's a foreigner. 4 00:00:24,347 --> 00:00:26,883 There's no deposit, but the rent is very high. 5 00:00:27,288 --> 00:00:28,818 The restaurant barely gets any customers, 6 00:00:28,818 --> 00:00:30,858 so I wonder why she runs it when the rent is so high. 7 00:00:30,858 --> 00:00:32,723 It may not get business during the day, 8 00:00:33,528 --> 00:00:35,492 but it thrives at night. 9 00:00:37,227 --> 00:00:39,568 It's a gambling den. When did you take those photos? 10 00:00:39,568 --> 00:00:42,697 They do so much evil during the day. Don't they ever sleep? 11 00:00:42,697 --> 00:00:45,038 There's nothing better than gambling for money laundering. 12 00:00:45,038 --> 00:00:47,337 Then it's killing two birds with one stone for them. 13 00:00:47,337 --> 00:00:49,133 Let's get started. 14 00:00:49,378 --> 00:00:50,642 On what? 15 00:00:51,577 --> 00:00:53,102 On opening our business. 16 00:00:53,717 --> 00:00:56,418 Business? What business? 17 00:00:56,418 --> 00:00:57,788 Did he open a business? 18 00:00:57,788 --> 00:00:59,818 - No idea. - Open what business? 19 00:00:59,818 --> 00:01:02,182 Well, if he wants to, I guess we'll start, whatever it is. 20 00:01:04,087 --> 00:01:06,923 (Taxi Driver) 21 00:01:07,798 --> 00:01:11,367 They say my hands are faster than the eyes. 22 00:01:11,367 --> 00:01:12,768 Let's see... 23 00:01:12,768 --> 00:01:15,098 whether my hands are faster or your eyes are faster. 24 00:01:15,098 --> 00:01:18,637 Okay. If you win this round, I'll pay triple. 25 00:01:18,637 --> 00:01:21,678 What are you waiting for? Pick already. 26 00:01:21,678 --> 00:01:23,602 - Here. - I won. 27 00:01:24,147 --> 00:01:25,402 I got this. 28 00:01:27,977 --> 00:01:31,212 Okay, let's check. 29 00:01:34,488 --> 00:01:35,583 What a shame. 30 00:01:37,857 --> 00:01:39,023 This is... 31 00:01:40,697 --> 00:01:42,253 What are you trying to pull? 32 00:01:43,197 --> 00:01:46,492 Hey. Let go. It hurts. Let go, you jerk. 33 00:01:50,038 --> 00:01:52,363 Are you messing with me? 34 00:01:58,247 --> 00:02:01,512 Open your hand. 35 00:02:05,518 --> 00:02:08,852 Why are there so many people today? 36 00:02:14,128 --> 00:02:15,723 What's all this? 37 00:02:16,998 --> 00:02:18,663 Get out! 38 00:02:24,538 --> 00:02:26,068 This is my area of expertise. 39 00:02:26,068 --> 00:02:28,232 Don't become orphaned for nothing. 40 00:02:28,237 --> 00:02:30,802 Open up this swindler's hand first and then we'll talk. 41 00:02:31,047 --> 00:02:32,403 How dare you? 42 00:02:35,718 --> 00:02:38,243 Don't you try to fool me. 43 00:02:38,348 --> 00:02:39,688 Be honest. 44 00:02:39,688 --> 00:02:42,253 He suddenly grabbed my hand and started this! 45 00:02:42,957 --> 00:02:44,852 You prick! 46 00:02:45,288 --> 00:02:46,883 Are you crazy? 47 00:02:48,158 --> 00:02:50,253 - Why you little... - Enough. 48 00:02:51,868 --> 00:02:53,623 We have customers. 49 00:03:01,707 --> 00:03:04,802 We're all here to have fun. 50 00:03:04,947 --> 00:03:06,702 Let's not resort to violence 51 00:03:09,417 --> 00:03:12,683 Are you sure you didn't mess with me? 52 00:03:13,088 --> 00:03:14,383 That's right. 53 00:03:16,088 --> 00:03:18,283 Fine. Let's do this. 54 00:03:18,487 --> 00:03:22,093 If you always had that yellow ball in your hand, 55 00:03:22,598 --> 00:03:24,197 there should be... 56 00:03:24,197 --> 00:03:27,732 a yellow ball under one of these two cups. Right? 57 00:03:33,207 --> 00:03:35,602 I'm here to win money after all, 58 00:03:36,438 --> 00:03:37,772 so winner takes all. 59 00:03:38,607 --> 00:03:41,913 I say there isn't a yellow ball in either of these cups. 60 00:03:42,947 --> 00:03:44,243 I'll bet it all. 61 00:03:52,357 --> 00:03:53,653 No, no. 62 00:03:54,827 --> 00:03:56,193 This is winner takes all after all. 63 00:04:11,408 --> 00:04:13,602 100 burner phones with active service. 64 00:04:13,808 --> 00:04:17,012 How much can I get if I put them up as collateral? 65 00:04:26,627 --> 00:04:29,828 Don't be petty and calculating. 66 00:04:29,828 --> 00:04:31,592 Be a man and tell me. 67 00:04:39,367 --> 00:04:41,538 Fine. I lose. 68 00:04:41,538 --> 00:04:43,373 You rat. 69 00:04:43,948 --> 00:04:45,503 You're fired. 70 00:04:47,317 --> 00:04:50,512 I'm off to a good start today. 71 00:05:22,547 --> 00:05:23,712 I'm scared. 72 00:05:24,317 --> 00:05:25,588 I'm sure you are. 73 00:05:25,588 --> 00:05:27,282 These punks are no joke. 74 00:05:28,388 --> 00:05:30,758 Can't we just report them to the cops? 75 00:05:30,758 --> 00:05:31,853 No! 76 00:05:32,427 --> 00:05:34,092 Sorry, that just came out. 77 00:05:34,427 --> 00:05:35,758 Hang in there. 78 00:05:35,758 --> 00:05:38,528 Even Mr. Kim said it's about money, not people this time. 79 00:05:38,528 --> 00:05:40,198 But why? 80 00:05:40,198 --> 00:05:42,063 Let's just turn them in. 81 00:05:42,638 --> 00:05:44,702 Can't you ask Mr. Jang? 82 00:05:46,567 --> 00:05:47,806 Of course, I can. 83 00:05:47,807 --> 00:05:49,373 No. 84 00:05:49,578 --> 00:05:51,948 Even if the cops raid them and arrest them now, 85 00:05:51,948 --> 00:05:53,743 the victims can't get their money. 86 00:05:54,117 --> 00:05:56,417 They already withdrew the money and hid it. 87 00:05:56,417 --> 00:05:57,417 Even if we sue, 88 00:05:57,417 --> 00:05:59,448 we won't get enough to pay the legal fees. 89 00:05:59,448 --> 00:06:01,282 Right? Gosh. 90 00:06:01,458 --> 00:06:03,888 He kept asking me to ask you what you thought. 91 00:06:03,888 --> 00:06:06,582 I'm sure I made myself clear. 92 00:06:06,857 --> 00:06:09,853 Listen to Kim, will you? 93 00:06:10,427 --> 00:06:13,993 Also, come into the office tomorrow and take care of payroll. 94 00:06:18,067 --> 00:06:19,667 Just be calm. 95 00:06:19,667 --> 00:06:21,838 You won't get caught if you don't get nervous. 96 00:06:21,838 --> 00:06:22,933 Trust me. 97 00:06:23,107 --> 00:06:26,642 Yes. Come on, Jin Eon. You can do it. 98 00:06:27,008 --> 00:06:29,043 - You can do it. - I can do it. 99 00:06:29,648 --> 00:06:30,743 World Cup. 100 00:06:32,218 --> 00:06:33,687 - We can do it. - We can do it. 101 00:06:33,687 --> 00:06:34,987 We can do it! 102 00:06:34,987 --> 00:06:36,253 (Thoughtful counseling with perfect pronunciation!) 103 00:06:38,357 --> 00:06:40,353 Everyone says that when they see me. 104 00:06:47,437 --> 00:06:49,892 Okay. This isn't the time for this. 105 00:06:53,638 --> 00:06:56,008 Hello? I'm calling from Seoul Central District... 106 00:06:56,008 --> 00:06:57,433 I'm Investigator Wang Min Ho... 107 00:06:58,578 --> 00:07:00,772 Hello? 108 00:07:05,987 --> 00:07:07,687 Hello? Stop hanging up... 109 00:07:07,687 --> 00:07:08,887 This is Seoul Northern District Prosecutors' Office. 110 00:07:08,888 --> 00:07:09,888 I'm Investigator Wang Min Ho. 111 00:07:09,888 --> 00:07:11,483 Get lost, voice phishing punk. 112 00:07:13,487 --> 00:07:15,357 Seriously. I want to cry. 113 00:07:15,357 --> 00:07:17,328 Should I just prepare summonses? 114 00:07:17,328 --> 00:07:19,427 I just need to ask a few questions over the phone. 115 00:07:19,427 --> 00:07:21,293 Must we really send summonses? 116 00:07:21,567 --> 00:07:25,103 These voice phishing jerks made them so distrusting. 117 00:07:27,977 --> 00:07:29,807 (Prosecutor Kang Ha Na) 118 00:07:29,807 --> 00:07:32,303 Where did Ms. Kang go? 119 00:07:33,448 --> 00:07:36,512 (Eradicate Ride Refusals, Revive the Taxi Industry) 120 00:07:38,588 --> 00:07:39,743 - Thank you. - Here. 121 00:07:41,187 --> 00:07:44,452 I guess Kim Do Ki takes time off very often. 122 00:07:44,727 --> 00:07:46,082 I wouldn't know. 123 00:07:46,328 --> 00:07:48,253 Ask the office workers. 124 00:07:48,398 --> 00:07:51,098 I went earlier, but no one was there. 125 00:07:51,098 --> 00:07:52,262 Really? 126 00:07:52,528 --> 00:07:55,363 Their numbers are over there. 127 00:07:57,338 --> 00:08:00,262 I guess they all took time off together. 128 00:08:00,838 --> 00:08:03,373 They must've gone somewhere together again. 129 00:08:04,278 --> 00:08:05,472 (An Go Eun) 130 00:08:06,747 --> 00:08:08,272 (Engineers, Park Jin Eon, Choi Kyung Gu) 131 00:08:09,218 --> 00:08:11,148 I'm not slacking off. 132 00:08:11,148 --> 00:08:13,948 I came because Mr. Jang is hospitalized. 133 00:08:13,948 --> 00:08:15,853 I guess Mr. Choi didn't go. 134 00:08:20,927 --> 00:08:22,123 Hello. 135 00:08:23,758 --> 00:08:24,863 What? 136 00:08:24,898 --> 00:08:26,193 Don't you remember me? 137 00:08:26,727 --> 00:08:27,832 What? 138 00:08:28,098 --> 00:08:29,563 We met a few times. 139 00:08:30,797 --> 00:08:32,703 You've changed your look. 140 00:08:34,807 --> 00:08:36,807 Well... Yes. 141 00:08:36,807 --> 00:08:38,278 We met a few times, 142 00:08:38,278 --> 00:08:39,778 so it's not like I can ignore you. 143 00:08:39,778 --> 00:08:40,873 - What? - What? 144 00:08:40,947 --> 00:08:43,343 Nothing. I was talking to myself. 145 00:08:44,447 --> 00:08:47,587 Anyway, what brings you all the way here? 146 00:08:47,587 --> 00:08:50,383 Mr. Kim Do Ki's phone was turned off. 147 00:08:50,888 --> 00:08:54,453 I see. Kim Do Ki. Do Ki... 148 00:08:54,728 --> 00:08:57,057 He's... He's on vacation. Yes, that's right. 149 00:08:57,057 --> 00:08:59,892 It's completely normal for his phone to be turned off while on vacation. 150 00:09:00,228 --> 00:09:01,662 See? Mine is off too... 151 00:09:01,738 --> 00:09:03,233 I was just on a call. 152 00:09:04,368 --> 00:09:05,833 Why is it on? 153 00:09:06,538 --> 00:09:08,802 I guess you're on vacation too. 154 00:09:11,447 --> 00:09:13,103 Actually, no. 155 00:09:13,177 --> 00:09:14,847 I'm not on vacation. 156 00:09:14,847 --> 00:09:16,373 I came to work, 157 00:09:16,847 --> 00:09:19,012 so I should work. I should work. 158 00:09:39,067 --> 00:09:40,363 (Requesting for a driver) 159 00:09:41,008 --> 00:09:42,103 Okay. 160 00:09:47,778 --> 00:09:50,073 - Hello. - Hello. 161 00:09:50,618 --> 00:09:52,417 I'm sorry, but I'm going kind of far. 162 00:09:52,417 --> 00:09:53,488 Don't be. 163 00:09:53,488 --> 00:09:56,113 We go anywhere, near or far. 164 00:09:56,217 --> 00:09:57,687 We never refuse a ride. 165 00:09:57,687 --> 00:09:58,782 You're so cool. 166 00:09:59,087 --> 00:10:00,758 I've never gotten a call from a taxi company before. 167 00:10:00,758 --> 00:10:03,353 Yes, well... I'm in a rush, so... 168 00:10:03,797 --> 00:10:05,262 - Let's go. - Okay. 169 00:10:23,447 --> 00:10:24,682 Hey, come with me. 170 00:10:24,748 --> 00:10:25,843 Why? 171 00:10:28,118 --> 00:10:32,182 The last digits of the account are 4625. 4625. Yes. 172 00:10:32,788 --> 00:10:35,258 Did you transfer the money? Then we'll call you... 173 00:10:35,258 --> 00:10:37,056 once we finish the investigation. Thank you. 174 00:10:37,057 --> 00:10:41,762 And you cannot disclose information about the subject investigation. 175 00:10:43,368 --> 00:10:45,538 Nice. He's pretty good. 176 00:10:45,538 --> 00:10:47,662 He sounds like he's got experience. just like how he looks. 177 00:10:48,778 --> 00:10:50,807 Hello? Is this Jung Ji Yoon? 178 00:10:50,807 --> 00:10:52,408 I'm Kim Min Soo, 179 00:10:52,408 --> 00:10:53,902 a prosecutor with Seoul Central District. 180 00:10:54,817 --> 00:10:56,817 Hello, Mr. Kim Min Soo. 181 00:10:56,817 --> 00:10:59,243 Give me the account number. I'll send the money stat. 182 00:11:00,018 --> 00:11:02,057 Hello? Is this Jang Doo Bong? 183 00:11:02,057 --> 00:11:03,512 (Discard) 184 00:11:03,518 --> 00:11:04,782 I understand. 185 00:11:14,667 --> 00:11:17,363 What did you teach the newbies? 186 00:11:22,577 --> 00:11:23,802 (Lee Ja Sung) 187 00:11:24,608 --> 00:11:28,812 50 dollars. 110 dollars. 24... 188 00:11:29,748 --> 00:11:31,388 What's the total? 189 00:11:31,388 --> 00:11:34,652 His 17 cases add up to only 650 dollars. 190 00:11:36,717 --> 00:11:38,658 This chump change... 191 00:11:38,658 --> 00:11:40,853 doesn't even pay for the burner phones! 192 00:11:44,628 --> 00:11:46,363 Don't be scared. 193 00:11:46,868 --> 00:11:49,932 This is all because of the jerk who didn't explain properly. 194 00:11:50,667 --> 00:11:51,863 Give me a phone. 195 00:11:53,238 --> 00:11:54,333 Here you go. 196 00:11:56,508 --> 00:11:59,402 How many burner phones can I get right now? 197 00:12:00,778 --> 00:12:02,073 Are you kidding me? 198 00:12:02,378 --> 00:12:03,547 Next week? 199 00:12:03,547 --> 00:12:05,812 Are we supposed to do suck our thumbs until then? 200 00:12:09,658 --> 00:12:11,018 Please, sis! Please... 201 00:12:11,018 --> 00:12:12,353 Please have mercy! 202 00:12:12,557 --> 00:12:15,953 I... I'll teach him properly. 203 00:12:16,528 --> 00:12:17,692 Madam. 204 00:12:18,597 --> 00:12:21,597 Remember that twerp I tried to scam last time? 205 00:12:21,597 --> 00:12:25,333 That birdbrain is eating in the hall right now. 206 00:12:32,334 --> 00:12:37,334 [VIU Ver] SBS E19 'Taxi Driver' "Mr. Wang & Madam Lim" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 207 00:12:44,687 --> 00:12:46,922 I didn't order... 208 00:12:55,498 --> 00:12:57,833 So is this from you? 209 00:12:58,337 --> 00:12:59,762 Thank you for the food. 210 00:13:10,118 --> 00:13:11,587 Where are you from? 211 00:13:11,587 --> 00:13:14,613 I was doing business in Heilongjiang before. 212 00:13:14,758 --> 00:13:17,213 My father is from Harbin. 213 00:13:17,457 --> 00:13:19,022 I grew up there as well. 214 00:13:19,687 --> 00:13:21,853 How do you pronounce this? 215 00:13:21,858 --> 00:13:23,998 - Hegang... - Is that so? 216 00:13:23,998 --> 00:13:25,993 I was in Hegang's Suibin County. 217 00:13:27,128 --> 00:13:29,597 There's a beef soup place near the train station there... 218 00:13:29,597 --> 00:13:31,162 that's especially famous. 219 00:13:33,008 --> 00:13:34,432 Do you know it? 220 00:13:37,707 --> 00:13:39,307 Where is she talking about? 221 00:13:39,307 --> 00:13:41,743 It's all construction so I can't see it. 222 00:13:42,478 --> 00:13:44,042 Don't you know it? 223 00:13:48,687 --> 00:13:51,583 Now that I think about it, you look really young for your age. 224 00:13:52,028 --> 00:13:54,998 It's already been over 20 years... 225 00:13:54,998 --> 00:13:57,457 since the beef soup place in front of the station disappeared. 226 00:13:57,457 --> 00:14:00,422 But since you know that place, 227 00:14:00,528 --> 00:14:03,467 you must be in your 40s at least. 228 00:14:03,467 --> 00:14:06,207 But you don't look it at all. 229 00:14:06,207 --> 00:14:09,932 I'm genuinely shocked at learning your age. 230 00:14:13,278 --> 00:14:15,812 My goodness. 231 00:14:21,087 --> 00:14:23,087 What is your name? 232 00:14:23,087 --> 00:14:25,057 Just call me Madam Lim. 233 00:14:25,057 --> 00:14:26,827 Everyone calls me that around these parts. 234 00:14:26,827 --> 00:14:29,123 I'm Mr. Wang. Nice to meet you. 235 00:14:30,398 --> 00:14:34,022 You should sell your goods to me. 236 00:14:35,498 --> 00:14:36,937 I cannot do that. 237 00:14:36,937 --> 00:14:38,532 What do you mean? 238 00:14:39,207 --> 00:14:42,802 I already promised them to another buyer in a deal. 239 00:14:47,307 --> 00:14:49,047 How much did he offer? 240 00:14:49,047 --> 00:14:50,978 I'll add in another 10 percent. 241 00:14:50,978 --> 00:14:55,018 A man cannot promise 2 things with 1 mouth. 242 00:14:55,018 --> 00:14:56,353 I am sorry. 243 00:14:58,728 --> 00:15:02,652 We're both from the same parts. Just sell them to me. 244 00:15:04,898 --> 00:15:07,292 What kind of trash talk is that? 245 00:15:07,728 --> 00:15:09,392 Shoot. 246 00:15:10,197 --> 00:15:11,733 Sit. 247 00:15:13,238 --> 00:15:16,432 Why drag regionalism and school relations into business? 248 00:15:16,437 --> 00:15:19,248 Oh, that's right. You didn't go to school. 249 00:15:19,248 --> 00:15:21,206 I heard you're just a beggar from the streets. 250 00:15:21,207 --> 00:15:23,642 How dare you come in here as you please? 251 00:15:23,778 --> 00:15:25,942 I didn't want to come here either, 252 00:15:26,888 --> 00:15:28,888 but I have business to conduct with my friend here, 253 00:15:28,888 --> 00:15:32,422 and I wanted to get compensation for my men's hospital bills. 254 00:15:32,927 --> 00:15:36,057 Why don't you order some food? It's my treat. 255 00:15:36,057 --> 00:15:37,993 I am hungry, but... 256 00:15:38,697 --> 00:15:39,797 This... 257 00:15:39,797 --> 00:15:42,463 - makes me lose my appetite. - You crazy punk. 258 00:15:50,278 --> 00:15:52,243 I won't say this twice. 259 00:15:53,177 --> 00:15:54,378 Get lost. 260 00:15:54,378 --> 00:15:57,042 How dare you order me around? 261 00:15:58,788 --> 00:16:00,042 What is this? 262 00:16:01,687 --> 00:16:05,323 There are three things you must never show a woman. 263 00:16:05,788 --> 00:16:09,353 Savage looks, savage words, 264 00:16:09,457 --> 00:16:10,723 and... 265 00:16:13,467 --> 00:16:15,032 savage fists. 266 00:16:17,498 --> 00:16:20,363 You just showed all three... 267 00:16:20,667 --> 00:16:22,473 simultaneously. 268 00:16:23,878 --> 00:16:26,402 - Gosh. - Boss. 269 00:16:27,207 --> 00:16:30,717 What is this fool saying? 270 00:16:30,717 --> 00:16:31,912 Hey, Squid, get him. 271 00:16:34,217 --> 00:16:35,552 - Boss! - Boss! 272 00:16:35,788 --> 00:16:36,983 Hey! 273 00:16:38,528 --> 00:16:40,323 Wait a minute. 274 00:16:41,658 --> 00:16:45,463 - You... - I'm very disappointed in you. 275 00:16:45,667 --> 00:16:48,597 Our deal is off. 276 00:16:48,597 --> 00:16:51,733 Why that little... Oh, my back. 277 00:16:51,937 --> 00:16:54,873 My back hurts. 278 00:16:56,807 --> 00:16:58,847 There is no need to take anything to heart... 279 00:16:58,847 --> 00:17:00,873 that such a small-minded fool says. 280 00:17:01,108 --> 00:17:03,942 And as for these... 281 00:17:06,718 --> 00:17:08,383 They're yours if you'll buy them. 282 00:17:20,327 --> 00:17:23,297 What about Cho Do Chul? You took care of that, right? 283 00:17:23,297 --> 00:17:25,202 Yes, I took care of it. 284 00:17:25,938 --> 00:17:29,303 There cannot be any dregs left over from this. 285 00:17:29,508 --> 00:17:32,008 - Yes, ma'am. - Once you've made three mistakes, 286 00:17:32,008 --> 00:17:33,702 that's proof of your lack of skill. 287 00:17:33,778 --> 00:17:36,412 - You know what I mean? - Yes, ma'am. 288 00:17:40,317 --> 00:17:42,083 How did the VIPs react? 289 00:17:42,117 --> 00:17:44,057 At first, they were on the fence, 290 00:17:44,057 --> 00:17:46,557 but after hearing about Chairman Park's transplant, 291 00:17:46,557 --> 00:17:48,553 we're continuing to get requests through the secretary's office. 292 00:17:51,327 --> 00:17:54,422 I don't know why I didn't think of this earlier. 293 00:17:54,428 --> 00:17:56,137 All I have to do is link... 294 00:17:56,137 --> 00:17:58,867 supply with demand. 295 00:17:58,867 --> 00:18:00,636 My goodness. 296 00:18:00,637 --> 00:18:03,907 Do we really not have to care about how Mr. Jang will react? 297 00:18:03,907 --> 00:18:05,807 What can he do if he knows? 298 00:18:05,807 --> 00:18:07,603 Can he take them all away? 299 00:18:12,518 --> 00:18:15,553 That might be fun. 300 00:18:23,057 --> 00:18:25,928 I can get out soon, right? 301 00:18:25,928 --> 00:18:30,462 Yes, Mr. Kim said it won't be long now. 302 00:18:30,867 --> 00:18:32,063 That's right. 303 00:18:32,768 --> 00:18:35,172 Soon, this miserable life... 304 00:18:35,538 --> 00:18:37,133 will come to an end. 305 00:18:37,307 --> 00:18:39,073 What's the end? 306 00:18:45,347 --> 00:18:47,982 This is terrible! Mr. Park got caught. 307 00:18:49,057 --> 00:18:50,383 What should we do? 308 00:18:50,458 --> 00:18:53,452 Shouldn't we cancel our plans and rescue him first? 309 00:18:53,928 --> 00:18:55,657 It worked out for the best. 310 00:18:55,657 --> 00:18:57,452 Let's get him to leave the company now. 311 00:18:57,928 --> 00:19:00,067 What? Did you not hear me? 312 00:19:00,067 --> 00:19:02,038 I just said he's been caught by those guys. 313 00:19:02,038 --> 00:19:03,297 How can we get him to leave? 314 00:19:03,297 --> 00:19:05,803 - Terminate his contract. - What? 315 00:19:18,147 --> 00:19:21,218 Who were you speaking to so intimately? 316 00:19:21,218 --> 00:19:23,053 I just have a bad habit... 317 00:19:24,258 --> 00:19:26,857 of talking to myself. 318 00:19:26,857 --> 00:19:28,152 I see. 319 00:19:55,488 --> 00:19:58,553 Speak up. Who are you? 320 00:20:01,728 --> 00:20:03,323 Save me. 321 00:20:05,827 --> 00:20:09,593 You'll die either way. 322 00:20:10,438 --> 00:20:13,208 If you speak, I'll let you die without pain, 323 00:20:13,208 --> 00:20:16,073 but if you don't, I'll send you off with suffering. 324 00:20:17,278 --> 00:20:18,942 Choose. 325 00:20:20,577 --> 00:20:23,273 How do you want to die? 326 00:20:26,288 --> 00:20:28,482 If you do this sort of work yourself, 327 00:20:28,488 --> 00:20:30,182 your hands will get dirty. 328 00:20:32,827 --> 00:20:35,192 I brought the burners you requested, 329 00:20:35,228 --> 00:20:37,692 but there was no one to greet me in the hall. 330 00:20:38,198 --> 00:20:40,297 Let's discuss this separately. 331 00:20:40,297 --> 00:20:43,468 It's all right. I heard everything outside. 332 00:20:43,468 --> 00:20:46,063 Just pretend I'm not here. 333 00:20:47,307 --> 00:20:48,603 Wait a minute. 334 00:20:50,907 --> 00:20:53,407 You... You? 335 00:20:53,407 --> 00:20:55,117 Is this someone you know? 336 00:20:55,117 --> 00:20:56,647 I do. 337 00:20:56,647 --> 00:20:59,113 This punk is a cop. 338 00:20:59,288 --> 00:21:01,018 - A cop? - Police? 339 00:21:01,018 --> 00:21:02,652 Darn it, a cop. 340 00:21:09,557 --> 00:21:10,992 You punk! 341 00:21:24,508 --> 00:21:25,646 Hello? 342 00:21:25,647 --> 00:21:28,147 Mr. Choi, you heard about Mr. Park, right? 343 00:21:28,147 --> 00:21:29,278 I did. 344 00:21:29,278 --> 00:21:31,442 Then why aren't you coming? Where are you? 345 00:21:31,518 --> 00:21:32,647 I'm fishing. 346 00:21:32,647 --> 00:21:34,688 Fishing? I told you we're busy. 347 00:21:34,688 --> 00:21:36,152 I can't go over there. 348 00:21:37,988 --> 00:21:40,523 I'm not here alone. I'm with someone. 349 00:21:50,067 --> 00:21:52,932 You should've shaken her off, not gone together. 350 00:21:53,907 --> 00:21:57,303 What should we do? Mr. Park will die soon. 351 00:21:59,907 --> 00:22:01,948 Tell Jin Eon I'm sorry. 352 00:22:01,948 --> 00:22:03,942 - This is insane. - I'm hanging up. 353 00:22:34,147 --> 00:22:36,073 Isn't the weather nice? 354 00:22:45,127 --> 00:22:46,482 It is. 355 00:22:47,458 --> 00:22:49,692 It's great weather to die. 356 00:22:50,728 --> 00:22:51,962 If it's okay, 357 00:22:52,627 --> 00:22:54,863 may I take a sip of water? 358 00:22:59,238 --> 00:23:00,603 I'll go when I go, 359 00:23:01,137 --> 00:23:03,373 but a sip of water won't kill you. 360 00:23:07,708 --> 00:23:10,613 I'll throw you deep into the water. 361 00:23:11,147 --> 00:23:12,343 You can... 362 00:23:13,418 --> 00:23:16,513 drink all the water down there. 363 00:23:20,458 --> 00:23:21,652 Get started. 364 00:23:27,198 --> 00:23:28,732 Please be gentle. 365 00:23:29,297 --> 00:23:30,698 Please be gentle! 366 00:23:30,698 --> 00:23:32,103 It's all right. 367 00:23:33,607 --> 00:23:35,278 Come on. 368 00:23:35,278 --> 00:23:37,978 Hey! I'm the police! 369 00:23:37,978 --> 00:23:39,073 You darned cop! 370 00:23:39,448 --> 00:23:41,402 When I was doing business back home, 371 00:23:41,607 --> 00:23:46,442 all my accounts were emptied all of a sudden. 372 00:23:46,788 --> 00:23:50,912 All of my guys were arrested, 373 00:23:51,288 --> 00:23:53,823 and I was the only one who got out. 374 00:23:54,127 --> 00:23:55,553 But I later found out... 375 00:23:57,498 --> 00:23:58,662 that he was the one... 376 00:24:00,228 --> 00:24:01,468 who made all of that happen. 377 00:24:01,468 --> 00:24:03,137 - Come on. - Please! 378 00:24:03,137 --> 00:24:05,508 Hold on! I'm sorry! 379 00:24:05,508 --> 00:24:07,502 - I'm so sorry! - Get in. 380 00:24:08,238 --> 00:24:09,333 All right. 381 00:24:15,147 --> 00:24:19,583 The police these days are fast and smart. 382 00:24:19,847 --> 00:24:21,513 Please get me out! 383 00:24:26,258 --> 00:24:29,023 We're ready. 384 00:24:46,948 --> 00:24:50,347 It's not good for your beautiful eyes... 385 00:24:50,347 --> 00:24:51,672 to watch something so terrible for so long. 386 00:25:12,008 --> 00:25:13,202 This is bad. 387 00:25:13,468 --> 00:25:15,678 We shouldn't do this. 388 00:25:15,678 --> 00:25:17,307 Thanks for your hard work. 389 00:25:17,307 --> 00:25:20,107 The sea fog was so dense that it took us a while. 390 00:25:20,107 --> 00:25:23,117 Go Eun, I asked for a sip of water, 391 00:25:23,117 --> 00:25:25,617 and they just threw me in the ocean instead. 392 00:25:25,617 --> 00:25:28,887 Those jerks! They didn't even give you water! 393 00:25:28,887 --> 00:25:30,587 - Gosh, this is so... - I'm sorry. 394 00:25:30,587 --> 00:25:32,722 I'm an idiot for trusting you guys! 395 00:25:33,688 --> 00:25:35,083 Are you okay? 396 00:25:35,897 --> 00:25:37,252 Goodness. 397 00:25:37,627 --> 00:25:38,892 All done. 398 00:25:40,297 --> 00:25:42,367 This is my last one. 399 00:25:42,367 --> 00:25:45,038 Let me go back to working for Rainbow Transport after this. 400 00:25:45,038 --> 00:25:46,732 What do you mean? 401 00:25:47,137 --> 00:25:49,133 Once this succeeds, 402 00:25:49,278 --> 00:25:51,038 you'll be Manager Park. 403 00:25:51,038 --> 00:25:52,508 You'll be promoted so quickly! 404 00:25:52,508 --> 00:25:54,273 You'll be the fastest one among your colleagues. 405 00:25:54,377 --> 00:25:56,073 A promotion isn't what's important! 406 00:25:56,347 --> 00:25:58,513 I almost died there! 407 00:25:59,688 --> 00:26:01,142 But I saved you. 408 00:26:01,288 --> 00:26:03,283 I'm from Busan. 409 00:26:03,518 --> 00:26:04,982 I'm the Haeundae Dolphin. 410 00:26:05,228 --> 00:26:07,523 You would've died had it not been for me. 411 00:26:07,958 --> 00:26:09,252 So, give me 5,000 dollars. 412 00:26:11,297 --> 00:26:12,668 Let it out. 413 00:26:12,668 --> 00:26:14,962 There's no more to throw up. 414 00:26:20,907 --> 00:26:23,978 If you've fed yourselves, get working already! 415 00:26:23,978 --> 00:26:25,803 (Be invisible, but great to the ears.) 416 00:26:27,208 --> 00:26:28,712 All right. Great work. 417 00:26:32,547 --> 00:26:34,043 Make your meal's worth! 418 00:26:36,157 --> 00:26:38,722 Shall I get to work too? 419 00:26:41,587 --> 00:26:42,597 Yes, sir. 420 00:26:42,597 --> 00:26:45,057 If you set up an account with our bank right now, 421 00:26:45,057 --> 00:26:47,363 you can reduce the interest rate significantly. 422 00:26:49,367 --> 00:26:50,968 What do you think of jjamppong for lunch? 423 00:26:50,968 --> 00:26:52,363 I want a larger portion. 424 00:26:52,367 --> 00:26:53,807 All right. Jjamppong it is. 425 00:26:53,807 --> 00:26:55,577 Number two is used by Fruit Fly, 426 00:26:55,577 --> 00:26:57,172 and number eight is used by Vinegar Fly. 427 00:26:57,337 --> 00:26:58,773 Number eight is Vinegar Fly, 428 00:26:58,847 --> 00:27:00,202 and number two is Fruit Fly? 429 00:27:01,807 --> 00:27:04,043 What's with their names? 430 00:27:04,877 --> 00:27:06,043 What are they, spirits? 431 00:27:06,317 --> 00:27:10,288 Sir, I'll help you with your banking. 432 00:27:10,288 --> 00:27:13,087 Could you please tell me... 433 00:27:13,087 --> 00:27:14,657 your account password? 434 00:27:14,657 --> 00:27:17,752 My account password is... 435 00:27:17,797 --> 00:27:19,397 Sir, don't fall for this. 436 00:27:19,397 --> 00:27:20,492 Hello? 437 00:27:20,928 --> 00:27:23,033 Sir? Darn it. 438 00:27:26,008 --> 00:27:28,807 Number 11 is Boss. 439 00:27:28,807 --> 00:27:30,407 - This is Fruit Fly. - Yes. 440 00:27:30,407 --> 00:27:32,646 Then why don't you transfer your balance... 441 00:27:32,647 --> 00:27:34,803 over to the National Security safe account that I mentioned... 442 00:27:35,008 --> 00:27:36,273 There you go. 443 00:27:36,418 --> 00:27:37,513 Did you just hang up on me? 444 00:27:38,347 --> 00:27:40,442 You moron! 445 00:27:41,117 --> 00:27:42,788 How can this happen? 446 00:27:42,788 --> 00:27:45,152 Number 8 and 11. 447 00:27:45,887 --> 00:27:48,258 Vinegar Fly is calling Boss. 448 00:27:48,258 --> 00:27:50,392 Hello? Bok Ja? 449 00:27:51,057 --> 00:27:52,392 It's me, Vinegar Fly. 450 00:27:52,968 --> 00:27:55,367 All my information got wiped out because I got a new phone. 451 00:27:55,367 --> 00:27:56,397 Could you send me the account number? 452 00:27:56,397 --> 00:27:59,803 You idiot! You should have that memorized. 453 00:28:00,008 --> 00:28:01,662 How can you be so stupid? 454 00:28:02,678 --> 00:28:05,033 I'm sure I wrote it down. 455 00:28:06,948 --> 00:28:09,478 All right. I got the account number. 456 00:28:09,478 --> 00:28:12,682 Once we get the password, we're done. 457 00:28:13,688 --> 00:28:15,752 Did you hear me, Do Ki? 458 00:28:16,587 --> 00:28:18,652 Why aren't you answering me? 459 00:28:18,988 --> 00:28:21,452 Right. Are you on a date? 460 00:28:21,758 --> 00:28:24,293 Have fun! 461 00:29:14,978 --> 00:29:17,613 Madam Lim, eat this. 462 00:29:19,948 --> 00:29:23,252 It's a big one, so the shell is quite hard. 463 00:29:34,168 --> 00:29:38,063 Don't you make moves on me in public. 464 00:29:39,168 --> 00:29:41,303 I don't trust you. 465 00:29:47,508 --> 00:29:48,873 I feel the same way. 466 00:29:49,718 --> 00:29:54,442 That's how I held on without getting killed. 467 00:29:55,418 --> 00:29:58,482 You don't have to trust me either. 468 00:29:59,458 --> 00:30:00,553 Just... 469 00:30:01,688 --> 00:30:03,823 eat this crab leg. 470 00:30:06,698 --> 00:30:10,162 The shell is hard, so peeling it wasn't easy. 471 00:30:12,508 --> 00:30:13,833 Enjoy. 472 00:31:30,802 --> 00:31:35,967 (Prosecutor's Office) 473 00:31:39,272 --> 00:31:41,071 Ms. Kang, aren't you coming in today? 474 00:31:41,071 --> 00:31:42,812 I'm somewhere far away. 475 00:31:42,812 --> 00:31:44,107 Where are you? 476 00:31:44,411 --> 00:31:47,711 I'm where Kim Do Ki is vacationing, but I don't see him. 477 00:31:47,712 --> 00:31:51,317 Ms. Kang, I believe in you, 478 00:31:51,582 --> 00:31:53,217 but I must say this. 479 00:31:53,751 --> 00:31:55,451 You said... 480 00:31:55,451 --> 00:31:56,991 that when a prosecutor investigates without evidence... 481 00:31:56,991 --> 00:31:59,792 and with someone particular in mind, that person will look guilty. 482 00:31:59,792 --> 00:32:01,826 That's why investigations with people in mind are scary. 483 00:32:02,692 --> 00:32:05,597 I'm sorry. I was over the line. 484 00:32:06,061 --> 00:32:08,766 No, you're right. 485 00:32:10,231 --> 00:32:11,967 But I... 486 00:32:13,671 --> 00:32:15,710 I'll call you later. 487 00:32:15,711 --> 00:32:17,436 Okay. Good luck. 488 00:32:40,631 --> 00:32:43,097 Am I possessed? 489 00:32:44,302 --> 00:32:47,267 I guess they all took time off together. 490 00:32:49,911 --> 00:32:51,806 They all took time off together? 491 00:32:52,181 --> 00:32:53,881 The day Cho Do Chul was released. 492 00:32:53,881 --> 00:32:55,681 The day Choi Jong Sook, Cho Jong Geun, 493 00:32:55,681 --> 00:32:57,952 and Park Ju Chan disappeared. 494 00:32:57,952 --> 00:33:00,246 The day Park Yang Jin's vacation home exploded. 495 00:33:00,752 --> 00:33:02,647 They match precisely. 496 00:33:05,321 --> 00:33:06,787 Kim Do Ki. 497 00:33:12,261 --> 00:33:13,627 (Kim Do Ki) 498 00:33:14,702 --> 00:33:17,797 The person you have reached is not available. 499 00:33:19,302 --> 00:33:21,237 (Rainbow Transport Employees) 500 00:33:23,511 --> 00:33:26,636 The person you have reached is not available. 501 00:33:32,181 --> 00:33:34,082 If she followed us here, 502 00:33:34,082 --> 00:33:35,721 doesn't it mean she knows something? 503 00:33:35,721 --> 00:33:37,487 I have a bad feeling about it too. 504 00:33:37,691 --> 00:33:39,221 What does she know that she followed us here? 505 00:33:39,221 --> 00:33:40,616 What do we do? 506 00:33:40,991 --> 00:33:43,887 What can we do other than to run away? 507 00:33:44,531 --> 00:33:47,556 - Run away? - We'll tell Madam Lim... 508 00:33:47,672 --> 00:33:49,827 and sail far away. 509 00:33:50,031 --> 00:33:51,441 What do you mean? 510 00:33:51,441 --> 00:33:55,836 We just need to find out the account password, right? 511 00:33:56,072 --> 00:33:58,836 Yes, but that's the hard part. 512 00:34:00,882 --> 00:34:02,406 Let's finish it up tomorrow. 513 00:34:05,322 --> 00:34:08,316 I love your hairstyle. It's good that you changed it. 514 00:34:08,892 --> 00:34:11,586 Do you like it? Does it look good? 515 00:35:36,172 --> 00:35:38,376 Excuse me. May I ask a question? 516 00:35:39,311 --> 00:35:41,052 Didn't a man just come in here? 517 00:35:41,052 --> 00:35:44,916 It's a Chinese restaurant. Many men come here all the time. 518 00:35:48,652 --> 00:35:52,356 Haven't you ever seen a man like this? 519 00:36:11,412 --> 00:36:12,736 I don't know. 520 00:36:13,412 --> 00:36:14,577 (Invesetigator Wang Min Ho) 521 00:36:15,251 --> 00:36:16,707 Thanks for your cooperation. 522 00:36:18,982 --> 00:36:20,447 Yes, Mr. Wang? 523 00:36:20,581 --> 00:36:22,187 Mr. Cho is looking for you. 524 00:36:22,251 --> 00:36:23,451 Why? 525 00:36:23,451 --> 00:36:25,362 The blood test results are out. 526 00:36:25,362 --> 00:36:27,156 It's Park Yang Jin. 527 00:36:39,402 --> 00:36:42,166 Make sure you come back on time. 528 00:36:43,342 --> 00:36:46,276 There's no second option if you don't make it. 529 00:36:48,612 --> 00:36:49,807 Goodbye. 530 00:36:59,991 --> 00:37:01,687 Who's that? 531 00:37:02,391 --> 00:37:03,586 Right. 532 00:37:04,532 --> 00:37:06,457 A smuggler boat broker. 533 00:37:07,061 --> 00:37:08,697 Is something wrong? 534 00:37:09,501 --> 00:37:11,127 I'm leaving today. 535 00:37:11,371 --> 00:37:14,836 A prosecutor is onto me, so I must flee right away. 536 00:37:29,222 --> 00:37:30,690 You can have this, Madam Lim. 537 00:37:30,691 --> 00:37:33,957 Since I'm leaving so suddenly, I have no use for them anymore. 538 00:37:36,561 --> 00:37:39,856 Your face makes me feel like I'm the only one who's sad. 539 00:37:42,032 --> 00:37:43,926 That's disappointing. 540 00:38:00,751 --> 00:38:03,187 (Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.) 541 00:38:18,441 --> 00:38:19,836 Stop nagging me! 542 00:38:19,972 --> 00:38:22,207 Is a few hours of waiting so bad? 543 00:38:24,371 --> 00:38:27,207 Let me see what prick played around with my account. 544 00:38:29,681 --> 00:38:31,877 Mr. Wang? 545 00:38:32,922 --> 00:38:35,187 Madam Lim, what brings you here? 546 00:38:35,451 --> 00:38:36,821 I thought you were leaving. 547 00:38:36,821 --> 00:38:38,922 I leave in a few hours. 548 00:38:38,922 --> 00:38:40,662 I have to pay for the smuggling boat. 549 00:38:40,662 --> 00:38:42,127 I'm here to get the money. 550 00:38:43,631 --> 00:38:47,127 I got so sad, thinking I'd never see you again. 551 00:38:47,532 --> 00:38:49,127 It's wonderful seeing you again. 552 00:38:51,602 --> 00:38:53,966 Stay inside. 553 00:38:54,001 --> 00:38:57,106 I'll get the money and get you. 554 00:38:57,912 --> 00:39:02,747 (Nuri Bank) 555 00:39:25,042 --> 00:39:26,867 What are you doing after this? 556 00:39:28,741 --> 00:39:30,336 If you have time, 557 00:39:31,011 --> 00:39:33,782 would you like to see me off? 558 00:39:33,782 --> 00:39:38,346 If you do, I'll give you a surprise present. 559 00:39:40,422 --> 00:39:41,852 A surprise present? 560 00:39:41,852 --> 00:39:46,086 I was actually going to give it to you earlier but forgot. 561 00:39:46,821 --> 00:39:50,586 Oh, then I guess that makes it a forgotten present, 562 00:39:51,631 --> 00:39:53,226 not a surprise present. 563 00:39:59,372 --> 00:40:01,471 I'm heading to the bathroom. 564 00:40:01,471 --> 00:40:03,241 Please watch my bag. 565 00:40:03,242 --> 00:40:04,337 Okay. 566 00:40:17,422 --> 00:40:18,887 Hello. 567 00:40:22,591 --> 00:40:24,532 I was told my PIN wasn't working. 568 00:40:24,532 --> 00:40:26,757 Let me have your ID and bank book. 569 00:40:39,111 --> 00:40:41,977 Wait a minute. I'll go pay my boat fare. 570 00:40:51,052 --> 00:40:54,017 (Automatic Parcel Locker) 571 00:41:17,252 --> 00:41:19,821 What if they take it without booking a ride for you? 572 00:41:19,821 --> 00:41:21,217 What then? 573 00:41:22,091 --> 00:41:25,117 If they don't, I'll be upset. 574 00:41:32,662 --> 00:41:33,802 Anyway, 575 00:41:33,802 --> 00:41:37,227 it feels nice having you see me off. 576 00:41:47,142 --> 00:41:48,747 Here's that forgotten present. 577 00:41:51,211 --> 00:41:53,276 There's a video on there. 578 00:41:58,721 --> 00:42:00,721 If the cops come to you... 579 00:42:00,721 --> 00:42:02,561 and give you trouble about it, 580 00:42:02,561 --> 00:42:03,826 show them this. 581 00:42:03,961 --> 00:42:06,757 Then they won't bother you... 582 00:42:06,931 --> 00:42:08,397 at all. 583 00:42:17,611 --> 00:42:21,977 Don't you want my number? 584 00:42:26,252 --> 00:42:28,887 Will you save it under my real name? 585 00:42:56,711 --> 00:42:58,316 Whenever I'm with you, 586 00:42:58,721 --> 00:43:00,946 I hear this music. 587 00:43:01,152 --> 00:43:05,387 That's why I made it my ringtone. 588 00:43:09,132 --> 00:43:10,956 You're such a sweet talker. 589 00:43:11,431 --> 00:43:14,967 I can't help it. I hear it. 590 00:43:22,711 --> 00:43:26,137 (Wang Tao Zi) 591 00:43:28,451 --> 00:43:31,406 Wang Tao Zi. It's my real name. 592 00:43:37,152 --> 00:43:38,316 Take care of yourself. 593 00:43:40,892 --> 00:43:42,487 If you ever come back, 594 00:43:44,961 --> 00:43:46,056 stop by. 595 00:44:19,961 --> 00:44:22,566 (Wang Tao Zi) 596 00:44:27,042 --> 00:44:28,196 Hey, sis. 597 00:44:28,841 --> 00:44:31,681 Why didn't you deposit our pay? It's payday! 598 00:44:31,681 --> 00:44:33,282 - Give us our money. - My money. 599 00:44:33,282 --> 00:44:36,211 Money? What? What's going on? 600 00:44:36,211 --> 00:44:38,481 - Where's my money? - Calm down. 601 00:44:38,481 --> 00:44:39,581 I forgot. 602 00:44:39,581 --> 00:44:42,847 How could you forget that of all things? 603 00:44:43,022 --> 00:44:45,461 Look at him. His eyes look crazed already. 604 00:44:45,461 --> 00:44:47,461 - My money. - I'll send it now. 605 00:44:47,461 --> 00:44:48,727 Stop pestering me. 606 00:44:49,792 --> 00:44:51,802 You're men... 607 00:44:51,802 --> 00:44:54,196 but you act like mutts waiting for their kibble. 608 00:44:54,931 --> 00:44:56,227 Get to work. 609 00:45:00,502 --> 00:45:02,571 (Message from Nuri Bank) 610 00:45:02,571 --> 00:45:04,566 (Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.) 611 00:45:04,912 --> 00:45:07,337 Who keeps messing with it? 612 00:45:09,412 --> 00:45:11,306 (Nuri Bank) 613 00:45:11,851 --> 00:45:13,977 What did you just say? 614 00:45:16,451 --> 00:45:18,786 Your balance is zero. 615 00:45:19,992 --> 00:45:22,156 (Balance 0) 616 00:45:24,431 --> 00:45:26,127 (Balance 0) 617 00:45:29,002 --> 00:45:30,471 But why is it all gone? 618 00:45:30,471 --> 00:45:31,841 How would we know? 619 00:45:31,841 --> 00:45:35,042 My three million dollars was there just earlier. 620 00:45:35,042 --> 00:45:37,306 Why is it gone? 621 00:45:49,691 --> 00:45:52,292 Why didn't you deposit the money yet? 622 00:45:52,292 --> 00:45:54,587 They're flipping out. 623 00:45:56,792 --> 00:46:00,597 There's... There's no money... 624 00:46:00,931 --> 00:46:02,026 Hello? 625 00:46:02,701 --> 00:46:04,872 Hello? Hello? 626 00:46:04,872 --> 00:46:06,566 Answer me! Hey, you! 627 00:46:07,642 --> 00:46:10,107 - My money! - Maybe something happened. 628 00:46:10,611 --> 00:46:12,042 Where is she right now? 629 00:46:12,042 --> 00:46:14,581 Calm down and sit. I'll handle it. 630 00:46:14,581 --> 00:46:16,676 Put that knife down, will you? 631 00:46:22,622 --> 00:46:25,061 Ma'am. You shouldn't do this. 632 00:46:25,061 --> 00:46:26,556 Why not? 633 00:46:30,231 --> 00:46:33,826 (Nuri Bank) 634 00:46:45,441 --> 00:46:49,412 All my accounts were emptied all of a sudden. 635 00:46:49,412 --> 00:46:52,377 The police these days are smart and fast. 636 00:46:59,992 --> 00:47:01,087 Where are you? 637 00:47:03,162 --> 00:47:05,796 I'm on the boat. 638 00:47:06,731 --> 00:47:08,902 Is something wrong? 639 00:47:08,902 --> 00:47:10,166 I've been had too. 640 00:47:10,372 --> 00:47:13,566 My account was emptied out just like you. 641 00:47:15,272 --> 00:47:16,737 Listen carefully. 642 00:47:16,941 --> 00:47:20,206 Don't trust anyone. 643 00:47:20,412 --> 00:47:22,981 Run away and hide. 644 00:47:22,981 --> 00:47:24,206 Right now. 645 00:47:29,752 --> 00:47:32,316 Can't you turn the boat around and come back? 646 00:47:32,691 --> 00:47:35,387 It'll be very expensive to turn it around. 647 00:47:36,392 --> 00:47:38,087 Do you have any money on the side? 648 00:47:38,292 --> 00:47:41,357 I do. I can pay as much as they want. 649 00:47:52,358 --> 00:47:57,358 [VIU Ver] SBS E20 'Taxi Driver' "Going After Madam Lim's Account" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 650 00:48:08,321 --> 00:48:10,627 I put the boat fare in the locker as you said. 651 00:48:11,902 --> 00:48:12,997 Good. 652 00:48:13,632 --> 00:48:14,727 Come quickly. 653 00:48:22,642 --> 00:48:26,176 (Automatic Parcel Locker) 654 00:48:47,762 --> 00:48:48,867 What are you... 655 00:48:49,631 --> 00:48:51,127 doing here? 656 00:48:52,671 --> 00:48:55,166 Can't you turn the boat around and come back? 657 00:48:55,272 --> 00:48:57,936 It'll be very expensive to turn it around. 658 00:48:58,111 --> 00:48:59,381 Do you have any money on the side? 659 00:48:59,381 --> 00:49:01,911 I do. I can pay as much as they want. 660 00:49:01,911 --> 00:49:03,351 Give me my money! 661 00:49:03,351 --> 00:49:04,782 I want my money! 662 00:49:04,782 --> 00:49:06,077 My money! 663 00:49:06,921 --> 00:49:09,387 How dare you gnash your teeth at me... 664 00:49:09,651 --> 00:49:11,591 just because you didn't get paid this one time? 665 00:49:11,591 --> 00:49:13,391 Shut it and give me my money! 666 00:49:13,391 --> 00:49:14,992 Take it from me if you can! 667 00:49:14,992 --> 00:49:16,226 If you don't give me my money, 668 00:49:16,331 --> 00:49:18,061 I'll have to get paid for the meat at least! 669 00:49:18,061 --> 00:49:20,232 What are you talking about? We need to get our money! 670 00:49:20,232 --> 00:49:21,762 What's wrong with you jerks? 671 00:49:21,762 --> 00:49:22,772 Don't take it out on me! 672 00:49:22,772 --> 00:49:24,772 Shut your traps, you idiots. 673 00:49:24,772 --> 00:49:25,901 What's your problem? 674 00:49:25,901 --> 00:49:28,442 You weasel! I never liked you! 675 00:49:28,442 --> 00:49:30,212 I never liked you either, you moron! 676 00:49:30,212 --> 00:49:31,671 - I'll shut your trap. - Try me! 677 00:49:31,671 --> 00:49:33,542 We're all here to get our money! 678 00:49:33,542 --> 00:49:34,877 What's this all about? 679 00:49:35,482 --> 00:49:37,350 What do I do now? 680 00:49:37,351 --> 00:49:38,577 You darned punk! 681 00:49:40,522 --> 00:49:42,716 What a beautiful sight. 682 00:49:56,032 --> 00:49:57,502 Let go of me! 683 00:49:57,502 --> 00:49:59,671 You punks. I want my money! 684 00:49:59,671 --> 00:50:00,841 Leave me alone! 685 00:50:00,841 --> 00:50:03,671 You jerk. What's wrong with you? 686 00:50:03,671 --> 00:50:05,911 I want my money! 687 00:50:05,911 --> 00:50:07,807 Wang Tao Zi. 688 00:50:08,212 --> 00:50:09,952 Were you behind all this? 689 00:50:09,952 --> 00:50:13,117 Who's Wang Tao Zi? My name is Kim Do Ki. 690 00:50:29,901 --> 00:50:31,627 Who's that? 691 00:50:32,272 --> 00:50:35,307 A smuggler boat broker. 692 00:50:38,641 --> 00:50:40,137 1, 1, 1, 1. 693 00:50:40,682 --> 00:50:42,206 3, 3, 3, 3. 694 00:50:44,811 --> 00:50:47,347 5, 5, 5, 5. The end. 695 00:50:48,081 --> 00:50:50,521 (Incorrect PIN 5 times in a row. Please visit the bank.) 696 00:50:50,522 --> 00:50:53,686 I'm heading to the bathroom. Please watch my bag. 697 00:51:00,361 --> 00:51:02,567 I was told my PIN wasn't working. 698 00:51:02,802 --> 00:51:05,542 What if they take it without booking a ride for you? 699 00:51:05,542 --> 00:51:06,571 What then? 700 00:51:06,571 --> 00:51:09,607 If they don't, I'll be upset. 701 00:51:16,282 --> 00:51:21,047 (Automatic Parcel Locker) 702 00:51:23,452 --> 00:51:25,186 Don't I look like a real criminal? 703 00:51:29,432 --> 00:51:31,057 Here it is. 704 00:51:40,002 --> 00:51:42,166 Please enter your new PIN number. 705 00:51:45,682 --> 00:51:47,637 One more time please. 706 00:51:47,811 --> 00:51:50,647 I can see everything even if you just do it once. 707 00:51:53,851 --> 00:51:55,621 I've confirmed the PIN number. 708 00:51:55,621 --> 00:51:57,246 Waiting now. 709 00:51:57,851 --> 00:52:01,557 Don't you want my number? 710 00:52:03,492 --> 00:52:06,297 Will you save it under my real name? 711 00:52:21,242 --> 00:52:22,446 Okay. 712 00:52:22,712 --> 00:52:26,746 Whenever I'm with you, I hear this music. 713 00:52:26,881 --> 00:52:31,317 That's why I made it my ringtone. 714 00:52:33,091 --> 00:52:34,962 (Transfer complete, one million dollars) 715 00:52:34,962 --> 00:52:36,732 You're such a sweet talker. 716 00:52:36,732 --> 00:52:39,431 - Here we go. - I can't help it. 717 00:52:39,432 --> 00:52:41,027 I hear it. 718 00:52:44,202 --> 00:52:45,671 (Withdrawal complete, Account balance: 0) 719 00:52:45,671 --> 00:52:46,766 (Message deleted) 720 00:52:51,171 --> 00:52:52,782 I trusted you. 721 00:52:52,782 --> 00:52:55,141 The countless people you scammed... 722 00:52:55,141 --> 00:52:57,107 probably trusted you too. 723 00:52:57,712 --> 00:53:01,647 Now you can experience a tiny bit of what they felt. 724 00:53:02,952 --> 00:53:07,057 I thought of you as my man. 725 00:53:09,192 --> 00:53:11,992 Still, I don't regret this. 726 00:53:11,992 --> 00:53:14,656 No, I hope you regret this for the rest of your life. 727 00:53:14,831 --> 00:53:16,496 Regret everything you did. 728 00:53:17,772 --> 00:53:19,567 Let me ask you this one thing. 729 00:53:21,002 --> 00:53:23,206 Were any of the things you said to me... 730 00:53:25,611 --> 00:53:28,176 ever true? 731 00:53:28,182 --> 00:53:30,547 No, not even once. 732 00:53:34,821 --> 00:53:36,246 Wang Tao Zi. 733 00:53:37,421 --> 00:53:40,821 Will we meet again? 734 00:53:40,821 --> 00:53:42,256 I'm sorry, 735 00:53:42,391 --> 00:53:44,387 but this boat is headed somewhere far. 736 00:53:44,532 --> 00:53:46,502 You should've told me... 737 00:53:46,502 --> 00:53:49,302 - what was going on! - Wang Tao Zi. 738 00:53:49,302 --> 00:53:51,901 - You ought to have told me. - Wang Tao Zi, Wang Tao Zi! 739 00:53:51,901 --> 00:53:53,466 Wang Tao Zi! 740 00:53:53,742 --> 00:53:56,442 I'm sorry. 741 00:53:56,442 --> 00:53:59,537 Wang Tao Zi, I'm sorry! 742 00:54:03,881 --> 00:54:06,847 (The Brother) 743 00:54:24,131 --> 00:54:25,597 (Multiple wire transfers) 744 00:54:28,141 --> 00:54:30,742 But why haven't I gotten my money yet? 745 00:54:30,742 --> 00:54:33,006 Wait your turn. 746 00:54:33,182 --> 00:54:35,406 Have some tact. 747 00:54:36,782 --> 00:54:38,821 (Multiple wire transfers completed) 748 00:54:38,821 --> 00:54:41,647 How refreshing is that? 749 00:54:43,151 --> 00:54:46,492 That's it. It's back. My money! 750 00:54:46,492 --> 00:54:49,192 Don't I get anything out of this? 751 00:54:49,192 --> 00:54:51,161 Like Korean beef BBQ? 752 00:54:51,161 --> 00:54:52,557 Let's go eat sundae soup. 753 00:54:52,631 --> 00:54:55,156 Even though I worked so hard? 754 00:54:59,972 --> 00:55:01,071 Hi. 755 00:55:01,071 --> 00:55:03,441 What's this? Are you being discharged already? 756 00:55:03,442 --> 00:55:05,837 If I can move, I should work. 757 00:55:06,542 --> 00:55:08,736 - Sung Chul. - What? 758 00:55:08,811 --> 00:55:10,881 I have something to ask you. 759 00:55:10,881 --> 00:55:13,052 Can we do this later? 760 00:55:13,052 --> 00:55:14,777 I'm very tired today. 761 00:55:14,851 --> 00:55:16,216 All right. 762 00:55:16,952 --> 00:55:18,792 You're going home, right? I'll give you a lift. 763 00:55:18,792 --> 00:55:21,387 It's all right. I got a taxi from work to take me. 764 00:55:21,792 --> 00:55:23,127 Give me that. 765 00:55:24,891 --> 00:55:27,327 - I'll carry this for you. - Thank you. 766 00:55:27,962 --> 00:55:29,166 Let's go. 767 00:55:31,871 --> 00:55:33,097 What? 768 00:55:34,542 --> 00:55:37,006 Don't you think you're moving a bit too quickly? 769 00:55:37,141 --> 00:55:39,782 What did you say? Cho Do Chul is dead? 770 00:55:39,782 --> 00:55:42,252 Yes. That's what happened. 771 00:55:42,252 --> 00:55:44,952 I told you not to touch a hair on his head. 772 00:55:44,952 --> 00:55:47,016 I just used it well. 773 00:55:47,121 --> 00:55:49,091 I donated money that other time, 774 00:55:49,091 --> 00:55:51,186 and I even saved your life. 775 00:55:51,222 --> 00:55:53,357 Do you think this makes sense? 776 00:55:55,732 --> 00:55:57,726 Let's just call it even with this. 777 00:56:08,101 --> 00:56:11,307 Come quickly. Quickly. 778 00:56:11,871 --> 00:56:13,682 Get in quickly. 779 00:56:13,682 --> 00:56:16,277 Please get in the car quickly. 780 00:56:17,052 --> 00:56:18,746 Get in now. 781 00:56:23,621 --> 00:56:25,516 (Ssangyong Spot) 782 00:56:27,421 --> 00:56:28,587 (Kang Ha Na, Prosecutor, Seoul Northern District Office) 783 00:56:30,061 --> 00:56:32,361 - What's going on? - The voice phishing employers... 784 00:56:32,361 --> 00:56:33,901 have all disappeared. 785 00:56:33,901 --> 00:56:35,061 Voice phishing? 786 00:56:35,061 --> 00:56:37,702 Only the underlings are left. We think the higher-ups have fled. 787 00:56:37,702 --> 00:56:40,371 Yesterday was payday, but they can't be contacted. 788 00:56:40,371 --> 00:56:43,011 It's obvious. They just took the money and fled. 789 00:56:43,012 --> 00:56:44,236 I think so too. 790 00:56:46,782 --> 00:56:48,337 So they disappeared again? 791 00:56:57,421 --> 00:57:00,486 - Congratulations, Mr. Park. - Of course, Mr. Choi. 792 00:57:01,661 --> 00:57:04,956 Everyone, thank you for your work. I'll take the taxi out of service. 793 00:57:53,341 --> 00:57:55,107 Have you been well, ma'am? 794 00:57:56,881 --> 00:57:59,077 Thank you for your help. 795 00:57:59,121 --> 00:58:01,216 Of course, it's no problem. 796 00:58:01,421 --> 00:58:02,787 Here you go. 797 00:58:06,222 --> 00:58:08,486 It's the 1,000 dollars that they stole from you. 798 00:58:09,992 --> 00:58:12,057 You were saving it for your granddaughter's tuition. 799 00:58:15,932 --> 00:58:17,527 Thank you. 800 00:58:18,202 --> 00:58:20,797 It's nothing. 801 00:58:22,272 --> 00:58:25,742 Thank you so much. Thank you. 802 00:58:25,742 --> 00:58:27,337 Please be healthy. 803 00:58:28,482 --> 00:58:29,847 My goodness. 804 00:58:50,871 --> 00:58:52,972 (The police, the prosecution, and financial investigators...) 805 00:58:52,972 --> 00:58:54,972 (will never ask for personal details or cash transfers.) 806 00:58:54,972 --> 00:58:56,966 (If you receive these calls, hang up and report them to 112.) 807 00:58:57,341 --> 00:59:02,511 (Taxi Driver) 808 00:59:02,512 --> 00:59:04,651 Here's a search warrant... 809 00:59:04,651 --> 00:59:05,921 for Mr. Jang Sung Chul's house, the director of Blue Bird. 810 00:59:05,921 --> 00:59:07,522 Search everywhere. 811 00:59:07,522 --> 00:59:10,452 I trust you, but not Kim Do Ki. 812 00:59:10,452 --> 00:59:12,192 You think what you do is justice, don't you? 813 00:59:12,192 --> 00:59:13,821 Then why didn't you do it if you're so qualified? 814 00:59:13,821 --> 00:59:16,492 Don't misunderstand me. You're a criminal like the others. 815 00:59:16,492 --> 00:59:19,262 Then why won't you arrest me? I'm just a criminal. 816 00:59:19,262 --> 00:59:20,432 He's the suspect in this case. 817 00:59:20,432 --> 00:59:23,732 The prosecutors are investigating a murder without a corpse. 818 00:59:23,732 --> 00:59:25,032 I saw that their prime suspect is one of your men. 819 00:59:25,032 --> 00:59:26,841 Nothing like that happened, so don't worry about it. 820 00:59:26,841 --> 00:59:28,071 Don't cross the line. 821 00:59:28,071 --> 00:59:30,736 I need to find out what those people are up to. 56430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.