Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,623 --> 00:00:41,623
[computer beeps]
2
00:00:43,877 --> 00:00:46,497
[sighs] Well, this is a first.
3
00:00:46,588 --> 00:00:49,418
[Echo] Inspecting every corner of the ship
finally tired her out.
4
00:00:51,051 --> 00:00:53,391
Yeah, she's curious. I'll give her that.
5
00:00:54,137 --> 00:00:57,557
[sighs] Hunter, she's a child.
What are we gonna do with her?
6
00:00:59,851 --> 00:01:01,441
[Tech] We are coming up on Saleucami.
7
00:01:11,946 --> 00:01:14,446
[squawking]
8
00:01:16,076 --> 00:01:18,536
[growling]
9
00:01:18,620 --> 00:01:19,790
[squawks]
10
00:01:43,520 --> 00:01:46,520
[birds chirping]
11
00:01:54,906 --> 00:01:55,906
Hmm?
12
00:01:56,866 --> 00:01:57,866
What's with her?
13
00:01:58,410 --> 00:01:59,620
[inhales deeply]
14
00:02:00,370 --> 00:02:01,620
[exhales]
15
00:02:10,797 --> 00:02:12,757
Whoa.
16
00:02:12,841 --> 00:02:14,841
What is this?
17
00:02:15,802 --> 00:02:17,432
[Tech] That would be dirt.
18
00:02:18,263 --> 00:02:21,433
[gasps] It's amazing.
19
00:02:25,562 --> 00:02:27,022
[laughs]
20
00:02:37,490 --> 00:02:38,740
[Hunter] Come on. Let's get moving.
21
00:02:42,537 --> 00:02:44,157
[squawking]
22
00:02:53,840 --> 00:02:55,180
Whoa.
23
00:03:01,097 --> 00:03:02,097
Huh?
24
00:03:05,268 --> 00:03:06,808
[chuckles]
25
00:03:07,437 --> 00:03:11,227
So this friend of yours,
what's he doing all the way out here?
26
00:03:11,733 --> 00:03:14,493
Hiding. That's what deserters do.
27
00:03:14,569 --> 00:03:18,909
Staying off the radar's not our specialty,
but he's been doing it for years.
28
00:03:18,990 --> 00:03:21,370
And you trust a deserter?
29
00:03:21,868 --> 00:03:24,328
Why not? We're all deserters now.
30
00:03:33,755 --> 00:03:34,835
What are we looking at?
31
00:03:34,923 --> 00:03:36,133
A booby trap.
32
00:03:36,216 --> 00:03:37,716
Single trip wire.
33
00:03:37,801 --> 00:03:39,591
[chuckles] That's cute.
34
00:03:40,720 --> 00:03:42,390
Whoa! [screams]
35
00:03:42,472 --> 00:03:43,392
Easy, Wrecker!
36
00:03:44,891 --> 00:03:45,891
Was that me?
37
00:03:48,520 --> 00:03:50,610
[Suu] What do we have here?
38
00:03:51,481 --> 00:03:54,231
More clones who have lost their way.
39
00:03:55,276 --> 00:03:57,526
It's been a while, fellas.
40
00:04:06,454 --> 00:04:08,544
I see a few new faces.
41
00:04:09,040 --> 00:04:12,040
Echo and Omega, Cut and Suu.
42
00:04:12,127 --> 00:04:13,877
Pleased to meet you.
43
00:04:13,962 --> 00:04:15,092
Ma'am.
44
00:04:16,214 --> 00:04:17,674
Where's Crosshair?
45
00:04:19,009 --> 00:04:20,929
It's complicated.
46
00:04:21,011 --> 00:04:23,181
Sounds familiar.
47
00:04:23,263 --> 00:04:26,313
Rex told us about the clone troopers
turning against the Jedi.
48
00:04:26,391 --> 00:04:28,181
You talked to Rex? When?
49
00:04:28,977 --> 00:04:30,687
Well, he passed through yesterday.
50
00:04:31,354 --> 00:04:32,274
Where'd he go?
51
00:04:32,355 --> 00:04:33,855
Didn't ask.
52
00:04:33,940 --> 00:04:36,610
He was going on
about some behavioral implant.
53
00:04:37,527 --> 00:04:39,027
He must mean the inhibitor chip.
54
00:04:39,529 --> 00:04:40,529
The what?
55
00:04:41,197 --> 00:04:42,447
Inhibitor chips.
56
00:04:42,532 --> 00:04:45,582
The Kaminoans implanted them
in the clones to modify their behavior.
57
00:04:46,161 --> 00:04:50,171
Tech, you said the regs were programmed
but you never mentioned a chip.
58
00:04:50,248 --> 00:04:51,828
How else did you think it worked?
59
00:04:53,084 --> 00:04:54,094
Mom, Dad!
60
00:04:55,086 --> 00:04:56,836
There's a ship outside!
61
00:04:56,921 --> 00:04:59,921
Shaeeah, Jek! Remember me?
62
00:05:00,008 --> 00:05:01,718
-Uncle Wrecker!
-Uncle Wrecker!
63
00:05:04,304 --> 00:05:05,514
Who are you?
64
00:05:07,182 --> 00:05:08,522
Omega.
65
00:05:09,184 --> 00:05:11,234
We never see kids around here.
66
00:05:12,771 --> 00:05:13,691
Come with us.
67
00:05:34,334 --> 00:05:36,924
[squawking]
68
00:05:39,464 --> 00:05:42,304
Mm... what's the purpose of this?
69
00:05:42,384 --> 00:05:45,434
To have fun. Here, you try.
70
00:05:45,512 --> 00:05:46,512
Huh?
71
00:05:49,182 --> 00:05:52,102
You're supposed to catch it.
72
00:05:52,185 --> 00:05:53,185
Oh.
73
00:05:55,397 --> 00:05:58,897
All right, out with it.
What's with the girl?
74
00:05:58,983 --> 00:06:02,403
She's a defective clone, like we are.
75
00:06:02,946 --> 00:06:04,566
Not exactly.
76
00:06:05,073 --> 00:06:06,123
What do you mean?
77
00:06:06,199 --> 00:06:08,949
The Kaminoans don't create
without a purpose.
78
00:06:09,035 --> 00:06:12,575
You all have one, so what's hers?
79
00:06:13,331 --> 00:06:15,921
It doesn't matter. She's just a kid.
80
00:06:16,001 --> 00:06:20,011
Mm. Battling droids was easy
compared to raising a child.
81
00:06:20,088 --> 00:06:22,088
[chuckling]
82
00:06:22,173 --> 00:06:24,763
You have no idea what you're in for.
83
00:06:24,843 --> 00:06:28,183
We didn't have a choice.
Kamino wasn't safe anymore.
84
00:06:28,263 --> 00:06:30,223
Well, neither is Saleucami.
85
00:06:30,306 --> 00:06:32,846
Rex warned us of the storm that's coming.
86
00:06:32,934 --> 00:06:35,814
Clone troopers have already started
showing up.
87
00:06:35,895 --> 00:06:38,565
I'm heading into town to book us
a transport off-world.
88
00:06:38,648 --> 00:06:40,858
We can take you where you need to go.
89
00:06:40,942 --> 00:06:44,282
Nah, you're wanted men. It's too risky.
90
00:06:44,362 --> 00:06:46,452
I have to do what's best for them.
91
00:06:49,159 --> 00:06:52,039
[Shaeeah laughing]
92
00:06:52,120 --> 00:06:53,250
I caught it!
93
00:07:02,797 --> 00:07:04,167
[droid beeps, whistles]
94
00:07:05,133 --> 00:07:07,843
[chattering]
95
00:07:07,927 --> 00:07:12,637
Troops should be pulling their forces,
not securing a post. The war is over.
96
00:07:12,724 --> 00:07:15,314
[chuckles] Well, it doesn't feel that way.
97
00:07:15,935 --> 00:07:17,935
[PA: indistinct]
98
00:07:32,077 --> 00:07:34,327
They started seizing ships
about a week ago.
99
00:07:35,121 --> 00:07:36,331
Military ships?
100
00:07:36,414 --> 00:07:38,004
All ships.
101
00:07:38,083 --> 00:07:40,093
They're tagging them
inside that impound lot.
102
00:07:40,960 --> 00:07:42,250
The stall's up ahead.
103
00:07:42,337 --> 00:07:44,587
Let's book the shuttle
before we're spotted.
104
00:07:48,009 --> 00:07:50,639
So, where will you
and your family go next?
105
00:07:51,930 --> 00:07:55,310
I suppose find a remote piece of land
on a distant planet.
106
00:07:55,392 --> 00:07:56,732
That's all we really need.
107
00:07:59,145 --> 00:08:01,105
That's the key to not being found?
108
00:08:02,190 --> 00:08:04,190
You wanna know how to disappear?
109
00:08:04,275 --> 00:08:07,695
Put being a soldier behind you
and make a new life for yourself.
110
00:08:08,488 --> 00:08:10,068
What do you want?
111
00:08:11,700 --> 00:08:14,660
I need to book passage
on the next shuttle out of here.
112
00:08:15,328 --> 00:08:19,418
Those credits won't do you any good
without a chain code.
113
00:08:19,499 --> 00:08:21,789
New galactic policy.
114
00:08:21,876 --> 00:08:22,786
My what?
115
00:08:23,420 --> 00:08:26,090
[sighs] Your chain code.
116
00:08:26,172 --> 00:08:28,012
[PA: admiral]
...your individual chain code,
117
00:08:28,091 --> 00:08:33,101
every citizen can exchange theirinvalid currency for Imperial credits,
118
00:08:33,179 --> 00:08:36,519
thanks to the generosityof the new Galactic Empire.
119
00:08:37,225 --> 00:08:39,305
The war is over.
120
00:08:39,394 --> 00:08:42,814
With peace comes opportunityand prosperity for all.
121
00:08:44,315 --> 00:08:46,395
[male passenger grunting]
122
00:08:46,484 --> 00:08:48,954
I booked passage on this transport.
123
00:08:49,029 --> 00:08:51,739
No planetary travel without a chain code.
124
00:08:51,823 --> 00:08:54,123
But I have to get on this ship.
125
00:08:54,200 --> 00:08:55,790
Stand down, citizen.
126
00:08:55,869 --> 00:08:59,459
Get in line, get your chain code,
and don't make any trouble.
127
00:08:59,539 --> 00:09:01,789
It's not just ships.
128
00:09:01,875 --> 00:09:03,955
They're registering people too.
129
00:09:04,711 --> 00:09:07,841
[sighs] Getting off-planet's
gonna be harder than I thought.
130
00:09:09,549 --> 00:09:11,089
[animal squawks]
131
00:09:11,176 --> 00:09:12,586
Nice one.
132
00:09:17,474 --> 00:09:18,774
I'll get it.
133
00:09:18,850 --> 00:09:21,230
It's past the fence. We'll get it later.
134
00:09:21,311 --> 00:09:22,151
Jek!
135
00:09:31,654 --> 00:09:34,324
Come inside. We have to finish packing.
136
00:09:34,407 --> 00:09:35,777
But it's still early.
137
00:09:35,867 --> 00:09:38,037
Inside, now.
138
00:09:38,745 --> 00:09:39,945
Where's Omega?
139
00:09:40,038 --> 00:09:41,708
She was right behind me.
140
00:09:51,299 --> 00:09:52,379
[Shaeeah] Omega!
141
00:09:53,385 --> 00:09:54,505
Got it!
142
00:09:54,594 --> 00:09:57,564
[Shaeeah] Omega, don't move!
143
00:09:59,933 --> 00:10:02,443
[growling]
144
00:10:04,062 --> 00:10:05,062
[beeping]
145
00:10:05,146 --> 00:10:10,276
Hmm. It appears all public transport
is now restricted without chain codes.
146
00:10:10,360 --> 00:10:12,150
Which Cut can't sign up for.
147
00:10:12,237 --> 00:10:14,607
He'll be arrested when they discover
he's a deserter.
148
00:10:14,698 --> 00:10:16,488
The next shuttle leaves in a few hours.
149
00:10:17,283 --> 00:10:20,373
Codes or no codes, we need to be on it.
150
00:10:20,453 --> 00:10:21,333
[Shaeeah] Mom!
151
00:10:22,038 --> 00:10:23,998
Mom, it's Omega!
152
00:10:24,082 --> 00:10:25,922
She went out past the fence!
153
00:10:29,462 --> 00:10:32,842
[creature growling]
154
00:10:34,092 --> 00:10:35,512
[hisses]
155
00:10:39,347 --> 00:10:40,847
[growling continues]
156
00:10:41,391 --> 00:10:42,391
[whimpers]
157
00:10:43,977 --> 00:10:46,397
[growls, winces]
158
00:10:47,689 --> 00:10:50,439
[growling]
159
00:10:58,450 --> 00:11:00,040
What were you doing out there?
160
00:11:00,118 --> 00:11:02,288
Do you realize you could've been killed?
161
00:11:03,580 --> 00:11:06,830
Easy. She's not a soldier.
162
00:11:08,335 --> 00:11:11,835
Are you hurt? Now, let's take a look here.
163
00:11:12,547 --> 00:11:16,127
I'm sorry. I was trying to get the ball.
164
00:11:16,217 --> 00:11:17,217
I didn't know.
165
00:11:19,679 --> 00:11:22,519
You're safe. That's all that matters.
166
00:11:23,433 --> 00:11:24,353
Come on.
167
00:11:27,687 --> 00:11:29,607
Hey, kid. You all right?
168
00:11:31,274 --> 00:11:32,864
She'll be fine.
169
00:11:37,364 --> 00:11:40,534
All in all,
I would say that could've gone much worse.
170
00:11:41,743 --> 00:11:44,503
Tech, you think you could forge
some chain codes?
171
00:11:44,579 --> 00:11:47,499
I only learned of them moments ago,
but yes.
172
00:11:47,582 --> 00:11:51,502
Do it. We're getting Cut,
Suu and the kids on that shuttle.
173
00:12:16,861 --> 00:12:17,861
[sniffles]
174
00:12:22,409 --> 00:12:24,369
[sighs]
175
00:12:30,125 --> 00:12:31,875
Need another set of eyes out here?
176
00:12:31,960 --> 00:12:34,210
Almost forgot how good of a shot you are.
177
00:12:34,963 --> 00:12:36,763
I owe you one.
178
00:12:36,840 --> 00:12:40,090
Children will always find ways
of getting into trouble, Hunter.
179
00:12:40,176 --> 00:12:41,796
It's what they do.
180
00:12:41,886 --> 00:12:44,136
Protecting them is what we do.
181
00:12:46,391 --> 00:12:47,561
Where's Omega?
182
00:12:48,351 --> 00:12:49,941
She wanted to stay on the ship.
183
00:12:51,271 --> 00:12:54,271
I've been thinking about what you said.
184
00:12:55,191 --> 00:12:58,031
And you're right, she's not a soldier.
185
00:12:58,695 --> 00:12:59,855
Just give her some time.
186
00:13:01,364 --> 00:13:04,954
When you leave Saleucami,
I want Omega to go with you.
187
00:13:05,035 --> 00:13:08,405
You two can give her something
that we can't.
188
00:13:09,372 --> 00:13:10,872
Is that what you really want?
189
00:13:11,958 --> 00:13:13,788
It's what she needs.
190
00:13:18,298 --> 00:13:22,008
It's ironic. Clones wanted names
instead of numbers,
191
00:13:22,093 --> 00:13:25,183
yet now people are signing up
to be given numbers.
192
00:13:25,263 --> 00:13:27,223
It's ingenious.
193
00:13:27,307 --> 00:13:30,597
You could create a database
to identify anyone in the galaxy.
194
00:13:30,685 --> 00:13:32,645
Glad you're impressed,
195
00:13:32,729 --> 00:13:37,439
but where are we going to find the data
for these chain codes? And the disks?
196
00:13:37,525 --> 00:13:39,315
Already thought of that.
197
00:13:39,402 --> 00:13:41,572
Clones now control the spaceport.
198
00:13:41,654 --> 00:13:44,534
There we can tap into their network
and replicate the codes.
199
00:13:44,616 --> 00:13:45,576
Then what?
200
00:13:45,658 --> 00:13:48,998
Hunter said they're tagging ships
inside their impound facility.
201
00:13:49,079 --> 00:13:50,579
That is our way in.
202
00:13:50,663 --> 00:13:54,423
You're suggesting we call the authorities
and have them seize our ship?
203
00:13:54,959 --> 00:13:56,669
That is exactly what I am saying.
204
00:13:56,753 --> 00:14:01,513
I guess if they think it's abandoned,
that just might work.
205
00:14:05,637 --> 00:14:07,007
You did what?
206
00:14:16,773 --> 00:14:17,863
Tech!
207
00:14:17,941 --> 00:14:19,691
This was the simplest solution.
208
00:14:19,776 --> 00:14:22,986
Getting our ship impounded is not my idea
of a solution.
209
00:14:23,071 --> 00:14:25,701
We'll meet you at the spaceport
with the chain codes.
210
00:14:25,782 --> 00:14:27,332
I have this under control.
211
00:14:27,409 --> 00:14:31,409
[Hunter] There's one big problem.Omega's on the ship.
212
00:14:34,708 --> 00:14:36,708
I think it's a good plan, Tech.
213
00:14:37,293 --> 00:14:39,133
So much for simple.
214
00:14:48,888 --> 00:14:51,218
[clone trooper 1]
Clamp it down and add it to the list.
215
00:14:51,307 --> 00:14:52,807
We'll run its signature later.
216
00:14:57,856 --> 00:15:00,146
What kind of ship is this anyway?
217
00:15:00,233 --> 00:15:03,323
[clone trooper 2] Looks like
a modified Omicron-class attack shuttle.
218
00:15:06,614 --> 00:15:09,624
[clone trooper 1]
It's a mess. No wonder it was abandoned.
219
00:15:22,714 --> 00:15:23,634
So far so good.
220
00:15:24,549 --> 00:15:26,379
Now how can I help?
221
00:15:26,468 --> 00:15:30,258
[Echo] You've had enough action for today.
We'll handle this.
222
00:15:33,892 --> 00:15:35,692
[Tech] Go to the security kiosk.
223
00:15:35,769 --> 00:15:39,689
Scomp in, copy the data and grab
the blank disks for me to program.
224
00:15:39,773 --> 00:15:40,693
[Echo] Roger that.
225
00:15:43,568 --> 00:15:45,858
[droid beeping]
226
00:16:18,395 --> 00:16:19,935
I don't see any disks, Tech.
227
00:16:20,021 --> 00:16:22,191
They'll be locked in a safe compartment.
228
00:16:33,326 --> 00:16:34,696
Ah. Found 'em.
229
00:16:34,786 --> 00:16:36,036
Excellent.
230
00:17:01,479 --> 00:17:03,939
Tech, we're in the spaceport.
What is your status?
231
00:17:07,902 --> 00:17:10,992
In progress.
The encryption shouldn't be a problem.
232
00:17:24,294 --> 00:17:26,764
Mom, I don't like this.
233
00:17:26,838 --> 00:17:28,468
Everything will be okay.
234
00:17:32,510 --> 00:17:35,430
Hurry up. We need those chain codes
to get them on the shuttle,
235
00:17:35,513 --> 00:17:37,643
or we're going to have to blast our way
out of here.
236
00:17:39,976 --> 00:17:41,136
Don't worry.
237
00:17:41,227 --> 00:17:44,977
I can slip through security unnoticed
and deliver the disks to you momentarily.
238
00:17:45,648 --> 00:17:46,648
[alert sounds]
239
00:17:46,733 --> 00:17:49,743
[comms chatter]
240
00:17:58,161 --> 00:18:00,831
[Echo] No chance you're getting
past all them undetected.
241
00:18:00,914 --> 00:18:02,754
[Tech] We can't get caught
with these chain codes.
242
00:18:02,832 --> 00:18:05,502
We can't get caught at all.
What are you talking about?
243
00:18:05,585 --> 00:18:09,125
If we get tied up in a blaster fight,
they're gonna lock down the whole port.
244
00:18:11,174 --> 00:18:13,684
Where'd the disks go? And where's Omega?
245
00:18:16,304 --> 00:18:17,264
Found her.
246
00:18:21,851 --> 00:18:25,691
[Echo] This great plan of yours
is looking really lousy about now.
247
00:18:36,533 --> 00:18:38,953
Have your chain codes out
and ready for inspection.
248
00:18:43,707 --> 00:18:46,077
[Tech] The chain codes are en route...with Omega.
249
00:18:46,167 --> 00:18:49,417
By herself? You let her go by herself?
250
00:18:49,504 --> 00:18:52,054
-Well, we didn't let her go.
-I'm on it.
251
00:18:52,132 --> 00:18:53,842
She ran off on her own.
252
00:18:53,925 --> 00:18:55,425
If something happens to her--
253
00:18:55,510 --> 00:18:58,560
Like I said, kids always find trouble.
254
00:18:59,931 --> 00:19:03,311
[Tech] What is taking so long withthe boot? Are you trying to get caught?
255
00:19:03,393 --> 00:19:06,403
I'm doing my best.
You wanna come out here and give it a try?
256
00:19:06,479 --> 00:19:09,359
Hey, who are you? You don't belong here.
257
00:19:09,441 --> 00:19:12,321
I'm the maintenance tech.
258
00:19:14,779 --> 00:19:16,109
I've got a situation at bay--
259
00:19:23,538 --> 00:19:24,998
[Tech] That is not ideal.
260
00:19:25,081 --> 00:19:26,541
[Echo] We're in agreement on that one.
261
00:19:32,839 --> 00:19:33,879
[chirping]
262
00:19:35,258 --> 00:19:37,838
[beeps, wailing]
263
00:19:37,927 --> 00:19:39,547
No! Don't do that.
264
00:19:44,184 --> 00:19:45,144
That hit the spot!
265
00:19:48,146 --> 00:19:50,396
[Echo]
Wrecker, we could use some help over here.
266
00:19:50,482 --> 00:19:51,612
On my way.
267
00:19:51,691 --> 00:19:54,191
They're waiting for you at the dock.
Better get going.
268
00:20:00,992 --> 00:20:03,582
Halt. Where are you going?
269
00:20:03,661 --> 00:20:05,001
Uh...
270
00:20:05,080 --> 00:20:06,870
Show me your chain code, citizen.
271
00:20:06,956 --> 00:20:09,456
Sure. I got it right here.
272
00:20:09,542 --> 00:20:12,382
Oh, right, must be in this hand.
273
00:20:18,176 --> 00:20:21,216
A couple of locals with blasters
got past the barrier.
274
00:20:21,304 --> 00:20:23,224
[clone trooper] Next. Step forward.
275
00:20:24,641 --> 00:20:26,271
We're running out of time, Hunter.
276
00:20:28,436 --> 00:20:30,226
Omega's on her way.
277
00:20:32,774 --> 00:20:36,194
No, something's wrong.
She should've been here by now.
278
00:20:36,277 --> 00:20:38,447
Stick to the plan, Cut.
279
00:20:44,703 --> 00:20:46,503
[clone trooper]
Let me see your identification.
280
00:20:49,541 --> 00:20:51,541
-I can't risk it.
-[clone trooper] All right, move along.
281
00:20:51,626 --> 00:20:53,086
We have to find another way out.
282
00:20:53,169 --> 00:20:54,169
[Omega] I'm here.
283
00:20:55,922 --> 00:20:59,182
-[whispering] And I have the chain codes.
-[quiet] Yeah, Omega!
284
00:20:59,259 --> 00:21:02,349
Tech accidentally made five disks
instead of four.
285
00:21:02,429 --> 00:21:04,099
You didn't tell her?
286
00:21:04,180 --> 00:21:05,350
Tell me what?
287
00:21:08,101 --> 00:21:09,311
[clone trooper] Keep moving.
288
00:21:18,695 --> 00:21:23,065
The extra chain code's for you,
so you can leave with Cut and Suu.
289
00:21:23,158 --> 00:21:24,488
Why?
290
00:21:24,576 --> 00:21:27,366
Did I do something wrong?
291
00:21:28,121 --> 00:21:29,871
You need a family, kid.
292
00:21:29,956 --> 00:21:33,036
They're good people.
They'll give you the life you deserve.
293
00:21:36,838 --> 00:21:40,718
But... I want to stay with you.
294
00:21:42,761 --> 00:21:44,301
[clone trooper] Quit holding up the line.
295
00:21:44,804 --> 00:21:49,234
You have to go, Omega.
It's for your own good.
296
00:22:11,664 --> 00:22:12,674
[device beeps]
297
00:22:32,060 --> 00:22:33,060
[device beeps]
298
00:22:40,110 --> 00:22:42,110
[device beeping]
299
00:22:42,195 --> 00:22:43,945
You're clear. Go on through.
300
00:22:58,545 --> 00:23:02,085
[Tech] Hunter, we have worn outour welcome. We need to go right now.
301
00:23:02,173 --> 00:23:03,263
On my way.
302
00:23:08,013 --> 00:23:09,013
Ready?
303
00:23:21,568 --> 00:23:22,778
-[shouts]
-[screams]
304
00:23:23,903 --> 00:23:25,163
[grunting]
305
00:23:29,075 --> 00:23:30,485
[grunts]
306
00:23:39,419 --> 00:23:40,999
[Tech] Glad you could make it.
307
00:23:42,505 --> 00:23:43,625
What are we waiting for?
308
00:23:43,715 --> 00:23:46,585
The clamp's still magnetized.
The system's not responding.
309
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Move.
310
00:23:57,520 --> 00:23:58,650
[grunts]
311
00:24:00,690 --> 00:24:02,440
It responded to that.
312
00:24:03,360 --> 00:24:04,360
Let's go.
313
00:24:09,491 --> 00:24:10,951
Wait. Omega's not back.
314
00:24:11,451 --> 00:24:13,661
-Wrecker, she's not--
-[Omega] Wait for me!
315
00:24:18,083 --> 00:24:19,383
[grunting]
316
00:24:31,846 --> 00:24:34,096
Is there a problem?
317
00:24:34,933 --> 00:24:36,063
You look like--
318
00:24:36,142 --> 00:24:38,352
They need reinforcements
at the impound dock.
319
00:24:40,021 --> 00:24:41,151
Carry on.
320
00:25:25,650 --> 00:25:27,240
[droid honking]
321
00:25:47,005 --> 00:25:51,965
I know I made a mistake,
and I have a lot to learn,
322
00:25:52,677 --> 00:25:54,797
but you don't have to get rid of me.
323
00:25:54,888 --> 00:25:57,098
I left Kamino with you.
324
00:25:58,391 --> 00:26:00,141
This is where I wanna be.
325
00:26:01,311 --> 00:26:05,401
Tell you the truth, kid,
I guess I've got a lot to learn too.
326
00:26:07,984 --> 00:26:13,534
If this is where you want to be,
then this is where you'll stay.
21987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.