All language subtitles for Sommerdahl.S02E08.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:04,520 — Flemming siger, der er problemer. — Hvad har han sagt? 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,360 Du har smidt ham ud. Hvad foregår der? 3 00:00:07,480 --> 00:00:12,360 Jeg udplanter oldemors amaryllis i jeres have. 4 00:00:12,480 --> 00:00:15,800 Min mor har fået diagnosen fremadskridende demens. 5 00:00:15,920 --> 00:00:20,840 Afdøde Bjarne Pedersen, 58 år. Drabsmanden slukkede ilttilførslen. 6 00:00:20,960 --> 00:00:23,840 Vi fandt fibre i hans lunger. Han blev kvalt. 7 00:00:23,960 --> 00:00:27,160 — Hvad er det? — En kommunikationsmaskine. 8 00:00:27,280 --> 00:00:32,560 Den kan tale og skrive ved hjælp af øjenbevægelser. Han var 99,9% lam. 9 00:00:32,680 --> 00:00:35,640 — Det gør mig ondt med din far. — Tak. 10 00:00:35,760 --> 00:00:39,600 — Noget nyt om afdøde? — Hans datter er sygeplejerske. 11 00:00:39,720 --> 00:00:43,440 — Jeg er resultatet af hans utroskab. — Hvornår så du din far sidst? 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,800 Måske tre—fire uger. 13 00:00:45,920 --> 00:00:50,920 Alle, der kom uden for besøgstid, bruger nøglebrikker. 14 00:00:51,040 --> 00:00:56,280 — Hvor var du i nat og i morges? — Jeg var på arbejde i Holland. 15 00:00:56,400 --> 00:01:00,760 En analyse viser spor af cannabis på kagedåsen. 16 00:01:00,880 --> 00:01:04,240 De har fundet Jesper Pedersens fingeraftryk på kagedåsen. 17 00:01:04,360 --> 00:01:06,360 Politi! 18 00:01:37,160 --> 00:01:39,200 Nå, lad os komme i gang. 19 00:01:39,320 --> 00:01:43,800 Manden, der blev dræbt på hashfarmen, er Anton van Dijk, 39, fra Antwerpen. 20 00:01:43,920 --> 00:01:47,560 Han er blevet slået ihjel med et skud muligvis fra sin egen pistol. 21 00:01:47,680 --> 00:01:50,160 Van Dijk er kendt af hollandsk politi. 22 00:01:50,280 --> 00:01:54,600 Han har adskillige voldsdomme og har tilbragt meget af sit liv i fængsel. 23 00:01:54,720 --> 00:01:59,840 Hashplanterne var angrebet af svamp, og produktionen er gået galt. 24 00:01:59,960 --> 00:02:05,280 Efter alt at dømme er det Jesper, der skød Van Dijk. Vi ved ikke hvorfor. 25 00:02:05,400 --> 00:02:08,000 Jespers kæreste har været samarbejdsvillig. 26 00:02:08,120 --> 00:02:13,480 Noget har ikke været, som det skulle være, men ellers ved hun ikke noget. 27 00:02:13,600 --> 00:02:16,400 Noget siger mig, at hun ikke ved noget. 28 00:02:16,520 --> 00:02:21,120 Så skoene i bilen matchede ikke aftrykket på Bjarnes altan? 29 00:02:21,240 --> 00:02:24,760 Desværre ikke. Det var de samme slags sko, men ikke de sko. 30 00:02:24,880 --> 00:02:29,440 — Og bilerne? — To hollandske og en dansk. 31 00:02:29,560 --> 00:02:33,600 Jesper flygtede med en uidentificeret kvinde i en af de hollandske biler. 32 00:02:33,720 --> 00:02:38,640 — Den danske var hans egen. — Han er nu eftersøgt i hele Europa. 33 00:02:38,760 --> 00:02:41,360 Det samme gælder kvinden. 34 00:02:41,480 --> 00:02:44,160 Hashfarmen ligger i et nedlagt motel — 35 00:02:44,280 --> 00:02:49,560 — registreret i et navn, vi kender. Lise Pedersen, Bjarnes enke. 36 00:02:49,680 --> 00:02:53,680 — Okay! — Lise Pedersen? 37 00:02:53,800 --> 00:02:56,760 — Jesper Pedersens mor? — Lad os få hende ind. 38 00:02:56,880 --> 00:03:02,840 Du står registreret som ejer af det gamle motel på Herregaardsvej 2. 39 00:03:02,960 --> 00:03:05,880 Ja, det er jeg også. 40 00:03:06,000 --> 00:03:09,120 Er du bekendt med, at der produceres cannabis der? 41 00:03:09,240 --> 00:03:12,400 Ja. Eller nej. 42 00:03:12,520 --> 00:03:18,720 Ikke i dag. Hallerne har tidligere været brugt til cannabisproduktion. 43 00:03:18,840 --> 00:03:24,720 — Det må du lige forklare. — Da Bjarne blev syg, var han bange. 44 00:03:24,840 --> 00:03:29,400 At hans krop ville holde op med at fungere virkede angstfuldt for ham. 45 00:03:29,520 --> 00:03:33,200 Han begyndte at få nogle frygtelige angstanfald. 46 00:03:33,320 --> 00:03:35,840 Og hvad skete der så? 47 00:03:35,960 --> 00:03:40,160 Jeg læste, cannabisolie kunne afhjælpe angst. 48 00:03:40,280 --> 00:03:45,200 Vi prøvede at få det gennem lægen, men det ville han ikke. 49 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 Så besluttede vi at producere det selv. 50 00:03:47,640 --> 00:03:51,360 Vi puttede penge i produktionen, som Jesper stod for. 51 00:03:51,480 --> 00:03:59,120 Det var ikke kun for Bjarnes skyld, men for andre i samme situation. 52 00:03:59,240 --> 00:04:01,240 Undskyld. 53 00:04:04,760 --> 00:04:08,880 I 2018 blev der vedtaget en lov — 54 00:04:09,000 --> 00:04:14,200 — som forsøgsvis skulle gøre det lovligt at producere og sælge olier — 55 00:04:14,320 --> 00:04:18,240 — og så var der jo ingen grund til, at vi blev ved. 56 00:04:18,360 --> 00:04:25,360 Denne her hal er i dag blevet omdannet til produktion af skunk. 57 00:04:25,480 --> 00:04:29,000 Kan du forklare det? 58 00:04:33,360 --> 00:04:36,680 Jeg var sikker på, at det hele var afviklet. 59 00:04:36,800 --> 00:04:39,640 Hvorfor solgte du så ikke bygningerne? 60 00:04:39,760 --> 00:04:44,520 Jesper havde planer med dem. Han... 61 00:04:44,640 --> 00:04:48,880 Han vil gøre motellet i stand og... 62 00:04:55,280 --> 00:04:58,960 — Åh gud. — Ved du, hvor Jesper er lige nu? 63 00:05:01,720 --> 00:05:04,520 Jeg aner det ikke. 64 00:05:56,920 --> 00:06:02,120 Vi skal have tømt hallen for planter. Bare brænd det hele. 65 00:06:02,240 --> 00:06:07,600 Det er en mislykket produktion. De har ikke haft grønne fingre. 66 00:06:07,720 --> 00:06:09,680 Tak. 67 00:06:13,440 --> 00:06:17,320 Lau, når du er færdig, så kan I godt tage af sted. 68 00:06:17,440 --> 00:06:21,400 Marianne, kan vi lige tjekke Jespers bil? 69 00:06:21,520 --> 00:06:26,880 Ja, hvis I passer på. Vi skal ikke have ødelagt noget bevismateriale. 70 00:07:05,200 --> 00:07:07,400 Okay. 71 00:07:09,840 --> 00:07:14,400 Nogle skulle bruge nogle falske identifikationspapirer. 72 00:07:23,720 --> 00:07:26,640 Det er Bjarne Pedersens datter. 73 00:07:32,600 --> 00:07:36,280 Cecilie? Du har fået besøg. 74 00:07:42,080 --> 00:07:45,480 Vi har noget, vi gerne vil vise dig. 75 00:07:45,600 --> 00:07:47,840 — Hvad er det her? — Dit kørekort. 76 00:07:47,960 --> 00:07:53,080 Det kan jeg se, men hvorfor har I det? Har I fundet min pung? 77 00:07:53,200 --> 00:07:57,680 Mit kørekort lå i min pung, som blev stjålet på mit arbejde. 78 00:07:57,800 --> 00:08:02,120 — Okay. — Nogen har været i vores garderobe. 79 00:08:02,240 --> 00:08:05,400 — Har du anmeldt det? — Ja, selvfølgelig. 80 00:08:05,520 --> 00:08:08,720 — Gider du godt tjekke det? — Selvfølgelig. 81 00:08:08,840 --> 00:08:12,480 Altså, tror I ikke på mig? 82 00:08:13,920 --> 00:08:17,520 Vil du fortælle os lidt mere om dit forhold til Jesper? 83 00:08:17,640 --> 00:08:20,400 Hvad har min bror med min pung at gøre? 84 00:08:20,520 --> 00:08:23,800 Dit kørekort lå i hans bil. 85 00:08:23,920 --> 00:08:27,120 Okay. Det kan jeg ikke forklare. 86 00:08:27,240 --> 00:08:31,880 — Hvornår har du sidst set Jesper? — Det er mindst to år siden. 87 00:08:32,000 --> 00:08:37,960 — Hvorfor havde han mit kørekort? — Det håbede jeg, du ville fortælle. 88 00:08:38,080 --> 00:08:40,880 Det ved jeg simpelthen ikke. 89 00:08:41,000 --> 00:08:45,000 — Hvad så? — Den blev stjålet for to uger siden. 90 00:08:45,120 --> 00:08:48,480 — Har Jesper besøgt dig? — På mit arbejde? Nej. 91 00:08:48,600 --> 00:08:53,840 — Er du sikker? — Ja. Jeg har ikke set ham i to år. 92 00:08:56,320 --> 00:09:00,880 Nu vil jeg gerne tilbage til mit arbejde, hvis det er okay med jer? 93 00:09:01,000 --> 00:09:05,560 Og vil I være søde at sende mit kørekort? Jeg mangler det altså. 94 00:09:08,760 --> 00:09:14,160 — Tror du, hun lyver? — Hvad prøver hun så at skjule? 95 00:09:14,280 --> 00:09:16,800 Dækker hun over sin bror? 96 00:09:16,920 --> 00:09:21,480 — Var kørekortet nævnt i anmeldelsen? — Ja. 97 00:09:21,600 --> 00:09:23,720 Jeg er sgu faret lidt vild. 98 00:09:27,560 --> 00:09:32,640 — Det er jeg også. — Jesper må have stjålet pungen. 99 00:09:32,760 --> 00:09:36,040 Hvorfor tage på hospitalet, hvis ikke for at besøge hende? 100 00:09:36,160 --> 00:09:38,640 Kan han have været indlagt? 101 00:09:38,760 --> 00:09:42,200 — Uden Cecilie vidste det? — Ja. 102 00:09:42,320 --> 00:09:44,960 Lad os få det undersøgt. 103 00:09:50,160 --> 00:09:54,840 — Skal du ikke hjemad? — Jeg tror, jeg bliver lidt længere. 104 00:09:54,960 --> 00:09:58,320 — Vi ses i morgen. — Det gør vi. 105 00:10:02,800 --> 00:10:05,960 — Hej, mor. — Hej, skat. Hvordan går det? 106 00:10:06,080 --> 00:10:08,880 — Det går godt. — Dejligt. 107 00:10:09,000 --> 00:10:12,480 Du nyder vel at have lidt mere tid til dig selv? 108 00:10:12,600 --> 00:10:17,440 Ja... men jeg havde faktisk tænkt mig at lade Benjamin flytte ind. 109 00:10:19,200 --> 00:10:22,120 — Ikke allerede? — Jo. 110 00:10:22,240 --> 00:10:27,920 — Må jeg låne din nøgle til huset? — Ja. Hvorfor? 111 00:10:28,040 --> 00:10:33,760 Jeg vil gerne male, før han flytter ind, og du har en masse malergrej. 112 00:10:33,880 --> 00:10:36,520 — Er det dem der? — Ja. 113 00:10:36,640 --> 00:10:39,920 Jeg låner dem, okay? Tak. Vi ses. 114 00:10:46,200 --> 00:10:50,160 — Flytter de sammen? — Vi er nødt til at gøre noget. 115 00:10:50,280 --> 00:10:53,480 Måske kan vi skaffe en billigere lejlighed. 116 00:10:53,600 --> 00:10:57,040 De flytter sammen af kærlighed. 117 00:10:57,160 --> 00:11:01,120 Jeg kender en med en andelslejlighed. Vi kunne dele indskuddet. 118 00:11:01,240 --> 00:11:03,640 Nej. 119 00:11:05,080 --> 00:11:08,400 — Det er dit projekt. — Hvad mener du? 120 00:11:08,520 --> 00:11:12,760 Hvorfor blande sig? Hun er forelsket. Du opfører dig irrationelt. 121 00:11:12,880 --> 00:11:17,080 — Irrationelt? — Hvorfor har du smidt Flemming ud? 122 00:11:17,200 --> 00:11:21,320 Det forstår du heller ikke. Okay, men det kan jeg godt sige til dig. 123 00:11:21,440 --> 00:11:23,720 Flemming er vild med mig. 124 00:11:25,080 --> 00:11:27,080 — Hvad? — Nu ved du det. 125 00:11:27,200 --> 00:11:31,040 — Hvorfor siger du sådan noget? — Fordi det har han sagt. 126 00:11:31,160 --> 00:11:35,160 — Hvad har han sagt? — Det, jeg siger. 127 00:11:36,240 --> 00:11:39,880 Hvad er det præcis, Flemming har sagt? 128 00:11:40,000 --> 00:11:43,600 Han er forelsket i mig. 129 00:11:45,040 --> 00:11:51,800 Europol har et billede af Jesper og kvinden på en benzintank i Belgien. 130 00:11:55,240 --> 00:11:58,960 Sig det til Hanegaard. Ring, hvis der er noget. 131 00:11:59,080 --> 00:12:01,760 Modtaget. 132 00:12:25,720 --> 00:12:28,760 Hvad så? Noget nyt? 133 00:12:35,440 --> 00:12:39,800 — Hvorfor stirrer du sådan? — Hvorfor tror du? 134 00:12:39,920 --> 00:12:44,400 — Hvorfor tror du, jeg stirrer? — Det ved jeg ikke. 135 00:12:46,520 --> 00:12:50,000 Nå, men så skal jeg fortælle dig det. 136 00:12:50,120 --> 00:12:53,840 Marianne siger, at du er forelsket i hende. 137 00:12:56,360 --> 00:12:58,400 Er du? 138 00:13:00,920 --> 00:13:03,720 — Er du det?! — Har hun sagt det? 139 00:13:03,840 --> 00:13:06,480 Passer det? 140 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 Ja. 141 00:13:15,880 --> 00:13:18,080 Flemming, sig, det ikke passer. 142 00:13:21,240 --> 00:13:22,560 Det passer. 143 00:13:28,800 --> 00:13:34,000 — Jeg kan ikke lyve mere. — Har I været i seng sammen? 144 00:13:34,120 --> 00:13:36,320 — Nej. — Hvorfor skal jeg så vide det?! 145 00:13:36,440 --> 00:13:40,400 — Fordi du er min bedste ven. — Er jeg din bedste ven?! 146 00:13:41,720 --> 00:13:47,360 Er det derfor, du aldrig blev gift? Fordi du elsker Marianne? 147 00:13:49,480 --> 00:13:50,880 Ja, måske. 148 00:13:52,800 --> 00:13:55,720 Du er ikke min ven. 149 00:13:55,840 --> 00:13:58,600 Forstår du det? 150 00:13:59,600 --> 00:14:03,480 — Ja. Det forstår jeg godt. — Det forstår du godt. 151 00:14:03,600 --> 00:14:05,640 — Du er pisseligeglad! — Nej, jeg er... 152 00:14:05,760 --> 00:14:10,520 Stop! Ti stille. Jeg er færdig med dig, mand! 153 00:14:34,200 --> 00:14:37,800 Dan, er du hjemme? Du tog ikke din telefon. 154 00:14:44,920 --> 00:14:46,880 — Hej. — Hej. 155 00:14:48,520 --> 00:14:50,800 Hvad er der sket? 156 00:14:51,720 --> 00:14:54,080 Det er Flemming. 157 00:14:54,200 --> 00:14:57,640 Han siger, at han altid har elsket Marianne. 158 00:14:57,760 --> 00:15:03,120 Han er min bedste ven. Vi er dårligt nok blevet skilt. 159 00:15:06,160 --> 00:15:08,000 Ja... 160 00:15:11,200 --> 00:15:13,120 Hvad? 161 00:15:13,240 --> 00:15:16,280 — Ikke noget. — Jo, hvad? 162 00:15:16,880 --> 00:15:20,640 Jeg kan godt forstå, du er chokeret — 163 00:15:20,760 --> 00:15:24,120 — men for mig er det ikke den store overraskelse. 164 00:15:24,240 --> 00:15:26,120 Mener du det? 165 00:15:26,240 --> 00:15:31,040 Vi er nogle stykker, der har fornemmet noget. 166 00:15:38,280 --> 00:15:40,520 Ja? 167 00:15:43,040 --> 00:15:47,080 Ja, okay? Godt... Okay, hej. 168 00:15:49,920 --> 00:15:54,440 De har fanget Jesper og en hollandsk kvinde ved den franske grænse. 169 00:16:33,440 --> 00:16:38,080 Godt arbejde. Det ser ud, som om sommerfesten bliver til noget. 170 00:16:38,200 --> 00:16:42,400 Jesper Pedersen sidder i arresten. Kvinden, Ankje Dijkstra — 171 00:16:42,520 --> 00:16:45,600 — matcher signalementet fra hashfarmen. 172 00:16:45,720 --> 00:16:50,320 Hun er tilbageholdt af belgisk politi for en tidligere sigtelse. 173 00:16:50,440 --> 00:16:55,120 Der skal skrives en rapport om hendes mulige medvirken til drabet. 174 00:16:55,240 --> 00:16:57,560 — Tager du den, Svend? — Jep. 175 00:16:57,680 --> 00:17:01,040 Hvad med søsterens kørekort? Kan hun være involveret? 176 00:17:01,160 --> 00:17:03,640 Nej. Hun har ikke set Jesper i over to år. 177 00:17:03,760 --> 00:17:08,080 Okay. Dan og Flemming, vil I ikke tage afhøringen? 178 00:17:08,200 --> 00:17:12,040 Nej. Flemming skriver rapporten, og Svend kommer med mig. 179 00:17:12,160 --> 00:17:15,560 — Hvad? — Bare gør, som jeg siger, Svend. 180 00:17:18,360 --> 00:17:21,120 Nå, okay! 181 00:17:26,720 --> 00:17:28,680 Nå. 182 00:17:40,040 --> 00:17:42,480 Er han død? 183 00:17:43,440 --> 00:17:47,640 — Hollænderen? Er han død? — Hvad tror du selv? 184 00:17:48,880 --> 00:17:50,360 Fuck! 185 00:17:50,480 --> 00:17:55,840 Hvad er din rolle i din hashhandel på Herregaardsvej nummer 2? 186 00:17:55,960 --> 00:18:00,480 Jeg sælger til det hollandske marked, som er nogle fucking psykopater! 187 00:18:00,600 --> 00:18:05,160 — Hvor længe har det stået på? — Et par år. Og alene. 188 00:18:05,280 --> 00:18:08,920 — Din mor ejer bygningerne. — Hun har intet med det at gøre! 189 00:18:09,040 --> 00:18:12,680 Det var mig alene, der gjorde det, men så døde planterne — 190 00:18:12,800 --> 00:18:16,000 — og nu skylder jeg hollænderne penge. 191 00:18:16,120 --> 00:18:20,040 — Og så valgte du at skyde en mand? — Nej. 192 00:18:20,160 --> 00:18:24,360 Han ville slå mig ihjel. Det var selvforsvar. 193 00:18:26,000 --> 00:18:29,680 De slog min far ihjel. Har I ikke fattet det? 194 00:18:29,800 --> 00:18:34,960 — Slog hollænderne ham ihjel? — Ja. 195 00:18:37,200 --> 00:18:39,800 Jeg er skyld i min fars død. 196 00:18:39,920 --> 00:18:43,640 De må have kvalt ham for at sende mig en advarsel. 197 00:18:43,760 --> 00:18:46,600 Hvad lavede du og Ankje Dijkstra ved farmen? 198 00:18:46,720 --> 00:18:51,720 — Vi var på flugt. — Hvad skulle I ude ved farmen? 199 00:18:51,840 --> 00:18:56,160 Vi skulle have nogle topskud. Nogle, som var okay — 200 00:18:56,280 --> 00:19:00,560 — som jeg så kunne sælge, så vi havde noget at leve af. 201 00:19:04,240 --> 00:19:08,320 Vi har fundet penge i en dåse, der tilsyneladende har tilhørt din far. 202 00:19:08,440 --> 00:19:12,840 — Hvordan er han involveret? — Det er han ikke. Han kunne intet. 203 00:19:12,960 --> 00:19:19,320 Men hans primære plejer, Bente, solgte joints for mig til de gamle. 204 00:19:19,440 --> 00:19:23,240 Og hvad er din relation til Ankje Dijkstra? 205 00:19:27,880 --> 00:19:32,000 — Hun var min kæreste. — Din kæreste? 206 00:19:33,640 --> 00:19:38,520 Ja. Vi mødtes i forbindelse med vores arbejde med hashen. 207 00:19:40,920 --> 00:19:46,680 — Jeg troede, vi kunne flygte sammen. — Og derfor de stjålne id—papirer? 208 00:19:46,800 --> 00:19:51,880 Ja. Vi ville have sat vores egne billeder i, men det nåede vi ikke. 209 00:19:52,000 --> 00:19:57,560 — Din søsters kørekort lå der også. — Hun har ikke noget med det at gøre. 210 00:19:57,680 --> 00:20:01,920 Hvorfor ligger din søsters kørekort så i din bil? 211 00:20:02,960 --> 00:20:06,560 Fordi jeg stjal hendes pung. 212 00:20:06,680 --> 00:20:08,880 Ved hvilken lejlighed? 213 00:20:09,000 --> 00:20:13,320 For 14 dage siden var jeg med min mor og far på hospitalet. 214 00:20:14,760 --> 00:20:19,560 Min far havde fået konstateret prostatakræft oven i sin parkinson — 215 00:20:19,680 --> 00:20:23,640 — og min mor ville ikke være alene med det, så jeg tog med. 216 00:20:23,760 --> 00:20:26,840 — Og så stjal du? — Ja. 217 00:20:26,960 --> 00:20:31,520 Nogle ting fra personalerummet. Jeg er ikke stolt af det — 218 00:20:31,640 --> 00:20:35,440 — men det var ved at gå galt med hollænderne — 219 00:20:35,560 --> 00:20:38,560 — og vi forberedte os på at gå under jorden. 220 00:20:38,680 --> 00:20:42,080 Det var din søsters arbejdsplads, du stjal fra? 221 00:20:42,200 --> 00:20:44,400 Ja. 222 00:20:44,520 --> 00:20:46,920 — Vi mødte hende. — Hvad? 223 00:20:47,040 --> 00:20:51,680 Jeg fandt først ud af bagefter, at en af pungene var hendes. 224 00:20:51,800 --> 00:20:54,840 Mødte du hende? Er du sikker på det? 225 00:20:54,960 --> 00:20:59,600 Ja, vi mødte hende på vej ud. Vi fik øjenkontakt, men talte ikke sammen. 226 00:20:59,720 --> 00:21:01,080 Ja. 227 00:21:02,720 --> 00:21:07,120 Vi har fundet Bjarnes testamente iblandt hans ting på plejehjemmet. 228 00:21:07,240 --> 00:21:10,760 Der er blevet skrevet om i det for et års tid siden. 229 00:21:10,880 --> 00:21:13,840 Lise Pedersen er skrevet ud — 230 00:21:13,960 --> 00:21:18,240 — og afdødes datter, Cecilie Libbert, er sat ind. 231 00:21:18,360 --> 00:21:23,160 Hvilket betyder, at hun og du, Jesper, arver det hele. 232 00:21:24,880 --> 00:21:29,200 Hvordan kunne han ændre testamentet, når han er lam? 233 00:21:32,840 --> 00:21:37,560 — Ja, jeg hjalp Bjarne med det. — Hvordan kunne du det? 234 00:21:37,680 --> 00:21:42,040 Sidste år kunne han stadig brumme, og så har vi sådan nogle plader her. 235 00:21:42,160 --> 00:21:47,080 Når man kommunikerer med nogen med nedsat evne, så gætter man. 236 00:21:47,200 --> 00:21:52,440 Vi lægger ord i munden på dem, og så beder vi dem om at lægge brikker. 237 00:21:52,560 --> 00:21:55,800 En på den grønne for ja og rød for nej. 238 00:21:55,920 --> 00:22:01,760 Og sådan fortalte Bjarne, Lise skulle ud af testamentet og Cecilie ind? 239 00:22:01,880 --> 00:22:06,000 Hvad satte Bjarne i gang med at ændre testamentet? 240 00:22:06,120 --> 00:22:10,200 — Måske det med Lise og Preben. — Men du ved det ikke. 241 00:22:10,320 --> 00:22:11,720 Nej. 242 00:22:12,960 --> 00:22:17,200 — Jeg vil se gerningsstedet igen. — Selvfølgelig. 243 00:22:20,400 --> 00:22:24,240 Hvor længe bor jeres beboere her i gennemsnit? 244 00:22:24,360 --> 00:22:29,440 To år og otte måneder, men for en tredjedel er det under et år. 245 00:22:31,280 --> 00:22:35,240 — Stod der ikke en maskine? — Han havde ikke brugt den i 1/2 år. 246 00:22:35,360 --> 00:22:39,520 Den krævede mere energi, end han havde. Man bruger øjnene. 247 00:22:39,640 --> 00:22:43,320 — Hvor er den så nu? — Den går på skift hos to andre. 248 00:22:43,440 --> 00:22:47,360 Ligesom iltapparatet og de andre maskiner, Bjarne havde. 249 00:22:47,480 --> 00:22:51,000 — Svend, få den maskine ind til tek. — Modtaget. 250 00:22:51,120 --> 00:22:57,000 Hvordan kunne han gøre det? Tage mig ud af testamentet? 251 00:22:57,120 --> 00:22:59,280 Så sætte Cecilie ind i stedet for! 252 00:22:59,400 --> 00:23:03,760 Det kan være, at han følte, han skyldte Cecilie noget. 253 00:23:03,880 --> 00:23:08,000 Hvad mener du? Begynder du nu også?! 254 00:23:08,120 --> 00:23:11,360 Undskyld, Lise. Undskyld. 255 00:23:11,480 --> 00:23:15,520 Jeg kan ikke finde ud af det! 256 00:23:16,920 --> 00:23:20,400 Jeg bliver hos dig. Jeg bliver. 257 00:23:27,680 --> 00:23:30,240 Det forstår jeg ikke. 258 00:23:31,400 --> 00:23:34,440 Du og Jesper arver det hele. Lise får ikke noget. 259 00:23:34,560 --> 00:23:38,200 — Det vidste du ikke? — Nej. 260 00:23:41,080 --> 00:23:44,400 Undskyld. Det er bare lidt overvældende. 261 00:23:44,520 --> 00:23:48,360 Jeg troede, at Lise sørgede for, jeg ikke ville få noget. 262 00:23:48,480 --> 00:23:53,920 I har ikke haft en samtale om, at han ville tilgodese dig? 263 00:23:54,040 --> 00:23:57,120 Nej, overhovedet ikke. 264 00:23:58,120 --> 00:24:01,160 Vi har ikke kunnet tale sammen længe. 265 00:24:01,280 --> 00:24:06,000 Testamentet blev ændret sidste år. Hvorfor tror du, han tilgodeså dig? 266 00:24:11,400 --> 00:24:14,560 Måske fordi han elskede mig. 267 00:24:14,680 --> 00:24:17,000 Det gjorde han. 268 00:24:19,760 --> 00:24:24,440 Og jeg elskede ham. Min søde far. 269 00:24:29,760 --> 00:24:32,240 Hvordan er dit forhold til din stedfar? 270 00:24:32,360 --> 00:24:37,760 Det er udmærket. Han er aldrig blevet min rigtige far. 271 00:24:37,880 --> 00:24:43,720 Har du været vred på Bjarne over, at han lod dig bortadoptere? 272 00:24:43,840 --> 00:24:48,080 Ja. Men det er jeg ikke mere. 273 00:24:51,000 --> 00:24:56,920 Lise sagde, Bjarne ville slippe af med mig. Sådan var det ikke. 274 00:24:57,040 --> 00:25:01,440 Du sagde, at du ikke havde set din bror, Jesper, i to år. 275 00:25:01,560 --> 00:25:03,960 Passer det? 276 00:25:05,320 --> 00:25:07,200 Ja. 277 00:25:09,080 --> 00:25:13,000 Jesper fortæller, at I mødtes for to uger siden på din arbejdsplads. 278 00:25:13,120 --> 00:25:15,760 Hvorfor har du ikke fortalt os det? 279 00:25:17,360 --> 00:25:19,360 For at beskytte ham. 280 00:25:19,480 --> 00:25:22,520 Han er min bror, jo. 281 00:25:22,640 --> 00:25:25,120 Men du indrømmer, du så ham den dag? 282 00:25:25,240 --> 00:25:27,520 Ja. 283 00:25:27,640 --> 00:25:33,720 Jeg så også Lise, men det var meget kort. Vi havde bare øjenkontakt. 284 00:25:33,840 --> 00:25:38,000 — Så du også Bjarne? — Nej. Var han der også? 285 00:25:38,120 --> 00:25:41,600 Ja, han var indlagt til en ambulant undersøgelse. 286 00:25:41,720 --> 00:25:44,960 Det vidste jeg slet ikke. For hvad? 287 00:25:45,080 --> 00:25:49,720 Din far havde fået konstateret prostatakræft. 288 00:25:59,160 --> 00:26:01,040 Vi ses. 289 00:26:01,160 --> 00:26:05,160 Dan, jeg vil gerne tilbage. Jeg har lovet Bellahøj at hjælpe. 290 00:26:05,280 --> 00:26:08,720 Tror du, Cecilie hadede Bjarne på grund af adoptionen? 291 00:26:08,840 --> 00:26:12,320 Det ved jeg ikke. Det virkede ikke sådan. 292 00:26:13,320 --> 00:26:16,400 Tror du, Cecilie har arbejdet på plejehjemmet? 293 00:26:16,520 --> 00:26:21,200 Jeg har tjekket listen over nuværende og tidligere ansatte. 294 00:26:21,320 --> 00:26:25,800 Hun står ikke på den. Jeg tror ikke, der er noget at komme efter. 295 00:26:27,040 --> 00:26:29,160 Ja, det er sandt. 296 00:26:29,280 --> 00:26:32,680 Jeg tænker bare, hun er jo sygeplejerske. 297 00:26:32,800 --> 00:26:37,800 Måske har hun haft et eller andet med plejehjemmet at gøre og haft adgang. 298 00:26:37,920 --> 00:26:41,040 Jeg tjekker det. Skal vi køre? 299 00:26:41,160 --> 00:26:44,400 Tager du ikke bilen? Jeg har brug for lidt luft. 300 00:26:44,520 --> 00:26:47,320 Selvfølgelig. Vi ses. 301 00:26:53,600 --> 00:26:58,600 Jeg har brug for at vide, om Cecilie Libbert har været ansat på Solhaven? 302 00:27:00,680 --> 00:27:02,600 Nej, den liste har vi. 303 00:27:02,720 --> 00:27:07,640 Jeg tænkte, om hun havde været konsulent eller noget i den stil? 304 00:27:08,400 --> 00:27:11,640 Ja, vil du det? Tak skal du have. 305 00:27:11,760 --> 00:27:15,800 Hvordan ser det ud? Skal vi aflyse festen eller...? 306 00:27:15,920 --> 00:27:19,640 Hvis det er, kan vi jo fryse de brød ned, jeg har lavet. 307 00:27:19,760 --> 00:27:23,040 — Det kan jeg gøre. — Der er en med oliventapenade. 308 00:27:23,160 --> 00:27:27,160 Og så en, jeg har puttet rosmarin på fra haven. 309 00:27:27,280 --> 00:27:31,440 Lækkert. Vi må se, om der ender med at være nogen tilbage. Vi ses. 310 00:27:31,560 --> 00:27:36,240 — Ja. Du kan tåle det. — Årh, tak, Svend. 311 00:28:57,000 --> 00:29:01,840 Mor? Hej. Så kom du lige der. 312 00:29:01,960 --> 00:29:05,120 Jeg fik sådan lyst til en røget sild. Har du spist? 313 00:29:05,240 --> 00:29:08,920 — Ja tak. Hvordan har du det? — Jeg har det godt. 314 00:29:09,040 --> 00:29:13,280 Hvordan går det på arbejdet? Har du fået løst den sag på plejehjemmet? 315 00:29:13,400 --> 00:29:19,720 — Jeg kan ikke få den til at gå op. — Fortæl. Del den med din gamle mor. 316 00:29:19,840 --> 00:29:23,600 Jeg er jo dement. Jeg har alligevel glemt det om lidt. 317 00:29:25,680 --> 00:29:27,920 Skatter. 318 00:29:29,240 --> 00:29:32,600 Der er pludselig dukket en datter op. 319 00:29:32,720 --> 00:29:35,720 Han bortadopterede hende, da hun var lille — 320 00:29:35,840 --> 00:29:38,480 — men de har set hinanden hemmeligt. 321 00:29:38,600 --> 00:29:42,960 — Sidste år ændrede han testamentet. — Til hendes fordel? 322 00:29:43,080 --> 00:29:47,000 — Ja, hvis man skal tro hende. — Hvorfor skulle man ikke det? 323 00:29:47,120 --> 00:29:51,640 Hvorfor skriver han pludselig sin datter ind i sit testamente? 324 00:29:53,800 --> 00:29:58,280 Når man nærmer sig slutningen, så kan der godt ske noget. 325 00:29:58,400 --> 00:30:02,680 — Slutningen af hvad, mor? — Af livet, sgu da. 326 00:30:05,680 --> 00:30:12,120 Man begynder at tænke. Der kan være nogle ting, man godt vil rette op på. 327 00:30:12,240 --> 00:30:16,240 Måske er det det, han har prøvet på. 328 00:30:16,360 --> 00:30:20,280 Skat, du må ikke se sådan ud. Ved du hvad? 329 00:30:20,400 --> 00:30:23,840 I nat drømte jeg, at jeg døde. 330 00:30:23,960 --> 00:30:28,600 Og jeg var ikke spor bange. Det var faktisk dejligt. 331 00:30:28,720 --> 00:30:33,840 Jeg lå i et hav af amaryllis. 332 00:30:33,960 --> 00:30:37,120 Det var, som om jeg svævede. 333 00:30:39,920 --> 00:30:42,720 Mor, du er ikke ved at dø. 334 00:30:44,160 --> 00:30:48,600 Det sagde lægen ikke. Vi skal bare blive bedre til at passe på dig — 335 00:30:48,720 --> 00:30:55,040 — fordi du er blevet mere forvirret, end du var før i tiden. Ikke? 336 00:30:55,160 --> 00:30:57,480 Skatter... 337 00:31:20,880 --> 00:31:24,320 Flemming... Jeg hører, at I overvejer at aflyse festen? 338 00:31:24,440 --> 00:31:26,600 — Ja. — Står det så galt til? 339 00:31:26,720 --> 00:31:31,400 — Ja, desværre. Svend, vil du? — Vi har intet match på fodaftrykket. 340 00:31:31,520 --> 00:31:35,240 Og vi kan ikke afdække, hvordan gerningsmanden kom ind. 341 00:31:35,360 --> 00:31:37,280 Flemming? 342 00:31:37,400 --> 00:31:41,720 Jesper Pedersen erkendte sig skyldig i mordet på Anton van Dijk. 343 00:31:41,840 --> 00:31:45,520 Så vi står på bar bund angående mordet på Bjarne Pedersen? 344 00:31:45,640 --> 00:31:48,400 — Det ser desværre sådan ud. — Hey! 345 00:31:48,520 --> 00:31:51,840 Kom lige herop. Vi har fundet noget. 346 00:31:51,960 --> 00:31:56,040 Det er den kommunikationsmaskine, som Bjarne brugte. 347 00:31:56,160 --> 00:31:58,560 Det er en computer med en sensor — 348 00:31:58,680 --> 00:32:02,320 — som opfanger øjnenes bevægelser og skriver beskeder. 349 00:32:02,440 --> 00:32:05,760 Jeg bruger mine øjne som cursor. H... 350 00:32:09,920 --> 00:32:11,800 E... 351 00:32:12,800 --> 00:32:14,200 J... 352 00:32:14,320 --> 00:32:15,600 Tal. 353 00:32:16,720 --> 00:32:18,120 Hej. 354 00:32:18,240 --> 00:32:20,600 — Hold da op. — Det er ret vildt. 355 00:32:20,720 --> 00:32:25,800 Det lykkedes Thor at finde den sidste samtale inden Bjarnes død. 356 00:32:25,920 --> 00:32:29,880 Forstanderen sagde, han ikke havde brugt den i flere måneder. 357 00:32:30,000 --> 00:32:32,640 Det er ikke rigtigt — 358 00:32:32,760 --> 00:32:36,600 — fordi Bjarnes login blev brugt i timerne inden hans død. 359 00:32:37,960 --> 00:32:40,800 — Vis dem det. — Prøv at se. 360 00:32:42,040 --> 00:32:45,680 Jeg er inde på Bjarnes konto med alle hans sætninger. 361 00:32:45,800 --> 00:32:49,080 Hans sidste sætning er den der. 362 00:32:52,680 --> 00:32:57,560 S.O.S. Hjælp. Jeg vil ikke mere. 363 00:32:58,720 --> 00:33:03,360 Tror I virkelig, at Bjarne har bedt nogen om hjælp til at dø? 364 00:33:03,480 --> 00:33:06,040 Det ser sådan ud. 365 00:33:07,600 --> 00:33:12,280 Plejehjemmet bekræfter, at Cecilie Libbert aldrig har arbejdet der. 366 00:33:12,400 --> 00:33:15,720 Men hospitalet, hvor hun arbejder nu, meddeler — 367 00:33:15,840 --> 00:33:18,560 — at de har en nøglebrik til plejehjemmet. 368 00:33:18,680 --> 00:33:23,640 Den er sidst brugt i timerne op til Bjarne Pedersens død. 369 00:33:27,640 --> 00:33:31,000 — Kan det være datteren? — Selvfølgelig! 370 00:33:32,840 --> 00:33:36,840 — Skal du ikke med? — Nej. 371 00:34:10,400 --> 00:34:12,600 Cecilie! 372 00:34:32,360 --> 00:34:36,080 Min far gav sine sko væk, begge gange han vandt DM. 373 00:34:37,160 --> 00:34:43,480 I 95 gav han dem til Jesper, og i 97 gav han dem der til mig. 374 00:34:43,600 --> 00:34:49,120 Det var hans sidste kamp. Vi kaldte dem "farvelskoene". 375 00:34:52,560 --> 00:34:57,560 Det passede ikke, jeg kun så min bror og Lise den dag på hospitalet. 376 00:35:01,400 --> 00:35:04,720 Jeg så også ham. Min far. 377 00:35:07,760 --> 00:35:12,560 Jeg gemte mig i rummet ved siden af, så jeg kunne høre lægen. 378 00:35:12,680 --> 00:35:16,520 Min far havde prostatacancer oven i alt det andet. 379 00:35:16,640 --> 00:35:19,600 Hans tal var skyhøje. Han var terminal. 380 00:35:19,720 --> 00:35:24,680 Og så begyndte Lise at tale om livsforlængende behandling. 381 00:35:24,800 --> 00:35:26,800 Jeg kunne ikke tro mine egne ører. 382 00:35:26,920 --> 00:35:31,680 Min far var fanget i en krop, der ingenting kunne. 383 00:35:31,800 --> 00:35:33,680 Hvorfor? 384 00:35:36,360 --> 00:35:38,560 Hvordan kunne lægen gå med til det? 385 00:35:38,680 --> 00:35:43,120 Der var ikke nogen, der spurgte min far, hvad han gerne ville. 386 00:35:45,440 --> 00:35:49,960 Så blev det svært at se min far, fordi Lise var der hele tiden. 387 00:35:51,080 --> 00:35:53,200 Men jeg ville se min far. 388 00:35:53,320 --> 00:35:57,040 Da han kom tilbage på plejehjemmet, brugte jeg nøglebrikken — 389 00:35:57,160 --> 00:35:59,840 — og låste mig ind tidligt om morgenen. 390 00:36:00,760 --> 00:36:06,000 Jeg fortalte ham om alle de store ting, han har udrettet i livet. 391 00:36:06,120 --> 00:36:10,080 Om alle os, der elskede ham så højt. 392 00:36:10,200 --> 00:36:13,600 Jesper, Lise og mig. 393 00:36:18,880 --> 00:36:24,520 Det lyder mærkeligt, men den morgen hyggede vi os virkelig. 394 00:36:25,800 --> 00:36:30,280 På et tidspunkt fik han nok. Han brugte alle sine kræfter på — 395 00:36:30,400 --> 00:36:35,160 — at få mig til at forstå, at jeg skulle sætte apparatet til. 396 00:36:37,480 --> 00:36:41,600 S.O.S. Hjælp. Jeg vil ikke mere. 397 00:36:41,720 --> 00:36:45,560 Han ville ikke mere. Der var ikke noget at være i tvivl om. 398 00:36:45,680 --> 00:36:49,280 Det var, som det skulle være. 399 00:36:50,760 --> 00:36:53,000 Min søde far. 400 00:36:55,680 --> 00:37:02,080 Jeg gjorde det bare, fordi jeg ikke vil have, han skulle lide mere. 401 00:37:17,360 --> 00:37:20,160 Jeg gjorde det bare af kærlighed. 402 00:37:44,280 --> 00:37:47,120 Jeg forstår det godt. 403 00:37:47,240 --> 00:37:50,040 Det gør jeg virkelig. 404 00:37:51,680 --> 00:37:55,800 Men du ved jo godt, du ikke må gøre det, du har gjort. 405 00:38:37,600 --> 00:38:40,840 Dan! Du skal have noget at drikke. 406 00:38:40,960 --> 00:38:44,560 — Godt arbejde. — I lige måde. Skål. 407 00:38:48,400 --> 00:38:52,320 Lau! Her. Drinks til dig. 408 00:39:15,640 --> 00:39:20,880 — Der har vi jo dagens helt. — Det ved jeg nu ikke. 409 00:39:21,000 --> 00:39:26,560 — Tillykke. Hvor er du sej. Skål. — Skål. 410 00:39:31,320 --> 00:39:36,200 — Har du set Flemming? — Jeg tror, han er hjemme og skifte. 411 00:39:36,320 --> 00:39:39,120 Hvad med Marianne? 412 00:39:39,240 --> 00:39:41,600 Nej. 413 00:39:43,840 --> 00:39:47,280 — Jeg tror, jeg ringer til hende. — Ja, gør det. 414 00:39:57,880 --> 00:40:01,920 Hej, det er Marianne. Læg en besked. 415 00:40:45,040 --> 00:40:47,800 Jeg vil gerne sige undskyld. 416 00:40:49,480 --> 00:40:53,080 — Jeg har ikke været helt fair. — Okay. 417 00:41:02,520 --> 00:41:05,920 Det er bare, fordi der er sket så meget. 418 00:41:06,040 --> 00:41:10,120 Og jeg er bange, og jeg ved ikke, hvad der sker med os to. 419 00:41:10,240 --> 00:41:12,200 Hvad mener du? 420 00:41:18,360 --> 00:41:21,960 Hvis jeg skal være helt ærlig... 421 00:41:22,080 --> 00:41:26,240 Hvis jeg skal leve ud fra mit hjerte — 422 00:41:26,360 --> 00:41:28,200 — så ødelægger vi alt. 423 00:41:34,880 --> 00:41:36,840 Ja. 424 00:42:08,480 --> 00:42:14,960 Marianne? 425 00:42:16,360 --> 00:42:18,720 Hej, mor. 426 00:42:19,880 --> 00:42:22,520 Hvad laver du her? 427 00:42:23,640 --> 00:42:26,000 Mor? 428 00:42:26,120 --> 00:42:29,600 Mor... Mor... 429 00:42:30,880 --> 00:42:51,440 Mor... 34391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.