Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,520
— Flemming siger, der er problemer.
— Hvad har han sagt?
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,360
Du har smidt ham ud.
Hvad foregår der?
3
00:00:07,480 --> 00:00:12,360
Jeg udplanter oldemors amaryllis
i jeres have.
4
00:00:12,480 --> 00:00:15,800
Min mor har fået diagnosen
fremadskridende demens.
5
00:00:15,920 --> 00:00:20,840
Afdøde Bjarne Pedersen, 58 år.
Drabsmanden slukkede ilttilførslen.
6
00:00:20,960 --> 00:00:23,840
Vi fandt fibre i hans lunger.
Han blev kvalt.
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,160
— Hvad er det?
— En kommunikationsmaskine.
8
00:00:27,280 --> 00:00:32,560
Den kan tale og skrive ved hjælp af
øjenbevægelser. Han var 99,9% lam.
9
00:00:32,680 --> 00:00:35,640
— Det gør mig ondt med din far.
— Tak.
10
00:00:35,760 --> 00:00:39,600
— Noget nyt om afdøde?
— Hans datter er sygeplejerske.
11
00:00:39,720 --> 00:00:43,440
— Jeg er resultatet af hans utroskab.
— Hvornår så du din far sidst?
12
00:00:43,560 --> 00:00:45,800
Måske tre—fire uger.
13
00:00:45,920 --> 00:00:50,920
Alle, der kom uden for besøgstid,
bruger nøglebrikker.
14
00:00:51,040 --> 00:00:56,280
— Hvor var du i nat og i morges?
— Jeg var på arbejde i Holland.
15
00:00:56,400 --> 00:01:00,760
En analyse viser spor
af cannabis på kagedåsen.
16
00:01:00,880 --> 00:01:04,240
De har fundet Jesper Pedersens
fingeraftryk på kagedåsen.
17
00:01:04,360 --> 00:01:06,360
Politi!
18
00:01:37,160 --> 00:01:39,200
Nå, lad os komme i gang.
19
00:01:39,320 --> 00:01:43,800
Manden, der blev dræbt på hashfarmen,
er Anton van Dijk, 39, fra Antwerpen.
20
00:01:43,920 --> 00:01:47,560
Han er blevet slået ihjel med et skud
muligvis fra sin egen pistol.
21
00:01:47,680 --> 00:01:50,160
Van Dijk er kendt
af hollandsk politi.
22
00:01:50,280 --> 00:01:54,600
Han har adskillige voldsdomme og har
tilbragt meget af sit liv i fængsel.
23
00:01:54,720 --> 00:01:59,840
Hashplanterne var angrebet af svamp,
og produktionen er gået galt.
24
00:01:59,960 --> 00:02:05,280
Efter alt at dømme er det Jesper, der
skød Van Dijk. Vi ved ikke hvorfor.
25
00:02:05,400 --> 00:02:08,000
Jespers kæreste har været
samarbejdsvillig.
26
00:02:08,120 --> 00:02:13,480
Noget har ikke været, som det skulle
være, men ellers ved hun ikke noget.
27
00:02:13,600 --> 00:02:16,400
Noget siger mig,
at hun ikke ved noget.
28
00:02:16,520 --> 00:02:21,120
Så skoene i bilen matchede ikke
aftrykket på Bjarnes altan?
29
00:02:21,240 --> 00:02:24,760
Desværre ikke. Det var de samme
slags sko, men ikke de sko.
30
00:02:24,880 --> 00:02:29,440
— Og bilerne?
— To hollandske og en dansk.
31
00:02:29,560 --> 00:02:33,600
Jesper flygtede med en uidentificeret
kvinde i en af de hollandske biler.
32
00:02:33,720 --> 00:02:38,640
— Den danske var hans egen.
— Han er nu eftersøgt i hele Europa.
33
00:02:38,760 --> 00:02:41,360
Det samme gælder kvinden.
34
00:02:41,480 --> 00:02:44,160
Hashfarmen ligger
i et nedlagt motel —
35
00:02:44,280 --> 00:02:49,560
— registreret i et navn, vi kender.
Lise Pedersen, Bjarnes enke.
36
00:02:49,680 --> 00:02:53,680
— Okay!
— Lise Pedersen?
37
00:02:53,800 --> 00:02:56,760
— Jesper Pedersens mor?
— Lad os få hende ind.
38
00:02:56,880 --> 00:03:02,840
Du står registreret som ejer af det
gamle motel på Herregaardsvej 2.
39
00:03:02,960 --> 00:03:05,880
Ja, det er jeg også.
40
00:03:06,000 --> 00:03:09,120
Er du bekendt med,
at der produceres cannabis der?
41
00:03:09,240 --> 00:03:12,400
Ja. Eller nej.
42
00:03:12,520 --> 00:03:18,720
Ikke i dag. Hallerne har tidligere
været brugt til cannabisproduktion.
43
00:03:18,840 --> 00:03:24,720
— Det må du lige forklare.
— Da Bjarne blev syg, var han bange.
44
00:03:24,840 --> 00:03:29,400
At hans krop ville holde op med at
fungere virkede angstfuldt for ham.
45
00:03:29,520 --> 00:03:33,200
Han begyndte at få
nogle frygtelige angstanfald.
46
00:03:33,320 --> 00:03:35,840
Og hvad skete der så?
47
00:03:35,960 --> 00:03:40,160
Jeg læste, cannabisolie
kunne afhjælpe angst.
48
00:03:40,280 --> 00:03:45,200
Vi prøvede at få det gennem lægen,
men det ville han ikke.
49
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
Så besluttede vi
at producere det selv.
50
00:03:47,640 --> 00:03:51,360
Vi puttede penge i produktionen,
som Jesper stod for.
51
00:03:51,480 --> 00:03:59,120
Det var ikke kun for Bjarnes skyld,
men for andre i samme situation.
52
00:03:59,240 --> 00:04:01,240
Undskyld.
53
00:04:04,760 --> 00:04:08,880
I 2018 blev der vedtaget en lov —
54
00:04:09,000 --> 00:04:14,200
— som forsøgsvis skulle gøre det
lovligt at producere og sælge olier —
55
00:04:14,320 --> 00:04:18,240
— og så var der jo ingen grund til,
at vi blev ved.
56
00:04:18,360 --> 00:04:25,360
Denne her hal er i dag blevet
omdannet til produktion af skunk.
57
00:04:25,480 --> 00:04:29,000
Kan du forklare det?
58
00:04:33,360 --> 00:04:36,680
Jeg var sikker på,
at det hele var afviklet.
59
00:04:36,800 --> 00:04:39,640
Hvorfor solgte du så ikke
bygningerne?
60
00:04:39,760 --> 00:04:44,520
Jesper havde planer med dem. Han...
61
00:04:44,640 --> 00:04:48,880
Han vil gøre motellet i stand og...
62
00:04:55,280 --> 00:04:58,960
— Åh gud.
— Ved du, hvor Jesper er lige nu?
63
00:05:01,720 --> 00:05:04,520
Jeg aner det ikke.
64
00:05:56,920 --> 00:06:02,120
Vi skal have tømt hallen for planter.
Bare brænd det hele.
65
00:06:02,240 --> 00:06:07,600
Det er en mislykket produktion.
De har ikke haft grønne fingre.
66
00:06:07,720 --> 00:06:09,680
Tak.
67
00:06:13,440 --> 00:06:17,320
Lau, når du er færdig,
så kan I godt tage af sted.
68
00:06:17,440 --> 00:06:21,400
Marianne,
kan vi lige tjekke Jespers bil?
69
00:06:21,520 --> 00:06:26,880
Ja, hvis I passer på. Vi skal ikke
have ødelagt noget bevismateriale.
70
00:07:05,200 --> 00:07:07,400
Okay.
71
00:07:09,840 --> 00:07:14,400
Nogle skulle bruge nogle
falske identifikationspapirer.
72
00:07:23,720 --> 00:07:26,640
Det er Bjarne Pedersens datter.
73
00:07:32,600 --> 00:07:36,280
Cecilie?
Du har fået besøg.
74
00:07:42,080 --> 00:07:45,480
Vi har noget, vi gerne vil vise dig.
75
00:07:45,600 --> 00:07:47,840
— Hvad er det her?
— Dit kørekort.
76
00:07:47,960 --> 00:07:53,080
Det kan jeg se, men hvorfor har
I det? Har I fundet min pung?
77
00:07:53,200 --> 00:07:57,680
Mit kørekort lå i min pung,
som blev stjålet på mit arbejde.
78
00:07:57,800 --> 00:08:02,120
— Okay.
— Nogen har været i vores garderobe.
79
00:08:02,240 --> 00:08:05,400
— Har du anmeldt det?
— Ja, selvfølgelig.
80
00:08:05,520 --> 00:08:08,720
— Gider du godt tjekke det?
— Selvfølgelig.
81
00:08:08,840 --> 00:08:12,480
Altså, tror I ikke på mig?
82
00:08:13,920 --> 00:08:17,520
Vil du fortælle os lidt mere
om dit forhold til Jesper?
83
00:08:17,640 --> 00:08:20,400
Hvad har min bror
med min pung at gøre?
84
00:08:20,520 --> 00:08:23,800
Dit kørekort lå i hans bil.
85
00:08:23,920 --> 00:08:27,120
Okay. Det kan jeg ikke forklare.
86
00:08:27,240 --> 00:08:31,880
— Hvornår har du sidst set Jesper?
— Det er mindst to år siden.
87
00:08:32,000 --> 00:08:37,960
— Hvorfor havde han mit kørekort?
— Det håbede jeg, du ville fortælle.
88
00:08:38,080 --> 00:08:40,880
Det ved jeg simpelthen ikke.
89
00:08:41,000 --> 00:08:45,000
— Hvad så?
— Den blev stjålet for to uger siden.
90
00:08:45,120 --> 00:08:48,480
— Har Jesper besøgt dig?
— På mit arbejde? Nej.
91
00:08:48,600 --> 00:08:53,840
— Er du sikker?
— Ja. Jeg har ikke set ham i to år.
92
00:08:56,320 --> 00:09:00,880
Nu vil jeg gerne tilbage til mit
arbejde, hvis det er okay med jer?
93
00:09:01,000 --> 00:09:05,560
Og vil I være søde at sende
mit kørekort? Jeg mangler det altså.
94
00:09:08,760 --> 00:09:14,160
— Tror du, hun lyver?
— Hvad prøver hun så at skjule?
95
00:09:14,280 --> 00:09:16,800
Dækker hun over sin bror?
96
00:09:16,920 --> 00:09:21,480
— Var kørekortet nævnt i anmeldelsen?
— Ja.
97
00:09:21,600 --> 00:09:23,720
Jeg er sgu faret lidt vild.
98
00:09:27,560 --> 00:09:32,640
— Det er jeg også.
— Jesper må have stjålet pungen.
99
00:09:32,760 --> 00:09:36,040
Hvorfor tage på hospitalet,
hvis ikke for at besøge hende?
100
00:09:36,160 --> 00:09:38,640
Kan han have været indlagt?
101
00:09:38,760 --> 00:09:42,200
— Uden Cecilie vidste det?
— Ja.
102
00:09:42,320 --> 00:09:44,960
Lad os få det undersøgt.
103
00:09:50,160 --> 00:09:54,840
— Skal du ikke hjemad?
— Jeg tror, jeg bliver lidt længere.
104
00:09:54,960 --> 00:09:58,320
— Vi ses i morgen.
— Det gør vi.
105
00:10:02,800 --> 00:10:05,960
— Hej, mor.
— Hej, skat. Hvordan går det?
106
00:10:06,080 --> 00:10:08,880
— Det går godt.
— Dejligt.
107
00:10:09,000 --> 00:10:12,480
Du nyder vel at have lidt mere tid
til dig selv?
108
00:10:12,600 --> 00:10:17,440
Ja... men jeg havde faktisk tænkt mig
at lade Benjamin flytte ind.
109
00:10:19,200 --> 00:10:22,120
— Ikke allerede?
— Jo.
110
00:10:22,240 --> 00:10:27,920
— Må jeg låne din nøgle til huset?
— Ja. Hvorfor?
111
00:10:28,040 --> 00:10:33,760
Jeg vil gerne male, før han flytter
ind, og du har en masse malergrej.
112
00:10:33,880 --> 00:10:36,520
— Er det dem der?
— Ja.
113
00:10:36,640 --> 00:10:39,920
Jeg låner dem, okay? Tak. Vi ses.
114
00:10:46,200 --> 00:10:50,160
— Flytter de sammen?
— Vi er nødt til at gøre noget.
115
00:10:50,280 --> 00:10:53,480
Måske kan vi skaffe
en billigere lejlighed.
116
00:10:53,600 --> 00:10:57,040
De flytter sammen af kærlighed.
117
00:10:57,160 --> 00:11:01,120
Jeg kender en med en andelslejlighed.
Vi kunne dele indskuddet.
118
00:11:01,240 --> 00:11:03,640
Nej.
119
00:11:05,080 --> 00:11:08,400
— Det er dit projekt.
— Hvad mener du?
120
00:11:08,520 --> 00:11:12,760
Hvorfor blande sig? Hun er forelsket.
Du opfører dig irrationelt.
121
00:11:12,880 --> 00:11:17,080
— Irrationelt?
— Hvorfor har du smidt Flemming ud?
122
00:11:17,200 --> 00:11:21,320
Det forstår du heller ikke. Okay,
men det kan jeg godt sige til dig.
123
00:11:21,440 --> 00:11:23,720
Flemming er vild med mig.
124
00:11:25,080 --> 00:11:27,080
— Hvad?
— Nu ved du det.
125
00:11:27,200 --> 00:11:31,040
— Hvorfor siger du sådan noget?
— Fordi det har han sagt.
126
00:11:31,160 --> 00:11:35,160
— Hvad har han sagt?
— Det, jeg siger.
127
00:11:36,240 --> 00:11:39,880
Hvad er det præcis,
Flemming har sagt?
128
00:11:40,000 --> 00:11:43,600
Han er forelsket i mig.
129
00:11:45,040 --> 00:11:51,800
Europol har et billede af Jesper og
kvinden på en benzintank i Belgien.
130
00:11:55,240 --> 00:11:58,960
Sig det til Hanegaard.
Ring, hvis der er noget.
131
00:11:59,080 --> 00:12:01,760
Modtaget.
132
00:12:25,720 --> 00:12:28,760
Hvad så? Noget nyt?
133
00:12:35,440 --> 00:12:39,800
— Hvorfor stirrer du sådan?
— Hvorfor tror du?
134
00:12:39,920 --> 00:12:44,400
— Hvorfor tror du, jeg stirrer?
— Det ved jeg ikke.
135
00:12:46,520 --> 00:12:50,000
Nå, men så skal jeg fortælle dig det.
136
00:12:50,120 --> 00:12:53,840
Marianne siger,
at du er forelsket i hende.
137
00:12:56,360 --> 00:12:58,400
Er du?
138
00:13:00,920 --> 00:13:03,720
— Er du det?!
— Har hun sagt det?
139
00:13:03,840 --> 00:13:06,480
Passer det?
140
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Ja.
141
00:13:15,880 --> 00:13:18,080
Flemming, sig, det ikke passer.
142
00:13:21,240 --> 00:13:22,560
Det passer.
143
00:13:28,800 --> 00:13:34,000
— Jeg kan ikke lyve mere.
— Har I været i seng sammen?
144
00:13:34,120 --> 00:13:36,320
— Nej.
— Hvorfor skal jeg så vide det?!
145
00:13:36,440 --> 00:13:40,400
— Fordi du er min bedste ven.
— Er jeg din bedste ven?!
146
00:13:41,720 --> 00:13:47,360
Er det derfor, du aldrig blev gift?
Fordi du elsker Marianne?
147
00:13:49,480 --> 00:13:50,880
Ja, måske.
148
00:13:52,800 --> 00:13:55,720
Du er ikke min ven.
149
00:13:55,840 --> 00:13:58,600
Forstår du det?
150
00:13:59,600 --> 00:14:03,480
— Ja. Det forstår jeg godt.
— Det forstår du godt.
151
00:14:03,600 --> 00:14:05,640
— Du er pisseligeglad!
— Nej, jeg er...
152
00:14:05,760 --> 00:14:10,520
Stop! Ti stille.
Jeg er færdig med dig, mand!
153
00:14:34,200 --> 00:14:37,800
Dan, er du hjemme?
Du tog ikke din telefon.
154
00:14:44,920 --> 00:14:46,880
— Hej.
— Hej.
155
00:14:48,520 --> 00:14:50,800
Hvad er der sket?
156
00:14:51,720 --> 00:14:54,080
Det er Flemming.
157
00:14:54,200 --> 00:14:57,640
Han siger, at han altid
har elsket Marianne.
158
00:14:57,760 --> 00:15:03,120
Han er min bedste ven.
Vi er dårligt nok blevet skilt.
159
00:15:06,160 --> 00:15:08,000
Ja...
160
00:15:11,200 --> 00:15:13,120
Hvad?
161
00:15:13,240 --> 00:15:16,280
— Ikke noget.
— Jo, hvad?
162
00:15:16,880 --> 00:15:20,640
Jeg kan godt forstå, du er chokeret —
163
00:15:20,760 --> 00:15:24,120
— men for mig er det ikke
den store overraskelse.
164
00:15:24,240 --> 00:15:26,120
Mener du det?
165
00:15:26,240 --> 00:15:31,040
Vi er nogle stykker,
der har fornemmet noget.
166
00:15:38,280 --> 00:15:40,520
Ja?
167
00:15:43,040 --> 00:15:47,080
Ja, okay? Godt... Okay, hej.
168
00:15:49,920 --> 00:15:54,440
De har fanget Jesper og en hollandsk
kvinde ved den franske grænse.
169
00:16:33,440 --> 00:16:38,080
Godt arbejde. Det ser ud, som om
sommerfesten bliver til noget.
170
00:16:38,200 --> 00:16:42,400
Jesper Pedersen sidder i arresten.
Kvinden, Ankje Dijkstra —
171
00:16:42,520 --> 00:16:45,600
— matcher signalementet
fra hashfarmen.
172
00:16:45,720 --> 00:16:50,320
Hun er tilbageholdt af belgisk politi
for en tidligere sigtelse.
173
00:16:50,440 --> 00:16:55,120
Der skal skrives en rapport om hendes
mulige medvirken til drabet.
174
00:16:55,240 --> 00:16:57,560
— Tager du den, Svend?
— Jep.
175
00:16:57,680 --> 00:17:01,040
Hvad med søsterens kørekort?
Kan hun være involveret?
176
00:17:01,160 --> 00:17:03,640
Nej. Hun har ikke set Jesper
i over to år.
177
00:17:03,760 --> 00:17:08,080
Okay. Dan og Flemming,
vil I ikke tage afhøringen?
178
00:17:08,200 --> 00:17:12,040
Nej. Flemming skriver rapporten,
og Svend kommer med mig.
179
00:17:12,160 --> 00:17:15,560
— Hvad?
— Bare gør, som jeg siger, Svend.
180
00:17:18,360 --> 00:17:21,120
Nå, okay!
181
00:17:26,720 --> 00:17:28,680
Nå.
182
00:17:40,040 --> 00:17:42,480
Er han død?
183
00:17:43,440 --> 00:17:47,640
— Hollænderen? Er han død?
— Hvad tror du selv?
184
00:17:48,880 --> 00:17:50,360
Fuck!
185
00:17:50,480 --> 00:17:55,840
Hvad er din rolle i din hashhandel
på Herregaardsvej nummer 2?
186
00:17:55,960 --> 00:18:00,480
Jeg sælger til det hollandske marked,
som er nogle fucking psykopater!
187
00:18:00,600 --> 00:18:05,160
— Hvor længe har det stået på?
— Et par år. Og alene.
188
00:18:05,280 --> 00:18:08,920
— Din mor ejer bygningerne.
— Hun har intet med det at gøre!
189
00:18:09,040 --> 00:18:12,680
Det var mig alene, der gjorde det,
men så døde planterne —
190
00:18:12,800 --> 00:18:16,000
— og nu skylder jeg
hollænderne penge.
191
00:18:16,120 --> 00:18:20,040
— Og så valgte du at skyde en mand?
— Nej.
192
00:18:20,160 --> 00:18:24,360
Han ville slå mig ihjel.
Det var selvforsvar.
193
00:18:26,000 --> 00:18:29,680
De slog min far ihjel.
Har I ikke fattet det?
194
00:18:29,800 --> 00:18:34,960
— Slog hollænderne ham ihjel?
— Ja.
195
00:18:37,200 --> 00:18:39,800
Jeg er skyld i min fars død.
196
00:18:39,920 --> 00:18:43,640
De må have kvalt ham
for at sende mig en advarsel.
197
00:18:43,760 --> 00:18:46,600
Hvad lavede du og Ankje Dijkstra
ved farmen?
198
00:18:46,720 --> 00:18:51,720
— Vi var på flugt.
— Hvad skulle I ude ved farmen?
199
00:18:51,840 --> 00:18:56,160
Vi skulle have nogle topskud.
Nogle, som var okay —
200
00:18:56,280 --> 00:19:00,560
— som jeg så kunne sælge,
så vi havde noget at leve af.
201
00:19:04,240 --> 00:19:08,320
Vi har fundet penge i en dåse, der
tilsyneladende har tilhørt din far.
202
00:19:08,440 --> 00:19:12,840
— Hvordan er han involveret?
— Det er han ikke. Han kunne intet.
203
00:19:12,960 --> 00:19:19,320
Men hans primære plejer, Bente,
solgte joints for mig til de gamle.
204
00:19:19,440 --> 00:19:23,240
Og hvad er din relation
til Ankje Dijkstra?
205
00:19:27,880 --> 00:19:32,000
— Hun var min kæreste.
— Din kæreste?
206
00:19:33,640 --> 00:19:38,520
Ja. Vi mødtes i forbindelse
med vores arbejde med hashen.
207
00:19:40,920 --> 00:19:46,680
— Jeg troede, vi kunne flygte sammen.
— Og derfor de stjålne id—papirer?
208
00:19:46,800 --> 00:19:51,880
Ja. Vi ville have sat vores egne
billeder i, men det nåede vi ikke.
209
00:19:52,000 --> 00:19:57,560
— Din søsters kørekort lå der også.
— Hun har ikke noget med det at gøre.
210
00:19:57,680 --> 00:20:01,920
Hvorfor ligger din søsters kørekort
så i din bil?
211
00:20:02,960 --> 00:20:06,560
Fordi jeg stjal hendes pung.
212
00:20:06,680 --> 00:20:08,880
Ved hvilken lejlighed?
213
00:20:09,000 --> 00:20:13,320
For 14 dage siden var jeg
med min mor og far på hospitalet.
214
00:20:14,760 --> 00:20:19,560
Min far havde fået konstateret
prostatakræft oven i sin parkinson —
215
00:20:19,680 --> 00:20:23,640
— og min mor ville ikke være alene
med det, så jeg tog med.
216
00:20:23,760 --> 00:20:26,840
— Og så stjal du?
— Ja.
217
00:20:26,960 --> 00:20:31,520
Nogle ting fra personalerummet.
Jeg er ikke stolt af det —
218
00:20:31,640 --> 00:20:35,440
— men det var ved at gå galt
med hollænderne —
219
00:20:35,560 --> 00:20:38,560
— og vi forberedte os på
at gå under jorden.
220
00:20:38,680 --> 00:20:42,080
Det var din søsters arbejdsplads,
du stjal fra?
221
00:20:42,200 --> 00:20:44,400
Ja.
222
00:20:44,520 --> 00:20:46,920
— Vi mødte hende.
— Hvad?
223
00:20:47,040 --> 00:20:51,680
Jeg fandt først ud af bagefter,
at en af pungene var hendes.
224
00:20:51,800 --> 00:20:54,840
Mødte du hende?
Er du sikker på det?
225
00:20:54,960 --> 00:20:59,600
Ja, vi mødte hende på vej ud. Vi fik
øjenkontakt, men talte ikke sammen.
226
00:20:59,720 --> 00:21:01,080
Ja.
227
00:21:02,720 --> 00:21:07,120
Vi har fundet Bjarnes testamente
iblandt hans ting på plejehjemmet.
228
00:21:07,240 --> 00:21:10,760
Der er blevet skrevet om i det
for et års tid siden.
229
00:21:10,880 --> 00:21:13,840
Lise Pedersen er skrevet ud —
230
00:21:13,960 --> 00:21:18,240
— og afdødes datter, Cecilie Libbert,
er sat ind.
231
00:21:18,360 --> 00:21:23,160
Hvilket betyder,
at hun og du, Jesper, arver det hele.
232
00:21:24,880 --> 00:21:29,200
Hvordan kunne han ændre testamentet,
når han er lam?
233
00:21:32,840 --> 00:21:37,560
— Ja, jeg hjalp Bjarne med det.
— Hvordan kunne du det?
234
00:21:37,680 --> 00:21:42,040
Sidste år kunne han stadig brumme,
og så har vi sådan nogle plader her.
235
00:21:42,160 --> 00:21:47,080
Når man kommunikerer med nogen
med nedsat evne, så gætter man.
236
00:21:47,200 --> 00:21:52,440
Vi lægger ord i munden på dem, og så
beder vi dem om at lægge brikker.
237
00:21:52,560 --> 00:21:55,800
En på den grønne for ja
og rød for nej.
238
00:21:55,920 --> 00:22:01,760
Og sådan fortalte Bjarne, Lise skulle
ud af testamentet og Cecilie ind?
239
00:22:01,880 --> 00:22:06,000
Hvad satte Bjarne i gang
med at ændre testamentet?
240
00:22:06,120 --> 00:22:10,200
— Måske det med Lise og Preben.
— Men du ved det ikke.
241
00:22:10,320 --> 00:22:11,720
Nej.
242
00:22:12,960 --> 00:22:17,200
— Jeg vil se gerningsstedet igen.
— Selvfølgelig.
243
00:22:20,400 --> 00:22:24,240
Hvor længe bor jeres beboere her
i gennemsnit?
244
00:22:24,360 --> 00:22:29,440
To år og otte måneder, men for
en tredjedel er det under et år.
245
00:22:31,280 --> 00:22:35,240
— Stod der ikke en maskine?
— Han havde ikke brugt den i 1/2 år.
246
00:22:35,360 --> 00:22:39,520
Den krævede mere energi,
end han havde. Man bruger øjnene.
247
00:22:39,640 --> 00:22:43,320
— Hvor er den så nu?
— Den går på skift hos to andre.
248
00:22:43,440 --> 00:22:47,360
Ligesom iltapparatet
og de andre maskiner, Bjarne havde.
249
00:22:47,480 --> 00:22:51,000
— Svend, få den maskine ind til tek.
— Modtaget.
250
00:22:51,120 --> 00:22:57,000
Hvordan kunne han gøre det?
Tage mig ud af testamentet?
251
00:22:57,120 --> 00:22:59,280
Så sætte Cecilie ind i stedet for!
252
00:22:59,400 --> 00:23:03,760
Det kan være, at han følte,
han skyldte Cecilie noget.
253
00:23:03,880 --> 00:23:08,000
Hvad mener du?
Begynder du nu også?!
254
00:23:08,120 --> 00:23:11,360
Undskyld, Lise. Undskyld.
255
00:23:11,480 --> 00:23:15,520
Jeg kan ikke finde ud af det!
256
00:23:16,920 --> 00:23:20,400
Jeg bliver hos dig.
Jeg bliver.
257
00:23:27,680 --> 00:23:30,240
Det forstår jeg ikke.
258
00:23:31,400 --> 00:23:34,440
Du og Jesper arver det hele.
Lise får ikke noget.
259
00:23:34,560 --> 00:23:38,200
— Det vidste du ikke?
— Nej.
260
00:23:41,080 --> 00:23:44,400
Undskyld.
Det er bare lidt overvældende.
261
00:23:44,520 --> 00:23:48,360
Jeg troede, at Lise sørgede for,
jeg ikke ville få noget.
262
00:23:48,480 --> 00:23:53,920
I har ikke haft en samtale om,
at han ville tilgodese dig?
263
00:23:54,040 --> 00:23:57,120
Nej, overhovedet ikke.
264
00:23:58,120 --> 00:24:01,160
Vi har ikke
kunnet tale sammen længe.
265
00:24:01,280 --> 00:24:06,000
Testamentet blev ændret sidste år.
Hvorfor tror du, han tilgodeså dig?
266
00:24:11,400 --> 00:24:14,560
Måske fordi han elskede mig.
267
00:24:14,680 --> 00:24:17,000
Det gjorde han.
268
00:24:19,760 --> 00:24:24,440
Og jeg elskede ham.
Min søde far.
269
00:24:29,760 --> 00:24:32,240
Hvordan er dit forhold
til din stedfar?
270
00:24:32,360 --> 00:24:37,760
Det er udmærket.
Han er aldrig blevet min rigtige far.
271
00:24:37,880 --> 00:24:43,720
Har du været vred på Bjarne over,
at han lod dig bortadoptere?
272
00:24:43,840 --> 00:24:48,080
Ja. Men det er jeg ikke mere.
273
00:24:51,000 --> 00:24:56,920
Lise sagde, Bjarne ville slippe af
med mig. Sådan var det ikke.
274
00:24:57,040 --> 00:25:01,440
Du sagde, at du ikke havde set
din bror, Jesper, i to år.
275
00:25:01,560 --> 00:25:03,960
Passer det?
276
00:25:05,320 --> 00:25:07,200
Ja.
277
00:25:09,080 --> 00:25:13,000
Jesper fortæller, at I mødtes for
to uger siden på din arbejdsplads.
278
00:25:13,120 --> 00:25:15,760
Hvorfor har du ikke fortalt os det?
279
00:25:17,360 --> 00:25:19,360
For at beskytte ham.
280
00:25:19,480 --> 00:25:22,520
Han er min bror, jo.
281
00:25:22,640 --> 00:25:25,120
Men du indrømmer, du så ham den dag?
282
00:25:25,240 --> 00:25:27,520
Ja.
283
00:25:27,640 --> 00:25:33,720
Jeg så også Lise, men det var meget
kort. Vi havde bare øjenkontakt.
284
00:25:33,840 --> 00:25:38,000
— Så du også Bjarne?
— Nej. Var han der også?
285
00:25:38,120 --> 00:25:41,600
Ja, han var indlagt til
en ambulant undersøgelse.
286
00:25:41,720 --> 00:25:44,960
Det vidste jeg slet ikke.
For hvad?
287
00:25:45,080 --> 00:25:49,720
Din far havde fået konstateret
prostatakræft.
288
00:25:59,160 --> 00:26:01,040
Vi ses.
289
00:26:01,160 --> 00:26:05,160
Dan, jeg vil gerne tilbage.
Jeg har lovet Bellahøj at hjælpe.
290
00:26:05,280 --> 00:26:08,720
Tror du, Cecilie hadede Bjarne
på grund af adoptionen?
291
00:26:08,840 --> 00:26:12,320
Det ved jeg ikke.
Det virkede ikke sådan.
292
00:26:13,320 --> 00:26:16,400
Tror du,
Cecilie har arbejdet på plejehjemmet?
293
00:26:16,520 --> 00:26:21,200
Jeg har tjekket listen over
nuværende og tidligere ansatte.
294
00:26:21,320 --> 00:26:25,800
Hun står ikke på den. Jeg tror ikke,
der er noget at komme efter.
295
00:26:27,040 --> 00:26:29,160
Ja, det er sandt.
296
00:26:29,280 --> 00:26:32,680
Jeg tænker bare,
hun er jo sygeplejerske.
297
00:26:32,800 --> 00:26:37,800
Måske har hun haft et eller andet med
plejehjemmet at gøre og haft adgang.
298
00:26:37,920 --> 00:26:41,040
Jeg tjekker det. Skal vi køre?
299
00:26:41,160 --> 00:26:44,400
Tager du ikke bilen?
Jeg har brug for lidt luft.
300
00:26:44,520 --> 00:26:47,320
Selvfølgelig. Vi ses.
301
00:26:53,600 --> 00:26:58,600
Jeg har brug for at vide, om Cecilie
Libbert har været ansat på Solhaven?
302
00:27:00,680 --> 00:27:02,600
Nej, den liste har vi.
303
00:27:02,720 --> 00:27:07,640
Jeg tænkte, om hun havde været
konsulent eller noget i den stil?
304
00:27:08,400 --> 00:27:11,640
Ja, vil du det? Tak skal du have.
305
00:27:11,760 --> 00:27:15,800
Hvordan ser det ud?
Skal vi aflyse festen eller...?
306
00:27:15,920 --> 00:27:19,640
Hvis det er, kan vi jo fryse
de brød ned, jeg har lavet.
307
00:27:19,760 --> 00:27:23,040
— Det kan jeg gøre.
— Der er en med oliventapenade.
308
00:27:23,160 --> 00:27:27,160
Og så en, jeg har puttet rosmarin
på fra haven.
309
00:27:27,280 --> 00:27:31,440
Lækkert. Vi må se, om der ender med
at være nogen tilbage. Vi ses.
310
00:27:31,560 --> 00:27:36,240
— Ja. Du kan tåle det.
— Årh, tak, Svend.
311
00:28:57,000 --> 00:29:01,840
Mor? Hej.
Så kom du lige der.
312
00:29:01,960 --> 00:29:05,120
Jeg fik sådan lyst til en røget sild.
Har du spist?
313
00:29:05,240 --> 00:29:08,920
— Ja tak. Hvordan har du det?
— Jeg har det godt.
314
00:29:09,040 --> 00:29:13,280
Hvordan går det på arbejdet? Har du
fået løst den sag på plejehjemmet?
315
00:29:13,400 --> 00:29:19,720
— Jeg kan ikke få den til at gå op.
— Fortæl. Del den med din gamle mor.
316
00:29:19,840 --> 00:29:23,600
Jeg er jo dement. Jeg har alligevel
glemt det om lidt.
317
00:29:25,680 --> 00:29:27,920
Skatter.
318
00:29:29,240 --> 00:29:32,600
Der er pludselig dukket en datter op.
319
00:29:32,720 --> 00:29:35,720
Han bortadopterede hende,
da hun var lille —
320
00:29:35,840 --> 00:29:38,480
— men de har set hinanden hemmeligt.
321
00:29:38,600 --> 00:29:42,960
— Sidste år ændrede han testamentet.
— Til hendes fordel?
322
00:29:43,080 --> 00:29:47,000
— Ja, hvis man skal tro hende.
— Hvorfor skulle man ikke det?
323
00:29:47,120 --> 00:29:51,640
Hvorfor skriver han pludselig
sin datter ind i sit testamente?
324
00:29:53,800 --> 00:29:58,280
Når man nærmer sig slutningen,
så kan der godt ske noget.
325
00:29:58,400 --> 00:30:02,680
— Slutningen af hvad, mor?
— Af livet, sgu da.
326
00:30:05,680 --> 00:30:12,120
Man begynder at tænke. Der kan være
nogle ting, man godt vil rette op på.
327
00:30:12,240 --> 00:30:16,240
Måske er det det, han har prøvet på.
328
00:30:16,360 --> 00:30:20,280
Skat, du må ikke se sådan ud.
Ved du hvad?
329
00:30:20,400 --> 00:30:23,840
I nat drømte jeg, at jeg døde.
330
00:30:23,960 --> 00:30:28,600
Og jeg var ikke spor bange.
Det var faktisk dejligt.
331
00:30:28,720 --> 00:30:33,840
Jeg lå i et hav af amaryllis.
332
00:30:33,960 --> 00:30:37,120
Det var, som om jeg svævede.
333
00:30:39,920 --> 00:30:42,720
Mor, du er ikke ved at dø.
334
00:30:44,160 --> 00:30:48,600
Det sagde lægen ikke. Vi skal bare
blive bedre til at passe på dig —
335
00:30:48,720 --> 00:30:55,040
— fordi du er blevet mere forvirret,
end du var før i tiden. Ikke?
336
00:30:55,160 --> 00:30:57,480
Skatter...
337
00:31:20,880 --> 00:31:24,320
Flemming... Jeg hører,
at I overvejer at aflyse festen?
338
00:31:24,440 --> 00:31:26,600
— Ja.
— Står det så galt til?
339
00:31:26,720 --> 00:31:31,400
— Ja, desværre. Svend, vil du?
— Vi har intet match på fodaftrykket.
340
00:31:31,520 --> 00:31:35,240
Og vi kan ikke afdække,
hvordan gerningsmanden kom ind.
341
00:31:35,360 --> 00:31:37,280
Flemming?
342
00:31:37,400 --> 00:31:41,720
Jesper Pedersen erkendte sig skyldig
i mordet på Anton van Dijk.
343
00:31:41,840 --> 00:31:45,520
Så vi står på bar bund angående
mordet på Bjarne Pedersen?
344
00:31:45,640 --> 00:31:48,400
— Det ser desværre sådan ud.
— Hey!
345
00:31:48,520 --> 00:31:51,840
Kom lige herop.
Vi har fundet noget.
346
00:31:51,960 --> 00:31:56,040
Det er den kommunikationsmaskine,
som Bjarne brugte.
347
00:31:56,160 --> 00:31:58,560
Det er en computer med en sensor —
348
00:31:58,680 --> 00:32:02,320
— som opfanger øjnenes bevægelser
og skriver beskeder.
349
00:32:02,440 --> 00:32:05,760
Jeg bruger mine øjne som cursor.
H...
350
00:32:09,920 --> 00:32:11,800
E...
351
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
J...
352
00:32:14,320 --> 00:32:15,600
Tal.
353
00:32:16,720 --> 00:32:18,120
Hej.
354
00:32:18,240 --> 00:32:20,600
— Hold da op.
— Det er ret vildt.
355
00:32:20,720 --> 00:32:25,800
Det lykkedes Thor at finde
den sidste samtale inden Bjarnes død.
356
00:32:25,920 --> 00:32:29,880
Forstanderen sagde, han ikke havde
brugt den i flere måneder.
357
00:32:30,000 --> 00:32:32,640
Det er ikke rigtigt —
358
00:32:32,760 --> 00:32:36,600
— fordi Bjarnes login blev brugt
i timerne inden hans død.
359
00:32:37,960 --> 00:32:40,800
— Vis dem det.
— Prøv at se.
360
00:32:42,040 --> 00:32:45,680
Jeg er inde på Bjarnes konto
med alle hans sætninger.
361
00:32:45,800 --> 00:32:49,080
Hans sidste sætning er den der.
362
00:32:52,680 --> 00:32:57,560
S.O.S. Hjælp. Jeg vil ikke mere.
363
00:32:58,720 --> 00:33:03,360
Tror I virkelig, at Bjarne har bedt
nogen om hjælp til at dø?
364
00:33:03,480 --> 00:33:06,040
Det ser sådan ud.
365
00:33:07,600 --> 00:33:12,280
Plejehjemmet bekræfter, at Cecilie
Libbert aldrig har arbejdet der.
366
00:33:12,400 --> 00:33:15,720
Men hospitalet, hvor hun arbejder nu,
meddeler —
367
00:33:15,840 --> 00:33:18,560
— at de har en nøglebrik
til plejehjemmet.
368
00:33:18,680 --> 00:33:23,640
Den er sidst brugt i timerne
op til Bjarne Pedersens død.
369
00:33:27,640 --> 00:33:31,000
— Kan det være datteren?
— Selvfølgelig!
370
00:33:32,840 --> 00:33:36,840
— Skal du ikke med?
— Nej.
371
00:34:10,400 --> 00:34:12,600
Cecilie!
372
00:34:32,360 --> 00:34:36,080
Min far gav sine sko væk,
begge gange han vandt DM.
373
00:34:37,160 --> 00:34:43,480
I 95 gav han dem til Jesper,
og i 97 gav han dem der til mig.
374
00:34:43,600 --> 00:34:49,120
Det var hans sidste kamp.
Vi kaldte dem "farvelskoene".
375
00:34:52,560 --> 00:34:57,560
Det passede ikke, jeg kun så min bror
og Lise den dag på hospitalet.
376
00:35:01,400 --> 00:35:04,720
Jeg så også ham. Min far.
377
00:35:07,760 --> 00:35:12,560
Jeg gemte mig i rummet ved siden af,
så jeg kunne høre lægen.
378
00:35:12,680 --> 00:35:16,520
Min far havde prostatacancer
oven i alt det andet.
379
00:35:16,640 --> 00:35:19,600
Hans tal var skyhøje.
Han var terminal.
380
00:35:19,720 --> 00:35:24,680
Og så begyndte Lise at tale
om livsforlængende behandling.
381
00:35:24,800 --> 00:35:26,800
Jeg kunne ikke tro mine egne ører.
382
00:35:26,920 --> 00:35:31,680
Min far var fanget i en krop,
der ingenting kunne.
383
00:35:31,800 --> 00:35:33,680
Hvorfor?
384
00:35:36,360 --> 00:35:38,560
Hvordan kunne lægen gå med til det?
385
00:35:38,680 --> 00:35:43,120
Der var ikke nogen, der spurgte
min far, hvad han gerne ville.
386
00:35:45,440 --> 00:35:49,960
Så blev det svært at se min far,
fordi Lise var der hele tiden.
387
00:35:51,080 --> 00:35:53,200
Men jeg ville se min far.
388
00:35:53,320 --> 00:35:57,040
Da han kom tilbage på plejehjemmet,
brugte jeg nøglebrikken —
389
00:35:57,160 --> 00:35:59,840
— og låste mig ind
tidligt om morgenen.
390
00:36:00,760 --> 00:36:06,000
Jeg fortalte ham om alle de store
ting, han har udrettet i livet.
391
00:36:06,120 --> 00:36:10,080
Om alle os,
der elskede ham så højt.
392
00:36:10,200 --> 00:36:13,600
Jesper, Lise og mig.
393
00:36:18,880 --> 00:36:24,520
Det lyder mærkeligt, men den morgen
hyggede vi os virkelig.
394
00:36:25,800 --> 00:36:30,280
På et tidspunkt fik han nok.
Han brugte alle sine kræfter på —
395
00:36:30,400 --> 00:36:35,160
— at få mig til at forstå,
at jeg skulle sætte apparatet til.
396
00:36:37,480 --> 00:36:41,600
S.O.S. Hjælp. Jeg vil ikke mere.
397
00:36:41,720 --> 00:36:45,560
Han ville ikke mere. Der var ikke
noget at være i tvivl om.
398
00:36:45,680 --> 00:36:49,280
Det var, som det skulle være.
399
00:36:50,760 --> 00:36:53,000
Min søde far.
400
00:36:55,680 --> 00:37:02,080
Jeg gjorde det bare, fordi jeg ikke
vil have, han skulle lide mere.
401
00:37:17,360 --> 00:37:20,160
Jeg gjorde det bare af kærlighed.
402
00:37:44,280 --> 00:37:47,120
Jeg forstår det godt.
403
00:37:47,240 --> 00:37:50,040
Det gør jeg virkelig.
404
00:37:51,680 --> 00:37:55,800
Men du ved jo godt,
du ikke må gøre det, du har gjort.
405
00:38:37,600 --> 00:38:40,840
Dan! Du skal have noget at drikke.
406
00:38:40,960 --> 00:38:44,560
— Godt arbejde.
— I lige måde. Skål.
407
00:38:48,400 --> 00:38:52,320
Lau! Her. Drinks til dig.
408
00:39:15,640 --> 00:39:20,880
— Der har vi jo dagens helt.
— Det ved jeg nu ikke.
409
00:39:21,000 --> 00:39:26,560
— Tillykke. Hvor er du sej. Skål.
— Skål.
410
00:39:31,320 --> 00:39:36,200
— Har du set Flemming?
— Jeg tror, han er hjemme og skifte.
411
00:39:36,320 --> 00:39:39,120
Hvad med Marianne?
412
00:39:39,240 --> 00:39:41,600
Nej.
413
00:39:43,840 --> 00:39:47,280
— Jeg tror, jeg ringer til hende.
— Ja, gør det.
414
00:39:57,880 --> 00:40:01,920
Hej, det er Marianne. Læg en besked.
415
00:40:45,040 --> 00:40:47,800
Jeg vil gerne sige undskyld.
416
00:40:49,480 --> 00:40:53,080
— Jeg har ikke været helt fair.
— Okay.
417
00:41:02,520 --> 00:41:05,920
Det er bare,
fordi der er sket så meget.
418
00:41:06,040 --> 00:41:10,120
Og jeg er bange, og jeg ved ikke,
hvad der sker med os to.
419
00:41:10,240 --> 00:41:12,200
Hvad mener du?
420
00:41:18,360 --> 00:41:21,960
Hvis jeg skal være helt ærlig...
421
00:41:22,080 --> 00:41:26,240
Hvis jeg skal leve
ud fra mit hjerte —
422
00:41:26,360 --> 00:41:28,200
— så ødelægger vi alt.
423
00:41:34,880 --> 00:41:36,840
Ja.
424
00:42:08,480 --> 00:42:14,960
Marianne?
425
00:42:16,360 --> 00:42:18,720
Hej, mor.
426
00:42:19,880 --> 00:42:22,520
Hvad laver du her?
427
00:42:23,640 --> 00:42:26,000
Mor?
428
00:42:26,120 --> 00:42:29,600
Mor... Mor...
429
00:42:30,880 --> 00:42:51,440
Mor...
34391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.