All language subtitles for Shining.Sex.1977.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,418 --> 00:01:26,249 There's a couple who wanna see you. 2 00:01:26,545 --> 00:01:27,545 What are they like? 3 00:01:27,629 --> 00:01:28,629 Meh. 4 00:02:32,653 --> 00:02:36,646 And now the obanos hotel is very proud to present 5 00:02:36,948 --> 00:02:40,156 the charming and delightful Cynthia, 6 00:02:41,578 --> 00:02:43,694 direct from Las Vegas. 7 00:02:43,997 --> 00:02:46,955 Here is Cynthia in her own creation, 8 00:02:47,250 --> 00:02:48,330 "shining sex." 9 00:07:21,942 --> 00:07:23,307 Waiter. 10 00:07:25,111 --> 00:07:26,647 Yes, sir. 11 00:07:26,947 --> 00:07:28,987 Don't forget to ask miss Cynthia to join us after. 12 00:07:29,115 --> 00:07:29,695 Of course, sir. 13 00:07:29,991 --> 00:07:31,447 I'll see to it at once. 14 00:09:03,710 --> 00:09:04,916 Good evening. 15 00:09:10,133 --> 00:09:11,794 Would you care to sit down? 16 00:09:12,886 --> 00:09:13,886 Thank you. 17 00:09:16,306 --> 00:09:17,866 What would you like to drink? 18 00:09:18,058 --> 00:09:19,058 Scotch. 19 00:09:38,036 --> 00:09:39,992 Well, I hope you all enjoyed my show. 20 00:09:40,288 --> 00:09:41,488 You know, I have other numbers 21 00:09:41,539 --> 00:09:43,245 that might be considered more spicy, 22 00:09:43,541 --> 00:09:44,981 but since we're in a nice nightclub, 23 00:09:45,168 --> 00:09:46,604 they don't always let me do what I like. 24 00:09:46,628 --> 00:09:47,959 Ah, thank you. 25 00:09:50,256 --> 00:09:53,874 Oh, yes, it's a pity you didn't see me in Hamburg. 26 00:09:54,177 --> 00:09:56,839 I did a marvelous number with a racehorse. 27 00:09:57,138 --> 00:09:58,594 That's super-porno, you understand? 28 00:10:00,016 --> 00:10:02,428 Oh, and after that I did a show with two other women. 29 00:10:02,727 --> 00:10:04,467 Tiring, but it resulted in my first contract 30 00:10:04,771 --> 00:10:05,771 in the middle east. 31 00:10:06,898 --> 00:10:08,980 What wonderful people. And oh, the presents, 32 00:10:09,275 --> 00:10:10,936 you wouldn't believe. 33 00:10:11,236 --> 00:10:13,727 I sure was number one out there. 34 00:10:14,030 --> 00:10:16,316 Miss Cynthia, would you like to come with us? 35 00:10:16,616 --> 00:10:17,776 Oh, of course I would. 36 00:10:18,076 --> 00:10:19,396 I mean, that's what I'm here for. 37 00:10:19,452 --> 00:10:20,652 Gee, I'm sorry about my place. 38 00:10:20,745 --> 00:10:22,181 It's just a bit small for a threesome. 39 00:10:22,205 --> 00:10:23,570 But perhaps yours. 40 00:10:23,873 --> 00:10:24,532 All right, our place. 41 00:10:24,833 --> 00:10:25,322 Terrific. 42 00:10:25,625 --> 00:10:26,685 I've got nothing against that. 43 00:10:26,709 --> 00:10:28,119 I have confidence in your taste. 44 00:11:16,885 --> 00:11:19,592 I'll put the car away. 45 00:12:27,080 --> 00:12:27,785 Hmm. 46 00:12:28,081 --> 00:12:29,696 Pretty place you've got here. 47 00:12:29,999 --> 00:12:30,533 I like it. 48 00:12:30,833 --> 00:12:31,913 It's cozy. 49 00:12:32,210 --> 00:12:32,869 Ah. 50 00:12:33,169 --> 00:12:34,169 Mmmm. 51 00:12:35,171 --> 00:12:36,707 Ah. 52 00:12:37,006 --> 00:12:38,837 Oh. 53 00:12:39,133 --> 00:12:41,340 What are you playing with those flowers for? 54 00:12:41,636 --> 00:12:43,126 Why don't you come over here? 55 00:12:43,429 --> 00:12:45,169 Come on, I don't bite. 56 00:12:45,473 --> 00:12:46,473 That's it. 57 00:12:46,641 --> 00:12:48,302 Come on, I'll show you a good time. 58 00:12:48,601 --> 00:12:49,681 Ah. 59 00:12:49,978 --> 00:12:51,434 We can have fun together. 60 00:12:53,982 --> 00:12:55,518 Come here and sit down next to me. 61 00:13:00,405 --> 00:13:01,405 Mmmm. 62 00:13:16,254 --> 00:13:17,254 Oh yeah. 63 00:13:37,650 --> 00:13:39,936 Oh, that's so good. 64 00:13:40,945 --> 00:13:42,025 Closer. 65 00:13:42,363 --> 00:13:43,443 Kiss me. 66 00:13:48,077 --> 00:13:49,783 You savage. 67 00:13:50,079 --> 00:13:51,079 Come here. 68 00:14:26,741 --> 00:14:28,948 Oh, you do like a little nip, don't you? 69 00:14:30,286 --> 00:14:31,366 Now watch. 70 00:14:42,006 --> 00:14:43,462 How shy you are. 71 00:14:51,224 --> 00:14:52,839 Mmm, you're so cute. 72 00:23:19,064 --> 00:23:20,064 Boris. 73 00:23:23,986 --> 00:23:24,986 Boris! 74 00:23:29,325 --> 00:23:31,281 Good evening, professor seward. 75 00:23:31,577 --> 00:23:32,657 Where were you, Boris? 76 00:23:32,953 --> 00:23:33,953 I was asleep. 77 00:23:36,373 --> 00:23:37,863 So you can't have heard them. 78 00:23:39,168 --> 00:23:41,875 There is someone or something 79 00:23:42,171 --> 00:23:43,502 close to us, Boris. 80 00:23:44,715 --> 00:23:46,205 Something frightening. 81 00:23:46,508 --> 00:23:48,089 It could be supernatural. 82 00:23:50,012 --> 00:23:51,172 Something frightening. 83 00:23:53,599 --> 00:23:54,679 A little while back 84 00:23:54,975 --> 00:23:57,261 I had the impression that all the objects in the clinic 85 00:23:57,561 --> 00:23:58,926 had an existence of their own. 86 00:24:01,565 --> 00:24:02,930 Boris, help me. 87 00:24:03,233 --> 00:24:05,064 I must go to the library. 88 00:24:05,361 --> 00:24:07,022 Lift me to the wheelchair. 89 00:26:53,487 --> 00:26:54,943 Oh, good morning. 90 00:26:56,448 --> 00:26:58,359 Good morning. 91 00:34:20,767 --> 00:34:24,100 Please, please, come to me, please. 92 00:34:24,396 --> 00:34:25,556 Marco. 93 00:34:26,356 --> 00:34:27,812 No, please. 94 00:37:01,553 --> 00:37:03,043 Cynthia. 95 00:37:05,807 --> 00:37:06,807 Cynthia. 96 00:37:10,645 --> 00:37:11,645 Cynthia. 97 00:37:14,899 --> 00:37:15,899 Cynthia. 98 00:37:19,112 --> 00:37:20,112 Cynthia. 99 00:37:23,616 --> 00:37:24,616 Cynthia. 100 00:37:27,620 --> 00:37:28,620 Cynthia. 101 00:37:32,333 --> 00:37:33,333 Cynthia. 102 00:37:36,755 --> 00:37:37,755 Cynthia. 103 00:37:40,967 --> 00:37:41,967 Cynthia. 104 00:37:44,637 --> 00:37:45,637 Cynthia. 105 00:43:23,059 --> 00:43:24,059 Come in. 106 00:44:03,683 --> 00:44:06,174 Will you bless me, madame pécame? 107 00:44:41,053 --> 00:44:42,293 Who told you to come? 108 00:44:45,266 --> 00:44:47,348 The shades of the night told me, madame. 109 00:44:49,854 --> 00:44:54,564 What led you to me? 110 00:44:58,779 --> 00:44:59,779 A voice. 111 00:45:02,992 --> 00:45:04,482 The voice of silence. 112 00:45:10,875 --> 00:45:12,615 What is it that you're seeking 113 00:45:16,964 --> 00:45:17,999 of my knowledge? 114 00:45:20,843 --> 00:45:22,208 Life and death. 115 00:45:36,400 --> 00:45:37,400 Follow me. 116 00:45:59,048 --> 00:46:00,048 Come then. 117 00:47:46,530 --> 00:47:48,737 But you are extremely ill. 118 00:47:53,704 --> 00:47:57,822 You have an illness that's strange, unknown. 119 00:48:02,671 --> 00:48:05,788 The product of something frightening. 120 00:48:20,523 --> 00:48:21,808 I must shake the ashes. 121 00:48:29,448 --> 00:48:30,904 They will reveal all. 122 00:48:45,089 --> 00:48:47,421 You're in contact with them. 123 00:48:48,801 --> 00:48:51,383 With my enemies. 124 00:48:53,347 --> 00:48:54,928 They're jealous of my knowledge. 125 00:48:57,560 --> 00:48:58,560 I know them. 126 00:49:00,521 --> 00:49:01,681 They're everywhere. 127 00:49:43,397 --> 00:49:47,561 I have the feeling that I've always known you. 128 00:49:47,860 --> 00:49:49,600 You have known me forever. 129 00:49:49,904 --> 00:49:52,691 Because it's the light in my eyes that you know. 130 00:49:52,990 --> 00:49:54,821 But they don't belong to me. 131 00:49:56,202 --> 00:49:57,220 Did Alpha send you? 132 00:49:57,244 --> 00:49:58,279 She wants your death. 133 00:49:59,246 --> 00:50:00,246 I know. 134 00:50:00,414 --> 00:50:02,700 I've been awaiting this for some time. 135 00:50:03,000 --> 00:50:05,036 They want to destroy my wisdom, 136 00:50:05,336 --> 00:50:06,746 but it's impossible. 137 00:50:07,046 --> 00:50:09,378 I've already transferred it to another. 138 00:50:09,673 --> 00:50:11,288 But I won't tell you his name. 139 00:50:16,222 --> 00:50:17,758 And I don't wanna know. 140 00:50:18,057 --> 00:50:20,844 A superior force obliges me to love you 141 00:50:21,143 --> 00:50:24,351 and then to kill you, and I only obey. 142 00:50:24,647 --> 00:50:26,262 I neither love nor hate you. 143 00:55:44,550 --> 00:55:45,550 Boris! 144 00:56:06,738 --> 00:56:08,945 Professor, professor, what's the matter? 145 00:56:09,241 --> 00:56:12,153 Professor seward, tell me, tell me. 146 00:56:12,452 --> 00:56:13,452 What is it? 147 00:56:36,894 --> 00:56:38,014 Professor, you must tell me. 148 00:56:38,186 --> 00:56:40,518 What is the matter with you? 149 00:56:40,814 --> 00:56:42,304 Aren't you feeling well? 150 00:56:42,608 --> 00:56:45,441 Professor, talk to me. 151 00:56:48,238 --> 00:56:49,478 She's there, Boris. 152 00:56:50,532 --> 00:56:51,532 I can see her, 153 00:56:53,285 --> 00:56:55,150 at the entrance to the castle. 154 00:56:57,956 --> 00:56:59,321 She needs us. 155 00:57:03,003 --> 00:57:04,584 You must go and find her. 156 00:57:07,174 --> 00:57:08,539 She's all alone. 157 00:57:08,842 --> 00:57:09,842 Lost. 158 00:57:10,093 --> 00:57:12,300 You must go and find her, Boris. 159 00:57:12,596 --> 00:57:14,132 And bring her here. 160 00:57:14,431 --> 00:57:15,671 Hurry, hurry. 161 00:57:16,725 --> 00:57:17,725 Yeah. 162 00:58:29,881 --> 00:58:31,917 She's regained consciousness. 163 00:58:38,348 --> 00:58:39,348 Where am 1? 164 00:58:41,184 --> 00:58:42,594 Help me up, Boris. 165 00:58:43,812 --> 00:58:44,812 Help me up. 166 00:58:48,150 --> 00:58:49,150 Hurry. 167 00:59:21,433 --> 00:59:25,722 Boris, you must analyze this substance immediately. 168 00:59:26,021 --> 00:59:27,386 Certainly, professor seward. 169 00:59:27,689 --> 00:59:28,689 This is very serious. 170 00:59:50,879 --> 00:59:52,619 What is your name? 171 00:59:52,923 --> 00:59:54,914 Please reply to me. 172 00:59:55,217 --> 00:59:57,082 What is your name? 173 00:59:57,385 --> 00:59:58,385 Tell me. 174 01:00:01,306 --> 01:00:02,887 My head hurts. 175 01:00:03,183 --> 01:00:04,639 Who are you? 176 01:00:04,935 --> 01:00:06,175 I'm in pain. 177 01:00:06,478 --> 01:00:07,478 Help me. 178 01:00:07,771 --> 01:00:10,387 Answer my question. 179 01:00:10,690 --> 01:00:11,690 My head. 180 01:00:13,026 --> 01:00:15,984 My head hurts, please. 181 01:00:16,279 --> 01:00:17,279 Answer me. Tell me. 182 01:00:17,405 --> 01:00:19,817 Do you know a woman called Alpha? 183 01:00:20,117 --> 01:00:20,697 No. 184 01:00:20,992 --> 01:00:22,277 Try and remember. 185 01:00:22,577 --> 01:00:23,577 No, Alpha, no. 186 01:00:24,830 --> 01:00:25,830 No, no, no! 187 01:00:29,709 --> 01:00:33,167 Does the name Alpha have any meaning for you at all? 188 01:00:39,970 --> 01:00:41,756 Alpha, Alpha. 189 01:00:42,848 --> 01:00:43,963 It's her name. 190 01:00:46,685 --> 01:00:50,303 The woman who has drained me of my willpower. 191 01:00:50,605 --> 01:00:51,605 Boris! 192 01:00:56,653 --> 01:00:57,984 Cynthia. 193 01:01:00,490 --> 01:01:01,490 Cynthia. 194 01:01:05,245 --> 01:01:06,245 Cynthia. 195 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Cynthia. 196 01:01:13,795 --> 01:01:14,795 Cynthia. 197 01:01:19,551 --> 01:01:20,551 Cynthia. 198 01:01:22,137 --> 01:01:23,137 Cynthia. 199 01:01:26,892 --> 01:01:27,892 Cynthia. 200 01:01:31,521 --> 01:01:32,521 Cynthia. 201 01:01:35,442 --> 01:01:36,442 Cynthia. 202 01:01:39,529 --> 01:01:40,529 Cynthia. 203 01:01:43,283 --> 01:01:44,283 Cynthia. 204 01:01:56,671 --> 01:01:57,671 Cynthia. 205 01:01:58,798 --> 01:02:01,756 Cynthia, Cynthia, Cynthia, Cynthia. 206 01:02:04,054 --> 01:02:06,215 Cynthia, Cynthia, Cynthia. 207 01:02:28,286 --> 01:02:29,366 Boris, quick. 208 01:02:48,932 --> 01:02:50,047 She's gone, Boris. 209 01:02:50,350 --> 01:02:51,510 They're luring her away. 210 01:02:51,810 --> 01:02:53,721 But who are they, professor? 211 01:02:54,020 --> 01:02:55,601 Do you know who they are? 212 01:02:55,897 --> 01:02:57,888 Yes, I know, or I think I do. 213 01:02:58,191 --> 01:03:00,056 It's someone who's directed by Alpha. 214 01:03:00,360 --> 01:03:00,940 Alpha? 215 01:03:01,236 --> 01:03:01,816 Who's Alpha? 216 01:03:02,112 --> 01:03:04,103 A being who belongs to another dimension. 217 01:03:04,406 --> 01:03:06,488 It has come amongst us to seek information 218 01:03:06,783 --> 01:03:07,783 about our habits. 219 01:03:08,076 --> 01:03:10,783 But we ourselves can't approach this being. 220 01:03:11,079 --> 01:03:13,320 She's in a trance, directed by a power 221 01:03:13,623 --> 01:03:15,363 greater than her own. 222 01:03:15,667 --> 01:03:19,876 To try and stop her would certainly mean her death. 223 01:03:20,171 --> 01:03:21,286 Will we see her again? 224 01:03:27,262 --> 01:03:30,095 She's already contaminated by this odd substance. 225 01:03:31,725 --> 01:03:35,058 It has undoubtedly destroyed the fiber of her tissue. 226 01:05:53,199 --> 01:05:55,611 No, stop it, leave me alone. 227 01:05:56,911 --> 01:05:59,118 No, don't touch it, let me go. 228 01:06:02,792 --> 01:06:03,792 No! 229 01:06:15,513 --> 01:06:17,424 You must control her. 230 01:11:32,705 --> 01:11:34,070 Don't be frightened of me. 231 01:11:35,917 --> 01:11:38,033 I promise I'm not going to do you any harm. 232 01:11:42,715 --> 01:11:43,875 What are you? 233 01:11:44,175 --> 01:11:45,175 I'm a human being. 234 01:11:46,719 --> 01:11:49,176 A normal human being, just like you. 235 01:11:53,935 --> 01:11:58,395 You're a being, a human being, 236 01:11:58,689 --> 01:11:59,724 if what you say is true. 237 01:12:02,777 --> 01:12:05,359 I know it's very difficult for you to understand. 238 01:12:06,614 --> 01:12:07,899 It was a long time ago. 239 01:12:09,617 --> 01:12:13,656 The boat that I was traveling on 240 01:12:18,084 --> 01:12:20,917 was unexpectedly enveloped in a sudden heavy fog. 241 01:12:22,755 --> 01:12:24,962 We all then lost consciousness. 242 01:12:26,384 --> 01:12:27,794 And when we finally woke up, 243 01:12:30,304 --> 01:12:32,636 we were in a strange unknown place. 244 01:12:34,684 --> 01:12:36,220 We had entered another dimension, 245 01:12:36,519 --> 01:12:37,634 that was very strange. 246 01:12:39,564 --> 01:12:42,271 It appeared to us like another corner of the earth. 247 01:12:43,276 --> 01:12:44,356 And Alpha? 248 01:12:45,736 --> 01:12:47,101 She is of the other dimension. 249 01:12:49,615 --> 01:12:51,822 I am her servant, or better, her slave. 250 01:12:58,416 --> 01:12:59,416 But... 251 01:13:02,503 --> 01:13:03,993 What do you want of me? 252 01:13:06,799 --> 01:13:08,209 Why did you pick on me? 253 01:13:08,509 --> 01:13:09,794 Why won't you let me go away? 254 01:13:12,054 --> 01:13:14,887 I don't understand anything anymore. 255 01:13:15,182 --> 01:13:16,718 Because you've been designated 256 01:13:17,977 --> 01:13:20,468 to accomplish an important mission. 257 01:13:20,771 --> 01:13:22,602 What mission? And why me? 258 01:13:24,692 --> 01:13:26,899 Alpha had orders to eliminate those beings 259 01:13:28,070 --> 01:13:30,106 who've become dangerous to us. 260 01:13:30,406 --> 01:13:32,738 Who've come to know too much about us. 261 01:13:33,034 --> 01:13:36,197 One of them being an initiate named pécame, 262 01:13:38,873 --> 01:13:40,488 who you've already killed. 263 01:13:43,336 --> 01:13:45,748 The other's a biologist, kallman, 264 01:13:46,047 --> 01:13:47,047 who you've got to kill. 265 01:13:48,925 --> 01:13:50,085 I don't wanna hurt anybody. 266 01:13:50,217 --> 01:13:50,751 I don't wanna. 267 01:13:51,052 --> 01:13:52,237 I've never caused harm to anyone. 268 01:13:52,261 --> 01:13:53,261 No, leave me alone. 269 01:13:53,346 --> 01:13:54,346 No. 270 01:13:59,060 --> 01:13:59,765 I can do nothing. 271 01:14:00,061 --> 01:14:01,551 The mission must be accomplished. 272 01:14:05,024 --> 01:14:06,935 You're Alpha's instrument, and she's chosen you 273 01:14:07,234 --> 01:14:08,644 to trap and kill the condemned. 274 01:14:08,945 --> 01:14:10,545 Your body's impregnated with a substance 275 01:14:10,821 --> 01:14:13,233 that is fatal on contact. 276 01:14:13,532 --> 01:14:14,692 But you're a man. 277 01:14:14,992 --> 01:14:16,448 You know I'm innocent. 278 01:14:16,744 --> 01:14:18,075 We could escape together. 279 01:14:23,960 --> 01:14:27,873 But you... you wouldn't like to make love to me? 280 01:14:28,965 --> 01:14:30,546 I was immunized a long time ago. 281 01:14:30,841 --> 01:14:32,441 I can make love to you, despite the fact 282 01:14:32,593 --> 01:14:34,208 that your vagina is deeply contaminated 283 01:14:34,512 --> 01:14:36,127 with this deadly matter. 284 01:14:36,430 --> 01:14:37,966 But you're not frightened of me? 285 01:14:43,521 --> 01:14:44,521 I love you. 286 01:14:45,940 --> 01:14:46,940 You're very beautiful. 287 01:14:51,278 --> 01:14:52,438 Well, we're all alone here. 288 01:14:52,530 --> 01:14:53,861 No one can see us. 289 01:14:59,996 --> 01:15:00,996 Well? 290 01:15:03,916 --> 01:15:06,282 I'm sure you'll never regret making love to me. 291 01:15:06,585 --> 01:15:07,585 I promise. 292 01:15:24,020 --> 01:15:25,020 Come. 293 01:18:44,136 --> 01:18:45,136 No. 294 01:18:46,680 --> 01:18:47,385 Where are you going? 295 01:18:47,681 --> 01:18:48,340 Come back. 296 01:18:48,641 --> 01:18:49,221 Oh, no. 297 01:18:49,516 --> 01:18:50,796 Please don't leave me like this. 298 01:18:51,018 --> 01:18:56,012 Please come back. 299 01:19:02,071 --> 01:19:05,234 No. Please, no. Come back, please. 300 01:19:05,532 --> 01:19:06,942 Come back. 301 01:19:07,243 --> 01:19:08,528 Please, please, I beg you. 302 01:19:08,827 --> 01:19:10,067 Come. 303 01:19:16,085 --> 01:19:18,497 Oh, please come back. Please. 304 01:24:03,539 --> 01:24:05,905 The moon tonight is full. 305 01:24:07,167 --> 01:24:10,409 She is traveling through the portals of space. 306 01:24:11,505 --> 01:24:15,043 She has arrived at an unknown shore. 307 01:24:16,176 --> 01:24:19,668 Far away. Perhaps... 308 01:24:21,598 --> 01:24:22,883 Perhaps it's Africa. 309 01:24:29,982 --> 01:24:32,268 She's climbing the gang plank 310 01:24:32,568 --> 01:24:34,354 of an old boat. 311 01:24:34,653 --> 01:24:37,736 A victim is on his way here too. 312 01:24:39,366 --> 01:24:40,776 I know him. 313 01:24:41,076 --> 01:24:43,533 He's kallman, the famous biologist. 314 01:24:44,621 --> 01:24:47,078 The man who is researching into the phenomena 315 01:24:47,374 --> 01:24:49,114 of other dimensions. 316 01:24:53,797 --> 01:24:56,038 They haven't met yet, 317 01:24:56,341 --> 01:24:58,548 the victim and his executioner. 318 01:25:00,220 --> 01:25:02,051 They're going together 319 01:25:02,347 --> 01:25:04,212 on the tide of this river, 320 01:25:05,767 --> 01:25:08,349 the lost river, towards death. 321 01:30:03,148 --> 01:30:04,604 Kallman. 322 01:30:08,320 --> 01:30:09,320 Kallman. 323 01:30:12,449 --> 01:30:13,449 Kallman. 324 01:30:17,829 --> 01:30:18,829 Kallman. 325 01:30:22,709 --> 01:30:23,709 Kallman. 326 01:30:28,214 --> 01:30:29,214 Kallman. 327 01:30:34,554 --> 01:30:35,554 Kallman. 328 01:30:38,558 --> 01:30:39,558 Kallman. 329 01:30:44,481 --> 01:30:45,481 Kallman. 330 01:30:48,735 --> 01:30:49,735 Kallman. 331 01:30:54,491 --> 01:30:55,491 Kallman. 332 01:30:58,620 --> 01:30:59,620 Kallman. 333 01:31:03,124 --> 01:31:04,124 Kallman. 334 01:31:08,213 --> 01:31:09,213 Kallman. 335 01:31:13,760 --> 01:31:14,760 Kallman. 336 01:31:17,639 --> 01:31:18,639 Kallman. 337 01:31:28,149 --> 01:31:29,149 Kallman. 338 01:31:33,488 --> 01:31:34,488 Kallman. 339 01:31:37,701 --> 01:31:38,701 Kallman. 340 01:31:41,454 --> 01:31:42,454 Kallman. 341 01:31:46,710 --> 01:31:47,710 Kallman. 342 01:31:50,547 --> 01:31:51,547 Kallman. 343 01:32:00,932 --> 01:32:01,932 Kallman. 344 01:34:38,506 --> 01:34:40,292 Who are you? 345 01:34:40,592 --> 01:34:41,672 Good evening. 346 01:34:41,968 --> 01:34:43,154 What are you doing here? 347 01:34:43,178 --> 01:34:44,463 Get out of here at once. 348 01:34:44,762 --> 01:34:46,673 Are you frightened of me, Mr. kallman? 349 01:34:46,973 --> 01:34:48,554 I'm frightened of nobody. 350 01:34:48,850 --> 01:34:51,432 But it must've been you who were calling me a while back. 351 01:34:52,770 --> 01:34:54,806 Mmm, yes. 352 01:34:55,982 --> 01:34:59,099 I wanted to give you a surprise with my presence. 353 01:35:23,760 --> 01:35:24,840 Who are you? 354 01:35:25,136 --> 01:35:26,296 Where do you come from? 355 01:35:26,596 --> 01:35:27,176 Does it matter? 356 01:35:27,472 --> 01:35:28,472 I suppose not. 357 01:35:29,349 --> 01:35:32,307 Maybe then from the world of your research. 358 01:35:32,602 --> 01:35:36,561 Are you afraid of making love to an unknown? Hmmm? 359 01:35:39,984 --> 01:35:41,975 No, I love the unknown. 360 01:35:42,278 --> 01:35:43,518 I'm always searching for it. 361 01:35:46,115 --> 01:35:48,231 Your body is very alluring. 362 01:35:50,703 --> 01:35:52,739 It seems metallic, but it's tender, 363 01:35:53,039 --> 01:35:54,825 and your skin is soft. 364 01:44:00,526 --> 01:44:01,526 Professor... 365 01:44:08,075 --> 01:44:09,440 Professor seward. 366 01:44:11,537 --> 01:44:13,778 You must... 367 01:44:18,419 --> 01:44:20,250 Humanity must know 368 01:44:21,338 --> 01:44:22,919 there are beings... 369 01:44:31,724 --> 01:44:32,724 She's dead. 370 01:44:34,852 --> 01:44:35,852 Paralyzed. 371 01:44:36,061 --> 01:44:38,222 Let's hope someone will believe us. 21536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.