All language subtitles for Servant.S01E04.PROPER.WEB-DL.x264-ION10.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,897 --> 00:01:06,233 [doorbell rings] 2 00:01:10,945 --> 00:01:12,322 -[Dorothy] Oh! -[postman chuckles] 3 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 You must be drowning out there. 4 00:01:15,950 --> 00:01:16,993 [scanner beeps] 5 00:01:17,911 --> 00:01:19,370 [quietly] There you go. 6 00:01:19,787 --> 00:01:21,623 -Okay. -There it is. 7 00:01:24,501 --> 00:01:26,085 -Thanks. -Hey, little fella. 8 00:01:26,170 --> 00:01:29,381 Oh, he's a bit cranky with strangers. Yeah. 9 00:01:32,009 --> 00:01:35,596 You gonna be able to fly in this? It's torrential. 10 00:01:37,180 --> 00:01:40,516 It's a private charter. I don't think safety crosses their mind. 11 00:01:41,643 --> 00:01:44,729 Hey, have you been eating my sumac? I'm sure I had more than this. 12 00:01:44,813 --> 00:01:46,899 Yes, dear. That's precisely what I do. 13 00:01:46,981 --> 00:01:50,527 I sneak down in the night, and I eat spoonfuls of your precious spices. 14 00:01:52,445 --> 00:01:56,825 Should I not go? I mean, they could find someone else, you know, by tonight. 15 00:01:57,825 --> 00:02:01,245 You do this every time you fly. I think you have a phobia. 16 00:02:01,662 --> 00:02:03,415 I don't have a phobia. 17 00:02:03,498 --> 00:02:05,751 I have things I like and things I don't fucking like. 18 00:02:05,834 --> 00:02:08,502 It just so happens that column two is full. 19 00:02:08,586 --> 00:02:09,629 [Dorothy sighs] 20 00:02:10,546 --> 00:02:12,049 It's her first letter. 21 00:02:12,674 --> 00:02:15,259 I was beginning to think no one cared about her. 22 00:02:15,343 --> 00:02:16,637 -Who's it from? -[scoffs] 23 00:02:16,719 --> 00:02:18,263 -How should I know? -Open it. 24 00:02:18,764 --> 00:02:20,890 You'll do no such thing. 25 00:02:23,810 --> 00:02:24,811 Leanne? 26 00:02:28,189 --> 00:02:30,776 If you want that ride to the airport, we have to leave now. 27 00:02:32,110 --> 00:02:33,694 Are you going on a trip, Mr. Turner? 28 00:02:33,778 --> 00:02:36,198 Oh, Sean's traveling tonight with the Philadelphia Eagles. 29 00:02:36,281 --> 00:02:38,491 They begged him to cook for them. It's a huge honor. 30 00:02:38,574 --> 00:02:39,659 I'll be back early tomorrow. 31 00:02:39,742 --> 00:02:41,745 Oh, and there's something for you on the counter. 32 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 I'll see you tonight. 33 00:02:48,918 --> 00:02:49,920 Sean. 34 00:02:58,929 --> 00:03:01,931 [thunder rumbles] 35 00:03:05,686 --> 00:03:06,728 [gasps] 36 00:03:15,611 --> 00:03:19,157 [Leanne singing] ♪ Rain, rain, go away ♪ 37 00:03:21,158 --> 00:03:23,787 ♪ Come again another day ♪ 38 00:03:25,622 --> 00:03:30,002 ♪ Rain, rain, go away ♪ 39 00:03:31,086 --> 00:03:34,463 ♪ Little baby wants to play ♪ 40 00:03:34,548 --> 00:03:36,884 [doorbell rings] 41 00:03:41,597 --> 00:03:44,599 [thunder rumbles] 42 00:03:48,228 --> 00:03:49,812 Hello, little flower. 43 00:03:58,197 --> 00:04:01,116 [shoes squelching] 44 00:04:09,165 --> 00:04:10,417 Are they home? 45 00:04:11,502 --> 00:04:12,502 [Leanne] Work. 46 00:04:13,794 --> 00:04:16,673 Well, let's have a proper look at him. 47 00:04:17,632 --> 00:04:18,759 Shoes. 48 00:04:23,137 --> 00:04:24,932 Dorothy doesn't allow shoes in the house. 49 00:05:06,557 --> 00:05:08,225 [murmurs] 50 00:05:11,728 --> 00:05:12,728 [TV beeps] 51 00:05:12,812 --> 00:05:16,315 [Dorothy on speaker] The sewage pipes in Center City are over a hundred years old 52 00:05:16,399 --> 00:05:20,653 and today is the day they finally said, "Enough is enough." 53 00:06:00,903 --> 00:06:01,819 [knocks] 54 00:06:04,740 --> 00:06:08,576 -Leanne? Is everything o-- -[floorboard creaks] 55 00:06:09,702 --> 00:06:10,870 Dorothy Turner. 56 00:06:13,247 --> 00:06:14,415 Do I know you? 57 00:06:15,541 --> 00:06:17,461 No. But I know you. 58 00:06:18,127 --> 00:06:20,422 This is my uncle George, Dorothy. 59 00:06:22,341 --> 00:06:23,425 Oh. 60 00:06:24,718 --> 00:06:26,177 [scoffs] Family. 61 00:06:27,387 --> 00:06:29,723 I'm sorry. We weren't expecting anyone. 62 00:06:29,805 --> 00:06:32,350 I'm just passing through town for the day. 63 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Thought I'd surprise her. 64 00:06:34,644 --> 00:06:36,562 Make sure she's behaving herself. 65 00:06:38,023 --> 00:06:40,983 Well, she's no trouble to us at all. Are you, Leanne? 66 00:06:45,863 --> 00:06:47,199 [Jericho coos] 67 00:06:47,281 --> 00:06:48,492 For the baby. 68 00:06:50,536 --> 00:06:52,204 Oh, how generous. 69 00:07:03,507 --> 00:07:07,927 It's elm. From a very special tree that grows in our field. 70 00:07:08,846 --> 00:07:10,805 -Oh, it's-- -Your husband. 71 00:07:13,141 --> 00:07:16,353 Oh, of course. It's a chef. [chuckles] 72 00:07:16,978 --> 00:07:18,564 Oh, that's lovely. 73 00:07:24,610 --> 00:07:26,487 Well, I was just gonna make some dinner. 74 00:07:27,781 --> 00:07:29,490 Would you like to join us, George? 75 00:07:31,576 --> 00:07:32,744 [chuckles] 76 00:07:33,579 --> 00:07:36,081 -[opera playing] -[pot sizzling] 77 00:07:36,163 --> 00:07:38,667 [tablet rings] 78 00:07:41,377 --> 00:07:43,129 [clicks] 79 00:07:43,213 --> 00:07:44,755 -Hey. -Hey. 80 00:07:44,840 --> 00:07:45,882 How was the flight? 81 00:07:45,966 --> 00:07:48,009 Bumpy. Can't stay long. 82 00:07:48,093 --> 00:07:51,305 -I gotta start service in a minute. -Everything's fine. 83 00:07:51,889 --> 00:07:53,264 It's still raining. 84 00:07:54,600 --> 00:07:55,683 Are these done? 85 00:07:58,478 --> 00:08:00,814 Reduce the heat and turn 'em skin-side down. 86 00:08:00,898 --> 00:08:02,274 Is that all for you? 87 00:08:02,357 --> 00:08:06,528 No, we have a guest. Leanne's uncle is in town. 88 00:08:07,362 --> 00:08:09,781 -Her what? -Her uncle George. 89 00:08:10,199 --> 00:08:12,283 I don't know if he's a blood uncle or a family friend. 90 00:08:12,367 --> 00:08:13,826 The term is so generic these days. 91 00:08:13,911 --> 00:08:16,913 -Dorothy, who the fuck is in our house? -I already told you. 92 00:08:17,581 --> 00:08:19,081 Dorothy, you're gonna have to ask him to leave. 93 00:08:19,165 --> 00:08:22,084 Well, I can't do that. I just invited him to dinner. 94 00:08:22,168 --> 00:08:23,836 We have no idea who this man is! 95 00:08:24,338 --> 00:08:25,547 Leanne vouched for him. 96 00:08:25,630 --> 00:08:27,173 Who the fuck vouched for her? 97 00:08:27,257 --> 00:08:29,884 Stop being hysterical. He's an old man. 98 00:08:32,010 --> 00:08:33,514 I think this is gonna be dry. 99 00:08:33,971 --> 00:08:35,764 -Dorothy! -[sighs] 100 00:08:35,849 --> 00:08:38,558 Call me at bedtime and stop worrying so much. [kisses] 101 00:08:41,562 --> 00:08:43,065 Here we are. 102 00:08:43,981 --> 00:08:45,525 Bon appétit. 103 00:08:46,235 --> 00:08:47,860 As they say in Paris. 104 00:09:04,669 --> 00:09:09,048 [whispering rapidly in foreign language] 105 00:09:16,974 --> 00:09:18,392 [ends] 106 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 Good. 107 00:09:24,230 --> 00:09:25,524 That was nice. 108 00:09:26,732 --> 00:09:28,277 This is Sean's recipe. 109 00:09:28,360 --> 00:09:31,028 Although personally, I always leave out the garlic. 110 00:09:31,113 --> 00:09:33,573 It's such a shame you won't get to meet him. 111 00:09:33,990 --> 00:09:35,158 But work is work. 112 00:09:44,042 --> 00:09:47,754 Molecular gastronomy is his field of expertise. 113 00:09:48,422 --> 00:09:51,174 Sean can bully a professional kitchen like no one else. 114 00:09:51,258 --> 00:09:53,092 [chuckles] Not that he's a bad person. 115 00:09:53,177 --> 00:09:57,471 Sometimes people need a firm hand to know their place. 116 00:09:57,556 --> 00:10:00,392 Yes. That's exactly what Sean says. 117 00:10:00,475 --> 00:10:03,687 So, what is your line of business, George? 118 00:10:06,981 --> 00:10:08,274 Salvage. 119 00:10:09,192 --> 00:10:11,235 Oh. Ships? 120 00:10:12,070 --> 00:10:13,363 Sometimes. 121 00:10:14,655 --> 00:10:16,158 This is very nice, Dorothy. 122 00:10:16,700 --> 00:10:18,576 Such impeccable manners. 123 00:10:18,659 --> 00:10:20,370 She was always a pleaser. 124 00:10:21,288 --> 00:10:23,206 Most beautiful baby you ever saw. 125 00:10:24,582 --> 00:10:26,626 Wouldn't know it to look at her now though. 126 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 I know it's still early days, 127 00:10:53,110 --> 00:10:55,447 but it feels like Leanne has been here forever. 128 00:10:56,114 --> 00:10:57,908 Which, of course, we hope she will be. 129 00:10:58,741 --> 00:11:01,202 I'm afraid there's been some issues back home. 130 00:11:01,702 --> 00:11:03,413 Leanne will be needed there. 131 00:11:05,706 --> 00:11:08,210 I'm not sure that fits in with our plans. 132 00:11:08,293 --> 00:11:09,461 You have a contract? 133 00:11:10,837 --> 00:11:12,339 We have a verbal agreement. 134 00:11:12,422 --> 00:11:13,548 A month's trial. 135 00:11:13,631 --> 00:11:15,591 Yes, that's right, but we just included that-- 136 00:11:15,676 --> 00:11:17,469 In case you wanted to get rid of her. 137 00:11:17,552 --> 00:11:19,596 [doorbell rings] 138 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 Excuse me. 139 00:11:28,605 --> 00:11:32,817 -Julian? -God! It is really coming down out there. 140 00:11:32,900 --> 00:11:35,070 -[door slams] -[Dorothy] Why didn't you call? 141 00:11:35,821 --> 00:11:37,865 Sean's not here if you're just here to get drunk. 142 00:11:37,947 --> 00:11:40,533 [Julian] I know. He called me from a kitchen in Boston. 143 00:11:41,951 --> 00:11:43,953 This is my brother, Julian. 144 00:11:44,037 --> 00:11:46,914 Julian, this is Leanne's uncle, George. 145 00:11:48,917 --> 00:11:49,918 A pleasure. 146 00:11:55,256 --> 00:11:56,549 Did you eat already? 147 00:11:58,092 --> 00:11:59,510 I'll have what you leave. 148 00:12:02,931 --> 00:12:06,100 You have a large family, Leanne? Or is this just a one-off? 149 00:12:06,184 --> 00:12:09,145 [Jericho crying over monitor] 150 00:12:09,855 --> 00:12:12,356 What hours do you work, girl? 151 00:12:16,778 --> 00:12:18,614 He probably just needs a feeding. 152 00:12:19,280 --> 00:12:20,448 Mother knows best. 153 00:12:22,326 --> 00:12:25,703 -[crying continues] -[footsteps depart] 154 00:12:28,664 --> 00:12:29,666 So... 155 00:12:30,958 --> 00:12:32,503 how do you wanna do this? 156 00:12:33,629 --> 00:12:35,422 Clear the table for our host. 157 00:12:41,385 --> 00:12:42,553 No. 158 00:12:44,889 --> 00:12:49,894 Why don't you start by telling me who the fuck you really are? 159 00:12:50,979 --> 00:12:52,898 I'm the same as you, Julian. 160 00:12:52,980 --> 00:12:54,732 [scoffs] You figure? 161 00:12:54,816 --> 00:12:56,275 Uncles. 162 00:12:56,360 --> 00:12:59,153 It's a greater responsibility than people realize. 163 00:13:00,029 --> 00:13:03,700 In the event of a tragedy, that's when we step up. 164 00:13:03,783 --> 00:13:07,955 Take the child under our wing, if we're good people. 165 00:13:09,373 --> 00:13:12,500 We are both good people. Aren't we, Julian? 166 00:13:16,879 --> 00:13:19,466 Dishes scraped? In the sink? 167 00:13:19,924 --> 00:13:20,926 Yes. 168 00:13:22,885 --> 00:13:24,596 You can wash and I will dry. 169 00:13:26,557 --> 00:13:27,890 [door opens] 170 00:13:28,892 --> 00:13:29,976 Close the door behind you. 171 00:13:34,480 --> 00:13:35,899 We have a problem. 172 00:13:36,607 --> 00:13:37,942 No shit. 173 00:13:38,025 --> 00:13:39,903 He wants to take Leanne from us. 174 00:13:40,571 --> 00:13:42,072 Good. Let him. 175 00:13:42,154 --> 00:13:45,325 How can he possibly insinuate that this home isn't good enough for that girl? 176 00:13:45,408 --> 00:13:47,952 Honestly, Julian, I am so mad right now. 177 00:13:49,580 --> 00:13:51,373 What exactly did he say to you? 178 00:13:51,789 --> 00:13:55,043 If that man thinks that he is taking her back, 179 00:13:55,126 --> 00:13:57,796 it is gonna be over my dead body. 180 00:13:57,879 --> 00:13:59,463 -Here, burp him for me. -Oh. 181 00:13:59,548 --> 00:14:00,756 Wha-- [sighs] 182 00:14:00,841 --> 00:14:02,884 [door opens, closes] 183 00:14:04,635 --> 00:14:06,053 Oh. 184 00:14:06,638 --> 00:14:09,307 That was very nice of you, but you didn't have to. 185 00:14:09,390 --> 00:14:10,517 We have a machine. 186 00:14:10,600 --> 00:14:13,979 We should be going. Train leaves in the morning. 187 00:14:14,437 --> 00:14:16,606 We'll find accommodation close to the station. 188 00:14:16,690 --> 00:14:18,817 I won't hear of such a thing. 189 00:14:18,900 --> 00:14:20,818 No, it's ghastly out there. 190 00:14:20,903 --> 00:14:22,863 You'll stay right here with us. We have plenty of room. 191 00:14:27,826 --> 00:14:30,370 -I don't want to be any trouble to you. -Please, Uncle? 192 00:14:35,459 --> 00:14:37,793 -He's staying the night. -The fuck he is. 193 00:14:37,878 --> 00:14:39,796 I know what I'm doing, Julian. 194 00:14:42,256 --> 00:14:43,591 [Julian sighs] 195 00:14:46,302 --> 00:14:47,513 He's staying over. 196 00:14:47,596 --> 00:14:48,804 No, he fucking isn't. 197 00:14:48,889 --> 00:14:50,515 Dorothy insisted. 198 00:14:50,599 --> 00:14:52,558 Okay? Don't worry, I'll take the couch. 199 00:14:52,643 --> 00:14:55,812 What does he know? About us? About the baby? 200 00:14:58,941 --> 00:15:02,610 He's behind this whole thing. I'm certain of it. 201 00:15:07,323 --> 00:15:08,408 Oh. 202 00:15:09,408 --> 00:15:12,037 We converted the spare room into a nursery. 203 00:15:12,120 --> 00:15:14,331 But Sean says this couch is very comfy. 204 00:15:16,041 --> 00:15:18,335 You think she'd be better off with you. 205 00:15:18,418 --> 00:15:21,922 She's such a sweet girl. A credit to your family. 206 00:15:22,004 --> 00:15:23,881 Leanne has a bright future in front of her 207 00:15:23,966 --> 00:15:28,386 and Sean and I will do everything we can to ensure she realizes her dreams. 208 00:15:28,470 --> 00:15:32,807 Call me old-fashioned, Dorothy, but a child's place is with their family. 209 00:15:32,890 --> 00:15:34,725 Yes, I couldn't agree more. 210 00:15:35,644 --> 00:15:39,730 But Leanne is hardly a child anymore. 211 00:15:45,988 --> 00:15:47,405 That's my mother. 212 00:15:49,866 --> 00:15:52,076 How old were you when she died, Dottie? 213 00:15:57,124 --> 00:16:00,751 That's what she used to call me. "Dottie." 214 00:16:05,298 --> 00:16:08,509 I'm sure Sean has some nightwear you can borrow. I'll see what he has. 215 00:16:18,477 --> 00:16:20,147 [knocking] 216 00:16:23,774 --> 00:16:25,527 May I come in for a minute? 217 00:16:35,495 --> 00:16:37,998 I just wanted to have a little chat before bed. 218 00:16:40,792 --> 00:16:44,629 I know your uncle was concerned, and he had every right to be. 219 00:16:44,712 --> 00:16:48,049 We should've absolutely made your position official by now. 220 00:16:48,133 --> 00:16:50,092 But you know how much Sean and I have on our plates, 221 00:16:50,177 --> 00:16:52,136 and it simply slipped our minds. 222 00:17:02,022 --> 00:17:05,357 You'll see on page two I included an extra little pay bump. 223 00:17:05,442 --> 00:17:08,528 It's an expensive city, and I want you to be comfortable here. 224 00:17:11,990 --> 00:17:16,161 Oh, Jericho will be absolutely devastated if you were to leave us now. 225 00:17:16,912 --> 00:17:19,454 He's grown so attached to you. 226 00:17:19,539 --> 00:17:20,914 [Leanne] And I have to him. 227 00:17:22,084 --> 00:17:26,212 We've all grown so fond of you over these last few weeks, Leanne. 228 00:17:26,838 --> 00:17:28,589 Sean included, and you know how he hates everyone. 229 00:17:28,673 --> 00:17:29,674 [Leanne chuckles] 230 00:17:29,758 --> 00:17:32,927 Honestly, you feel like one of the family now. 231 00:17:34,846 --> 00:17:36,472 Unless it's something else. 232 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 Unless you're not happy here with us. 233 00:17:39,393 --> 00:17:42,019 No, I'm-I'm very happy here, Dorothy. 234 00:17:42,104 --> 00:17:44,480 Then maybe you need to tell your uncle that. 235 00:17:44,897 --> 00:17:47,483 So that he understands your wishes. 236 00:17:49,528 --> 00:17:50,988 It won't make a difference. 237 00:17:52,655 --> 00:17:54,532 If he says that I have to leave, then-- 238 00:17:54,615 --> 00:17:57,160 Then we just need to convince him you should stay. 239 00:17:59,162 --> 00:18:00,538 Both of us. 240 00:18:03,165 --> 00:18:04,375 -Yeah. -Hmm. 241 00:18:05,794 --> 00:18:08,630 -[sniffles] -[pen scratches on paper] 242 00:18:09,798 --> 00:18:12,175 [beeping] 243 00:18:24,520 --> 00:18:30,027 [thunder rumbles] 244 00:18:30,109 --> 00:18:31,819 [grunts] 245 00:18:38,076 --> 00:18:41,829 We've got a good thing going here. I will not let that smelly little man ruin it. 246 00:18:42,580 --> 00:18:44,540 Honey, I want you to pack a bag of essentials 247 00:18:44,625 --> 00:18:46,751 and go to The Marriott, just until I get back in the morning. 248 00:18:46,835 --> 00:18:49,253 I will not be driven out of my own home. 249 00:18:49,337 --> 00:18:51,632 And you can stop worrying. Julian's here. 250 00:18:52,257 --> 00:18:55,301 Julian's 160 pounds. Most of that's cocaine. 251 00:18:55,384 --> 00:18:57,804 If this uncle wants to take Leanne back home, let him. 252 00:18:57,887 --> 00:19:01,057 We'll find another nanny. A good one. The best. 253 00:19:02,433 --> 00:19:05,561 You don't know what I saw in her eyes tonight, Sean. 254 00:19:06,438 --> 00:19:10,025 She loves us, more than she loves her ow-- 255 00:19:11,108 --> 00:19:13,237 God, I don't want to say it. 256 00:19:13,319 --> 00:19:17,657 Look, I don't know where Leanne is from, but it's clearly not a good place. 257 00:19:19,242 --> 00:19:21,244 That's not our concern. 258 00:19:23,788 --> 00:19:27,209 [wind whistling] 259 00:19:35,049 --> 00:19:39,805 [snoring] 260 00:19:44,393 --> 00:19:46,185 [door rattling, faint] 261 00:19:49,230 --> 00:19:51,066 [faint cry] 262 00:19:51,148 --> 00:19:52,776 -[thud] -[gasps] 263 00:19:53,568 --> 00:19:54,778 [sighs] 264 00:20:11,044 --> 00:20:12,962 [door creaks] 265 00:20:22,388 --> 00:20:23,973 [muffled shout] 266 00:20:24,057 --> 00:20:25,267 Shh. 267 00:20:25,349 --> 00:20:26,559 It's just me! 268 00:20:27,059 --> 00:20:30,063 -What the hell are you doing? -[whispers] He's gone AWOL. Uncle George. 269 00:20:31,190 --> 00:20:32,191 What? 270 00:20:32,273 --> 00:20:34,108 He's not in his bed. I checked every room. 271 00:20:35,527 --> 00:20:38,779 Did he-- Did he leave? 272 00:20:38,864 --> 00:20:40,406 Not unless you gave him the alarm code. 273 00:20:40,490 --> 00:20:41,825 Of course I didn't give him the alarm code. 274 00:20:41,909 --> 00:20:44,368 Well, then he's somewhere in the fucking house. 275 00:20:44,452 --> 00:20:48,457 Dorothy, I think you and I need to get the fuck out of here. 276 00:20:49,665 --> 00:20:52,044 I'm not letting some stranger drive me out of my own home. 277 00:20:52,126 --> 00:20:54,337 -Wait, where are you going? -To find him. 278 00:20:54,837 --> 00:20:56,423 I looked everywhere! 279 00:20:57,590 --> 00:20:58,884 Except her room. 280 00:21:01,094 --> 00:21:03,805 -Why would he be in her room? -He is a blood uncle, isn't he? 281 00:21:04,388 --> 00:21:06,974 Or someone who calls himself uncle just to make you trust him. 282 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 [sighs] 283 00:21:20,614 --> 00:21:23,700 [water dripping] 284 00:21:23,784 --> 00:21:24,826 [Jericho cries] 285 00:21:30,123 --> 00:21:31,708 [crying continues] 286 00:21:34,752 --> 00:21:37,256 Oh! Oh! 287 00:21:37,338 --> 00:21:40,174 -[crying] -What are you doing on the floor? 288 00:21:40,259 --> 00:21:41,300 Oh! 289 00:21:43,595 --> 00:21:45,012 Are you okay? 290 00:21:55,065 --> 00:21:56,650 That's it. He's out of here. 291 00:21:56,732 --> 00:21:58,442 No! Leave him in there. 292 00:21:58,527 --> 00:22:00,237 What? He's in the fucking crib. 293 00:22:00,319 --> 00:22:02,029 I can see that. 294 00:22:04,282 --> 00:22:07,702 Look, if we throw him out on the street, we'll lose Leanne. 295 00:22:09,621 --> 00:22:11,455 Then what do you suggest we do with him? 296 00:22:12,833 --> 00:22:14,710 Well, I can take Jericho in with me. 297 00:22:14,792 --> 00:22:16,878 I'll lock the door. You sit guard. 298 00:22:16,961 --> 00:22:18,588 Make sure he stays in there. 299 00:22:18,672 --> 00:22:20,339 I'll deal with him in the morning. 300 00:22:21,090 --> 00:22:22,134 This is so fucked up. 301 00:22:22,217 --> 00:22:25,511 [grunts] Julian, not all families are as normal as we are. 302 00:22:26,596 --> 00:22:28,682 Just don't let him out of your sight. 303 00:22:58,211 --> 00:23:01,839 [Julian yawns, grunts] 304 00:23:11,098 --> 00:23:12,808 Good morning, sleepyhead. 305 00:23:17,855 --> 00:23:19,316 How did you sleep? 306 00:23:19,816 --> 00:23:21,234 Like a baby. 307 00:23:39,670 --> 00:23:40,711 [Dorothy] Julian. 308 00:23:43,507 --> 00:23:48,220 [George speaking in foreign language] 309 00:24:14,413 --> 00:24:16,414 [George ends] 310 00:24:18,541 --> 00:24:21,377 Well. The rain has cleared up. 311 00:24:22,753 --> 00:24:26,884 He is smiling down on us all today. 312 00:24:41,981 --> 00:24:44,942 Are you a size ten? So is Sean. 313 00:24:45,027 --> 00:24:46,944 He's had those since 2012. 314 00:24:47,028 --> 00:24:48,989 Good leather, but he never managed to break them in. 315 00:24:49,072 --> 00:24:51,450 I'm sure he'd want them to go to a good home. 316 00:24:55,621 --> 00:24:56,622 [Dorothy sighs] 317 00:25:00,666 --> 00:25:01,835 Thank him from me. 318 00:25:02,752 --> 00:25:04,546 -[gasps] -Leanne? 319 00:25:10,176 --> 00:25:11,511 Say your goodbyes. 320 00:25:13,096 --> 00:25:16,474 -[Dorothy] She doesn't want to-- -I wasn't talking to you, lady. 321 00:25:18,268 --> 00:25:21,230 Julian, I-- I've got this. 322 00:25:23,773 --> 00:25:24,816 Leanne. 323 00:25:26,026 --> 00:25:28,737 Is there something you'd like to say to your uncle? 324 00:25:31,490 --> 00:25:32,657 I want to stay. 325 00:25:37,412 --> 00:25:40,289 What about the others? The ones who deserve your help. 326 00:25:40,374 --> 00:25:42,917 You will abandon them for this? For her? 327 00:25:44,961 --> 00:25:47,130 -[Jericho fusses] -Very well then. 328 00:25:48,589 --> 00:25:50,592 I'll bring your Aunt May next time. 329 00:25:52,219 --> 00:25:54,512 You know you can't say no to her. 330 00:25:59,308 --> 00:26:00,769 [unlocks door] 331 00:26:07,483 --> 00:26:09,486 This is a godless house. 332 00:26:28,422 --> 00:26:30,965 [sighs] That was all you. 333 00:26:31,674 --> 00:26:33,801 -[crying] -I'm gonna get him dressed. 334 00:26:39,223 --> 00:26:40,517 [gasps] 335 00:26:42,769 --> 00:26:44,438 What do you think he meant by that? 336 00:26:45,564 --> 00:26:47,023 Mumbo jumbo. 337 00:26:48,192 --> 00:26:49,567 Who fucking knows? 338 00:27:06,084 --> 00:27:07,085 Dorothy? 339 00:27:08,545 --> 00:27:11,673 [Dorothy] So that's the weekend of the ninth and I will confirm in writing. 340 00:27:12,340 --> 00:27:15,551 That's perfect for us. Thank you for being so accommodating. 341 00:27:17,429 --> 00:27:18,846 And also with you. 342 00:27:20,097 --> 00:27:21,432 Everything okay? 343 00:27:21,517 --> 00:27:23,184 Oh, honestly, you go away for one night 344 00:27:23,268 --> 00:27:26,020 and you think the whole world is gonna fall apart without you. 345 00:27:26,104 --> 00:27:27,772 Everything is sorted. 346 00:27:29,273 --> 00:27:31,026 Three weeks from Sunday. Keep it free. 347 00:27:31,108 --> 00:27:32,109 Why? 348 00:27:32,693 --> 00:27:35,572 Because I just booked the little church on Sansom. 349 00:27:35,655 --> 00:27:37,324 Our son is being baptized. 350 00:27:37,406 --> 00:27:39,409 You're not going to talk me out of it. 351 00:27:39,492 --> 00:27:42,578 This is the perfect opportunity for everyone to finally meet him 352 00:27:42,663 --> 00:27:44,413 and see how perfect he is. 353 00:27:47,166 --> 00:27:49,877 Wake him in 23 minutes or he'll be impossible all day. 354 00:27:57,719 --> 00:28:00,931 -[Jericho fussing] -Okay. Okay. Okay. 355 00:28:01,557 --> 00:28:03,517 Good job. Yeah. 356 00:28:01,557 --> 00:28:03,517 Good job. Yeah. 357 00:28:03,599 --> 00:28:07,144 Good job. Good job, good job. 25779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.