All language subtitles for Sentiments

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:13,638 What's this? "You're the king of the world"? 2 00:00:19,320 --> 00:00:21,311 -Hi. How are you? 3 00:01:02,417 --> 00:01:07,517 FEELINGS 4 00:02:04,080 --> 00:02:05,559 -But I think... 5 00:02:05,920 --> 00:02:07,319 No, I'm sure that... 6 00:02:07,480 --> 00:02:11,632 I'd rather not get married at all than do it at City Hall. 7 00:02:11,800 --> 00:02:15,634 Because when a girl gets married, she wants a ceremony. 8 00:02:15,800 --> 00:02:19,679 She wants it to be a solemn event. 9 00:02:19,840 --> 00:02:22,274 A civil marriage is so dreary. 10 00:02:23,600 --> 00:02:26,433 Sinister...it's almost eerie. 11 00:02:26,600 --> 00:02:29,160 With the articles of law, and all that... 12 00:02:29,320 --> 00:02:30,673 it's... 13 00:02:30,840 --> 00:02:33,752 it's very mundane, and... 14 00:02:35,200 --> 00:02:36,997 in fact, I told myself... 15 00:02:37,160 --> 00:02:40,948 that marriage is a way of showing... 16 00:02:41,120 --> 00:02:43,429 that love is sacred. 17 00:03:38,160 --> 00:03:39,070 -Kids! 18 00:03:42,480 --> 00:03:44,675 They're here kids! 19 00:03:49,040 --> 00:03:51,190 -This is it...my house. 20 00:03:55,520 --> 00:03:57,112 -Yoohoo! 21 00:03:57,280 --> 00:03:58,474 -Papa! 22 00:04:04,600 --> 00:04:06,192 -I see them in the garden! 23 00:04:06,720 --> 00:04:08,199 Can you see them? 24 00:04:58,480 --> 00:05:01,199 -If you want, we can cancel everything. -You're scared. 25 00:05:01,360 --> 00:05:03,430 Admit it. -I'm not scared. 26 00:05:03,600 --> 00:05:07,354 I'm just saying that if you prefer, we can cancel the whole thing. 27 00:05:07,520 --> 00:05:08,839 I wouldn't blame you. 28 00:05:09,000 --> 00:05:11,070 -You wouldn't blame me? -No. 29 00:05:11,240 --> 00:05:13,276 -What are you thinking? It's too late. 30 00:05:13,440 --> 00:05:15,510 -No it isn't too late, we're free. 31 00:05:15,680 --> 00:05:20,435 -Whatever happens, nothing will change the fact that I'll blame you my whole life. 32 00:05:22,600 --> 00:05:25,398 -Why's that? -Because I love you. 33 00:05:25,560 --> 00:05:28,916 Because I can't live without you. 34 00:05:29,480 --> 00:05:32,040 -Is that my fault? -Yeah. 35 00:05:32,200 --> 00:05:35,158 I'm not joking. It's your fault. 36 00:05:35,320 --> 00:05:38,551 -A little. 37 00:06:03,400 --> 00:06:04,628 -I saw you! 38 00:06:04,800 --> 00:06:07,598 Did you see us? -Yep, you waved your arms. 39 00:06:07,760 --> 00:06:09,796 -You really saw us? -Yes. 40 00:06:09,960 --> 00:06:12,428 -How'd we look? -Like ants. 41 00:06:12,600 --> 00:06:14,875 Have Fran�ois and his wife arrived? 42 00:06:15,040 --> 00:06:18,794 No, I saw the movers. They just left everything out there. It's bizarre. 43 00:06:18,960 --> 00:06:20,678 They're idiots. 44 00:06:21,440 --> 00:06:24,318 -You've got something there. -Yeah, but I don't like it when you... 45 00:06:26,760 --> 00:06:29,877 -Did you take it to the other side? -That's exactly what I did. 46 00:06:31,680 --> 00:06:32,954 Let's go. 47 00:07:04,480 --> 00:07:08,917 "Welcome to your new home. We took what looked fragile and stored it at our house." 48 00:07:09,080 --> 00:07:11,514 "See you tomorrow. Your friend, Jacques." 49 00:07:20,520 --> 00:07:21,635 Shhh! 50 00:07:40,680 --> 00:07:42,796 Boy, I'm hot! 51 00:07:48,560 --> 00:07:50,710 You could choke from the heat here. 52 00:07:52,600 --> 00:07:56,673 -What are you doing? -Making some heat! 53 00:08:00,120 --> 00:08:03,999 The heat in this house is incredible! 54 00:08:08,280 --> 00:08:10,191 It's incredible. 55 00:08:14,880 --> 00:08:17,030 You need to cool down! 56 00:08:17,200 --> 00:08:18,269 Absolutely. 57 00:08:18,440 --> 00:08:22,194 Huh? Oh stop! The neighbors! 58 00:08:23,320 --> 00:08:26,278 Stop, Fran�ois! Open up! You idiot! 59 00:08:27,920 --> 00:08:28,830 Open up! 60 00:08:34,200 --> 00:08:35,269 The neighbors! 61 00:08:35,440 --> 00:08:37,476 The neighbors can see me! 62 00:08:39,400 --> 00:08:40,435 Hurry up! 63 00:08:40,600 --> 00:08:42,079 Shit! 64 00:08:42,240 --> 00:08:43,229 Quick! 65 00:09:00,360 --> 00:09:02,157 Shhhhhh! Shhhhhh! 66 00:09:11,840 --> 00:09:13,478 Did you see our neighbor? 67 00:09:13,640 --> 00:09:16,279 You saw her naked too? 68 00:09:38,840 --> 00:09:40,910 Alice, Christine, Marie, Violette, 69 00:09:41,080 --> 00:09:44,993 Sandra, Rachel, Catherine 70 00:09:45,920 --> 00:09:49,276 Would you like to be 71 00:09:49,440 --> 00:09:54,594 my wife? 72 00:09:56,760 --> 00:10:01,993 Alain, Christian, Robert, Eric, Francis, G�rard, Thomas 73 00:10:02,520 --> 00:10:09,278 Will you be my husband? 74 00:10:09,440 --> 00:10:10,953 Yes 75 00:10:11,960 --> 00:10:15,191 I take you as my wife 76 00:10:15,360 --> 00:10:21,595 I give myself to you 77 00:10:21,760 --> 00:10:25,673 I take you as my husband 78 00:10:25,840 --> 00:10:30,994 I give myself to you. 79 00:10:31,800 --> 00:10:34,758 I give myself to you. 80 00:10:40,200 --> 00:10:44,876 I am a suitcase left at your doorstep. 81 00:10:45,040 --> 00:10:46,473 Fran�ois? 82 00:10:49,040 --> 00:10:53,431 Take it, it's a 4-leaf clover. It'll bring you luck today. 83 00:10:54,120 --> 00:10:58,830 I am a suitcase left at your doorstep. 84 00:11:00,480 --> 00:11:06,157 I love you. 85 00:11:06,320 --> 00:11:12,156 I love you. 86 00:11:13,240 --> 00:11:18,030 And I love you too. 87 00:11:19,440 --> 00:11:25,197 I'll watch over you. 88 00:11:44,160 --> 00:11:46,958 -Hello. -Hello. Sorry to disturb you. 89 00:11:47,120 --> 00:11:48,553 -You're not disturbing me. 90 00:11:48,720 --> 00:11:50,950 -I'm Fran�ois' wife...Fran�ois Voque. 91 00:11:51,120 --> 00:11:53,680 I'll never get used to "Mrs. Voque". 92 00:11:53,840 --> 00:11:55,273 My name's Edith. 93 00:11:55,440 --> 00:11:58,318 -Hi.. -I brought you some madeleines... 94 00:11:58,480 --> 00:12:02,712 to thank you for everything that you and your husband have done for us. 95 00:12:02,880 --> 00:12:05,235 Fran�ois is so happy to have this job. 96 00:12:05,400 --> 00:12:09,234 Also the house...and you went to the trouble of packing up our things. 97 00:12:09,400 --> 00:12:13,871 We owe you everything. The madeleines aren't thanks enough. 98 00:12:14,040 --> 00:12:17,077 That's very nice of you. It wasn't necessary. 99 00:12:17,240 --> 00:12:19,231 Come in, come in. 100 00:12:20,720 --> 00:12:24,599 It's really very kind...the madeleines. I'll find a place for them. 101 00:12:25,400 --> 00:12:27,834 I'll open the curtains in the living room. 102 00:12:29,880 --> 00:12:35,079 I go from one thing to the next, and by midday I haven't opened them yet. 103 00:12:35,240 --> 00:12:37,356 -Sit down. -I'll come too. 104 00:12:37,520 --> 00:12:39,511 -Really? -Sure. 105 00:12:42,160 --> 00:12:44,390 -I'm not disturbing you? -Not at all. 106 00:12:44,560 --> 00:12:47,552 There, that's better. Would you like a drink? 107 00:12:47,720 --> 00:12:50,075 -Do you like port? -I love it. 108 00:12:58,160 --> 00:12:59,354 Thank you. 109 00:13:00,960 --> 00:13:02,473 To your arrival. 110 00:13:07,960 --> 00:13:11,714 I hope you're happy, I'd like that a lot. 111 00:13:20,840 --> 00:13:24,071 It's an exciting life, but after 40 years... 112 00:13:24,240 --> 00:13:28,916 The nights on call...we're woken up at 1 in the morning for a childbirth... 113 00:13:29,080 --> 00:13:33,198 I can't do it anymore. I don't have the same stamina that I used to. 114 00:13:34,640 --> 00:13:37,871 -Have you liked your job at the hospital? -Yes. 115 00:13:38,040 --> 00:13:41,635 I'll definitely have a few moments of nostalgia. 116 00:13:42,480 --> 00:13:45,950 I must tell you about Madame Lom�. 117 00:13:47,360 --> 00:13:48,759 -Madame Lom�? -Yeah. 118 00:13:48,920 --> 00:13:52,117 Well, she...she has two interesting characteristics. 119 00:13:52,760 --> 00:13:55,149 First: her heart's on her right side. 120 00:13:55,800 --> 00:13:59,315 Second: She never tells the doctor about it. For fun. 121 00:13:59,480 --> 00:14:03,393 One or two doctors have listened to her heart and said: "everything's normal." 122 00:14:03,560 --> 00:14:07,473 They didn't dare admit they didn't hear anything. 123 00:14:07,640 --> 00:14:11,792 She called half the world and slandered them behind their backs! 124 00:14:11,960 --> 00:14:13,598 How did you figure it out? 125 00:14:14,560 --> 00:14:17,950 Her son warned me. I was her kids' doctor. 126 00:14:18,120 --> 00:14:19,917 He'd had enough. 127 00:14:40,240 --> 00:14:42,071 -Hello Madame Guillou. -Hello, Dr. Roux. 128 00:14:42,240 --> 00:14:42,956 How are you? 129 00:14:43,120 --> 00:14:45,475 Here's my successor, Dr. Voque. 130 00:14:45,640 --> 00:14:46,834 Hello, madame. 131 00:14:48,520 --> 00:14:52,195 How are you, Mr. Guillou? He's my replacement. 132 00:14:53,480 --> 00:14:55,675 -Please come back again soon. -Definitely. 133 00:14:55,840 --> 00:14:57,114 I'm not far. 134 00:14:57,280 --> 00:15:00,352 -I have to hurry to get ready for tonight. -No, have dinner here. 135 00:15:01,320 --> 00:15:02,719 -Really? -Well, yeah. 136 00:15:02,880 --> 00:15:05,917 If our husbands need to talk, we can have dinner together. 137 00:15:06,080 --> 00:15:08,548 -Yeah, I've got some mushrooms. -Excellent. 138 00:15:23,680 --> 00:15:26,638 That troubled me, the matter of resurrection. 139 00:15:26,800 --> 00:15:31,191 To say, "I believe in the resurrection of the flesh", I didn't buy it. 140 00:15:31,360 --> 00:15:33,430 So one day, I asked the priest: 141 00:15:33,600 --> 00:15:38,116 "My grandmother died at 70. When she was young, she lost her 1 year old baby. 142 00:15:38,280 --> 00:15:42,114 If my mother dies young, when she's 35, and if I die old, 143 00:15:42,280 --> 00:15:45,397 when I'm 90, at what age can one reach heaven? 144 00:15:45,560 --> 00:15:49,712 Because the baby died young, but my mom knew her old mother. 145 00:15:49,880 --> 00:15:53,873 When I get to paradise, I'll be much older than my mother." 146 00:15:54,040 --> 00:15:56,156 He looked at me like I was a madwoman. 147 00:15:56,320 --> 00:15:59,198 Later on, someone answered my question. 148 00:15:59,360 --> 00:16:00,236 And? 149 00:16:00,400 --> 00:16:04,871 The answer was that up in heaven, you have a magnificent body!" 150 00:16:06,320 --> 00:16:08,515 A magnificent body? 151 00:16:08,680 --> 00:16:10,716 When I was little, 152 00:16:10,880 --> 00:16:13,952 I was always frightened that the devil would possess me... 153 00:16:14,120 --> 00:16:18,432 that things would move around in my room... that my bed would move... 154 00:16:18,600 --> 00:16:22,991 that I'd start to speak with a man's voice, like this. 155 00:16:23,160 --> 00:16:27,278 But in my heart, I really thought the opposite. 156 00:16:28,960 --> 00:16:31,793 I thought that I was in the hands of God... 157 00:16:31,960 --> 00:16:34,918 that God loved me... that God had chosen me... 158 00:16:35,080 --> 00:16:38,868 that nothing bad could happen to me. And that never left me. 159 00:16:39,040 --> 00:16:43,158 Sometimes, that feeling is very strong. I feel utterly invincible. 160 00:16:43,320 --> 00:16:45,709 I have complete confidence. 161 00:16:45,880 --> 00:16:48,713 This is the first time I ever said that to anyone. 162 00:16:48,880 --> 00:16:51,872 I've tried to tell Fran�ois before. Oh boy! 163 00:16:57,280 --> 00:17:00,192 He looked at me just like that. 164 00:17:00,360 --> 00:17:02,237 Down the hatch! 165 00:17:06,560 --> 00:17:09,028 -Do you think I'm crazy? -No. 166 00:17:13,360 --> 00:17:15,112 There was a lady... 167 00:17:15,280 --> 00:17:19,273 she often came by with her husband. They were both 65 years old. 168 00:17:19,960 --> 00:17:22,269 He had gall stones. 169 00:17:22,440 --> 00:17:25,238 One large stone refused to pass. 170 00:17:25,400 --> 00:17:27,197 She never let him talk. 171 00:17:27,360 --> 00:17:30,955 I'd never heard a voice like that. 172 00:17:31,120 --> 00:17:34,237 They came to see me almost every week. 173 00:17:34,400 --> 00:17:38,313 She complained of her husband's distensions. 174 00:17:38,480 --> 00:17:42,837 She would grill me. I said that an operation wasn't necessary. 175 00:17:43,960 --> 00:17:45,598 So... 176 00:17:45,760 --> 00:17:49,719 she came back with her poor husband: "Doctor, he's not getting any better. 177 00:17:49,880 --> 00:17:51,154 What can we do?" 178 00:17:51,320 --> 00:17:54,835 She badgered me so much that I said we could operate... 179 00:17:55,000 --> 00:17:57,594 if his problem was too debilitating. 180 00:17:58,440 --> 00:18:01,512 She said: "Is that what you recommend we do?" 181 00:18:02,600 --> 00:18:05,717 I ended up writing a letter to the surgeon. 182 00:18:05,880 --> 00:18:07,791 They made an appointment with him. 183 00:18:08,480 --> 00:18:10,118 He didn't wake up. 184 00:18:12,760 --> 00:18:16,639 She came to see me and said... 185 00:18:16,800 --> 00:18:20,475 that I was responsible for her husband's death. 186 00:18:20,920 --> 00:18:23,718 She drowned herself in the lake. 187 00:18:26,880 --> 00:18:30,509 She left me a letter stating that I'd ruined her life. 188 00:18:51,040 --> 00:18:53,031 Edith, my wife. Jacques Roux. 189 00:18:53,200 --> 00:18:54,758 -Pleasure to meet you. -Same here. 190 00:18:54,920 --> 00:18:57,514 -Sorry, I stole him from you. -No need to apologize. 191 00:18:57,680 --> 00:19:00,478 -I had a wonderful evening. Good night. -Good night. 192 00:19:00,640 --> 00:19:02,517 Good night. See you tomorrow. 193 00:19:12,120 --> 00:19:16,238 He has a kind nature. And she's so nice too! 194 00:19:16,400 --> 00:19:18,994 I might end up over there all the time. 195 00:19:19,160 --> 00:19:23,915 -They're friendly, they live next door, I'm his successor. We'll soon hate each other. 196 00:19:24,080 --> 00:19:28,073 If the world comes to an end one day, it'll be your fault. 197 00:19:28,240 --> 00:19:32,199 -I came to clear the table. -So I can't eat till breakfast? 198 00:19:32,360 --> 00:19:34,794 Get a plate, at least. 199 00:19:38,560 --> 00:19:42,951 -How can you be hungry again? -I'm programmed to eat. 200 00:19:44,560 --> 00:19:46,994 What do you think of Fran�ois Voque? 201 00:19:47,160 --> 00:19:48,559 He's good. 202 00:19:49,320 --> 00:19:50,799 Really quite good. 203 00:19:50,960 --> 00:19:55,397 When I was his age, I was much more sure of myself, professionally. 204 00:19:55,560 --> 00:19:57,152 On the other hand, 205 00:19:57,320 --> 00:20:00,517 he has a sort of confidence in himself. 206 00:20:01,600 --> 00:20:05,479 He has a really easygoing way about him. It bothers me a bit. 207 00:20:05,640 --> 00:20:08,279 Her too. They're both like that. 208 00:20:08,440 --> 00:20:10,476 They don't realize it. 209 00:20:10,640 --> 00:20:13,632 But she's so charming, generous, and sincere... 210 00:20:13,800 --> 00:20:15,870 you just want to pamper her. 211 00:20:17,680 --> 00:20:21,229 I'm gonna chase off the sadness in you. 212 00:20:41,160 --> 00:20:42,832 Oh fuck! 213 00:20:44,200 --> 00:20:47,556 No, no! That sponge is repulsive! 214 00:20:47,720 --> 00:20:52,999 This house is disgusting! I'm sick of living in this bordello of filth! 215 00:20:53,160 --> 00:20:54,639 It disgusts me! 216 00:21:10,120 --> 00:21:12,509 No! 217 00:21:49,680 --> 00:21:50,908 Oh no 218 00:21:55,080 --> 00:21:57,833 2.4% Doliprane in water. 219 00:21:58,000 --> 00:22:00,833 100 ml bottles, measured per half-kilo. 220 00:22:01,000 --> 00:22:03,150 For a 3-6 kg infant, 221 00:22:04,640 --> 00:22:07,108 60 mg per kg and per day. 222 00:22:07,280 --> 00:22:11,319 In sachets: a 100 mg sachet for 6-8 kg, 223 00:22:11,480 --> 00:22:15,598 150 mg sachet for 12...for 8-12 kg, 224 00:22:15,760 --> 00:22:18,194 200 mg sachet for 12-16 kg. 225 00:22:18,360 --> 00:22:20,874 I'll give you a temporary job, until October. 226 00:22:21,040 --> 00:22:22,473 I'm so glad! 227 00:22:22,640 --> 00:22:24,437 What does your husband do? 228 00:22:24,600 --> 00:22:26,477 Uh, he's a doctor. 229 00:22:26,640 --> 00:22:27,550 Very good. 230 00:22:27,720 --> 00:22:30,393 -Till next Monday, then. -Delighted. 231 00:22:47,920 --> 00:22:50,195 I gotta wash my hands. 232 00:22:53,840 --> 00:22:55,717 Efflux... 233 00:23:01,840 --> 00:23:03,671 What's his weight again? 234 00:23:03,840 --> 00:23:05,512 23 kg. 235 00:23:15,320 --> 00:23:16,719 Now then... 236 00:23:16,880 --> 00:23:22,557 One spoonful in the morning and evening, before meals. 237 00:23:23,800 --> 00:23:27,839 And if he has a fever, you can give him some Doliprane. 238 00:23:31,840 --> 00:23:33,751 -There you go. -Thanks, doctor. 239 00:23:38,080 --> 00:23:39,513 -Goodbye. -Goodbye. 240 00:23:39,680 --> 00:23:41,398 You're a nice little girl. 241 00:23:41,560 --> 00:23:44,154 -It's a boy. -Oh, pardon me. 242 00:23:45,920 --> 00:23:49,879 I assure you, he's just like that. It bothers him if anyone so much as talks to him. 243 00:23:50,040 --> 00:23:52,474 It seems I don't have much of a sense of humor. 244 00:23:54,320 --> 00:23:59,633 People are the opposite of what they seem to be. They hide who they really are. 245 00:23:59,800 --> 00:24:01,313 For example, 246 00:24:01,480 --> 00:24:05,758 the people who laugh the most have a cheerless life. 247 00:24:05,920 --> 00:24:08,957 -Pessimists laugh a lot. -You don't laugh much. 248 00:24:09,120 --> 00:24:12,192 -Yeah, not much. -I laugh...you just don't see me do it. 249 00:24:12,360 --> 00:24:14,715 Yet, you're not an optimist. 250 00:24:14,880 --> 00:24:19,237 Whoa, he bit me! He's not happy! 251 00:24:20,560 --> 00:24:22,278 It's true...for example, 252 00:24:22,440 --> 00:24:26,035 wise-looking people can do crazy things. 253 00:24:26,200 --> 00:24:29,715 Or the other way around. For example, Fran�ois has a wise look 254 00:24:29,880 --> 00:24:32,678 and I have a crazy one. See, it's the opposite. 255 00:24:35,520 --> 00:24:40,036 That chair's uncomfortable. I'll bring you a cushion. 256 00:24:40,200 --> 00:24:44,318 No, I'm fine. That smells good, your lawn is wonderful. 257 00:24:44,480 --> 00:24:47,711 Yours smells good too. I mowed the lawn yesterday. 258 00:24:50,920 --> 00:24:53,115 -Let me help you. -No no no, leave it. 259 00:24:59,280 --> 00:25:01,271 You guys OK? 260 00:25:01,440 --> 00:25:03,396 Why wouldn't we be? 261 00:25:05,040 --> 00:25:07,793 What'd you just say there? 262 00:25:12,560 --> 00:25:15,870 For example, I seem to have a little bit of a gut, 263 00:25:16,040 --> 00:25:17,996 but I'm actually very thin. 264 00:25:18,160 --> 00:25:20,151 But you are thin! 265 00:25:20,320 --> 00:25:23,995 Knocking over bottles... On top of everything, I'm so clumsy 266 00:25:24,160 --> 00:25:28,073 I'm sure that's not true You have very graceful manners. 267 00:25:28,240 --> 00:25:30,231 That's true huh. 268 00:25:39,840 --> 00:25:43,833 In the store, I see photos; then the people in the photos. 269 00:25:44,000 --> 00:25:46,992 They always look different in person than in the photo. 270 00:25:48,000 --> 00:25:49,797 Should we take a photo? 271 00:25:49,960 --> 00:25:52,599 -Sure, let's take one. -I'll take a Polaroid. 272 00:25:52,760 --> 00:25:54,193 -I'll find the camera. -I'm coming with you. 273 00:26:13,680 --> 00:26:16,035 Hey...there are some photos. 274 00:26:20,960 --> 00:26:22,951 Oh boy, you've got some nerve! 275 00:26:51,320 --> 00:26:55,199 There's a Chinaman up there. 276 00:26:55,360 --> 00:26:57,191 There's a Chinaman up there. 277 00:27:23,560 --> 00:27:25,516 I'm not going back down there. 278 00:27:25,680 --> 00:27:27,796 Let's go out the window. 279 00:27:54,320 --> 00:27:56,276 There's a Chinaman in the house! 280 00:27:56,440 --> 00:27:59,273 I saw him upstairs. He looked at me like this. 281 00:28:01,440 --> 00:28:02,509 Carole saw him... 282 00:28:02,680 --> 00:28:04,910 she came back down and he was gone. 283 00:28:05,080 --> 00:28:07,594 He went downstairs, we didn't dare come down. 284 00:28:07,760 --> 00:28:10,320 We went out the window. It was like this. 285 00:28:10,480 --> 00:28:12,675 He looked at me like this. 286 00:28:13,720 --> 00:28:16,109 -He went like this. -What'd he say? 287 00:28:16,280 --> 00:28:19,238 "Don't you worry. I'm gonna cut off your head." 288 00:28:19,400 --> 00:28:20,719 He didn't say anything. 289 00:28:35,720 --> 00:28:38,996 Oh, Carole! It's only me. 290 00:28:41,880 --> 00:28:45,077 Sorry. Excuse me, I didn't mean to scare you. 291 00:28:45,240 --> 00:28:47,276 What's going on? Why did mom scream? 292 00:28:47,440 --> 00:28:51,274 Everything's OK. She thought the Chinaman came back. It was just me. 293 00:28:54,320 --> 00:28:56,072 -It's only me. -No! 294 00:28:56,240 --> 00:28:58,117 Well then. 295 00:29:14,960 --> 00:29:15,995 Hello? 296 00:29:16,160 --> 00:29:19,596 Good morning, Edith. It's Jacques. 297 00:29:19,760 --> 00:29:21,830 Am I disturbing you? 298 00:29:22,000 --> 00:29:24,719 Not at all. Fran�ois left. 299 00:29:24,880 --> 00:29:28,156 I want to apologize about the Chinaman. 300 00:29:28,320 --> 00:29:32,074 I laughed but you must have been very afraid. 301 00:29:32,240 --> 00:29:36,711 I behaved like an idiot. Sorry, I was very crass. 302 00:29:36,880 --> 00:29:40,589 -No no, on the contrary. -How are your injuries? 303 00:29:40,760 --> 00:29:41,510 Pardon? 304 00:29:41,680 --> 00:29:43,477 Um, because... 305 00:29:45,280 --> 00:29:48,636 You had some scratches, some contusions? 306 00:29:48,800 --> 00:29:51,872 Ah. I had a bruise on my ankle... 307 00:29:52,040 --> 00:29:56,591 and one on the knee. I have a scratch on my thigh, too, and one on my leg. 308 00:29:56,760 --> 00:30:01,117 -That's all. -Did you disinfect them? 309 00:30:01,280 --> 00:30:02,349 Oh yeah 310 00:30:02,520 --> 00:30:03,555 There was no blood. 311 00:30:03,720 --> 00:30:06,314 No, because the knee...it's fragile. 312 00:30:06,480 --> 00:30:09,119 -Does it still hurt? -Maybe a little. 313 00:30:09,280 --> 00:30:11,919 Can you bend your knee? 314 00:30:13,240 --> 00:30:14,036 Yes. 315 00:30:14,200 --> 00:30:17,636 Good, I feel better. Because I was worried. 316 00:30:17,800 --> 00:30:19,870 Good, I'll hang up then. 317 00:30:20,040 --> 00:30:23,794 -Kisses. -Me too, kisses. 318 00:30:39,360 --> 00:30:44,150 But what am I... 319 00:30:44,320 --> 00:30:47,471 What's happening to me? 320 00:30:47,640 --> 00:30:50,712 I can't make it. 321 00:30:50,880 --> 00:30:54,668 I can't make it. I'm tired. 322 00:30:54,840 --> 00:31:00,597 You're spent, you're finished, rolled, cashed You're spent, you're finished 323 00:31:00,760 --> 00:31:05,311 Rolled, cashed. You're slashed! 324 00:31:07,720 --> 00:31:09,676 The destination is the cross! 325 00:31:11,280 --> 00:31:16,229 I'm gonna make it. I can do it, I can do it. 326 00:31:16,400 --> 00:31:21,235 I'm not so old. 327 00:31:21,400 --> 00:31:24,517 -Yeah! -I have gracious manners. 328 00:31:24,680 --> 00:31:27,638 I have gracious manners. 329 00:31:27,800 --> 00:31:31,110 Victory! Joy! 330 00:31:31,280 --> 00:31:33,271 -Oh, fuck!... -The shame! 331 00:31:33,440 --> 00:31:35,237 You OK? 332 00:31:37,320 --> 00:31:40,357 All the great players have missed penalty kicks: Platini, 333 00:31:40,520 --> 00:31:42,750 Maradona, your buddy Zidane! 334 00:31:44,560 --> 00:31:45,276 -Monsieur! 335 00:31:47,220 --> 00:31:49,420 Stop dragging it like that! 336 00:31:50,320 --> 00:31:51,833 I'm not dragging it 337 00:31:52,000 --> 00:31:54,878 Let it go! Give it some slack! 338 00:31:55,040 --> 00:31:58,589 -I'll do it like this. You'll see. -Hold on. 339 00:32:03,760 --> 00:32:06,593 Don't move like that, good lord! 340 00:32:06,760 --> 00:32:09,797 Wait a sec! Calm down! 341 00:32:09,960 --> 00:32:11,393 Thank you! 342 00:32:13,280 --> 00:32:16,750 -He didn't even thank you. -I thank you. 343 00:32:33,800 --> 00:32:36,360 -We're soaked! -Yeah we are. 344 00:32:39,040 --> 00:32:41,190 -Did you grow up in the countryside? -No. 345 00:32:41,360 --> 00:32:42,236 And you? 346 00:32:42,400 --> 00:32:43,389 No. 347 00:32:47,240 --> 00:32:49,071 -Wanna go? -Yeah. 348 00:32:55,720 --> 00:32:57,438 Happiness is a balloon. 349 00:32:57,600 --> 00:32:59,192 The balloon is in my head. 350 00:32:59,360 --> 00:33:01,191 It blows up, it blows up. 351 00:33:01,360 --> 00:33:03,351 And I'm scared, I'm scared 352 00:33:03,520 --> 00:33:06,910 that it'll burst. 353 00:33:09,480 --> 00:33:14,349 I wouldn't have the courage of a rubber balloon. 354 00:33:22,880 --> 00:33:24,279 What an adventure! 355 00:33:24,440 --> 00:33:27,159 -What'd you guys do? -A duck was caught... 356 00:33:27,320 --> 00:33:29,550 on a fishing line, and we set it free. 357 00:33:29,720 --> 00:33:31,870 -A duck? -Yes, a duck. 358 00:33:33,840 --> 00:33:35,717 A duck was rescued. 359 00:33:35,880 --> 00:33:37,757 What's the story? 360 00:33:51,520 --> 00:33:52,999 What are you working on? 361 00:33:53,160 --> 00:33:57,756 I found this camera. I'd completely forgotten about it. 362 00:33:57,920 --> 00:34:02,038 -Why won't you fit there? -You have to take pictures of the kids. 363 00:34:02,200 --> 00:34:07,194 It's been a long time since we've done that. Shame on us. 364 00:34:24,080 --> 00:34:25,559 -Hi -Hi 365 00:34:25,720 --> 00:34:28,439 I'm bringing you some pictures to be developed. 366 00:34:28,600 --> 00:34:31,433 -Oh? -I like photography a lot. 367 00:34:31,600 --> 00:34:34,717 At the moment I'm really into it. 368 00:34:34,880 --> 00:34:37,394 I don't know why. It just struck my fancy. 369 00:34:37,560 --> 00:34:42,634 -I'm glad to see you. -And I'm glad we walked together. 370 00:34:42,800 --> 00:34:45,837 -OK, have a good day. -Thanks. You too. 371 00:34:46,000 --> 00:34:47,479 -Thanks. See ya. 372 00:34:47,640 --> 00:34:48,755 -See ya. 373 00:34:54,720 --> 00:34:58,793 I slept like a baby. 374 00:34:58,960 --> 00:35:00,791 I slept. 375 00:35:00,960 --> 00:35:05,750 I was almost dead. 376 00:35:05,920 --> 00:35:09,879 Worms nibbled at my feet. 377 00:35:10,040 --> 00:35:12,315 But I woke up. 378 00:35:12,480 --> 00:35:14,994 Wide awake 379 00:35:40,680 --> 00:35:43,478 It's good, It's good! 380 00:35:43,640 --> 00:35:48,350 I was an old child. I'm a young cat now 381 00:35:48,520 --> 00:35:51,159 I'm a young cat now 382 00:35:51,320 --> 00:35:54,232 I'm a young cat now 383 00:35:54,400 --> 00:35:57,198 It's good, I have no fear. 384 00:35:57,360 --> 00:35:58,759 To the bottom of my balls! 385 00:35:58,920 --> 00:36:01,673 It's good 386 00:36:03,320 --> 00:36:09,316 It's the revival of my sperm machine. 387 00:36:09,480 --> 00:36:12,313 It's a revival 388 00:36:12,480 --> 00:36:17,713 Never again to shut down 389 00:36:17,880 --> 00:36:22,192 Never again to shut down Never again to shut down 390 00:36:22,360 --> 00:36:25,033 Never again to shut down 391 00:36:25,200 --> 00:36:29,193 It'll spout 392 00:36:29,360 --> 00:36:33,148 It'll squirt 393 00:36:33,320 --> 00:36:35,754 It'll boil 394 00:36:37,954 --> 00:36:40,054 It'll...it'll discharge! 395 00:36:57,280 --> 00:37:02,115 Have you asked Edith and Fran�ois if you could put on this show in the yard here? 396 00:37:02,280 --> 00:37:03,554 They didn't respond. 397 00:37:04,600 --> 00:37:07,273 It's time for the show, stop everything! 398 00:37:07,440 --> 00:37:10,000 -OK I just have to put on the potatoes. -Oh no! 399 00:37:12,280 --> 00:37:16,239 Mom! Edith! Everyone in the yard in 3 seconds! 400 00:37:18,640 --> 00:37:20,471 Not a moment too soon! 401 00:37:23,480 --> 00:37:24,674 We're listening. 402 00:37:24,840 --> 00:37:27,877 These are some episodes in the life of Jacques Roux. 403 00:37:28,040 --> 00:37:32,830 A world exclusive! 404 00:37:33,800 --> 00:37:35,552 Did you say your prayers? 405 00:37:35,720 --> 00:37:38,996 -Yes, mother. -For your father in heaven as well? 406 00:37:39,160 --> 00:37:40,115 Yes, mother. 407 00:37:40,280 --> 00:37:43,352 -Did you wash your weewee in the bath? -Yes, mother. 408 00:37:43,520 --> 00:37:46,080 My mother-in-law's exactly like that. 409 00:37:46,240 --> 00:37:48,549 Zing! 410 00:37:48,720 --> 00:37:50,073 Years go by. 411 00:37:50,240 --> 00:37:54,074 Jacques decides to become a doctor, to cure the suffering. 412 00:37:54,240 --> 00:37:57,232 Don't worry. 413 00:37:57,400 --> 00:38:00,233 -It won't hurt a bit. -Watch it with that knife! 414 00:38:09,160 --> 00:38:11,037 Then...the liver. 415 00:38:11,200 --> 00:38:12,952 The liver...the liver... 416 00:38:13,120 --> 00:38:14,348 It's on the right! 417 00:38:15,920 --> 00:38:18,832 I don't understand it at all. Shit! Lost another one! 418 00:38:19,000 --> 00:38:21,195 Bring me another one! 419 00:38:24,080 --> 00:38:27,595 Zing! Even though he's ugly, 420 00:38:27,760 --> 00:38:28,749 very poor, 421 00:38:28,920 --> 00:38:32,469 and he eats only preserves, which gives him zits all over, 422 00:38:32,640 --> 00:38:36,235 he seduces Carole, the most coveted girl on the staff. 423 00:38:37,760 --> 00:38:39,352 She likes men who are ugly 424 00:38:39,520 --> 00:38:42,956 and unhappy, and quickly falls in love with him. 425 00:38:43,120 --> 00:38:47,159 They have 2 hyper-mega cool kids who light up their lives. 426 00:38:47,320 --> 00:38:48,833 Moral of the story: 427 00:38:49,000 --> 00:38:51,150 "The bourgeois are like pigs, 428 00:38:51,320 --> 00:38:54,153 the older they become, the dumber as well 429 00:38:54,320 --> 00:38:56,959 The bourgeois are like pigs, 430 00:38:57,120 --> 00:39:01,557 the older they become, the dumber as well" 431 00:39:01,720 --> 00:39:02,436 Bravo! 432 00:39:02,600 --> 00:39:03,396 Thanks a lot. 433 00:39:03,560 --> 00:39:04,595 Bravo! 434 00:39:04,760 --> 00:39:08,070 It was very good! They're so funny! 435 00:39:08,240 --> 00:39:10,708 Would you want such hyper-mega cool kids? 436 00:39:10,880 --> 00:39:12,632 Yeah sure. 437 00:39:12,800 --> 00:39:15,872 You're not much better than me at barbecuing. 438 00:39:17,520 --> 00:39:20,398 Shit! Fuck! I got charcoal in my eye. 439 00:39:20,560 --> 00:39:23,199 I have some first aid solution. 440 00:39:23,360 --> 00:39:24,156 Follow me. 441 00:39:25,280 --> 00:39:28,829 I'm a bit of a doctor too, and I love it. 442 00:39:29,680 --> 00:39:33,559 I would've loved to be a doctor, but it's too much school for me. 443 00:39:33,720 --> 00:39:36,792 Sit over there, in the light. 444 00:39:39,000 --> 00:39:41,753 Monsieur, lean your head way back... 445 00:39:41,920 --> 00:39:44,559 so I can clean out your eye. 446 00:39:45,600 --> 00:39:49,673 I can see some dust. That must hurt, it's red. 447 00:39:50,680 --> 00:39:54,673 It didn't go in. I didn't squeeze hard enough. Don't move. 448 00:39:55,880 --> 00:39:57,757 Yeah, smack dab in the middle. 449 00:39:57,920 --> 00:40:00,559 Your eyes are a magnificent color. 450 00:40:00,720 --> 00:40:02,551 They're so dark. 451 00:40:02,720 --> 00:40:06,395 -Brown, no? -No, there are some navy blue highlights. 452 00:40:06,560 --> 00:40:08,915 I haven't often seen a dark so dark. 453 00:40:09,080 --> 00:40:10,354 Oh really? 454 00:40:10,520 --> 00:40:13,956 And there...and another in the back. 455 00:40:14,120 --> 00:40:15,439 There! 456 00:40:19,560 --> 00:40:21,039 That's much better. 457 00:40:21,200 --> 00:40:25,352 It still stings, but I think that the dust is gone. 458 00:40:25,520 --> 00:40:28,876 How much do I owe you for this appointment, doctor? 459 00:40:29,040 --> 00:40:31,190 A kiss here, that's my price. 460 00:40:52,840 --> 00:40:54,592 I'm going back down. 461 00:40:54,760 --> 00:40:56,079 I'm coming. 462 00:41:25,440 --> 00:41:28,750 It's good, it's good! 463 00:41:30,040 --> 00:41:31,519 I lost my ring. 464 00:41:33,840 --> 00:41:35,319 You'll find it. 465 00:41:36,080 --> 00:41:39,197 I looked everywhere. The Chinaman must have taken it. 466 00:41:39,360 --> 00:41:43,239 -It was in the bathroom. -It must be somewhere else. 467 00:41:44,040 --> 00:41:46,918 -I'm positive you'll find it. -I don't think so. 468 00:41:48,720 --> 00:41:51,109 He inevitably saw it and snapped it up. 469 00:41:52,440 --> 00:41:54,351 I'll buy you another one. 470 00:41:54,520 --> 00:41:58,433 It was in silver with rubies. You must remember it. 471 00:42:13,920 --> 00:42:17,071 -Hello, I'm the parking fairy. -Hello. 472 00:42:17,240 --> 00:42:21,358 -Sorry, I shouldn't impose like that. -No, it's OK. 473 00:42:21,520 --> 00:42:25,035 I'd like to take you for coffee. I couldn't wait. 474 00:42:25,200 --> 00:42:27,873 -Coffee right now? -Yeah, or tea. 475 00:42:28,040 --> 00:42:31,874 I can't, I'm headed to the store. Do you have any time around noon? 476 00:42:32,040 --> 00:42:34,474 No, I have a meeting at the hospital. 477 00:42:34,640 --> 00:42:38,076 But I'm not just a fairy, I'm a deliveryman too. 478 00:42:38,240 --> 00:42:40,151 For me? 479 00:42:41,920 --> 00:42:43,194 It's a meteorite. 480 00:42:43,360 --> 00:42:45,954 A rock from space? 481 00:42:46,120 --> 00:42:49,032 It was discovered in Mexico. It's an unknown metal. 482 00:42:49,200 --> 00:42:51,873 I don't have absolute proof of it's origin, but... 483 00:42:52,040 --> 00:42:55,953 -You like stones? -Yes, I don't know what got into me. 484 00:42:56,120 --> 00:42:57,997 It's a little disturbing. 485 00:42:59,240 --> 00:43:01,310 It's a beautiful gift. 486 00:43:01,480 --> 00:43:03,550 You're a gift from heaven. 487 00:43:04,600 --> 00:43:07,273 Should I put it in my pocket? 488 00:43:07,440 --> 00:43:09,874 Will you accompany me to the exit? 489 00:43:10,040 --> 00:43:12,952 Uh-huh, of course. 490 00:44:34,400 --> 00:44:35,435 Fat. 491 00:44:35,600 --> 00:44:36,669 Old. 492 00:44:37,280 --> 00:44:38,235 Idiot. 493 00:44:39,440 --> 00:44:40,555 Ugly. 494 00:44:54,200 --> 00:44:58,796 If you want, I'll erase everything from my mind. I have a magic chalkboard in my head. 495 00:44:58,960 --> 00:45:02,350 That way, we can turn back time, if you regret anything. 496 00:45:02,520 --> 00:45:06,479 Regret what? You want to erase everything? I don't understand. 497 00:45:06,640 --> 00:45:10,189 No, I don't want to erase anything. It's if you want to. 498 00:45:12,920 --> 00:45:14,751 I never understand anything. 499 00:45:14,920 --> 00:45:18,390 -We'll do what you want. -No, what you want. 500 00:45:27,120 --> 00:45:30,112 Your hand is on the table 501 00:45:30,280 --> 00:45:35,559 like an animal, a small animal that I coax 502 00:45:35,720 --> 00:45:38,598 like it seems calm and docile 503 00:45:39,400 --> 00:45:41,789 but it's 504 00:45:41,960 --> 00:45:46,431 unpredictable. 505 00:45:46,600 --> 00:45:49,797 This little animal, 506 00:45:49,960 --> 00:45:53,396 I love him, and I want 507 00:45:53,560 --> 00:45:56,518 to hold him against me. 508 00:45:56,680 --> 00:46:00,468 To face him towards me, 509 00:46:00,640 --> 00:46:02,631 to my cheek, 510 00:46:02,800 --> 00:46:07,749 on the small of my neck. 511 00:46:09,680 --> 00:46:13,275 Your hand is on the table 512 00:46:13,440 --> 00:46:16,671 I want to take it in mine. 513 00:46:17,600 --> 00:46:21,912 Have no fear, pretty hand. 514 00:46:22,080 --> 00:46:23,957 I'll shower you with love. 515 00:46:41,112 --> 00:46:43,112 I don't understand. 516 00:46:43,360 --> 00:46:44,793 -The alarm is off. -Thank you. 517 00:46:44,960 --> 00:46:47,235 I don't understand this at all. 518 00:46:48,535 --> 00:46:50,235 Shit! 519 00:46:58,120 --> 00:47:00,076 Our departure's discreet! 520 00:47:06,160 --> 00:47:09,357 An afternoon with Achille Zavata. 521 00:47:18,360 --> 00:47:19,759 Definitely. 522 00:47:24,000 --> 00:47:26,468 Ah! There it goes! 523 00:47:31,480 --> 00:47:34,597 -This isn't a joke? -No, it was his bedroom. 524 00:47:34,760 --> 00:47:38,719 This bed was made expressly for him, it went wherever he did. 525 00:47:39,840 --> 00:47:42,718 It's 2 meters in length, I believe. 526 00:47:43,840 --> 00:47:47,753 Yeah, it really is a big bed. How long is it? 527 00:47:47,920 --> 00:47:51,629 Oh...about 2.4 meters... 528 00:47:56,960 --> 00:47:59,428 -I met him, in fact. -No kidding? 529 00:47:59,600 --> 00:48:01,431 -He even hugged me. -No? 530 00:48:01,600 --> 00:48:05,479 There were 200 schoolboys lining the side of the road... 531 00:48:05,640 --> 00:48:07,995 -and he hugged me. -That's awesome! 532 00:48:09,000 --> 00:48:12,276 -I don't think so. -Yes, he was an extraordinary man. 533 00:48:12,440 --> 00:48:14,032 How did he hug you? 534 00:48:14,200 --> 00:48:18,716 He towered over me, I saw his face above me. 535 00:48:20,000 --> 00:48:21,831 It had an orange color to it. 536 00:48:22,000 --> 00:48:24,195 He must've had foundation on. 537 00:48:37,760 --> 00:48:40,638 -Should we turn him around? -Yes. 538 00:49:03,720 --> 00:49:04,914 No 539 00:50:50,920 --> 00:50:54,117 We're bombarded all the time. It's by design. 540 00:50:54,280 --> 00:50:57,192 They're full of tricks: love, children, 541 00:50:57,360 --> 00:51:00,158 friendship, sport, nature, 542 00:51:00,320 --> 00:51:05,110 natural beauty, work satisfaction. 543 00:51:05,280 --> 00:51:07,475 Yeah. We're bombarded. 544 00:51:07,640 --> 00:51:11,315 The goal of the manufacturer is to never leave us without drugs, 545 00:51:11,480 --> 00:51:13,277 we can't escape it. 546 00:51:13,440 --> 00:51:15,954 -Jacques, is that what you think too? -Me? 547 00:51:16,120 --> 00:51:19,078 I don't know. I'll ask my new personality. 548 00:51:19,240 --> 00:51:20,992 -New personality? -Yes. 549 00:51:21,160 --> 00:51:22,718 I'm very happy with it. 550 00:51:22,880 --> 00:51:24,632 You'll get along with him very well. 551 00:51:24,800 --> 00:51:27,917 We thought he didn't love life. But that's wrong. 552 00:51:28,080 --> 00:51:31,117 No, I don't love life. I don't really like it. 553 00:51:31,380 --> 00:51:34,511 But that's an advantage... it makes me more assertive. 554 00:51:35,800 --> 00:51:38,633 If I liked life, I'd be less assertive. 555 00:51:38,800 --> 00:51:40,791 This way, everything I have is exceptional. 556 00:51:40,960 --> 00:51:43,838 The best house, the best job, 557 00:51:44,000 --> 00:51:46,230 an extraordinary wife. 558 00:52:24,360 --> 00:52:27,875 There's a little pig. 559 00:52:28,040 --> 00:52:31,316 How does the little pig sound? 560 00:52:33,160 --> 00:52:36,118 And the hen, how does the hen sound? 561 00:52:36,280 --> 00:52:38,316 Cock cock 562 00:52:38,480 --> 00:52:40,038 Good. 563 00:52:41,360 --> 00:52:44,511 And the turkey, how does the turkey sound? 564 00:52:44,680 --> 00:52:45,954 Huh? 565 00:52:46,120 --> 00:52:48,714 The turkey...how does the turkey sound? 566 00:52:48,880 --> 00:52:50,279 Gobble gobble 567 00:52:50,440 --> 00:52:53,113 -There you go. -Gobble gobble. 568 00:52:53,280 --> 00:52:56,590 -Very good. Something else, now. -Gobble gobble. 569 00:52:56,760 --> 00:53:01,231 No, stop with the "gobble gobble." Stop with the "gobble gobble." 570 00:53:03,000 --> 00:53:05,514 And the cow, what sound does she make? 571 00:53:05,680 --> 00:53:07,955 Hmm? What sound does the cow make? 572 00:53:10,800 --> 00:53:13,633 What sound does the cow make, Carole? 573 00:53:15,600 --> 00:53:18,797 Moooooo! Come on! 574 00:53:18,960 --> 00:53:21,758 Moooooo 575 00:53:37,920 --> 00:53:39,956 Gobble gobble 576 00:53:41,840 --> 00:53:42,955 -Hi. -Hi. 577 00:53:43,120 --> 00:53:46,032 I'm looking for an antique ring. 578 00:53:46,200 --> 00:53:50,034 Mostly in gold. With some stones, possibly. 579 00:53:50,200 --> 00:53:53,237 -Do you know what style...from what era? -No. 580 00:53:53,400 --> 00:53:55,960 The 30's, around then. In gold. 581 00:54:12,960 --> 00:54:17,112 I'll take this one, but I'd like to look at that one too. 582 00:54:17,280 --> 00:54:20,716 This one would make a very lovely wedding ring. 583 00:54:26,720 --> 00:54:29,757 -You want both of them? -Yes. 584 00:54:29,920 --> 00:54:33,595 Excuse me, I don't want the first one after all. 585 00:54:33,760 --> 00:54:37,309 Um, in it's place, I'll take... 586 00:54:39,520 --> 00:54:41,158 Do you have broaches? 587 00:54:47,760 --> 00:54:48,670 Gift. 588 00:54:48,840 --> 00:54:51,513 -For me? -Nope, for the cat. 589 00:55:22,200 --> 00:55:24,714 -Been waiting long? -No. 590 00:55:24,880 --> 00:55:26,836 -Have you changed something? 591 00:55:27,000 --> 00:55:28,228 -No. 592 00:55:28,560 --> 00:55:32,030 -You're so beautiful! Am I embarassing you? -Should we go? 593 00:55:32,200 --> 00:55:35,556 -I'd like to get the car washed. -OK. 594 00:55:35,720 --> 00:55:37,312 -Hello. -Hello. 595 00:55:37,480 --> 00:55:40,597 Is it possible to wash the car outside and in? 596 00:55:40,760 --> 00:55:41,795 No problem. 597 00:55:41,960 --> 00:55:44,155 Time'll fly with my wife. 598 00:55:44,320 --> 00:55:46,788 -No problem. -Thanks. 599 00:56:02,880 --> 00:56:06,156 I'm the glue, the Scotch tape, the barnacle! 600 00:56:06,320 --> 00:56:08,880 It's over, your life without me! 601 00:56:09,040 --> 00:56:10,917 Let's make love standing up. 602 00:56:11,080 --> 00:56:14,550 I may be old, but I'm strong. I'm a lion. 603 00:56:27,160 --> 00:56:31,915 I cannot. 604 00:56:36,720 --> 00:56:41,111 My wife passed beside me. 605 00:56:41,280 --> 00:56:45,558 I cannot. 606 00:56:45,720 --> 00:56:48,075 My wife passed beside me. 607 00:56:48,240 --> 00:56:53,109 I can't live without... 608 00:56:53,280 --> 00:56:56,397 your wrist. 609 00:56:56,560 --> 00:56:58,710 Let me look at you. 610 00:56:58,880 --> 00:57:01,440 I don't look like anything. 611 00:57:01,600 --> 00:57:04,637 Never again can I 612 00:57:04,800 --> 00:57:08,270 Never again can I 613 00:57:11,640 --> 00:57:14,598 The ends of your fingers. 614 00:57:15,960 --> 00:57:19,475 -Don't move. -What is it? 615 00:57:19,640 --> 00:57:22,871 -Hold on. It's nothing. -I'm afraid, I'm afraid! 616 00:57:23,040 --> 00:57:25,873 Don't move. There. 617 00:57:28,880 --> 00:57:30,518 Never again can I 618 00:57:30,680 --> 00:57:35,356 Never again can I 619 00:57:35,520 --> 00:57:38,876 I have to think up a reason why I'm wearing this. 620 00:57:39,040 --> 00:57:41,076 I'll think of something. 621 00:57:41,240 --> 00:57:45,233 It breaks my bones. It bashes my brain. 622 00:57:45,400 --> 00:57:48,836 I'd prefer to die... 623 00:57:51,240 --> 00:58:00,399 if I couldn't put my hand there anymore. 624 00:58:09,240 --> 00:58:10,355 Hi. 625 00:58:10,520 --> 00:58:11,669 How's it going? 626 00:58:18,360 --> 00:58:22,069 I wrote you a letter. I'll call you in 5 minutes. 627 00:58:25,320 --> 00:58:28,835 I'm a little sick to my stomach, I'm going to try and find something for it. 628 00:58:31,200 --> 00:58:32,633 Want a whiskey? 629 00:58:43,400 --> 00:58:46,392 Excuse me, I have a phone call to make. 630 00:59:31,160 --> 00:59:33,993 Listen... 631 01:00:05,840 --> 01:00:07,876 I'll go find the chainsaw. 632 01:00:08,040 --> 01:00:10,679 -It'll just take a minute. -You don't know where it is. 633 01:00:10,840 --> 01:00:12,637 It's OK, I can handle it. 634 01:00:24,560 --> 01:00:27,632 I ask myself idiotic questions about the future. 635 01:00:27,800 --> 01:00:31,998 Sometimes, I wish I could grow old right away. Everything would be taken care of. 636 01:00:32,160 --> 01:00:33,798 Life seems so long. 637 01:00:35,160 --> 01:00:38,709 I hope Fran�ois and I always stay together. 638 01:00:38,880 --> 01:00:42,919 I hope we never break up, and everything stays nice and calm. 639 01:00:45,200 --> 01:00:46,918 We have so many years ahead of us. 640 01:00:51,440 --> 01:00:55,991 If I ever fall in love with someone else, I'll still always love Fran�ois. 641 01:00:56,160 --> 01:00:58,913 I'm sure I'll never leave him. 642 01:01:01,880 --> 01:01:04,952 They say that it's possible to be in love with 2 people. 643 01:01:05,120 --> 01:01:10,114 Do you think it's possible to love 2 people...2 men at once? 644 01:01:11,040 --> 01:01:12,598 I don't know. 645 01:01:12,760 --> 01:01:15,797 When I was your age, all I thought about was getting pregnant. 646 01:01:15,960 --> 01:01:19,032 Having kids...that's all I thought about. 647 01:01:19,400 --> 01:01:22,073 I regret not having had a third. 648 01:01:22,240 --> 01:01:23,116 Are you coming? 649 01:01:28,160 --> 01:01:30,151 -I'll give you this. -But mine is super. 650 01:01:30,320 --> 01:01:32,834 This'll be much better than your old relic. 651 01:01:33,000 --> 01:01:36,390 -I'll borrow it from you. -It's yours. End of discussion. 652 01:01:36,560 --> 01:01:40,712 I know myself...if I put it back, I'll just buy a new one. 653 01:01:40,880 --> 01:01:45,237 Bikes are getting lighter and lighter. Hey! Do you fish? 654 01:01:45,400 --> 01:01:49,234 -I never knew how, but I'd like to try. -Well then, 655 01:01:49,400 --> 01:01:52,073 these are great fishing rods. 656 01:01:53,120 --> 01:01:54,792 I can do without these. 657 01:01:54,960 --> 01:01:56,951 I adored them, but... 658 01:01:57,120 --> 01:01:59,714 And if you want to fish with a cast, 659 01:01:59,880 --> 01:02:01,950 you'll need... 660 01:02:02,120 --> 01:02:05,476 Ah here...this is a superb fishing rod. 661 01:02:05,640 --> 01:02:06,868 -Oh no! -Yes yes! 662 01:02:07,040 --> 01:02:08,109 Oh no! 663 01:02:08,280 --> 01:02:11,078 Hold on... do you like water skiing? 664 01:02:11,240 --> 01:02:14,198 -I've never done that. -It comes to you on the 1st try. 665 01:02:14,360 --> 01:02:16,794 This is somewhat essential. 666 01:02:18,600 --> 01:02:21,398 I don't use it any longer, but it's in good condition. 667 01:02:21,560 --> 01:02:24,154 But evidently you're more... 668 01:02:44,640 --> 01:02:45,789 I ordered. 669 01:02:53,360 --> 01:02:55,237 Are you free this afternoon? 670 01:02:55,400 --> 01:02:57,834 You're not taking the kids to the dentist? 671 01:02:58,000 --> 01:03:00,275 Carole will do it, she's got nothing better to do. 672 01:03:02,560 --> 01:03:04,790 Oh it wasn't meant to be mean. 673 01:03:10,800 --> 01:03:14,554 -I have the right to be on edge sometimes. -Not in front of me. 674 01:03:15,960 --> 01:03:18,838 It was insulting. It made me sick to my stomach. 675 01:03:20,080 --> 01:03:22,674 What I wanted to say was... 676 01:03:25,400 --> 01:03:27,960 One day, you'll talk about me like that. 677 01:03:57,000 --> 01:03:59,753 Watch out for the shrub, my dear. 678 01:04:22,240 --> 01:04:24,959 He's nuts, does he want the whole neighborhood to come out? 679 01:04:28,560 --> 01:04:29,754 Sorry, sorry. 680 01:04:29,920 --> 01:04:31,399 I'm late. 681 01:04:31,560 --> 01:04:33,391 We're having the entr�e. 682 01:04:33,560 --> 01:04:36,711 It's my new personality's fault. 683 01:04:36,880 --> 01:04:38,757 Yes, I have a... 684 01:04:38,920 --> 01:04:42,913 I'm faster than before, therefore, I have more to do... 685 01:04:43,080 --> 01:04:45,036 and I lose track of time. 686 01:04:47,600 --> 01:04:49,989 -You honk, too. -Yeah, I honk, that's true. 687 01:04:50,160 --> 01:04:51,639 That's true. 688 01:04:53,320 --> 01:04:57,279 For lots of folks, man is made of mud... 689 01:04:57,440 --> 01:05:00,910 but for me, he's made of flesh and blood. 690 01:05:01,080 --> 01:05:07,076 With iron muscles and a heart of gold, with 2 strong shoulders to pick up coal. 691 01:05:12,320 --> 01:05:15,835 You haul 16 tons, does it do any good? 692 01:05:16,000 --> 01:05:18,798 One day closer to 4 planks of wood. 693 01:05:18,960 --> 01:05:22,794 Filthy and hard, don't say a peep You don't have to speak... 694 01:05:22,960 --> 01:05:25,554 while you earn your keep. 695 01:05:30,800 --> 01:05:33,439 I was a miner in a former life. 696 01:05:33,600 --> 01:05:36,478 Thus, this song moves me particularly. 697 01:05:36,640 --> 01:05:40,076 In another past life, I was a virus. 698 01:05:40,240 --> 01:05:45,872 The Spanish flu virus. To redeem myself, I have to be a doctor 699 01:05:46,040 --> 01:05:49,191 through several lives, but... 700 01:05:49,360 --> 01:05:52,909 with my new personality, I can diversify. 701 01:05:53,080 --> 01:05:54,718 I'm going to quit the hospital... 702 01:05:54,880 --> 01:05:57,678 and become a hypnotist. 703 01:05:58,120 --> 01:05:59,712 There's a test... 704 01:06:00,720 --> 01:06:04,599 in the hypnosis community called the "scallop test." 705 01:06:05,120 --> 01:06:07,634 You put your hands on a scallop... 706 01:06:07,800 --> 01:06:11,554 and see if you get stung. 707 01:06:12,280 --> 01:06:14,589 -Is there one in the fridge? -No, but... 708 01:06:14,760 --> 01:06:16,876 you can try a raclette with some cheese. 709 01:06:22,920 --> 01:06:25,388 Could you bring back some wine while you're up? 710 01:06:30,640 --> 01:06:35,350 Don't bother Carole, there's no more in the kitchen. I'll go to the basement. 711 01:06:50,520 --> 01:06:51,919 What wine should we have now? 712 01:06:52,080 --> 01:06:54,355 -The same one. -It's perfect. 713 01:06:54,520 --> 01:06:57,080 That's decided. Who wants to help me choose then? 714 01:06:57,240 --> 01:06:59,595 I'm not a connossieur. 715 01:07:11,400 --> 01:07:13,834 We have to change the bulb every six months. 716 01:07:48,400 --> 01:07:49,960 Let go! 717 01:07:51,960 --> 01:07:54,030 Don't do this! Stop it! 718 01:07:55,400 --> 01:07:56,992 I beg you! 719 01:08:11,280 --> 01:08:12,474 No! 720 01:08:20,880 --> 01:08:22,438 Stop! 721 01:08:23,000 --> 01:08:25,230 Stop! 722 01:08:48,920 --> 01:08:52,754 Don't go! Don't go! 723 01:09:01,840 --> 01:09:03,671 -Get out of the car! -Let go! 724 01:09:03,840 --> 01:09:06,229 -No. Get out! -Let go! 725 01:09:09,120 --> 01:09:09,870 No! 726 01:10:10,120 --> 01:10:11,473 See you tonight. 727 01:11:03,040 --> 01:11:04,951 I'm sorry. 728 01:11:28,440 --> 01:11:31,318 -Thanks. Goodbye, doctor. -Goodbye, madame. 729 01:11:33,440 --> 01:11:35,396 What are you doing here? 730 01:11:35,560 --> 01:11:37,516 -Have you eaten? -I'm not hungry. 731 01:11:37,680 --> 01:11:40,069 Come...you've got to eat something. 732 01:11:41,240 --> 01:11:43,196 I'll be with you in a minute. 733 01:11:45,280 --> 01:11:47,430 Forgive me. 734 01:11:49,320 --> 01:11:52,392 I know I don't deserve your forgiveness. 735 01:11:52,560 --> 01:11:56,109 What I did was unforgivable, but please try. 736 01:11:56,280 --> 01:11:59,716 Try to forgive me, even if it takes some time. 737 01:12:04,440 --> 01:12:07,910 I don't deserve your forgiveness! I screwed up everything! 738 01:12:08,080 --> 01:12:12,551 I know that I screwed up, that you'll never forget it, I understand that. 739 01:12:14,080 --> 01:12:15,718 You're my only friend. 740 01:12:15,880 --> 01:12:19,270 I don't want to lose you. Don't leave me! 741 01:12:25,240 --> 01:12:27,117 Easy...easy... 742 01:12:27,280 --> 01:12:28,952 Calm down. 743 01:13:20,120 --> 01:13:21,872 Sit down. I'll serve you. 744 01:13:22,040 --> 01:13:23,632 -And the kids? -At your mother's. 745 01:13:23,800 --> 01:13:26,758 -Sit down. The table's set. -You're tired. 746 01:13:26,920 --> 01:13:29,070 -Go get some rest. -I was just pretending to be asleep. 747 01:13:29,240 --> 01:13:32,357 -I'm really sorry, there's no entr�e. -Go to sleep. 748 01:13:32,520 --> 01:13:36,479 Knock it off, I'm not sleepy. Sit down, damn it! 749 01:13:36,640 --> 01:13:39,473 I'm sorry. I just want us to eat dinner. 750 01:13:55,360 --> 01:13:57,430 Sorry about the entr�e. 751 01:13:57,600 --> 01:14:00,239 Go ahead, I'm not too hungry at the moment. 752 01:14:07,240 --> 01:14:09,435 Do you have any idea how much you've drank? 753 01:14:10,880 --> 01:14:14,759 Don't worry, I sobered up fast when I saw you. 754 01:14:18,640 --> 01:14:21,757 Shit, I forgot the lemon. It's in the fridge. 755 01:14:23,720 --> 01:14:25,631 Are you going to help yourself or not? 756 01:14:27,280 --> 01:14:29,396 I busted my ass making it! 757 01:14:29,560 --> 01:14:31,278 You're such a filthy bastard! 758 01:14:31,440 --> 01:14:34,830 -That's enough now! -Sorry, I didn't mean to do that. 759 01:14:35,000 --> 01:14:37,309 -Really... -You need to calm down. 760 01:14:37,480 --> 01:14:39,436 Calm down, calm down. 761 01:14:39,600 --> 01:14:42,160 Sit here. 762 01:14:50,080 --> 01:14:52,071 There! 763 01:14:56,720 --> 01:14:58,358 I love you, you know... 764 01:14:58,520 --> 01:15:00,750 and I hate you. And that knife, there... 765 01:15:00,920 --> 01:15:03,798 -I want to shove it down your throat! -Be quiet, calm down. 766 01:15:03,960 --> 01:15:05,712 I'll get the Tranxene. 767 01:15:05,880 --> 01:15:08,872 Wait! Wait here for a minute. 768 01:15:13,440 --> 01:15:14,998 -Do I disgust you? -No. 769 01:15:15,160 --> 01:15:19,039 I think so, yes. Things are getting worse and worse. 770 01:15:19,200 --> 01:15:21,475 -I'd like some respect. -You've got it. 771 01:15:21,640 --> 01:15:25,474 I'm going nuts. I want you to love me. Do I disgust you? 772 01:15:25,640 --> 01:15:28,154 What can I do to change things? 773 01:15:30,920 --> 01:15:33,912 Did you do it? Did you do it with her? 774 01:15:34,080 --> 01:15:36,275 It's atrocious, how I suffer. 775 01:15:36,440 --> 01:15:39,238 You couldn't know...it's a horror. 776 01:15:39,400 --> 01:15:42,631 You have to help me stop it, it's intolerable. 777 01:15:42,800 --> 01:15:46,509 -We're exhausted. Let's go to bed. -I don't want to sleep with you anymore. 778 01:15:46,680 --> 01:15:50,639 Stop talking to me like I'm a lunatic. You're a coward! Bastard! 779 01:15:50,800 --> 01:15:52,711 Garbage! 780 01:16:00,920 --> 01:16:02,956 Carole...Carole! 781 01:18:06,200 --> 01:18:08,998 -Are you alone? -Fran�ois is coming back. 782 01:18:09,160 --> 01:18:10,957 He's come back? 783 01:18:14,520 --> 01:18:15,839 This is a nightmare. 784 01:18:16,800 --> 01:18:18,028 It's horrible. 785 01:18:22,760 --> 01:18:26,150 I miss you. I miss you. 786 01:18:29,040 --> 01:18:30,632 I need you. 787 01:18:35,560 --> 01:18:37,551 No. Don't touch me. 788 01:18:40,600 --> 01:18:41,476 Edith! 789 01:18:41,640 --> 01:18:44,154 Edith! 790 01:18:51,360 --> 01:18:52,429 Leave me alone! 791 01:19:40,360 --> 01:19:43,272 You have to move another one. 792 01:19:43,440 --> 01:19:44,509 Yes! 793 01:19:58,760 --> 01:20:00,239 No cheating...hey... 794 01:22:23,840 --> 01:22:25,637 Oh, these are tough! 795 01:22:30,640 --> 01:22:32,073 Let's go, c'mon! 796 01:22:33,160 --> 01:22:34,878 You can't stay there. 797 01:22:40,560 --> 01:22:42,232 There we go. 798 01:23:26,440 --> 01:23:28,908 You know what'll happen someday? 799 01:23:29,080 --> 01:23:32,755 You see...this is your house. 800 01:23:34,480 --> 01:23:36,072 And this is my house. 801 01:23:36,240 --> 01:23:40,711 One day, when you least expect it, you'll be washing dishes... 802 01:23:40,880 --> 01:23:43,269 you'll be rinsing out a glass... 803 01:23:43,440 --> 01:23:48,195 and you'll be thinking about nothing special...of me, just a little bit. 804 01:23:48,360 --> 01:23:51,830 And I'll be in my house... 805 01:23:52,000 --> 01:23:53,353 I'll be thinking of you. 806 01:23:54,160 --> 01:23:55,912 I'll think of how much I love you... 807 01:23:56,760 --> 01:24:00,389 And then, my cock will start to grow, and grow, and grow. 808 01:24:01,680 --> 01:24:05,798 It'll cross the floor, through the basement... 809 01:24:05,960 --> 01:24:09,714 it'll enter the ground and slowly creep towards your house. 810 01:24:13,760 --> 01:24:18,709 It'll dig a tunnel, and resurface in your basement. 811 01:24:19,560 --> 01:24:24,759 And you...you'll be right in front of the sink, rinsing out your glass. 812 01:24:25,360 --> 01:24:29,239 It'll keep growing, and burst through the floor at your feet... 813 01:24:29,400 --> 01:24:30,958 without making a sound. 814 01:24:31,120 --> 01:24:35,750 Then, suddenly, you'll feel something hot... 815 01:24:35,920 --> 01:24:40,038 going up between your legs. Don't be shocked, it's just me. 816 01:24:40,200 --> 01:24:42,794 You won't move. 817 01:24:42,960 --> 01:24:47,556 You'll just throw open your thighs and allow yourself to be made love to. 818 01:24:56,000 --> 01:24:58,355 That's what'll happen, one day. 819 01:25:31,640 --> 01:25:42,232 I was the king of the world. 820 01:25:42,400 --> 01:25:47,997 I was invincible. 821 01:25:48,160 --> 01:25:52,676 I had the world at my feet. 822 01:25:52,840 --> 01:25:57,994 I could almost touch it. 823 01:26:00,960 --> 01:26:04,430 I could fly like Peter Pan. 824 01:26:04,600 --> 01:26:07,672 I was so powerful. 825 01:26:10,480 --> 01:26:13,278 I was a giant. 826 01:26:13,440 --> 01:26:17,274 I burned with all my flames. 827 01:26:18,880 --> 01:26:29,279 I was the queen of the world. 828 01:26:41,160 --> 01:26:45,312 I don't... 829 01:26:45,480 --> 01:26:52,431 remember much... 830 01:26:52,600 --> 01:26:59,915 of anything. 61347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.