All language subtitles for Sell.Your.Haunted.House.S01E07.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,974 --> 00:00:14,414 Hey, wait! Let's talk it out. We can talk this out! 2 00:00:17,713 --> 00:00:20,254 That's enough. You might kill him. 3 00:00:23,294 --> 00:00:25,623 - Can I just kill him? - That hurts. 4 00:00:26,794 --> 00:00:28,893 I think you're the one who'll die. 5 00:00:42,174 --> 00:00:44,174 Please let me live. Please! 6 00:00:44,174 --> 00:00:46,043 I'll... I'll give you money. 7 00:00:46,183 --> 00:00:48,083 - Stay still! - Please spare my life. 8 00:00:48,083 --> 00:00:50,713 - I can't aim right. - Please let me go. 9 00:01:50,514 --> 00:01:51,714 Who are you? 10 00:01:52,344 --> 00:01:54,883 You promised you'll give us an apartment unit. 11 00:01:55,913 --> 00:01:58,314 - What? - I set the place on fire... 12 00:01:58,954 --> 00:02:01,023 and killed people. 13 00:02:03,693 --> 00:02:05,193 Give me the apartment. 14 00:02:07,023 --> 00:02:08,464 The apartment. 15 00:02:26,284 --> 00:02:29,753 - Give me my apartment. - What the heck is this nonsense? 16 00:02:30,654 --> 00:02:32,554 Give me my apartment! 17 00:03:07,284 --> 00:03:10,353 What are you doing? Go tend to the chairman now! 18 00:03:12,423 --> 00:03:13,494 Get up. 19 00:03:21,472 --> 00:03:23,173 (Episode 7) 20 00:03:25,480 --> 00:03:27,081 What's going on? 21 00:03:29,910 --> 00:03:31,350 Stop overreacting. 22 00:03:31,410 --> 00:03:34,051 You didn't break anything. You only pulled a ligament. 23 00:03:35,621 --> 00:03:36,621 Hey. 24 00:03:38,690 --> 00:03:41,160 - What happened? - The spirit on Do Hak Sung... 25 00:03:41,160 --> 00:03:44,390 suddenly possessed your body, then you began to attack him. 26 00:03:44,491 --> 00:03:46,260 Thanks to you, the whole thing ended. 27 00:03:46,660 --> 00:03:50,471 I see. So some evil spirits end up possessing people. 28 00:03:50,471 --> 00:03:54,200 Figures. I'd be surprised if he had no unrested spirits on him... 29 00:03:54,200 --> 00:03:56,610 after all that he has done. 30 00:03:57,510 --> 00:03:59,610 You promised you'll give us an apartment unit. 31 00:03:59,811 --> 00:04:01,610 - What? - I set the place on fire... 32 00:04:01,610 --> 00:04:03,610 and killed people. 33 00:04:03,910 --> 00:04:06,920 - Give me the apartment. - The apartment. 34 00:04:06,920 --> 00:04:10,190 Anyway, how did you end up getting caught by them? 35 00:04:10,190 --> 00:04:13,760 Man, only if they didn't attack me from behind, I could've... 36 00:04:36,281 --> 00:04:41,750 (King-sized Mandu) 37 00:04:59,341 --> 00:05:01,540 If you're about to take out your knife, don't. 38 00:05:01,540 --> 00:05:03,511 You're the one who'll be hurt by the knife. 39 00:05:14,151 --> 00:05:15,821 My story is similar to yours. 40 00:05:16,790 --> 00:05:20,160 I thought you were invincible, but you're rather sloppy. 41 00:05:20,160 --> 00:05:22,560 Wait, come to think about it, 42 00:05:22,560 --> 00:05:25,290 I already saved your life twice. 43 00:05:25,290 --> 00:05:29,500 Man, I don't think saying thank you is going to cover this. 44 00:05:29,500 --> 00:05:32,401 Don't you think you owe me a nice suit? 45 00:05:32,401 --> 00:05:34,201 You need to quit working as a psychic. 46 00:05:37,110 --> 00:05:40,341 You're firing me to save on that suit? 47 00:05:40,610 --> 00:05:41,910 It doesn't cost that much. 48 00:05:41,910 --> 00:05:44,281 You need to quit before you get hurt from lurking around me. 49 00:05:44,281 --> 00:05:46,250 Our contract will expire soon anyway. 50 00:05:46,250 --> 00:05:49,391 I'm not going to sell my place until I help my mom leave. 51 00:05:50,891 --> 00:05:52,860 And something like this is bound to happen again. 52 00:05:55,321 --> 00:05:56,531 Then... 53 00:05:57,461 --> 00:06:00,560 why are you unable to send your mother away? 54 00:06:01,560 --> 00:06:05,230 I remember you saying it's difficult because her spirit is special. 55 00:06:05,701 --> 00:06:08,540 It's always difficult to send away an exorcist's spirit. 56 00:06:09,370 --> 00:06:12,941 Until now, I just thought I needed to find a powerful psychic. 57 00:06:14,881 --> 00:06:16,680 But I really have no idea now. 58 00:06:18,721 --> 00:06:20,081 What was she like? 59 00:06:21,221 --> 00:06:22,920 I mean your mother, Ms. Hong. 60 00:06:25,221 --> 00:06:26,620 She was pleasant, 61 00:06:28,290 --> 00:06:30,060 cool, and nice. 62 00:06:33,500 --> 00:06:36,031 That's why she died. She was too nice. 63 00:06:38,100 --> 00:06:40,170 She passed away because she was too nice? 64 00:06:40,870 --> 00:06:42,271 What do you mean? 65 00:06:43,571 --> 00:06:46,441 - Her last client was... - Help me. 66 00:06:46,441 --> 00:06:49,180 an arsonist who murdered seven people. 67 00:06:54,620 --> 00:06:58,490 She passed away helping someone who doesn't deserve to be helped. 68 00:07:04,560 --> 00:07:07,230 I'll never forgive them. 69 00:07:18,410 --> 00:07:22,350 Maybe what Kim Tae Jin said is true. 70 00:07:22,350 --> 00:07:24,480 That he always saw ghosts near Daebak Realty. 71 00:07:24,480 --> 00:07:26,120 What has gotten into you? 72 00:07:27,451 --> 00:07:29,521 I'm sorry, but... 73 00:07:29,521 --> 00:07:31,321 Silence! Go and get me... 74 00:07:31,321 --> 00:07:33,891 all the information you can find on everyone at Daebak Realty! 75 00:07:33,891 --> 00:07:36,691 - Don't leave anyone out! - Yes, sir. 76 00:07:41,500 --> 00:07:43,631 I could've come home alone. 77 00:07:47,701 --> 00:07:50,011 Get some rest. I'm leaving. 78 00:07:51,240 --> 00:07:52,310 Ms. Joo. 79 00:07:53,341 --> 00:07:55,441 I'd like to meet Mr. Jung. 80 00:07:58,781 --> 00:08:00,180 Why do you suddenly want to see him? 81 00:08:00,180 --> 00:08:02,651 I need to know what exactly happened to my mother... 82 00:08:02,651 --> 00:08:04,120 and if I'm missing anything. 83 00:08:05,290 --> 00:08:08,391 I thought Mr. Jung would know. 84 00:08:09,591 --> 00:08:12,300 Okay, I'll give him a call. We can go see him. 85 00:08:12,300 --> 00:08:15,201 No, I'll meet him alone. 86 00:08:15,201 --> 00:08:16,370 Goodbye. 87 00:08:21,941 --> 00:08:23,511 (Criminal Record, Hong Ji A) 88 00:08:23,740 --> 00:08:26,141 So she's the CEO. 89 00:08:28,951 --> 00:08:30,381 She may not have gone to jail, 90 00:08:30,381 --> 00:08:32,151 but she has seven previous convictions. 91 00:08:32,151 --> 00:08:34,250 Attempted fraud... 92 00:08:34,480 --> 00:08:35,721 and blackmail. 93 00:08:37,650 --> 00:08:39,321 Birds of a feather flock together. 94 00:08:41,191 --> 00:08:42,931 They're a scamming duo. 95 00:08:43,191 --> 00:08:44,661 Who is this lovely woman? 96 00:08:45,091 --> 00:08:46,400 You startled me. 97 00:08:47,600 --> 00:08:48,701 It's nothing. 98 00:08:49,331 --> 00:08:50,331 Don't lie. 99 00:08:50,870 --> 00:08:53,671 You're obviously abusing your power... 100 00:08:53,671 --> 00:08:55,841 and doing a background check on someone you're interested in. 101 00:08:55,841 --> 00:08:57,370 Cut that nonsense. 102 00:08:57,370 --> 00:08:58,610 That's ridiculous. 103 00:08:58,880 --> 00:09:00,211 I'll get back to work. 104 00:09:03,581 --> 00:09:04,610 Why did you kill them? 105 00:09:04,780 --> 00:09:06,750 I didn't want them to become burdens. 106 00:09:08,480 --> 00:09:09,821 Isn't it obvious? 107 00:09:12,360 --> 00:09:13,821 Ji A will visit you. 108 00:09:14,921 --> 00:09:17,291 Please don't let her look into the case... 109 00:09:18,161 --> 00:09:19,730 from 20 years ago. 110 00:09:21,661 --> 00:09:22,701 Okay. 111 00:09:25,370 --> 00:09:27,301 That woman didn't hesitate... 112 00:09:27,671 --> 00:09:29,441 to kill her own kids... 113 00:09:30,441 --> 00:09:32,480 out of selfishness. 114 00:09:38,181 --> 00:09:39,551 (Seoul Metropolitan Police Agency) 115 00:09:41,451 --> 00:09:42,921 It's been a long time. 116 00:09:44,551 --> 00:09:46,860 I barely recognized you. 117 00:09:47,221 --> 00:09:48,221 I know. 118 00:09:50,230 --> 00:09:53,061 I'd like to read the case file from 20 years ago... 119 00:09:53,061 --> 00:09:54,600 as well as the photos. 120 00:09:56,471 --> 00:09:58,171 You're still just as direct. 121 00:09:59,600 --> 00:10:02,811 But since your mother wasn't a victim... 122 00:10:02,811 --> 00:10:04,911 and rather died of a cardiac arrest, 123 00:10:06,240 --> 00:10:08,681 her file has been discarded. 124 00:10:09,411 --> 00:10:11,480 But why are you looking for something... 125 00:10:11,480 --> 00:10:13,520 that happened 20 years ago? 126 00:10:13,520 --> 00:10:16,551 I recently remembered something new from that night. 127 00:10:17,150 --> 00:10:19,961 You arrived at the scene first, didn't you? 128 00:10:21,020 --> 00:10:22,120 I did. 129 00:10:23,630 --> 00:10:27,161 Could you tell me everything you remember? 130 00:10:27,431 --> 00:10:30,730 Let's see. It's been quite a long time. 131 00:10:37,571 --> 00:10:39,341 Nothing really stood out. 132 00:10:40,081 --> 00:10:44,280 I just saw 2 adults and 2 kids lying unconsciously. 133 00:10:47,051 --> 00:10:49,850 It looked like any other realty. 134 00:10:59,661 --> 00:11:01,760 I'm sorry I couldn't be of much help. 135 00:11:06,571 --> 00:11:09,510 A realty that specializes in haunted houses? 136 00:11:09,510 --> 00:11:10,571 That's correct. 137 00:11:10,640 --> 00:11:15,110 Also, Oh In Bum and Heo Ji Chul are frauds... 138 00:11:15,110 --> 00:11:16,480 who fabricate hauntings. 139 00:11:17,051 --> 00:11:18,110 They fabricate hauntings? 140 00:11:20,380 --> 00:11:23,091 I knew it. 141 00:11:24,120 --> 00:11:26,161 How dare those brazen scumbags mess with me? 142 00:11:26,161 --> 00:11:28,461 Sir, it turns out that Oh In Bum is... 143 00:11:28,661 --> 00:11:30,730 Oh Sung Sik's nephew. 144 00:11:30,730 --> 00:11:33,061 The arsonist of Yongnam Village from 20 years ago. 145 00:11:33,360 --> 00:11:34,431 "Oh Sung Sik"? 146 00:11:37,431 --> 00:11:40,301 And the last place he went... 147 00:11:40,301 --> 00:11:42,201 before his death was... 148 00:11:42,301 --> 00:11:43,841 Daebak Realty. 149 00:11:43,841 --> 00:11:44,841 What? 150 00:11:48,411 --> 00:11:50,311 I truly thought no one was there. 151 00:11:50,311 --> 00:11:52,181 I'm telling you the truth! It's the truth! 152 00:11:52,181 --> 00:11:55,821 That spirit possessed my nephew! 153 00:11:56,191 --> 00:11:57,850 I'm serious! 154 00:11:58,091 --> 00:12:01,161 In Bum! 155 00:12:01,291 --> 00:12:02,591 In Bum! 156 00:12:03,130 --> 00:12:05,260 I should've died instead. 157 00:12:05,390 --> 00:12:07,400 Please call the police. 158 00:12:07,400 --> 00:12:09,900 I said, please call the police! 159 00:12:10,230 --> 00:12:12,000 I don't need any money... 160 00:12:12,100 --> 00:12:14,600 or the apartment. 161 00:12:18,171 --> 00:12:19,380 Are you finally awake? 162 00:12:22,911 --> 00:12:24,051 Sir. 163 00:12:24,051 --> 00:12:26,951 You're hell-bent on letting everyone know, 164 00:12:26,951 --> 00:12:28,350 aren't you? 165 00:12:28,780 --> 00:12:31,091 You even asked for the police. 166 00:12:31,620 --> 00:12:33,421 Why? To report me? 167 00:12:33,421 --> 00:12:34,490 No, sir. 168 00:12:34,821 --> 00:12:37,831 I will never tell them that you had ordered it. 169 00:12:37,831 --> 00:12:39,900 I'm going to tell them that I did it... 170 00:12:40,201 --> 00:12:42,230 and receive my punishment. 171 00:12:42,230 --> 00:12:43,900 Did someone persuade you to do this? 172 00:12:43,900 --> 00:12:45,301 Did they say I'd give you more money... 173 00:12:45,301 --> 00:12:47,171 if you threatened me like this? 174 00:12:47,171 --> 00:12:48,471 Threatening you? 175 00:12:48,471 --> 00:12:50,110 Not at all. 176 00:12:50,110 --> 00:12:53,140 - No? - I didn't tell a soul. 177 00:12:53,140 --> 00:12:54,380 Please believe me! 178 00:12:54,380 --> 00:12:56,711 I just can't burden the guilt. 179 00:12:57,451 --> 00:12:59,380 I've taken many lives. 180 00:13:02,850 --> 00:13:07,221 My goodness. I'm so softhearted. 181 00:13:12,331 --> 00:13:14,000 Write that down. 182 00:13:16,201 --> 00:13:17,870 (The fire at Yongnam Village on November 15 was my doing.) 183 00:13:17,870 --> 00:13:20,841 That's a written statement claiming that you did it. 184 00:13:20,841 --> 00:13:23,441 I should have a reason to believe you. 185 00:13:23,441 --> 00:13:26,380 If you write that, I'll still give you the apartment. 186 00:13:28,640 --> 00:13:29,650 Really? 187 00:13:30,280 --> 00:13:32,520 Okay. I'll do it right now. 188 00:13:37,250 --> 00:13:41,591 (The fire at Yongnam Village on November 15 was my doing.) 189 00:13:58,941 --> 00:14:00,110 Thank you, sir. 190 00:14:01,181 --> 00:14:03,850 Don't worry about a thing and rest up. 191 00:14:04,380 --> 00:14:06,581 Dream about your new apartment. 192 00:14:06,880 --> 00:14:08,880 I will. Thank you, sir. 193 00:14:08,880 --> 00:14:10,421 Don't be. 194 00:14:20,301 --> 00:14:21,301 Sleep tight. 195 00:14:24,400 --> 00:14:26,701 You promised you'll give us an apartment unit. 196 00:14:26,701 --> 00:14:28,370 - What? - I set the place on fire... 197 00:14:28,370 --> 00:14:30,071 and killed people. 198 00:14:30,541 --> 00:14:31,711 How did Oh In Bum know... 199 00:14:33,081 --> 00:14:34,181 about that? 200 00:14:34,181 --> 00:14:37,510 Perhaps, he found the memorandum... 201 00:14:37,911 --> 00:14:39,850 that we had failed to find. 202 00:14:50,161 --> 00:14:51,561 Read that after you discharge. 203 00:14:51,990 --> 00:14:53,730 The doctor said you needed to rest up. 204 00:14:55,760 --> 00:14:57,671 ("Mysterious Fire at Yongnam Village Kills 7 Residents") 205 00:15:03,171 --> 00:15:05,640 Goodness, sir. Let me help you. 206 00:15:05,640 --> 00:15:07,841 - Thank you. - Take it slowly. 207 00:15:08,240 --> 00:15:10,110 In Bum, I'll be right back. 208 00:15:12,551 --> 00:15:14,380 Her last client was... 209 00:15:15,451 --> 00:15:18,191 an arsonist who murdered seven people. 210 00:15:19,890 --> 00:15:20,990 My uncle wasn't... 211 00:15:21,890 --> 00:15:23,291 a criminal. 212 00:15:25,130 --> 00:15:26,360 Something's wrong. 213 00:15:29,270 --> 00:15:30,900 ("Arson Suspected as the Cause of the Fire") 214 00:15:30,900 --> 00:15:31,931 ("Case Ends After the Arsonist Commits Suicide") 215 00:15:34,270 --> 00:15:36,471 I can't believe the Yongnam Village fire happened... 216 00:15:36,471 --> 00:15:38,311 20 years ago. 217 00:15:38,311 --> 00:15:39,441 Time flies. 218 00:15:41,311 --> 00:15:44,311 Please tell me everything that you remember. 219 00:15:44,311 --> 00:15:47,750 To be honest, I refuse to believe that my uncle... 220 00:15:48,020 --> 00:15:49,250 was an arsonist... 221 00:15:50,291 --> 00:15:51,551 and that he had committed suicide. 222 00:15:51,551 --> 00:15:53,260 That's completely understandable. 223 00:15:53,260 --> 00:15:56,431 At first, we suspected it was Golden Construction's doing... 224 00:15:56,431 --> 00:15:58,990 since they were determined to redevelop the area. 225 00:15:59,360 --> 00:16:01,701 It was also odd how Chairman Do Hak Sung... 226 00:16:01,701 --> 00:16:04,900 had visited Mr. Oh before his death. 227 00:16:06,341 --> 00:16:08,171 Did you just say "Do Hak Sung"? 228 00:16:11,270 --> 00:16:13,541 (Dohak Construction) 229 00:16:25,291 --> 00:16:26,961 (Ceremony for the Redevelopment of Sungso-dong, Daejeon) 230 00:16:26,961 --> 00:16:28,461 (Ceremony for the Redevelopment of Golden Apartment) 231 00:16:30,260 --> 00:16:32,530 (Ceremony for the Redevelopment of Golden Apartment) 232 00:17:05,091 --> 00:17:06,161 Why would Secretary Joo meet... 233 00:17:06,961 --> 00:17:08,831 with Do Hak Sung's secretary? 234 00:17:35,691 --> 00:17:36,730 You're actually back. 235 00:17:37,490 --> 00:17:38,961 What kind of hello is that? 236 00:17:39,661 --> 00:17:42,161 I expected you to have quit after what had happened. 237 00:17:43,230 --> 00:17:44,701 Ms. Hong... 238 00:17:44,901 --> 00:17:47,300 would be in a pickle without her special psychic. 239 00:17:47,300 --> 00:17:49,570 Such a trivial incident won't make me quit. 240 00:17:51,411 --> 00:17:54,211 A responsible fraud? 241 00:17:57,211 --> 00:18:00,080 Were you at Dohak Construction this afternoon? 242 00:18:01,351 --> 00:18:02,851 I think I saw you there. 243 00:18:05,691 --> 00:18:07,221 Judging by your face, I'm right. 244 00:18:08,161 --> 00:18:09,560 Does Ms. Hong know? 245 00:18:09,861 --> 00:18:10,861 No. 246 00:18:11,560 --> 00:18:12,560 She doesn't. 247 00:18:13,330 --> 00:18:15,901 Just like how she doesn't know that you're Oh Sung Sik's nephew. 248 00:18:18,371 --> 00:18:20,101 I don't know why you came here, 249 00:18:21,171 --> 00:18:23,840 but keep your mouth shut and leave once your contract ends. 250 00:18:26,681 --> 00:18:29,911 Seeing how you didn't tell Ms. Hong about me even when you knew, 251 00:18:32,080 --> 00:18:34,921 must mean you must also have an ulterior motive. 252 00:19:13,680 --> 00:19:16,981 It's chilly in here. Is it just me? 253 00:19:22,251 --> 00:19:23,620 Hello. 254 00:19:27,061 --> 00:19:30,491 Is this the real estate agency that sells haunted houses? 255 00:19:33,460 --> 00:19:36,501 Well, the house belongs to my mother. 256 00:19:36,501 --> 00:19:39,170 We want to sell the house because people say it's haunted. 257 00:19:39,301 --> 00:19:42,700 - Did you see the spirit yourself? - No. We don't live there. 258 00:19:42,700 --> 00:19:45,440 Our tenants told us that their son was possessed by a spirit. 259 00:19:45,771 --> 00:19:47,710 Gosh. There's no such thing. 260 00:19:48,380 --> 00:19:50,410 He was sick, to begin with. 261 00:19:53,150 --> 00:19:56,521 All right. Let's go inside and look at our new house. 262 00:21:24,741 --> 00:21:26,011 Is that you, Jun Seo? 263 00:21:40,991 --> 00:21:42,261 Jun Seo. 264 00:21:45,190 --> 00:21:46,900 What are you doing in the dark? 265 00:22:14,620 --> 00:22:17,860 Anyway, because of the rumor that our house is haunted, 266 00:22:17,860 --> 00:22:20,430 no one even came to see the house when we tried to sell it. 267 00:22:20,430 --> 00:22:23,170 And other real estate agents told us to lower the price by half. 268 00:22:23,170 --> 00:22:26,370 You guys will help us sell the house at market price, right? 269 00:22:27,341 --> 00:22:28,801 Ms. Yoo Young Soon? 270 00:22:29,471 --> 00:22:30,541 Yes? 271 00:22:31,341 --> 00:22:33,071 Will you sell the house? 272 00:22:33,440 --> 00:22:35,581 Yes. She will. 273 00:22:35,581 --> 00:22:37,481 Why are you asking my mom? 274 00:22:37,481 --> 00:22:39,511 The house belongs to her. 275 00:22:39,581 --> 00:22:42,380 I must ask the homeowner if she wants to sell or not. 276 00:22:42,380 --> 00:22:44,251 Why did you say it like that? 277 00:22:44,251 --> 00:22:47,791 Then, are you insinuating that we're trying to take her house? 278 00:22:48,521 --> 00:22:50,491 Mom, why won't you tell her? 279 00:22:50,491 --> 00:22:52,630 Just say that you will sell it. 280 00:22:52,791 --> 00:22:54,430 I... 281 00:22:59,071 --> 00:23:01,571 Because you won't speak up, 282 00:23:01,571 --> 00:23:03,640 she thinks we're taking advantage of you. 283 00:23:03,640 --> 00:23:07,041 I'll sell it. I will. 284 00:23:07,541 --> 00:23:08,880 Gosh. 285 00:23:11,481 --> 00:23:13,011 Okay. 286 00:23:15,551 --> 00:23:19,091 (Daebak Realty) 287 00:23:20,591 --> 00:23:22,261 Watch your head. 288 00:23:25,991 --> 00:23:27,600 Hey. One second. 289 00:23:28,301 --> 00:23:29,360 What? 290 00:23:29,360 --> 00:23:33,541 Can she stay with you next month again? 291 00:23:33,741 --> 00:23:34,870 What are you talking about? 292 00:23:34,870 --> 00:23:36,841 We were supposed to alternate every month. 293 00:23:37,140 --> 00:23:39,981 Exams are around the corner for Do Hyun. He's on edge now. 294 00:23:40,041 --> 00:23:42,380 No. If I tell my wife that we're taking care of her again this month, 295 00:23:42,380 --> 00:23:43,880 she'll kick me out. 296 00:23:43,880 --> 00:23:45,880 Unbelievable. Isn't she being so selfish? 297 00:23:45,880 --> 00:23:47,950 She hasn't done anything for Mom as her daughter-in-law. 298 00:23:47,950 --> 00:23:49,890 Then what did you do for her as her daughter? 299 00:23:49,890 --> 00:23:52,221 You just want to take a cut of the inheritance. 300 00:23:52,221 --> 00:23:53,321 Hey! 301 00:23:55,620 --> 00:23:58,791 Then, is the boy who was possessed by the spirit... 302 00:23:59,190 --> 00:24:00,731 a psychic like me? 303 00:24:00,731 --> 00:24:04,170 We'll know once we get there, but it's highly likely. 304 00:24:05,071 --> 00:24:06,870 The spirit could have been there before they moved in, 305 00:24:06,870 --> 00:24:08,971 but it had been quiet because its energy was weak. 306 00:24:08,971 --> 00:24:11,771 But after the boy moved in, it must have made its move. 307 00:25:48,460 --> 00:25:51,369 Hey. The house is haunted, right? 308 00:25:51,369 --> 00:25:53,440 - There was a spirit, right? - Yes. 309 00:25:53,740 --> 00:25:56,069 My secretary will call you to schedule an exorcism. 310 00:25:56,940 --> 00:25:58,970 My boy is sick. 311 00:25:58,970 --> 00:26:01,240 I thought living in a place with good air might help his health. 312 00:26:01,240 --> 00:26:03,609 That's why we moved here. Gosh. 313 00:26:03,809 --> 00:26:05,809 I should have checked more thoroughly before moving here. 314 00:26:05,809 --> 00:26:07,480 Does he have a place to stay for the time being? 315 00:26:07,480 --> 00:26:10,919 Until the house gets rented out, we'll stay with his aunt. 316 00:26:10,919 --> 00:26:13,290 That's good. Let's go. 317 00:26:27,099 --> 00:26:29,470 This is for you. You can keep it. 318 00:26:30,470 --> 00:26:33,270 When I was young, I went through a lot of weird stuff like you. 319 00:26:33,270 --> 00:26:36,409 But after wearing this necklace, things like that stopped happening. 320 00:26:46,906 --> 00:26:50,605 Consider it a shield that protects your character in games. 321 00:26:50,636 --> 00:26:53,505 So don't take off this necklace no matter what. Okay? 322 00:26:53,505 --> 00:26:54,775 Can you do that for me? 323 00:27:01,686 --> 00:27:04,515 Gosh. What was that? 324 00:27:04,855 --> 00:27:07,156 You must have nothing to fear for. How could you take off the necklace? 325 00:27:07,156 --> 00:27:08,956 Out of all things, how could you do something like that? 326 00:27:08,956 --> 00:27:10,396 You know that there's an unrested spirit in the house. 327 00:27:10,396 --> 00:27:11,755 What if you get possessed? 328 00:27:12,255 --> 00:27:14,396 You said that the spirit had weak energy. 329 00:27:14,565 --> 00:27:17,966 Besides, you're right here with me. I'm sure you would help me. 330 00:27:18,166 --> 00:27:19,265 What? 331 00:27:20,505 --> 00:27:21,765 But think about that boy. 332 00:27:21,765 --> 00:27:24,706 He'd have kept getting possessed without knowing why. 333 00:27:24,876 --> 00:27:26,605 How could I turn a blind eye on him? 334 00:27:27,206 --> 00:27:30,146 Not everyone born with the ability becomes a psychic. 335 00:27:30,976 --> 00:27:33,886 Usually, when boys like him have girlfriends or date girls, 336 00:27:33,886 --> 00:27:35,946 they'd be fine because his energy gets mixed with yin energy. 337 00:27:36,285 --> 00:27:37,515 "Usually"? 338 00:27:41,025 --> 00:27:42,325 What do you mean by that? 339 00:27:42,555 --> 00:27:45,226 What... What do you mean? 340 00:27:47,525 --> 00:27:50,496 Can you elaborate? What do you mean? 341 00:27:50,996 --> 00:27:53,196 - Tell me. - Shut your mouth and get in. 342 00:27:54,166 --> 00:27:55,365 Come on. 343 00:27:58,575 --> 00:28:00,545 This is a very old house. 344 00:28:00,545 --> 00:28:03,515 At first, Yoo Young Soon's family lived in the house. 345 00:28:03,515 --> 00:28:06,615 But starting 50 years ago, they left the house vacant... 346 00:28:06,615 --> 00:28:09,315 or rented it out, so they kept getting new tenants. 347 00:28:10,115 --> 00:28:12,386 I have put together... 348 00:28:12,386 --> 00:28:14,886 a list of old tenants who died from the 1960s to now. 349 00:28:15,126 --> 00:28:18,025 In 1979, an old man who rented Ms. Yoo's house died... 350 00:28:18,025 --> 00:28:19,325 when he lost his footing at the reservoir. 351 00:28:19,325 --> 00:28:20,426 And in 1993, 352 00:28:20,426 --> 00:28:21,666 after Yoo Young Soon left... 353 00:28:22,166 --> 00:28:23,496 It's none of these people. 354 00:28:24,035 --> 00:28:25,035 What? 355 00:28:25,736 --> 00:28:28,265 Right, you saw their face. 356 00:28:28,265 --> 00:28:30,206 How's everything going with you, Ms. Joo? 357 00:28:30,206 --> 00:28:32,835 I asked the detectives in the area for help with the search, 358 00:28:32,835 --> 00:28:35,406 but it might take a while since we don't know the time of death. 359 00:28:35,775 --> 00:28:38,416 I'll meet some elderly people in the town starting tomorrow. 360 00:28:38,575 --> 00:28:40,746 Then I'll go meet Ms. Yoo Young Soon. 361 00:28:40,746 --> 00:28:42,216 Where does she live? 362 00:28:42,216 --> 00:28:44,615 She said she'll be at her daughter's place this week. 363 00:28:58,987 --> 00:29:01,427 You haven't lived in that house for 50 years now. 364 00:29:01,427 --> 00:29:02,826 Is there a particular reason? 365 00:29:02,927 --> 00:29:05,897 I found it odd that you didn't live there for 50 years, 366 00:29:05,927 --> 00:29:08,497 yet you didn't choose to sell it either. 367 00:29:08,967 --> 00:29:11,866 You were hesitant about selling it the last time you came. 368 00:29:14,407 --> 00:29:16,907 Many people keep their property as an investment too. 369 00:29:17,407 --> 00:29:19,006 You know, 370 00:29:21,247 --> 00:29:24,877 I don't even know how my father passed away. 371 00:29:25,647 --> 00:29:28,147 The year when I turned 20, 372 00:29:28,147 --> 00:29:31,217 my father collapsed after a stroke. 373 00:29:31,786 --> 00:29:35,957 Then he was diagnosed with dementia after two years. 374 00:29:36,096 --> 00:29:38,457 You never showed up since our father collapsed, 375 00:29:38,457 --> 00:29:41,026 then the first thing you say is you want to sell this house? 376 00:29:41,026 --> 00:29:42,937 I really think my next business will thrive. 377 00:29:42,937 --> 00:29:44,796 Do you know how much you lost trying to run a business? 378 00:29:44,796 --> 00:29:46,506 Stop obsessing over this. 379 00:29:46,506 --> 00:29:47,606 Get a grip, will you? 380 00:29:47,606 --> 00:29:50,137 Half of the share will be mine once Dad passes, right? 381 00:29:50,137 --> 00:29:51,677 What's so bad about taking that share beforehand? 382 00:29:51,677 --> 00:29:53,606 - It's not your money. - He's still alive. 383 00:29:53,606 --> 00:29:55,677 He can't even recognize me! 384 00:29:58,247 --> 00:30:00,387 How is that any different from being dead? 385 00:30:00,487 --> 00:30:02,387 Instead of keeping him at home, 386 00:30:02,687 --> 00:30:04,457 you should rather get him in a nursing home. 387 00:30:05,387 --> 00:30:06,526 Get out. 388 00:30:06,526 --> 00:30:08,756 I can't consider someone like you as my brother or family. 389 00:30:08,756 --> 00:30:10,227 Get out of here! 390 00:30:37,457 --> 00:30:41,856 That night, my father suddenly disappeared. 391 00:30:41,856 --> 00:30:45,727 It probably wasn't easy for him to walk after his stroke. 392 00:30:46,427 --> 00:30:47,927 He disappeared. 393 00:30:48,326 --> 00:30:50,836 I'm sure Young Sik killed him... 394 00:30:50,836 --> 00:30:52,606 for his father's money. 395 00:30:52,606 --> 00:30:55,877 Goodness, no matter how much he coveted after money, 396 00:30:55,877 --> 00:30:57,836 how could a son kill his father? 397 00:30:58,006 --> 00:31:00,247 His son could do that and worse. 398 00:31:00,247 --> 00:31:02,677 Even before Young Sik graduated high school, 399 00:31:02,677 --> 00:31:04,747 he sold off his late mother's jewelry... 400 00:31:04,747 --> 00:31:05,747 to start a business or something. 401 00:31:05,747 --> 00:31:08,316 Then were the police suspicious of him? 402 00:31:08,316 --> 00:31:09,316 They were. 403 00:31:09,616 --> 00:31:12,387 But his father's body wasn't found, and there was no evidence. 404 00:31:12,387 --> 00:31:13,457 What could they do? 405 00:31:13,457 --> 00:31:16,296 I see. So there was no evidence. 406 00:31:16,296 --> 00:31:17,457 He must've felt guilty. 407 00:31:17,457 --> 00:31:19,266 He ran off as soon as he got released, 408 00:31:19,266 --> 00:31:20,997 then never stepped a foot inside his hometown after that. 409 00:31:20,997 --> 00:31:23,796 That should be considered as hard evidence. Don't you think? 410 00:31:23,796 --> 00:31:25,606 I think that might be the case. 411 00:31:25,606 --> 00:31:28,907 Where did you bury him? Just tell me where his body is. 412 00:31:28,907 --> 00:31:31,806 - Tell me! - Stop it. How would I know? 413 00:31:32,177 --> 00:31:35,346 Young Sik, please. We need to give him a funeral. 414 00:31:35,717 --> 00:31:36,776 Let me go. 415 00:31:37,717 --> 00:31:41,747 Young Sik! 416 00:31:43,717 --> 00:31:45,157 Since that day, 417 00:31:46,056 --> 00:31:49,127 I was unable to live in that house... 418 00:31:50,056 --> 00:31:52,927 or sell that place to someone else. 419 00:31:53,927 --> 00:31:57,266 This is a photo I took when I graduated my school. 420 00:31:57,296 --> 00:31:59,907 I always keep this with me. 421 00:32:01,467 --> 00:32:05,437 My other albums are at my son's place. 422 00:32:09,816 --> 00:32:12,887 What did your father like? 423 00:32:13,016 --> 00:32:15,417 He had a sweet tooth. 424 00:32:15,417 --> 00:32:19,957 He loved chocolate, candies, and sweet snacks. 425 00:32:19,957 --> 00:32:23,856 He'd buy those treats without telling my mom. 426 00:32:37,737 --> 00:32:39,346 That's an expensive apartment. 427 00:32:39,346 --> 00:32:42,776 But why does it look more like a jail than a home? 428 00:32:56,927 --> 00:32:59,197 (Yoo Chul Gu) 429 00:33:03,336 --> 00:33:05,467 Why are you taking so much sugar? 430 00:33:06,336 --> 00:33:07,737 Because I need it. 431 00:33:09,437 --> 00:33:10,637 My gosh. 432 00:33:10,637 --> 00:33:12,806 And only because she doesn't have to carry this. 433 00:33:16,147 --> 00:33:17,546 (Brown Sugar) 434 00:33:29,596 --> 00:33:31,157 I think you have the wrong bait. 435 00:33:31,157 --> 00:33:32,526 Shut it. 436 00:33:34,366 --> 00:33:36,997 It's here. The ants are here. 437 00:33:36,997 --> 00:33:38,836 - You called ants here. - And cockroaches. 438 00:33:38,836 --> 00:33:40,266 Where? My gosh! 439 00:33:40,366 --> 00:33:42,836 You have an awful taste in pranks. 440 00:34:16,506 --> 00:34:17,877 Take your necklace off. 441 00:34:54,446 --> 00:34:57,647 - What's he doing? - I think he came back to himself. 442 00:35:06,627 --> 00:35:08,326 You can just leave it. 443 00:35:10,897 --> 00:35:13,466 Dad, let me draw you a bath. 444 00:35:34,616 --> 00:35:36,257 You look great, Dad. 445 00:35:37,486 --> 00:35:41,156 Thanks. Thank you. 446 00:35:44,727 --> 00:35:46,667 He can't even recognize me! 447 00:35:48,297 --> 00:35:50,096 You should rather get him in a nursing home. 448 00:35:50,937 --> 00:35:52,096 Get out. 449 00:35:52,096 --> 00:35:54,366 I can't consider someone like you as my brother or family. 450 00:35:54,366 --> 00:35:55,707 Get out of here! 451 00:37:06,977 --> 00:37:08,446 Dad. 452 00:37:11,877 --> 00:37:13,216 I'm sorry. 453 00:37:14,886 --> 00:37:16,016 I just pity... 454 00:37:16,687 --> 00:37:18,457 my sister. That's all. 455 00:37:20,786 --> 00:37:22,156 I'm sorry, Dad. 456 00:38:39,536 --> 00:38:40,906 You look great, Dad. 457 00:39:42,167 --> 00:39:43,236 In Bum. 458 00:39:43,837 --> 00:39:46,507 In Bum, where are you going? 459 00:39:46,906 --> 00:39:47,906 In Bum. 460 00:39:47,906 --> 00:39:48,966 (Do not enter.) 461 00:39:53,747 --> 00:39:54,806 This is it. 462 00:39:55,507 --> 00:39:58,216 - What do you mean? - He threw himself down the well. 463 00:40:00,616 --> 00:40:02,147 He struggled to walk... 464 00:40:02,647 --> 00:40:04,886 all the way here from his house... 465 00:40:05,917 --> 00:40:07,757 and killed himself. 466 00:40:12,596 --> 00:40:13,667 So? 467 00:40:15,147 --> 00:40:17,288 Are you going to whine and tell me... 468 00:40:17,288 --> 00:40:20,357 that she needs to know the truth? 469 00:40:21,417 --> 00:40:23,058 Do you think you're a deity? 470 00:40:24,527 --> 00:40:26,797 Reading an unrested spirit's memory... 471 00:40:27,458 --> 00:40:29,627 doesn't give you the right to meddle in others' lives. 472 00:40:29,627 --> 00:40:31,627 - I'm not trying to be a deity. - Then? 473 00:40:35,368 --> 00:40:37,067 Remember what she told us? 474 00:40:38,308 --> 00:40:40,408 She said she didn't know how her father passed away. 475 00:40:44,874 --> 00:40:46,814 I also don't know how my uncle passed away. 476 00:40:51,547 --> 00:40:52,817 What a cold-hearted scumbag. 477 00:40:52,817 --> 00:40:55,118 I know very well how painful it feels... 478 00:40:55,118 --> 00:40:56,587 not to know the reason behind your beloved's death... 479 00:40:57,127 --> 00:41:00,328 and having to force yourself to accept it and move on. 480 00:41:01,027 --> 00:41:02,297 I do. 481 00:41:05,698 --> 00:41:08,967 If I were her, I'd want to know the truth... 482 00:41:10,368 --> 00:41:11,937 no matter how gruesome it may be. 483 00:41:15,737 --> 00:41:18,647 (Daebak Realty) 484 00:41:22,817 --> 00:41:24,317 You once asked me... 485 00:41:24,717 --> 00:41:27,158 what kind of person I was. 486 00:41:31,757 --> 00:41:34,098 When I first started this job, 487 00:41:35,098 --> 00:41:36,467 I was just like you. 488 00:41:41,297 --> 00:41:44,737 I thought it was right to tell them the truth I had witnessed. 489 00:41:45,868 --> 00:41:48,337 I thought that would relieve the unrested spirits' grudges. 490 00:41:50,678 --> 00:41:51,708 However... 491 00:41:52,507 --> 00:41:54,118 What did you just say? 492 00:41:54,518 --> 00:41:56,888 My son killed my wife? 493 00:41:57,618 --> 00:42:00,217 He's only in middle school. 494 00:42:00,217 --> 00:42:02,958 How dare you utter such a thing just to make more money? 495 00:42:02,958 --> 00:42:05,928 I will report you for fraud. 496 00:42:16,308 --> 00:42:18,308 - Goodness. - Excuse me. 497 00:42:18,538 --> 00:42:19,937 (Emergency) 498 00:42:22,777 --> 00:42:25,978 Goodness. He killed his son then committed suicide. 499 00:42:25,978 --> 00:42:27,877 Why would he kill his son as well? 500 00:42:27,877 --> 00:42:30,717 - What did that boy do so wrong? - Tell me about it. 501 00:42:31,888 --> 00:42:35,587 That's when I promised myself not to interfere in their lives... 502 00:42:37,087 --> 00:42:40,428 no matter what I learned during the exorcisms. 503 00:42:45,127 --> 00:42:47,897 Goodwill doesn't always reap good fruit. 504 00:42:49,067 --> 00:42:50,107 In fact, 505 00:42:50,507 --> 00:42:52,877 it often brings bad results. 506 00:42:53,777 --> 00:42:54,777 Then... 507 00:42:55,478 --> 00:42:57,908 I'd like to at least tell her where he is. 508 00:42:58,578 --> 00:42:59,578 We can do... 509 00:43:00,377 --> 00:43:01,417 that much. 510 00:43:39,417 --> 00:43:41,518 They must've found the body by now. 511 00:43:48,198 --> 00:43:49,428 Does it bother you? 512 00:43:51,768 --> 00:43:54,937 I can't help but see myself in Ms. Yoo Young Soon. 513 00:43:57,667 --> 00:43:59,678 I've wasted the past 20 years of my life... 514 00:43:59,678 --> 00:44:01,237 since I didn't know the truth. 515 00:44:03,277 --> 00:44:06,777 Is it right for me to let her continue believing... 516 00:44:07,078 --> 00:44:08,248 in a lie? 517 00:44:09,518 --> 00:44:13,018 At times, the truth is more painful. 518 00:44:26,567 --> 00:44:29,337 (Forensic) 519 00:44:57,228 --> 00:45:01,297 I had no idea you were so close. 520 00:45:05,067 --> 00:45:07,178 You must've been so cold. 521 00:45:10,877 --> 00:45:13,377 You must've been so cold. 522 00:45:32,498 --> 00:45:34,737 It's so beautiful. 523 00:45:35,868 --> 00:45:38,768 How could you take such good care of the house? 524 00:45:40,408 --> 00:45:43,547 It's rare to find such an old but beautiful house. 525 00:45:43,547 --> 00:45:45,208 This is a perfect place to raise one's children... 526 00:45:45,208 --> 00:45:46,618 since it's surrounded by nature. 527 00:45:48,748 --> 00:45:50,518 What? Oh In Bum? 528 00:45:52,217 --> 00:45:54,158 What brings you here? 529 00:45:56,658 --> 00:46:00,558 We make sure our houses... 530 00:46:00,558 --> 00:46:02,558 are always in tip-top condition. 531 00:46:02,558 --> 00:46:04,328 I'm so grateful. 532 00:46:07,337 --> 00:46:08,538 In Bum. 533 00:46:08,868 --> 00:46:10,467 Hey, snap out of it. 534 00:46:15,078 --> 00:46:17,848 Ms. Hong, I'll give them a house tour. 535 00:46:17,848 --> 00:46:18,877 Sure. 536 00:46:19,248 --> 00:46:20,717 - Shall we? - No, thank you. 537 00:46:20,717 --> 00:46:23,087 I'll wait here. 538 00:46:23,087 --> 00:46:25,417 - Feel free to look around. - Okay. 539 00:46:25,417 --> 00:46:26,618 - Okay. - Okay. 540 00:46:26,618 --> 00:46:27,687 This way. 541 00:46:32,087 --> 00:46:34,757 The trees have grown so much. 542 00:46:35,058 --> 00:46:38,498 I heard my father planted them the year I was born. 543 00:46:42,967 --> 00:46:44,167 Nothing has changed. 544 00:46:46,237 --> 00:46:48,007 Only I have aged. 545 00:46:52,078 --> 00:46:54,777 I'd make snowmen out here... 546 00:46:55,978 --> 00:46:58,348 and have watermelon during the summer. 547 00:47:00,857 --> 00:47:02,417 This house holds... 548 00:47:03,288 --> 00:47:05,087 so many memories. 549 00:47:09,728 --> 00:47:10,797 Don't you want to look... 550 00:47:11,527 --> 00:47:12,797 for your brother? 551 00:47:16,337 --> 00:47:18,837 If you want, we can help you find him. 552 00:47:18,837 --> 00:47:21,978 My brother died 50 years ago. 553 00:47:24,248 --> 00:47:26,308 Don't you just love how it was renovated? 554 00:47:26,308 --> 00:47:28,518 Yes. You can move in right away. 555 00:47:30,348 --> 00:47:33,288 What do you think? Did you look around the house? 556 00:47:33,288 --> 00:47:36,928 Yes. I will talk to my husband one more time and call you. 557 00:47:36,928 --> 00:47:39,658 Yes. Take all the time you need and make your decision. 558 00:47:39,658 --> 00:47:40,658 Okay. 559 00:47:40,857 --> 00:47:41,897 Shall we get going? 560 00:47:41,897 --> 00:47:44,797 No. I'm going to stay here for a bit more. 561 00:47:44,797 --> 00:47:47,598 Today might be my last day here. 562 00:47:47,598 --> 00:47:49,937 Okay. I will call you soon. 563 00:47:49,937 --> 00:47:50,967 Okay. 564 00:49:00,887 --> 00:49:02,528 You're still here. 565 00:49:04,197 --> 00:49:07,697 Your brother didn't kill your father. 566 00:49:07,927 --> 00:49:11,498 Pardon? What are you talking about all of a sudden? 567 00:49:11,498 --> 00:49:14,108 We are only telling you the truth which we came across... 568 00:49:14,108 --> 00:49:16,037 while performing an exorcism in this house. 569 00:49:16,467 --> 00:49:17,778 Your father... 570 00:49:18,537 --> 00:49:21,378 took his own life. 571 00:49:23,347 --> 00:49:26,017 Why are you telling me such a lie? 572 00:49:26,017 --> 00:49:27,818 I'm not lying. 573 00:49:28,918 --> 00:49:30,688 That's the last memory... 574 00:49:30,688 --> 00:49:32,487 your father held onto down to his last moment. 575 00:49:32,487 --> 00:49:36,157 With that memory, we were able to find his body. 576 00:49:44,697 --> 00:49:46,037 Your brother... 577 00:49:46,668 --> 00:49:48,907 wasn't after the inheritance. 578 00:49:50,378 --> 00:49:52,508 He just wasn't good at expressing himself. 579 00:49:52,737 --> 00:49:55,208 He was heartbroken for you and the trouble you went through. 580 00:49:55,508 --> 00:49:59,617 And your father knew how truly your brother had felt. 581 00:50:00,347 --> 00:50:02,347 The fact that he was a burden... 582 00:50:02,347 --> 00:50:04,557 on his children caused him more pain... 583 00:50:04,557 --> 00:50:06,358 than his illness. 584 00:50:07,427 --> 00:50:09,958 That's why when he was lucid, 585 00:50:10,697 --> 00:50:13,228 he decided to end his own life. 586 00:50:17,867 --> 00:50:19,498 Even until the last moment, 587 00:50:19,498 --> 00:50:22,068 all he ever wanted was for you two to be happy. 588 00:50:24,307 --> 00:50:28,048 If he knew that you guys would be strangers 50 years, 589 00:50:28,508 --> 00:50:30,008 he would not have made... 590 00:50:30,878 --> 00:50:32,447 that decision. 591 00:50:34,418 --> 00:50:36,617 - Ma'am. - I see. 592 00:50:36,918 --> 00:50:40,958 Thank you for telling me. 593 00:50:40,958 --> 00:50:42,157 Ma'am. 594 00:50:45,697 --> 00:50:47,327 I am sorry. 595 00:50:47,327 --> 00:50:50,298 You are sorry? That's it? 596 00:50:50,298 --> 00:50:54,068 What if our mother dies? How will you fix that? 597 00:50:54,438 --> 00:50:55,807 Darn it. 598 00:50:55,807 --> 00:50:58,637 Mom. Wake up. 599 00:50:58,637 --> 00:51:01,378 Mom. Oh, Mom... 600 00:51:03,048 --> 00:51:05,378 Mom. Wake up. 601 00:51:15,228 --> 00:51:16,487 Are you okay? 602 00:51:23,938 --> 00:51:26,907 Why did you do that? That wasn't like you. 603 00:51:26,907 --> 00:51:28,967 I'm the troublemaker between us. 604 00:51:29,737 --> 00:51:31,878 - Hey. - He's here. 605 00:51:34,878 --> 00:51:36,347 Sir. 606 00:51:36,347 --> 00:51:39,677 This is Ms. Hong Ji A, the CEO of Daebak Realty. 607 00:51:39,677 --> 00:51:40,887 I see. 608 00:51:42,117 --> 00:51:45,717 Hello. I'm Yoo Young Sik. 609 00:52:16,588 --> 00:52:18,858 The visiting hours are over, sir. 610 00:52:49,548 --> 00:52:51,557 Young Sik. 611 00:52:53,758 --> 00:52:56,958 Young Soon. Can you recognize me? 612 00:52:57,028 --> 00:52:58,898 Now that you are older, 613 00:53:00,327 --> 00:53:02,367 you look just like Dad. 614 00:53:02,367 --> 00:53:04,367 I came too late, didn't I? 615 00:53:05,438 --> 00:53:06,798 I'm sorry. 616 00:53:06,798 --> 00:53:10,577 No. Thank you for coming. 617 00:53:11,978 --> 00:53:15,077 I should apologize. 618 00:53:15,648 --> 00:53:18,577 I was young and didn't know any better then. 619 00:53:19,217 --> 00:53:21,347 I only made things worse for you. 620 00:53:24,287 --> 00:53:28,688 Thank you. Thank you for coming to see me. 621 00:53:37,298 --> 00:53:39,597 (Daebak Realty) 622 00:53:39,668 --> 00:53:43,367 I must have scared you dearly. 623 00:53:44,037 --> 00:53:45,338 No. 624 00:53:47,407 --> 00:53:50,447 Thank you so much for making a great recovery. 625 00:53:50,447 --> 00:53:51,778 Right. 626 00:53:52,447 --> 00:53:53,748 That day, 627 00:53:54,487 --> 00:53:57,818 I never got to thank you before I fainted. 628 00:53:58,487 --> 00:54:00,487 I am sorry about that. 629 00:54:01,688 --> 00:54:03,728 After hearing what you told me, 630 00:54:03,728 --> 00:54:07,697 it would be a lie if I told you that I wasn't shocked. 631 00:54:07,697 --> 00:54:10,668 But now that I am a mother... 632 00:54:10,668 --> 00:54:12,668 and older, 633 00:54:12,668 --> 00:54:15,407 I can understand why my father... 634 00:54:15,938 --> 00:54:17,407 made that decision. 635 00:54:19,608 --> 00:54:23,177 Thank you. Thank you. 636 00:54:23,447 --> 00:54:25,418 Thank you for helping me... 637 00:54:25,418 --> 00:54:28,787 not resent my brother at the end of my life. 638 00:54:29,748 --> 00:54:31,157 I'm sorry to do this to you, 639 00:54:31,157 --> 00:54:34,688 but I cannot sell the house. 640 00:54:35,128 --> 00:54:37,998 I want to spend my remaining time in that house... 641 00:54:37,998 --> 00:54:39,858 where I have so many childhood memories... 642 00:54:40,998 --> 00:54:42,367 before my time is up. 643 00:54:42,998 --> 00:54:46,298 I'm sure your father will be very happy. 644 00:54:46,597 --> 00:54:47,838 Okay. 645 00:54:53,708 --> 00:54:57,217 Lighten up. Everything ended well. 646 00:55:01,987 --> 00:55:05,387 By the way, why did you really do it? 647 00:55:06,157 --> 00:55:08,188 You told me that our job was sending away the unrested spirit... 648 00:55:08,188 --> 00:55:10,057 and not to get involved in their lives. 649 00:55:10,358 --> 00:55:14,068 Why did you tell Ms. Yoo the truth all of a sudden? 650 00:55:15,068 --> 00:55:17,938 Your nosy quality must have rubbed off on me. 651 00:55:18,668 --> 00:55:21,438 So you're giving me all the credit. 652 00:55:22,537 --> 00:55:24,938 Yes. You deserve all the credit. 653 00:55:26,208 --> 00:55:27,648 What's all this? 654 00:55:27,907 --> 00:55:29,608 Are you trying to make my heart flutter? 655 00:55:31,318 --> 00:55:34,787 No. Right after you thanked me the other day, 656 00:55:34,787 --> 00:55:36,748 you told me to go into the water. 657 00:55:36,947 --> 00:55:38,458 What's the catch? 658 00:55:39,057 --> 00:55:40,258 What will you make me do now? 659 00:55:40,927 --> 00:55:42,487 There's no catch. 660 00:55:52,398 --> 00:55:54,137 I've thought about this case. 661 00:55:54,438 --> 00:55:57,577 Helping her find out the truth about her late father was nice. 662 00:55:57,807 --> 00:56:00,677 But helping Ms. Yoo reconcile with her brother... 663 00:56:00,677 --> 00:56:02,548 made me happier. 664 00:56:02,548 --> 00:56:06,217 She'll be able to live without resentment now. 665 00:56:07,717 --> 00:56:10,557 - Performing an exorcism isn't... - Performing an exorcism isn't... 666 00:56:10,557 --> 00:56:13,088 - just for the unrested spirit. - just for the unrested spirit. 667 00:56:14,258 --> 00:56:16,588 It's also for the people who are left behind. 668 00:56:17,358 --> 00:56:19,697 They must go on their lives. 669 00:56:20,528 --> 00:56:23,568 Yes. I was just about to say that. 670 00:56:23,998 --> 00:56:25,367 That's a nice lesson. 671 00:56:26,237 --> 00:56:28,068 She was a good exorcist. 672 00:56:31,508 --> 00:56:35,077 My mother used to say that all the time when I was young. 673 00:56:36,648 --> 00:56:39,478 Back then, I didn't understand what she meant by that. 674 00:56:46,188 --> 00:56:48,387 Are you sure you can live here all by yourself? 675 00:56:48,387 --> 00:56:51,628 Goodness. I still got a few good years left in me! 676 00:56:53,767 --> 00:56:56,827 Living alone would be great. It'll be very relaxing. 677 00:56:56,827 --> 00:56:58,798 You should come by often. 678 00:56:58,798 --> 00:56:59,838 Okay. 679 00:57:00,668 --> 00:57:02,168 - You got it, Young Soon. - Okay. 680 00:57:02,637 --> 00:57:04,237 (Daebak Realty) 681 00:57:04,237 --> 00:57:05,278 (Withdrawn) 682 00:57:05,278 --> 00:57:07,608 Forget about hitting the jackpot. That was a bust. 683 00:57:07,907 --> 00:57:09,807 We lost two cases in a row. 684 00:57:11,077 --> 00:57:12,648 There are some bad days too. 685 00:57:14,387 --> 00:57:15,748 (Record of Exorcism: 2021) 686 00:57:30,128 --> 00:57:31,597 (Record of Exorcism: 1980) 687 00:57:32,467 --> 00:57:33,668 (Record of Exorcism: 1978) 688 00:57:36,367 --> 00:57:38,278 Only the record from 1979 is missing. 689 00:57:43,577 --> 00:57:44,577 What? 690 00:57:45,947 --> 00:57:48,248 What... What's going on? 691 00:57:48,548 --> 00:57:49,617 Darn it. 692 00:58:21,787 --> 00:58:24,117 (Record of Exorcism: 1979) 693 00:58:24,918 --> 00:58:26,358 At times, 694 00:58:27,228 --> 00:58:28,887 the truth is more painful. 695 00:59:11,338 --> 00:59:13,867 (Sell Your Haunted House) 696 00:59:13,867 --> 00:59:14,907 Did you give it a thought? 697 00:59:14,907 --> 00:59:16,367 I told you to quit working as a psychic. 698 00:59:16,367 --> 00:59:18,978 Aren't you the one who'd miss having me around? 699 00:59:18,978 --> 00:59:21,278 Do you know that your theme today is very odd? 700 00:59:21,278 --> 00:59:23,048 - You seemed cute, that's all. - Shut up. 701 00:59:23,048 --> 00:59:25,017 - Hold me. - Do not move. 702 00:59:25,017 --> 00:59:26,378 It's right behind you. 703 00:59:26,378 --> 00:59:29,287 Will you be okay? I don't think Ji A will give up easily. 704 00:59:29,287 --> 00:59:30,318 If she finds out anything... 705 00:59:30,318 --> 00:59:32,287 I won't let that happen. 706 00:59:33,557 --> 00:59:36,827 I'm the only one who looks into the Record of Exorcism. 707 00:59:36,827 --> 00:59:39,427 One of my grandmother's Record of Exorcism is gone. 708 00:59:39,427 --> 00:59:40,867 Did you take it? 51361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.