Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,048 --> 00:01:22,492
What's happening, Pop?
2
00:01:22,516 --> 00:01:24,961
Hey, son. Listen to these ads.
3
00:01:24,985 --> 00:01:27,797
"Visit exciting Rome."
4
00:01:27,821 --> 00:01:30,167
"Gamble at Monte Carlo."
5
00:01:30,191 --> 00:01:32,135
Can't you see me
now in Monte Carlo
6
00:01:32,159 --> 00:01:35,772
drinking with Princess
Grace and Prince Rudolph?
7
00:01:35,796 --> 00:01:38,041
That's Rainier.
8
00:01:38,065 --> 00:01:41,800
Yeah. Rudolph the
Red-Nosed "Rainier."
9
00:01:44,505 --> 00:01:46,383
Don't these ads give
you the urge to travel?
10
00:01:46,407 --> 00:01:47,784
Yeah, those ads sound nice, Pop,
11
00:01:47,808 --> 00:01:49,018
but with all these bills,
12
00:01:49,042 --> 00:01:51,020
we can forget about going
to any of those places.
13
00:01:51,044 --> 00:01:52,389
Oh, here's one we can afford.
14
00:01:52,413 --> 00:01:55,592
"Three magnificent
places in an hour.
15
00:01:55,616 --> 00:01:59,751
Anaheim, Compton
and El Segundo."
16
00:02:01,489 --> 00:02:03,700
Hey, Pop, here's a letter
from the mayor's office.
17
00:02:03,724 --> 00:02:04,934
Oh, it's probably about
18
00:02:04,958 --> 00:02:07,137
that committee
position I applied for.
19
00:02:07,161 --> 00:02:08,327
Give me that.
20
00:02:13,501 --> 00:02:14,833
Here.
21
00:02:17,904 --> 00:02:20,417
"Dear Mr. Sanford.
22
00:02:20,441 --> 00:02:23,786
"You have been
selected to fill the vacancy
23
00:02:23,810 --> 00:02:26,689
"on the mayor's community
relations committee.
24
00:02:26,713 --> 00:02:29,226
"We will be contacting you
25
00:02:29,250 --> 00:02:32,762
"as to the time and
date of the meeting.
26
00:02:32,786 --> 00:02:34,264
"Looking forward to meeting you.
27
00:02:34,288 --> 00:02:37,900
Sincerely, Tom Bradley, mayor."
28
00:02:37,924 --> 00:02:39,902
Hey, let me take
a look at that, Pop.
29
00:02:39,926 --> 00:02:42,239
Hey, man, they
actually picked you
30
00:02:42,263 --> 00:02:44,040
to represent the
businessmen of Watts.
31
00:02:44,064 --> 00:02:45,308
Pop, I'm proud of you.
32
00:02:45,332 --> 00:02:46,543
I'm real proud of you.
33
00:02:46,567 --> 00:02:47,777
Thanks, son.
34
00:02:47,801 --> 00:02:51,615
Just think. Today,
Committeeman Sanford.
35
00:02:51,639 --> 00:02:55,040
Then Senator Sanford.
36
00:02:56,109 --> 00:02:58,955
Then President Sanford.
37
00:02:58,979 --> 00:03:02,847
And then an early
retirement at San Clemente.
38
00:03:15,663 --> 00:03:17,073
Hi, Lamont.
39
00:03:17,097 --> 00:03:18,708
Hi, Fred.
40
00:03:18,732 --> 00:03:20,877
That's, uh, Committeeman Fred.
41
00:03:20,901 --> 00:03:22,212
What did you commit?
42
00:03:22,236 --> 00:03:23,813
I'm committing you, Bubba,
43
00:03:23,837 --> 00:03:26,082
to the home where
the senile roam.
44
00:03:26,106 --> 00:03:28,552
Hey, Bubba, Pop's been picked
45
00:03:28,576 --> 00:03:30,620
to represent the
businessmen of Watts
46
00:03:30,644 --> 00:03:32,789
in the mayor's community
relations committee.
47
00:03:32,813 --> 00:03:34,023
How about that? Yeah?
48
00:03:34,047 --> 00:03:36,526
Hey, congratulations, Fred!
49
00:03:36,550 --> 00:03:39,162
But why did they pick you?
50
00:03:39,186 --> 00:03:42,765
Because they needed
someone from a minority.
51
00:03:42,789 --> 00:03:45,368
Someone with strong
roots in the community.
52
00:03:45,392 --> 00:03:47,270
Someone who's a success
53
00:03:47,294 --> 00:03:49,539
in his own chosen field.
54
00:03:49,563 --> 00:03:52,464
Besides, Charo was busy.
55
00:03:53,834 --> 00:03:55,412
Hey, that's great, Fred.
56
00:03:55,436 --> 00:03:57,214
Yeah, I'm a big man in
government now, Bubba.
57
00:03:57,238 --> 00:03:58,515
Uh-huh.
58
00:03:58,539 --> 00:04:00,317
And I don't want you
treating me any different.
59
00:04:00,341 --> 00:04:01,518
Don't do me any special favors.
60
00:04:01,542 --> 00:04:02,919
Don't try to help me. Uh-huh.
61
00:04:04,044 --> 00:04:06,404
Would you get that for me?
62
00:04:09,650 --> 00:04:10,993
Hello?
63
00:04:11,017 --> 00:04:12,962
Oh, hi.
64
00:04:12,986 --> 00:04:14,297
How are you?
65
00:04:14,321 --> 00:04:16,566
Who is it? Fine, thanks.
66
00:04:16,590 --> 00:04:19,603
I don't know. It's for you.
67
00:04:19,627 --> 00:04:20,837
It's for me? Give it here!
68
00:04:20,861 --> 00:04:22,572
Give me the phone.
69
00:04:22,596 --> 00:04:24,974
Hello? Oh, Mr. Wilkens.
70
00:04:24,998 --> 00:04:27,944
It's Mr. Wilkens, one
of the mayor's aides.
71
00:04:27,968 --> 00:04:32,048
Yes, uh, that was one
of my aides, Mr. Wilkens.
72
00:04:32,072 --> 00:04:34,205
Yeah, you were talking
to Bubba Rebeezo.
73
00:04:37,278 --> 00:04:39,322
Uh-huh.
74
00:04:39,346 --> 00:04:40,557
Nine o'clock?
75
00:04:40,581 --> 00:04:42,225
Nine o'clock tomorrow
morning's fine.
76
00:04:42,249 --> 00:04:43,460
That's swell.
77
00:04:43,484 --> 00:04:45,662
Well, I'll see you then. Bye.
78
00:04:45,686 --> 00:04:47,486
Hope that wasn't taped.
79
00:04:49,122 --> 00:04:50,867
What are you doing
calling me your aide?
80
00:04:50,891 --> 00:04:53,903
Bubba, do you want
to be my press aide?
81
00:04:53,927 --> 00:04:55,305
You really mean that, Fred?
82
00:04:55,329 --> 00:04:56,806
Course I mean it.
83
00:04:56,830 --> 00:04:58,730
Go press this.
84
00:05:00,534 --> 00:05:02,746
No, you don't
understand, Mr. Rodriguez.
85
00:05:02,770 --> 00:05:04,714
If the library is
kept open later,
86
00:05:04,738 --> 00:05:07,298
there will be an increase...
87
00:05:15,416 --> 00:05:17,316
Jeez!
88
00:05:30,698 --> 00:05:33,376
I don't believe it.
89
00:05:33,400 --> 00:05:36,100
A white Esther.
90
00:05:43,844 --> 00:05:47,791
Excuse me, sir. Perhaps
I can be of help to you.
91
00:05:47,815 --> 00:05:50,059
The doormen's
convention is downstairs.
92
00:05:50,083 --> 00:05:54,197
Uh, perhaps I can
be of help to you.
93
00:05:54,221 --> 00:05:57,188
The dogcatcher's on his way up.
94
00:06:01,995 --> 00:06:04,907
Well, I never.
95
00:06:04,931 --> 00:06:08,734
Well, maybe if you
tried wearing a mask.
96
00:06:10,904 --> 00:06:13,583
Who are you?
97
00:06:13,607 --> 00:06:17,721
I happen to be Committeeman
Fred G. Sanford.
98
00:06:17,745 --> 00:06:19,556
The "G" is for "Government."
99
00:06:19,580 --> 00:06:22,091
You're on the mayor's committee?
100
00:06:23,617 --> 00:06:26,596
What area are you representing?
101
00:06:26,620 --> 00:06:29,120
Beverly Hills.
102
00:06:31,191 --> 00:06:32,902
You see these shoes?
103
00:06:32,926 --> 00:06:34,337
Gucci.
104
00:06:34,361 --> 00:06:37,707
See these pants? Pucci.
105
00:06:37,731 --> 00:06:41,433
See this shirt? Itchy.
106
00:06:44,971 --> 00:06:46,750
Excuse me. Now, you see...
107
00:06:46,774 --> 00:06:48,785
Pardon me. Sir, please!
108
00:06:48,809 --> 00:06:52,243
Sir! Thank you.
109
00:06:55,816 --> 00:06:57,916
Excuse me.
110
00:06:58,985 --> 00:07:01,531
Are you Mr. Sanford?
111
00:07:01,555 --> 00:07:02,965
Yes.
112
00:07:02,989 --> 00:07:06,102
My name is Señor Rodriguez.
113
00:07:06,126 --> 00:07:08,037
Well, I'm Fred G. Sanford,
114
00:07:08,061 --> 00:07:11,173
and the "G" stands
for "Guacamole..."
115
00:07:11,197 --> 00:07:13,743
dip.
116
00:07:13,767 --> 00:07:16,212
Mr. Sanford, uh,
117
00:07:16,236 --> 00:07:18,782
I believe that's
your chair at the end.
118
00:07:18,806 --> 00:07:21,551
I'm not sitting over
there. I'm sitting here.
119
00:07:21,575 --> 00:07:23,152
You cannot sit there.
120
00:07:23,176 --> 00:07:25,221
We have a seating plan.
121
00:07:25,245 --> 00:07:27,791
Well, plan on me sitting here.
122
00:07:30,116 --> 00:07:32,995
Ladies and gentlemen, the
chairman of the committee,
123
00:07:33,019 --> 00:07:34,731
Mr. Morris Wilkens.
124
00:07:34,755 --> 00:07:36,655
Fellow committeemen.
125
00:07:41,161 --> 00:07:43,428
Hello, Mrs. Barnes.
126
00:07:44,565 --> 00:07:45,742
Oh!
127
00:07:45,766 --> 00:07:46,976
I'm sorry I'm late.
128
00:07:47,000 --> 00:07:48,377
I was at an air
pollution meeting.
129
00:07:48,401 --> 00:07:50,379
The smog around here is
getting to be something fierce.
130
00:07:50,403 --> 00:07:53,082
I... Oh.
131
00:07:53,106 --> 00:07:56,352
Mr. Wilkens, this is the new
member of the committee,
132
00:07:56,376 --> 00:07:58,354
Mr. Fred Sanford.
133
00:07:58,378 --> 00:08:01,057
How do you do, Mr. Sanford?
I'm Morris Wilkens.
134
00:08:01,081 --> 00:08:03,326
How do you do, Mo?
135
00:08:03,350 --> 00:08:05,528
I'm here to save Los Angeles.
136
00:08:05,552 --> 00:08:08,097
You see, saving
junk is my specialty.
137
00:08:08,121 --> 00:08:10,822
Yes, I can tell by your outfit.
138
00:08:12,359 --> 00:08:15,304
Well, I think the first problem
we're going to tackle today
139
00:08:15,328 --> 00:08:16,773
is the one you're sitting in.
140
00:08:16,797 --> 00:08:19,008
Uh, that happens to be my chair.
141
00:08:19,032 --> 00:08:22,011
See, you dummies, I told you
this was the chairman's chair.
142
00:08:22,035 --> 00:08:24,481
I told them, but they
insisted that I sit there.
143
00:08:24,505 --> 00:08:25,715
Yes, I think the chair
144
00:08:25,739 --> 00:08:28,317
down at the other end
of the table is yours.
145
00:08:28,341 --> 00:08:32,355
Oh, rude, rude, rude!
146
00:08:32,379 --> 00:08:35,614
Prude, prude, prude!
147
00:08:39,720 --> 00:08:41,764
All right, let's get
the meeting going.
148
00:08:41,788 --> 00:08:43,199
We have a lot to cover today.
149
00:08:43,223 --> 00:08:46,625
Why don't you begin
by covering her face?
150
00:08:47,928 --> 00:08:51,440
Uh, the vote today is
whether or not to keep
151
00:08:51,464 --> 00:08:53,977
the public libraries
open an extra hour.
152
00:08:54,001 --> 00:08:57,279
Now, I... Mr. Sanford.
153
00:08:57,303 --> 00:08:58,982
I'm in favor of that.
154
00:08:59,006 --> 00:09:01,618
Oh, do you frequent libraries?
155
00:09:01,642 --> 00:09:04,086
No, but I once had a freaky time
156
00:09:04,110 --> 00:09:06,678
in the back of a bookmobile.
157
00:09:09,049 --> 00:09:10,249
I didn't know that!
158
00:09:12,452 --> 00:09:14,030
Well, now that we've
heard from everyone else,
159
00:09:14,054 --> 00:09:16,534
let me express my
opinion on the library issue.
160
00:09:18,592 --> 00:09:20,202
First of all, let me say
161
00:09:20,226 --> 00:09:23,139
that I've always believed that
a book is a man's best friend.
162
00:09:23,163 --> 00:09:24,674
Hold it, hold it.
163
00:09:24,698 --> 00:09:26,042
I beg to differ.
164
00:09:26,066 --> 00:09:28,099
It's a dog.
165
00:09:31,137 --> 00:09:33,917
It's a dog that's a
man's best friend.
166
00:09:33,941 --> 00:09:36,641
You don't believe me, ask one.
167
00:09:41,214 --> 00:09:44,027
Mr. Sanford, you
are out of order.
168
00:09:44,051 --> 00:09:47,251
And so is the
toilet down the hall.
169
00:09:48,455 --> 00:09:50,332
I didn't know that.
170
00:09:50,356 --> 00:09:53,870
Well, I did.
171
00:09:53,894 --> 00:09:55,672
Well, why don't we vote on it?
172
00:09:55,696 --> 00:09:59,075
I shall begin by voting yes.
173
00:09:59,099 --> 00:10:00,342
Mrs. Barnes?
174
00:10:00,366 --> 00:10:02,579
No.
175
00:10:02,603 --> 00:10:04,280
No.
176
00:10:04,304 --> 00:10:05,748
Señor Rodriguez?
177
00:10:05,772 --> 00:10:07,116
Jes. Jes.
178
00:10:07,140 --> 00:10:09,018
Er, yes.
179
00:10:09,042 --> 00:10:10,419
Mrs. Channing?
180
00:10:10,443 --> 00:10:12,543
Nay.
181
00:10:18,619 --> 00:10:21,452
Uh, say that again?
182
00:10:22,656 --> 00:10:25,134
Nay, nay, nay.
183
00:10:25,158 --> 00:10:26,669
And you better
vote the same way.
184
00:10:26,693 --> 00:10:28,938
Nay!
185
00:10:28,962 --> 00:10:31,830
Don't count on it, Trigger.
186
00:10:36,136 --> 00:10:39,015
Well, we seem to have a tie.
187
00:10:39,039 --> 00:10:40,416
How do you vote, Mr. Sanford?
188
00:10:40,440 --> 00:10:42,619
You mean that I have
the deciding vote?
189
00:10:42,643 --> 00:10:43,853
That's right, Mr. Sanford.
190
00:10:43,877 --> 00:10:46,789
Well, Fred Sanford,
191
00:10:46,813 --> 00:10:49,692
representing the proud
community of Watts
192
00:10:49,716 --> 00:10:52,495
and the home of the
Sanford and Son empire,
193
00:10:52,519 --> 00:10:59,201
votes... Votes... yea!
194
00:11:02,495 --> 00:11:04,206
Hey, Pop. How did it go?
195
00:11:04,230 --> 00:11:05,908
Well, son, you're
looking at the man
196
00:11:05,932 --> 00:11:07,143
who broke the tie vote
197
00:11:07,167 --> 00:11:08,978
to keep the libraries
open an hour longer.
198
00:11:09,002 --> 00:11:10,212
Hey, that's great, Pop.
199
00:11:10,236 --> 00:11:11,914
Yeah. You know what they say.
200
00:11:11,938 --> 00:11:13,650
If you can't stand the heat,
201
00:11:13,674 --> 00:11:16,019
stay out of the sauna.
202
00:11:16,043 --> 00:11:17,920
You know, in honor
of your new position,
203
00:11:17,944 --> 00:11:19,455
I got you a little present.
204
00:11:19,479 --> 00:11:21,124
Oh, you didn't have to do that.
205
00:11:21,148 --> 00:11:22,391
What is it?
206
00:11:22,415 --> 00:11:23,626
Well, it's something
207
00:11:23,650 --> 00:11:25,294
that every man in
government can use.
208
00:11:25,318 --> 00:11:27,819
You got me Elizabeth Ray?
209
00:11:32,492 --> 00:11:34,826
No, but...
210
00:11:36,629 --> 00:11:38,808
would a briefcase do?
211
00:11:38,832 --> 00:11:41,010
Oh, son.
212
00:11:41,034 --> 00:11:42,912
Hey, what's the committee
voting on next week?
213
00:11:42,936 --> 00:11:45,314
Oh, we're voting on whether
or not to let Sam Jordon
214
00:11:45,338 --> 00:11:47,984
build some housing projects
out there on 54th Street.
215
00:11:48,008 --> 00:11:50,252
Oh, yeah? Well, that
should be an easy vote.
216
00:11:50,276 --> 00:11:52,588
That guy's the shadiest
builder in the state.
217
00:11:52,612 --> 00:11:53,856
Yeah, you said it.
218
00:11:53,880 --> 00:11:55,725
Friend of mine lives
in one of his buildings,
219
00:11:55,749 --> 00:11:57,293
and his apartment was so flooded
220
00:11:57,317 --> 00:12:00,218
he had to hire Jacques
Cousteau to fix it.
221
00:12:01,287 --> 00:12:02,999
That's what I heard, man.
222
00:12:03,023 --> 00:12:05,334
All of his buildings
have rotten plumbing.
223
00:12:05,358 --> 00:12:06,703
Why haven't they arrested him?
224
00:12:06,727 --> 00:12:08,705
Well, every time they
try to nab the guy, Pop,
225
00:12:08,729 --> 00:12:10,139
he finds some kind of loophole.
226
00:12:10,163 --> 00:12:11,674
Oh, well, don't worry, son.
227
00:12:11,698 --> 00:12:13,442
After everybody votes no,
228
00:12:13,466 --> 00:12:14,677
he'll be out of business.
229
00:12:14,701 --> 00:12:16,846
Well, I certainly hope
so, because he's a crook.
230
00:12:16,870 --> 00:12:19,582
Then we have another
ugly issue to deal with.
231
00:12:19,606 --> 00:12:20,850
What's that, Pop?
232
00:12:20,874 --> 00:12:22,406
Mrs. Channing.
233
00:12:23,476 --> 00:12:25,321
Yeah, Mrs.
Channing, that bulldog
234
00:12:25,345 --> 00:12:27,990
that sits next to me at
the committee meeting.
235
00:12:28,014 --> 00:12:29,759
Ugly woman.
236
00:12:29,783 --> 00:12:32,228
Ugly woman!
237
00:12:32,252 --> 00:12:34,997
Ugly woman!
238
00:12:35,021 --> 00:12:36,632
How ugly is she?
239
00:12:36,656 --> 00:12:38,101
She's so ugly, son,
240
00:12:38,125 --> 00:12:40,302
if Moses had have seen her,
241
00:12:40,326 --> 00:12:43,194
he would have
parted her face too.
242
00:12:44,564 --> 00:12:47,443
And so, ladies and
gentlemen of the committee,
243
00:12:47,467 --> 00:12:50,913
as the representative of
the good people of Watts,
244
00:12:50,937 --> 00:12:52,348
let me say
245
00:12:52,372 --> 00:12:54,617
that the problem of living
in Sam Jordon's buildings
246
00:12:54,641 --> 00:12:56,786
is not the rent going up,
247
00:12:56,810 --> 00:12:59,555
but the tide coming in.
248
00:12:59,579 --> 00:13:01,545
Here...
249
00:13:06,186 --> 00:13:08,119
Oh.
250
00:13:12,525 --> 00:13:13,736
I'm sorry.
251
00:13:13,760 --> 00:13:17,473
I was looking for a junk
dealer named Fred Sanford.
252
00:13:17,497 --> 00:13:18,975
That's me.
253
00:13:18,999 --> 00:13:20,542
You are a junk dealer?
254
00:13:20,566 --> 00:13:24,013
But you are so well dressed.
255
00:13:24,037 --> 00:13:27,483
And just look at this showroom
256
00:13:27,507 --> 00:13:30,820
just filled with
wonderful items.
257
00:13:30,844 --> 00:13:33,122
Do you have some
more curios in the back?
258
00:13:33,146 --> 00:13:35,024
No, I'm all out of curios.
259
00:13:35,048 --> 00:13:37,816
How about a bowl of Special K?
260
00:13:39,786 --> 00:13:41,931
That is very amusing.
261
00:13:41,955 --> 00:13:46,068
By the way, my
name is Sam Jordon.
262
00:13:46,092 --> 00:13:47,870
I've heard a lot about you.
263
00:13:47,894 --> 00:13:49,105
Oh, yeah? What, for instance?
264
00:13:49,129 --> 00:13:50,339
Well, I have a friend
265
00:13:50,363 --> 00:13:52,141
living in your building
over on 19th Street.
266
00:13:52,165 --> 00:13:53,375
Oh, yes, yes, yes.
267
00:13:53,399 --> 00:13:55,377
We call that one
the Michelangelo.
268
00:13:55,401 --> 00:13:58,069
Is that why it took you 8
years to paint his ceiling?
269
00:14:01,407 --> 00:14:03,419
Now, uh, Mr. Sanford.
270
00:14:03,443 --> 00:14:06,989
Mr. Sanford, I am going
to get right to the point.
271
00:14:07,013 --> 00:14:09,391
Now, I stand to make
a great deal of money
272
00:14:09,415 --> 00:14:12,995
if I can just get that
building contract.
273
00:14:13,019 --> 00:14:16,365
It's going to be luxury
apartments, Mr. Sanford.
274
00:14:16,389 --> 00:14:20,102
You mean you're
gonna have lifeboats?
275
00:14:20,126 --> 00:14:25,241
I am prepared to pay you $500
276
00:14:25,265 --> 00:14:27,043
just to vote yes.
277
00:14:27,067 --> 00:14:29,712
I sell antiques, not votes.
278
00:14:29,736 --> 00:14:30,947
Very well.
279
00:14:30,971 --> 00:14:32,181
Very well, Mr. Sanford.
280
00:14:32,205 --> 00:14:37,619
I will pay you $700
for this antique ashtray.
281
00:14:37,643 --> 00:14:39,255
Seven hundred dollars for that?
282
00:14:39,279 --> 00:14:40,489
You must be kidding.
283
00:14:40,513 --> 00:14:44,426
I'll make it a even thousand.
284
00:14:44,450 --> 00:14:46,930
You sure know
quality when you see it.
285
00:14:48,788 --> 00:14:52,235
And I know a smart businessman
286
00:14:52,259 --> 00:14:53,469
when I meet one, yes, sir.
287
00:14:53,493 --> 00:14:55,437
Now, here's my
card, Mr. Sanford.
288
00:14:55,461 --> 00:14:58,774
My personal IOU for $1000.
289
00:14:58,798 --> 00:15:00,576
Thank you, but do you
give blue chip stamps?
290
00:15:02,369 --> 00:15:05,970
With me, a handshake
is good enough.
291
00:15:07,573 --> 00:15:12,021
Oh, I will be, um, back
to pick up the ashtray
292
00:15:12,045 --> 00:15:13,289
after the vote.
293
00:15:13,313 --> 00:15:15,179
Check?
294
00:15:16,249 --> 00:15:18,349
Cash.
295
00:15:23,290 --> 00:15:25,234
You have got it!
296
00:15:26,893 --> 00:15:31,507
And remember, Sam
Jordon will never hurt you.
297
00:15:31,531 --> 00:15:34,498
No, but his plumbing
might drown you!
298
00:15:36,436 --> 00:15:40,704
Ah, I tell you,
that's a good deal.
299
00:15:42,608 --> 00:15:44,353
A $1000 bribe.
300
00:15:44,377 --> 00:15:45,854
A $1000 bribe.
301
00:15:45,878 --> 00:15:47,878
There's only one thing to do.
302
00:16:00,193 --> 00:16:01,404
Joe?
303
00:16:01,428 --> 00:16:02,638
Joe's Travel Agency?
304
00:16:02,662 --> 00:16:04,873
Let me speak to Joe.
305
00:16:04,897 --> 00:16:06,943
Hey, Joe. This is
Fred G. Sanford.
306
00:16:06,967 --> 00:16:09,645
The "G" is for "Going Goodbye."
307
00:16:09,669 --> 00:16:12,982
Yeah. Send me a
brochure on Paris.
308
00:16:13,006 --> 00:16:14,783
And hold two plane tickets.
309
00:16:14,807 --> 00:16:16,118
Yeah. Thanks.
310
00:16:16,142 --> 00:16:19,910
Thanks. And a
fairy jockey to you.
311
00:16:20,981 --> 00:16:22,325
♪ Fairy jockey ♪
312
00:16:22,349 --> 00:16:25,161
♪ Fairy jockey ♪
313
00:16:25,185 --> 00:16:27,852
♪ Dormez-vous? ♪♪
314
00:16:38,198 --> 00:16:39,408
Tune in tomorrow
315
00:16:39,432 --> 00:16:44,447
for another episode
of The Edge of Despair.
316
00:16:54,914 --> 00:16:56,125
What's the matter with you, Pop?
317
00:16:56,149 --> 00:16:57,860
You got a cold?
318
00:16:57,884 --> 00:16:59,095
No, son.
319
00:16:59,119 --> 00:17:00,729
I was just watching
my favorite soap opera,
320
00:17:00,753 --> 00:17:03,599
The Edge of Despair.
321
00:17:03,623 --> 00:17:07,370
See, see, today,
Paul and Harriet
322
00:17:07,394 --> 00:17:09,705
had to tell Erica and David
323
00:17:09,729 --> 00:17:13,109
that Louise was going
out with another guy
324
00:17:13,133 --> 00:17:14,465
behind Paul's back.
325
00:17:15,902 --> 00:17:18,914
And Paul, he's only
got six months to live.
326
00:17:18,938 --> 00:17:20,149
But he don't care,
327
00:17:20,173 --> 00:17:21,984
because his company's
transferring him
328
00:17:22,008 --> 00:17:23,874
to Philadelphia.
329
00:17:25,111 --> 00:17:27,023
Pop, I'm really not interested
330
00:17:27,047 --> 00:17:28,457
in that soap opera business.
331
00:17:28,481 --> 00:17:29,691
Aren't you preparing yourself
332
00:17:29,715 --> 00:17:31,427
for tomorrow's vote
on Sam Jordon?
333
00:17:31,451 --> 00:17:32,728
Yes, son, I've been thinking
334
00:17:32,752 --> 00:17:35,564
that maybe he should be
allowed to build those projects.
335
00:17:35,588 --> 00:17:37,533
Pop, I thought your
mind was made up
336
00:17:37,557 --> 00:17:39,235
that you were gonna vote no.
337
00:17:39,259 --> 00:17:41,670
I think you should give
it some more thought.
338
00:17:41,694 --> 00:17:44,762
I thought of it a
thousand times.
339
00:17:46,799 --> 00:17:49,178
Pop, how can you go into that
committee meeting tomorrow
340
00:17:49,202 --> 00:17:52,415
and say yes in
favor of that fraud?
341
00:17:52,439 --> 00:17:55,317
Well, it's a little trick
I do with my mouth.
342
00:17:55,341 --> 00:17:57,308
Yes.
343
00:18:00,380 --> 00:18:02,158
I don't know about you, man.
344
00:18:02,182 --> 00:18:03,792
I just closed that
kitchen supply deal
345
00:18:03,816 --> 00:18:05,027
and I came over here
346
00:18:05,051 --> 00:18:06,828
to get some money
out of the secret drawer.
347
00:18:06,852 --> 00:18:08,486
I'll get it for you.
348
00:18:12,392 --> 00:18:14,070
Would you move out
of the way, please?
349
00:18:14,094 --> 00:18:15,826
I don't have time to
fool around with you.
350
00:18:19,432 --> 00:18:22,211
Hey, Pop, what's Sam Jordon's
card doing in the drawer?
351
00:18:22,235 --> 00:18:23,745
Well, I was thinking
about building
352
00:18:23,769 --> 00:18:26,382
some, uh... Some projects
out here in the backyard
353
00:18:26,406 --> 00:18:28,084
and I wanted to get an estimate.
354
00:18:28,108 --> 00:18:30,553
And I suppose this
$1000 written on the back
355
00:18:30,577 --> 00:18:31,787
is an estimate?
356
00:18:31,811 --> 00:18:33,611
That's right. That's wrong!
357
00:18:34,547 --> 00:18:36,192
Jordon was over
here today, wasn't he,
358
00:18:36,216 --> 00:18:38,527
and he offered you
$1000 bribe, didn't he?
359
00:18:38,551 --> 00:18:40,129
Well, not exactly.
360
00:18:40,153 --> 00:18:42,064
He wants to buy
some merchandise.
361
00:18:42,088 --> 00:18:43,466
Come on, Pop, what do we have
362
00:18:43,490 --> 00:18:45,323
in this junk shop
that's worth $1000?
363
00:18:46,892 --> 00:18:49,572
That ashtray.
364
00:18:49,596 --> 00:18:52,308
I don't believe it,
man. My own father.
365
00:18:52,332 --> 00:18:54,977
You sold your honesty and
your integrity and your dignity
366
00:18:55,001 --> 00:18:56,345
for $1000, man.
367
00:18:56,369 --> 00:18:59,437
You think I could have got more?
368
00:19:01,207 --> 00:19:04,086
I'm so ashamed
of you I feel sick.
369
00:19:04,110 --> 00:19:05,321
Well, then, take five of these
370
00:19:05,345 --> 00:19:07,089
and call me in the morning.
371
00:19:07,113 --> 00:19:08,991
That's it. I can't talk to you.
372
00:19:09,015 --> 00:19:10,392
You do what you want to do,
373
00:19:10,416 --> 00:19:11,627
but just remember one thing.
374
00:19:11,651 --> 00:19:14,130
Let your conscience
be your guide.
375
00:19:14,154 --> 00:19:17,266
Well, my conscience has got
a very bad sense of direction.
376
00:19:17,290 --> 00:19:18,734
But I'll think about it.
377
00:19:18,758 --> 00:19:20,603
Yeah, you do that.
378
00:19:20,627 --> 00:19:22,438
"Yeah, you do that."
379
00:19:22,462 --> 00:19:24,540
Well, it's been a long meeting.
380
00:19:24,564 --> 00:19:26,575
If there are no further
points to be brought up
381
00:19:26,599 --> 00:19:29,044
or no further questions,
I suggest we vote
382
00:19:29,068 --> 00:19:32,448
and, uh, get on out of here.
383
00:19:32,472 --> 00:19:34,883
Now, I feel it's not my place
384
00:19:34,907 --> 00:19:36,685
to try to influence your
decision in any way,
385
00:19:36,709 --> 00:19:38,387
so I shall remain
completely unbiased
386
00:19:38,411 --> 00:19:40,956
and let you determine
for yourselves.
387
00:19:40,980 --> 00:19:42,858
So do you or do you not
388
00:19:42,882 --> 00:19:44,860
favor granting a building permit
389
00:19:44,884 --> 00:19:47,829
to that slimy scum Sam Jordon?
390
00:19:47,853 --> 00:19:49,931
I shall begin by voting
391
00:19:49,955 --> 00:19:54,436
an unequivocal no,
no, no, no, no, no.
392
00:19:54,460 --> 00:19:56,838
Sweetheart? Uh, Mrs. Barnes?
393
00:19:56,862 --> 00:19:58,407
No.
394
00:19:58,431 --> 00:20:00,709
No.
395
00:20:00,733 --> 00:20:02,811
Señor Rodriguez?
396
00:20:02,835 --> 00:20:03,879
Señor Rodriguez!
397
00:20:03,903 --> 00:20:05,714
No, no!
398
00:20:05,738 --> 00:20:08,317
Good.
399
00:20:08,341 --> 00:20:09,618
Mrs. Channing.
400
00:20:09,642 --> 00:20:12,343
Nay.
401
00:20:15,081 --> 00:20:16,180
Mr. Sanford.
402
00:20:17,383 --> 00:20:18,727
Uh, listen, wait a second.
403
00:20:18,751 --> 00:20:19,961
Everybody's voted no,
404
00:20:19,985 --> 00:20:22,164
so that means that the vote
has already been decided.
405
00:20:22,188 --> 00:20:23,465
Sam Jordon can't build.
406
00:20:23,489 --> 00:20:24,733
That's right, Mr. Sanford.
407
00:20:24,757 --> 00:20:27,369
Well, then, it doesn't
matter what my vote is.
408
00:20:27,393 --> 00:20:29,305
Well, we need your
vote for the record.
409
00:20:29,329 --> 00:20:36,234
Well... I vote... I vote... yes.
410
00:20:38,371 --> 00:20:42,751
May I say you have
the morals of a jackal.
411
00:20:42,775 --> 00:20:43,985
Certainly.
412
00:20:44,009 --> 00:20:47,311
And may I say you have
the face of a jackass.
413
00:20:53,886 --> 00:20:55,531
Hey, Pop. I've
been waiting for you.
414
00:20:55,555 --> 00:20:56,998
How did you vote?
It doesn't matter.
415
00:20:57,022 --> 00:20:58,767
What do you mean
it doesn't matter?
416
00:20:58,791 --> 00:21:00,902
Well, by the time it
came my turn to vote,
417
00:21:00,926 --> 00:21:02,438
the vote had been decided.
418
00:21:02,462 --> 00:21:04,440
Everybody had voted
against Sam Jordon.
419
00:21:04,464 --> 00:21:06,508
And so you made it unanimous.
420
00:21:06,532 --> 00:21:07,743
Close.
421
00:21:07,767 --> 00:21:08,944
Close?
422
00:21:08,968 --> 00:21:11,313
Yeah. I made it
practically unanimous.
423
00:21:11,337 --> 00:21:13,515
And exactly what does that mean?
424
00:21:13,539 --> 00:21:16,485
A clear-cut majority.
425
00:21:16,509 --> 00:21:18,587
You voted yes.
426
00:21:18,611 --> 00:21:20,356
I knew you were
gonna do that, Pop.
427
00:21:20,380 --> 00:21:22,291
You let everybody in
the community down!
428
00:21:22,315 --> 00:21:23,659
Wait a minute, son.
429
00:21:23,683 --> 00:21:24,893
My vote didn't
make no difference
430
00:21:24,917 --> 00:21:26,128
because everyone else voted no.
431
00:21:26,152 --> 00:21:27,829
So he still can't build.
432
00:21:27,853 --> 00:21:31,634
But you voted yes just so
you could get that $1000.
433
00:21:31,658 --> 00:21:33,602
I don't believe that, man.
434
00:21:33,626 --> 00:21:34,836
Yes, I do. I believe it.
435
00:21:34,860 --> 00:21:36,538
Let me explain, son. See...
436
00:21:37,563 --> 00:21:38,829
Let me just...
437
00:21:40,433 --> 00:21:41,644
Oh, Mr. Sanford.
438
00:21:41,668 --> 00:21:44,234
It is very urgent that
we... If we can just have...
439
00:21:45,971 --> 00:21:48,651
Is there anywhere that
we can go to be alone?
440
00:21:48,675 --> 00:21:50,786
Oh, you might as
well stay here and talk.
441
00:21:50,810 --> 00:21:53,622
I know who you are and I
know what you're doing here.
442
00:21:53,646 --> 00:21:57,859
Mr. Sanford, Sam Jordon
never breaks a promise.
443
00:21:57,883 --> 00:22:00,496
Things didn't work out,
but here's the $1000.
444
00:22:00,520 --> 00:22:02,230
You were the only
member of the committee
445
00:22:02,254 --> 00:22:03,465
to take the bribe.
446
00:22:03,489 --> 00:22:06,602
Don't say bribe.
Don't say bribe.
447
00:22:06,626 --> 00:22:09,327
Count it over here in the light.
448
00:22:11,030 --> 00:22:13,642
Three, four, five.
And that's one.
449
00:22:16,202 --> 00:22:18,213
Arrest that man,
officer! Arrest him!
450
00:22:18,237 --> 00:22:19,981
Sam Jordon, you're
under arrest for bribery.
451
00:22:20,005 --> 00:22:23,151
Bribery! You're under
arrest for bribery!
452
00:22:23,175 --> 00:22:25,954
All right, you have proven
it again, Mr. Sanford.
453
00:22:25,978 --> 00:22:28,223
Never trust a politician.
454
00:22:28,247 --> 00:22:29,692
Uh, you better
read him his rights.
455
00:22:29,716 --> 00:22:30,926
Come on, Jordon, let's go.
456
00:22:30,950 --> 00:22:32,160
Read him his rights now.
457
00:22:32,184 --> 00:22:34,630
You got the right
to remain silent.
458
00:22:34,654 --> 00:22:36,332
Good work, Mr. Sanford.
459
00:22:36,356 --> 00:22:37,733
You have the gratitude
of the committee.
460
00:22:37,757 --> 00:22:39,535
I don't know how we
can ever repay you.
461
00:22:39,559 --> 00:22:41,136
Well, I'll accept
the key to the city
462
00:22:41,160 --> 00:22:44,072
and a lock on Mrs.
Channing's mouth.
463
00:22:44,096 --> 00:22:46,542
Hey, Pop, you're
unbelievable, man.
464
00:22:46,566 --> 00:22:47,776
Yeah.
465
00:22:47,800 --> 00:22:49,345
You said they've
spent a long time
466
00:22:49,369 --> 00:22:50,813
trying to get him behind bars,
467
00:22:50,837 --> 00:22:52,748
so we finally got him.
468
00:22:52,772 --> 00:22:54,416
And you helped to put him there.
469
00:22:54,440 --> 00:22:55,984
He sure did. It was his idea.
470
00:22:56,008 --> 00:22:58,387
Well, I was only trying
to do my civic duty.
471
00:22:58,411 --> 00:23:00,489
You know, Pop, I owe
you an apology, man.
472
00:23:00,513 --> 00:23:02,725
But why didn't you let
me in on your little plan?
473
00:23:02,749 --> 00:23:05,694
Well, I thought you
might leak the facts.
474
00:23:05,718 --> 00:23:08,330
I really thought you were
gonna take that bribe.
475
00:23:08,354 --> 00:23:10,265
Well, that bribe
was a lot of money,
476
00:23:10,289 --> 00:23:13,369
but it wasn't important enough
to come between me and you.
477
00:23:13,393 --> 00:23:15,937
You see, it was a choice
between right or wrong.
478
00:23:15,961 --> 00:23:19,040
Money isn't everything.
479
00:23:19,064 --> 00:23:21,164
Did I say that?
480
00:23:22,935 --> 00:23:24,913
Yes, you did, and I'm
really proud of you, Pop.
481
00:23:24,937 --> 00:23:26,448
And you proved something.
482
00:23:26,472 --> 00:23:28,484
You proved that there's still
some honest politicians left.
483
00:23:28,508 --> 00:23:29,718
I second that.
484
00:23:29,742 --> 00:23:31,186
Well, I must be
going, Mr. Sanford.
485
00:23:31,210 --> 00:23:32,554
Could I have the bribe money?
486
00:23:32,578 --> 00:23:34,656
We need the $500 for evidence.
487
00:23:34,680 --> 00:23:36,057
Yeah.
488
00:23:36,081 --> 00:23:38,115
There you are. Thank you.
489
00:23:39,184 --> 00:23:40,696
Wait a minute.
490
00:23:40,720 --> 00:23:42,765
The bribe was $1000.
491
00:23:42,789 --> 00:23:46,223
Who am I to call my son a liar?
34039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.