All language subtitles for Sanford and Son S06E07 Committee Man.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,048 --> 00:01:22,492 What's happening, Pop? 2 00:01:22,516 --> 00:01:24,961 Hey, son. Listen to these ads. 3 00:01:24,985 --> 00:01:27,797 "Visit exciting Rome." 4 00:01:27,821 --> 00:01:30,167 "Gamble at Monte Carlo." 5 00:01:30,191 --> 00:01:32,135 Can't you see me now in Monte Carlo 6 00:01:32,159 --> 00:01:35,772 drinking with Princess Grace and Prince Rudolph? 7 00:01:35,796 --> 00:01:38,041 That's Rainier. 8 00:01:38,065 --> 00:01:41,800 Yeah. Rudolph the Red-Nosed "Rainier." 9 00:01:44,505 --> 00:01:46,383 Don't these ads give you the urge to travel? 10 00:01:46,407 --> 00:01:47,784 Yeah, those ads sound nice, Pop, 11 00:01:47,808 --> 00:01:49,018 but with all these bills, 12 00:01:49,042 --> 00:01:51,020 we can forget about going to any of those places. 13 00:01:51,044 --> 00:01:52,389 Oh, here's one we can afford. 14 00:01:52,413 --> 00:01:55,592 "Three magnificent places in an hour. 15 00:01:55,616 --> 00:01:59,751 Anaheim, Compton and El Segundo." 16 00:02:01,489 --> 00:02:03,700 Hey, Pop, here's a letter from the mayor's office. 17 00:02:03,724 --> 00:02:04,934 Oh, it's probably about 18 00:02:04,958 --> 00:02:07,137 that committee position I applied for. 19 00:02:07,161 --> 00:02:08,327 Give me that. 20 00:02:13,501 --> 00:02:14,833 Here. 21 00:02:17,904 --> 00:02:20,417 "Dear Mr. Sanford. 22 00:02:20,441 --> 00:02:23,786 "You have been selected to fill the vacancy 23 00:02:23,810 --> 00:02:26,689 "on the mayor's community relations committee. 24 00:02:26,713 --> 00:02:29,226 "We will be contacting you 25 00:02:29,250 --> 00:02:32,762 "as to the time and date of the meeting. 26 00:02:32,786 --> 00:02:34,264 "Looking forward to meeting you. 27 00:02:34,288 --> 00:02:37,900 Sincerely, Tom Bradley, mayor." 28 00:02:37,924 --> 00:02:39,902 Hey, let me take a look at that, Pop. 29 00:02:39,926 --> 00:02:42,239 Hey, man, they actually picked you 30 00:02:42,263 --> 00:02:44,040 to represent the businessmen of Watts. 31 00:02:44,064 --> 00:02:45,308 Pop, I'm proud of you. 32 00:02:45,332 --> 00:02:46,543 I'm real proud of you. 33 00:02:46,567 --> 00:02:47,777 Thanks, son. 34 00:02:47,801 --> 00:02:51,615 Just think. Today, Committeeman Sanford. 35 00:02:51,639 --> 00:02:55,040 Then Senator Sanford. 36 00:02:56,109 --> 00:02:58,955 Then President Sanford. 37 00:02:58,979 --> 00:03:02,847 And then an early retirement at San Clemente. 38 00:03:15,663 --> 00:03:17,073 Hi, Lamont. 39 00:03:17,097 --> 00:03:18,708 Hi, Fred. 40 00:03:18,732 --> 00:03:20,877 That's, uh, Committeeman Fred. 41 00:03:20,901 --> 00:03:22,212 What did you commit? 42 00:03:22,236 --> 00:03:23,813 I'm committing you, Bubba, 43 00:03:23,837 --> 00:03:26,082 to the home where the senile roam. 44 00:03:26,106 --> 00:03:28,552 Hey, Bubba, Pop's been picked 45 00:03:28,576 --> 00:03:30,620 to represent the businessmen of Watts 46 00:03:30,644 --> 00:03:32,789 in the mayor's community relations committee. 47 00:03:32,813 --> 00:03:34,023 How about that? Yeah? 48 00:03:34,047 --> 00:03:36,526 Hey, congratulations, Fred! 49 00:03:36,550 --> 00:03:39,162 But why did they pick you? 50 00:03:39,186 --> 00:03:42,765 Because they needed someone from a minority. 51 00:03:42,789 --> 00:03:45,368 Someone with strong roots in the community. 52 00:03:45,392 --> 00:03:47,270 Someone who's a success 53 00:03:47,294 --> 00:03:49,539 in his own chosen field. 54 00:03:49,563 --> 00:03:52,464 Besides, Charo was busy. 55 00:03:53,834 --> 00:03:55,412 Hey, that's great, Fred. 56 00:03:55,436 --> 00:03:57,214 Yeah, I'm a big man in government now, Bubba. 57 00:03:57,238 --> 00:03:58,515 Uh-huh. 58 00:03:58,539 --> 00:04:00,317 And I don't want you treating me any different. 59 00:04:00,341 --> 00:04:01,518 Don't do me any special favors. 60 00:04:01,542 --> 00:04:02,919 Don't try to help me. Uh-huh. 61 00:04:04,044 --> 00:04:06,404 Would you get that for me? 62 00:04:09,650 --> 00:04:10,993 Hello? 63 00:04:11,017 --> 00:04:12,962 Oh, hi. 64 00:04:12,986 --> 00:04:14,297 How are you? 65 00:04:14,321 --> 00:04:16,566 Who is it? Fine, thanks. 66 00:04:16,590 --> 00:04:19,603 I don't know. It's for you. 67 00:04:19,627 --> 00:04:20,837 It's for me? Give it here! 68 00:04:20,861 --> 00:04:22,572 Give me the phone. 69 00:04:22,596 --> 00:04:24,974 Hello? Oh, Mr. Wilkens. 70 00:04:24,998 --> 00:04:27,944 It's Mr. Wilkens, one of the mayor's aides. 71 00:04:27,968 --> 00:04:32,048 Yes, uh, that was one of my aides, Mr. Wilkens. 72 00:04:32,072 --> 00:04:34,205 Yeah, you were talking to Bubba Rebeezo. 73 00:04:37,278 --> 00:04:39,322 Uh-huh. 74 00:04:39,346 --> 00:04:40,557 Nine o'clock? 75 00:04:40,581 --> 00:04:42,225 Nine o'clock tomorrow morning's fine. 76 00:04:42,249 --> 00:04:43,460 That's swell. 77 00:04:43,484 --> 00:04:45,662 Well, I'll see you then. Bye. 78 00:04:45,686 --> 00:04:47,486 Hope that wasn't taped. 79 00:04:49,122 --> 00:04:50,867 What are you doing calling me your aide? 80 00:04:50,891 --> 00:04:53,903 Bubba, do you want to be my press aide? 81 00:04:53,927 --> 00:04:55,305 You really mean that, Fred? 82 00:04:55,329 --> 00:04:56,806 Course I mean it. 83 00:04:56,830 --> 00:04:58,730 Go press this. 84 00:05:00,534 --> 00:05:02,746 No, you don't understand, Mr. Rodriguez. 85 00:05:02,770 --> 00:05:04,714 If the library is kept open later, 86 00:05:04,738 --> 00:05:07,298 there will be an increase... 87 00:05:15,416 --> 00:05:17,316 Jeez! 88 00:05:30,698 --> 00:05:33,376 I don't believe it. 89 00:05:33,400 --> 00:05:36,100 A white Esther. 90 00:05:43,844 --> 00:05:47,791 Excuse me, sir. Perhaps I can be of help to you. 91 00:05:47,815 --> 00:05:50,059 The doormen's convention is downstairs. 92 00:05:50,083 --> 00:05:54,197 Uh, perhaps I can be of help to you. 93 00:05:54,221 --> 00:05:57,188 The dogcatcher's on his way up. 94 00:06:01,995 --> 00:06:04,907 Well, I never. 95 00:06:04,931 --> 00:06:08,734 Well, maybe if you tried wearing a mask. 96 00:06:10,904 --> 00:06:13,583 Who are you? 97 00:06:13,607 --> 00:06:17,721 I happen to be Committeeman Fred G. Sanford. 98 00:06:17,745 --> 00:06:19,556 The "G" is for "Government." 99 00:06:19,580 --> 00:06:22,091 You're on the mayor's committee? 100 00:06:23,617 --> 00:06:26,596 What area are you representing? 101 00:06:26,620 --> 00:06:29,120 Beverly Hills. 102 00:06:31,191 --> 00:06:32,902 You see these shoes? 103 00:06:32,926 --> 00:06:34,337 Gucci. 104 00:06:34,361 --> 00:06:37,707 See these pants? Pucci. 105 00:06:37,731 --> 00:06:41,433 See this shirt? Itchy. 106 00:06:44,971 --> 00:06:46,750 Excuse me. Now, you see... 107 00:06:46,774 --> 00:06:48,785 Pardon me. Sir, please! 108 00:06:48,809 --> 00:06:52,243 Sir! Thank you. 109 00:06:55,816 --> 00:06:57,916 Excuse me. 110 00:06:58,985 --> 00:07:01,531 Are you Mr. Sanford? 111 00:07:01,555 --> 00:07:02,965 Yes. 112 00:07:02,989 --> 00:07:06,102 My name is Señor Rodriguez. 113 00:07:06,126 --> 00:07:08,037 Well, I'm Fred G. Sanford, 114 00:07:08,061 --> 00:07:11,173 and the "G" stands for "Guacamole..." 115 00:07:11,197 --> 00:07:13,743 dip. 116 00:07:13,767 --> 00:07:16,212 Mr. Sanford, uh, 117 00:07:16,236 --> 00:07:18,782 I believe that's your chair at the end. 118 00:07:18,806 --> 00:07:21,551 I'm not sitting over there. I'm sitting here. 119 00:07:21,575 --> 00:07:23,152 You cannot sit there. 120 00:07:23,176 --> 00:07:25,221 We have a seating plan. 121 00:07:25,245 --> 00:07:27,791 Well, plan on me sitting here. 122 00:07:30,116 --> 00:07:32,995 Ladies and gentlemen, the chairman of the committee, 123 00:07:33,019 --> 00:07:34,731 Mr. Morris Wilkens. 124 00:07:34,755 --> 00:07:36,655 Fellow committeemen. 125 00:07:41,161 --> 00:07:43,428 Hello, Mrs. Barnes. 126 00:07:44,565 --> 00:07:45,742 Oh! 127 00:07:45,766 --> 00:07:46,976 I'm sorry I'm late. 128 00:07:47,000 --> 00:07:48,377 I was at an air pollution meeting. 129 00:07:48,401 --> 00:07:50,379 The smog around here is getting to be something fierce. 130 00:07:50,403 --> 00:07:53,082 I... Oh. 131 00:07:53,106 --> 00:07:56,352 Mr. Wilkens, this is the new member of the committee, 132 00:07:56,376 --> 00:07:58,354 Mr. Fred Sanford. 133 00:07:58,378 --> 00:08:01,057 How do you do, Mr. Sanford? I'm Morris Wilkens. 134 00:08:01,081 --> 00:08:03,326 How do you do, Mo? 135 00:08:03,350 --> 00:08:05,528 I'm here to save Los Angeles. 136 00:08:05,552 --> 00:08:08,097 You see, saving junk is my specialty. 137 00:08:08,121 --> 00:08:10,822 Yes, I can tell by your outfit. 138 00:08:12,359 --> 00:08:15,304 Well, I think the first problem we're going to tackle today 139 00:08:15,328 --> 00:08:16,773 is the one you're sitting in. 140 00:08:16,797 --> 00:08:19,008 Uh, that happens to be my chair. 141 00:08:19,032 --> 00:08:22,011 See, you dummies, I told you this was the chairman's chair. 142 00:08:22,035 --> 00:08:24,481 I told them, but they insisted that I sit there. 143 00:08:24,505 --> 00:08:25,715 Yes, I think the chair 144 00:08:25,739 --> 00:08:28,317 down at the other end of the table is yours. 145 00:08:28,341 --> 00:08:32,355 Oh, rude, rude, rude! 146 00:08:32,379 --> 00:08:35,614 Prude, prude, prude! 147 00:08:39,720 --> 00:08:41,764 All right, let's get the meeting going. 148 00:08:41,788 --> 00:08:43,199 We have a lot to cover today. 149 00:08:43,223 --> 00:08:46,625 Why don't you begin by covering her face? 150 00:08:47,928 --> 00:08:51,440 Uh, the vote today is whether or not to keep 151 00:08:51,464 --> 00:08:53,977 the public libraries open an extra hour. 152 00:08:54,001 --> 00:08:57,279 Now, I... Mr. Sanford. 153 00:08:57,303 --> 00:08:58,982 I'm in favor of that. 154 00:08:59,006 --> 00:09:01,618 Oh, do you frequent libraries? 155 00:09:01,642 --> 00:09:04,086 No, but I once had a freaky time 156 00:09:04,110 --> 00:09:06,678 in the back of a bookmobile. 157 00:09:09,049 --> 00:09:10,249 I didn't know that! 158 00:09:12,452 --> 00:09:14,030 Well, now that we've heard from everyone else, 159 00:09:14,054 --> 00:09:16,534 let me express my opinion on the library issue. 160 00:09:18,592 --> 00:09:20,202 First of all, let me say 161 00:09:20,226 --> 00:09:23,139 that I've always believed that a book is a man's best friend. 162 00:09:23,163 --> 00:09:24,674 Hold it, hold it. 163 00:09:24,698 --> 00:09:26,042 I beg to differ. 164 00:09:26,066 --> 00:09:28,099 It's a dog. 165 00:09:31,137 --> 00:09:33,917 It's a dog that's a man's best friend. 166 00:09:33,941 --> 00:09:36,641 You don't believe me, ask one. 167 00:09:41,214 --> 00:09:44,027 Mr. Sanford, you are out of order. 168 00:09:44,051 --> 00:09:47,251 And so is the toilet down the hall. 169 00:09:48,455 --> 00:09:50,332 I didn't know that. 170 00:09:50,356 --> 00:09:53,870 Well, I did. 171 00:09:53,894 --> 00:09:55,672 Well, why don't we vote on it? 172 00:09:55,696 --> 00:09:59,075 I shall begin by voting yes. 173 00:09:59,099 --> 00:10:00,342 Mrs. Barnes? 174 00:10:00,366 --> 00:10:02,579 No. 175 00:10:02,603 --> 00:10:04,280 No. 176 00:10:04,304 --> 00:10:05,748 Señor Rodriguez? 177 00:10:05,772 --> 00:10:07,116 Jes. Jes. 178 00:10:07,140 --> 00:10:09,018 Er, yes. 179 00:10:09,042 --> 00:10:10,419 Mrs. Channing? 180 00:10:10,443 --> 00:10:12,543 Nay. 181 00:10:18,619 --> 00:10:21,452 Uh, say that again? 182 00:10:22,656 --> 00:10:25,134 Nay, nay, nay. 183 00:10:25,158 --> 00:10:26,669 And you better vote the same way. 184 00:10:26,693 --> 00:10:28,938 Nay! 185 00:10:28,962 --> 00:10:31,830 Don't count on it, Trigger. 186 00:10:36,136 --> 00:10:39,015 Well, we seem to have a tie. 187 00:10:39,039 --> 00:10:40,416 How do you vote, Mr. Sanford? 188 00:10:40,440 --> 00:10:42,619 You mean that I have the deciding vote? 189 00:10:42,643 --> 00:10:43,853 That's right, Mr. Sanford. 190 00:10:43,877 --> 00:10:46,789 Well, Fred Sanford, 191 00:10:46,813 --> 00:10:49,692 representing the proud community of Watts 192 00:10:49,716 --> 00:10:52,495 and the home of the Sanford and Son empire, 193 00:10:52,519 --> 00:10:59,201 votes... Votes... yea! 194 00:11:02,495 --> 00:11:04,206 Hey, Pop. How did it go? 195 00:11:04,230 --> 00:11:05,908 Well, son, you're looking at the man 196 00:11:05,932 --> 00:11:07,143 who broke the tie vote 197 00:11:07,167 --> 00:11:08,978 to keep the libraries open an hour longer. 198 00:11:09,002 --> 00:11:10,212 Hey, that's great, Pop. 199 00:11:10,236 --> 00:11:11,914 Yeah. You know what they say. 200 00:11:11,938 --> 00:11:13,650 If you can't stand the heat, 201 00:11:13,674 --> 00:11:16,019 stay out of the sauna. 202 00:11:16,043 --> 00:11:17,920 You know, in honor of your new position, 203 00:11:17,944 --> 00:11:19,455 I got you a little present. 204 00:11:19,479 --> 00:11:21,124 Oh, you didn't have to do that. 205 00:11:21,148 --> 00:11:22,391 What is it? 206 00:11:22,415 --> 00:11:23,626 Well, it's something 207 00:11:23,650 --> 00:11:25,294 that every man in government can use. 208 00:11:25,318 --> 00:11:27,819 You got me Elizabeth Ray? 209 00:11:32,492 --> 00:11:34,826 No, but... 210 00:11:36,629 --> 00:11:38,808 would a briefcase do? 211 00:11:38,832 --> 00:11:41,010 Oh, son. 212 00:11:41,034 --> 00:11:42,912 Hey, what's the committee voting on next week? 213 00:11:42,936 --> 00:11:45,314 Oh, we're voting on whether or not to let Sam Jordon 214 00:11:45,338 --> 00:11:47,984 build some housing projects out there on 54th Street. 215 00:11:48,008 --> 00:11:50,252 Oh, yeah? Well, that should be an easy vote. 216 00:11:50,276 --> 00:11:52,588 That guy's the shadiest builder in the state. 217 00:11:52,612 --> 00:11:53,856 Yeah, you said it. 218 00:11:53,880 --> 00:11:55,725 Friend of mine lives in one of his buildings, 219 00:11:55,749 --> 00:11:57,293 and his apartment was so flooded 220 00:11:57,317 --> 00:12:00,218 he had to hire Jacques Cousteau to fix it. 221 00:12:01,287 --> 00:12:02,999 That's what I heard, man. 222 00:12:03,023 --> 00:12:05,334 All of his buildings have rotten plumbing. 223 00:12:05,358 --> 00:12:06,703 Why haven't they arrested him? 224 00:12:06,727 --> 00:12:08,705 Well, every time they try to nab the guy, Pop, 225 00:12:08,729 --> 00:12:10,139 he finds some kind of loophole. 226 00:12:10,163 --> 00:12:11,674 Oh, well, don't worry, son. 227 00:12:11,698 --> 00:12:13,442 After everybody votes no, 228 00:12:13,466 --> 00:12:14,677 he'll be out of business. 229 00:12:14,701 --> 00:12:16,846 Well, I certainly hope so, because he's a crook. 230 00:12:16,870 --> 00:12:19,582 Then we have another ugly issue to deal with. 231 00:12:19,606 --> 00:12:20,850 What's that, Pop? 232 00:12:20,874 --> 00:12:22,406 Mrs. Channing. 233 00:12:23,476 --> 00:12:25,321 Yeah, Mrs. Channing, that bulldog 234 00:12:25,345 --> 00:12:27,990 that sits next to me at the committee meeting. 235 00:12:28,014 --> 00:12:29,759 Ugly woman. 236 00:12:29,783 --> 00:12:32,228 Ugly woman! 237 00:12:32,252 --> 00:12:34,997 Ugly woman! 238 00:12:35,021 --> 00:12:36,632 How ugly is she? 239 00:12:36,656 --> 00:12:38,101 She's so ugly, son, 240 00:12:38,125 --> 00:12:40,302 if Moses had have seen her, 241 00:12:40,326 --> 00:12:43,194 he would have parted her face too. 242 00:12:44,564 --> 00:12:47,443 And so, ladies and gentlemen of the committee, 243 00:12:47,467 --> 00:12:50,913 as the representative of the good people of Watts, 244 00:12:50,937 --> 00:12:52,348 let me say 245 00:12:52,372 --> 00:12:54,617 that the problem of living in Sam Jordon's buildings 246 00:12:54,641 --> 00:12:56,786 is not the rent going up, 247 00:12:56,810 --> 00:12:59,555 but the tide coming in. 248 00:12:59,579 --> 00:13:01,545 Here... 249 00:13:06,186 --> 00:13:08,119 Oh. 250 00:13:12,525 --> 00:13:13,736 I'm sorry. 251 00:13:13,760 --> 00:13:17,473 I was looking for a junk dealer named Fred Sanford. 252 00:13:17,497 --> 00:13:18,975 That's me. 253 00:13:18,999 --> 00:13:20,542 You are a junk dealer? 254 00:13:20,566 --> 00:13:24,013 But you are so well dressed. 255 00:13:24,037 --> 00:13:27,483 And just look at this showroom 256 00:13:27,507 --> 00:13:30,820 just filled with wonderful items. 257 00:13:30,844 --> 00:13:33,122 Do you have some more curios in the back? 258 00:13:33,146 --> 00:13:35,024 No, I'm all out of curios. 259 00:13:35,048 --> 00:13:37,816 How about a bowl of Special K? 260 00:13:39,786 --> 00:13:41,931 That is very amusing. 261 00:13:41,955 --> 00:13:46,068 By the way, my name is Sam Jordon. 262 00:13:46,092 --> 00:13:47,870 I've heard a lot about you. 263 00:13:47,894 --> 00:13:49,105 Oh, yeah? What, for instance? 264 00:13:49,129 --> 00:13:50,339 Well, I have a friend 265 00:13:50,363 --> 00:13:52,141 living in your building over on 19th Street. 266 00:13:52,165 --> 00:13:53,375 Oh, yes, yes, yes. 267 00:13:53,399 --> 00:13:55,377 We call that one the Michelangelo. 268 00:13:55,401 --> 00:13:58,069 Is that why it took you 8 years to paint his ceiling? 269 00:14:01,407 --> 00:14:03,419 Now, uh, Mr. Sanford. 270 00:14:03,443 --> 00:14:06,989 Mr. Sanford, I am going to get right to the point. 271 00:14:07,013 --> 00:14:09,391 Now, I stand to make a great deal of money 272 00:14:09,415 --> 00:14:12,995 if I can just get that building contract. 273 00:14:13,019 --> 00:14:16,365 It's going to be luxury apartments, Mr. Sanford. 274 00:14:16,389 --> 00:14:20,102 You mean you're gonna have lifeboats? 275 00:14:20,126 --> 00:14:25,241 I am prepared to pay you $500 276 00:14:25,265 --> 00:14:27,043 just to vote yes. 277 00:14:27,067 --> 00:14:29,712 I sell antiques, not votes. 278 00:14:29,736 --> 00:14:30,947 Very well. 279 00:14:30,971 --> 00:14:32,181 Very well, Mr. Sanford. 280 00:14:32,205 --> 00:14:37,619 I will pay you $700 for this antique ashtray. 281 00:14:37,643 --> 00:14:39,255 Seven hundred dollars for that? 282 00:14:39,279 --> 00:14:40,489 You must be kidding. 283 00:14:40,513 --> 00:14:44,426 I'll make it a even thousand. 284 00:14:44,450 --> 00:14:46,930 You sure know quality when you see it. 285 00:14:48,788 --> 00:14:52,235 And I know a smart businessman 286 00:14:52,259 --> 00:14:53,469 when I meet one, yes, sir. 287 00:14:53,493 --> 00:14:55,437 Now, here's my card, Mr. Sanford. 288 00:14:55,461 --> 00:14:58,774 My personal IOU for $1000. 289 00:14:58,798 --> 00:15:00,576 Thank you, but do you give blue chip stamps? 290 00:15:02,369 --> 00:15:05,970 With me, a handshake is good enough. 291 00:15:07,573 --> 00:15:12,021 Oh, I will be, um, back to pick up the ashtray 292 00:15:12,045 --> 00:15:13,289 after the vote. 293 00:15:13,313 --> 00:15:15,179 Check? 294 00:15:16,249 --> 00:15:18,349 Cash. 295 00:15:23,290 --> 00:15:25,234 You have got it! 296 00:15:26,893 --> 00:15:31,507 And remember, Sam Jordon will never hurt you. 297 00:15:31,531 --> 00:15:34,498 No, but his plumbing might drown you! 298 00:15:36,436 --> 00:15:40,704 Ah, I tell you, that's a good deal. 299 00:15:42,608 --> 00:15:44,353 A $1000 bribe. 300 00:15:44,377 --> 00:15:45,854 A $1000 bribe. 301 00:15:45,878 --> 00:15:47,878 There's only one thing to do. 302 00:16:00,193 --> 00:16:01,404 Joe? 303 00:16:01,428 --> 00:16:02,638 Joe's Travel Agency? 304 00:16:02,662 --> 00:16:04,873 Let me speak to Joe. 305 00:16:04,897 --> 00:16:06,943 Hey, Joe. This is Fred G. Sanford. 306 00:16:06,967 --> 00:16:09,645 The "G" is for "Going Goodbye." 307 00:16:09,669 --> 00:16:12,982 Yeah. Send me a brochure on Paris. 308 00:16:13,006 --> 00:16:14,783 And hold two plane tickets. 309 00:16:14,807 --> 00:16:16,118 Yeah. Thanks. 310 00:16:16,142 --> 00:16:19,910 Thanks. And a fairy jockey to you. 311 00:16:20,981 --> 00:16:22,325 ♪ Fairy jockey ♪ 312 00:16:22,349 --> 00:16:25,161 ♪ Fairy jockey ♪ 313 00:16:25,185 --> 00:16:27,852 ♪ Dormez-vous? ♪♪ 314 00:16:38,198 --> 00:16:39,408 Tune in tomorrow 315 00:16:39,432 --> 00:16:44,447 for another episode of The Edge of Despair. 316 00:16:54,914 --> 00:16:56,125 What's the matter with you, Pop? 317 00:16:56,149 --> 00:16:57,860 You got a cold? 318 00:16:57,884 --> 00:16:59,095 No, son. 319 00:16:59,119 --> 00:17:00,729 I was just watching my favorite soap opera, 320 00:17:00,753 --> 00:17:03,599 The Edge of Despair. 321 00:17:03,623 --> 00:17:07,370 See, see, today, Paul and Harriet 322 00:17:07,394 --> 00:17:09,705 had to tell Erica and David 323 00:17:09,729 --> 00:17:13,109 that Louise was going out with another guy 324 00:17:13,133 --> 00:17:14,465 behind Paul's back. 325 00:17:15,902 --> 00:17:18,914 And Paul, he's only got six months to live. 326 00:17:18,938 --> 00:17:20,149 But he don't care, 327 00:17:20,173 --> 00:17:21,984 because his company's transferring him 328 00:17:22,008 --> 00:17:23,874 to Philadelphia. 329 00:17:25,111 --> 00:17:27,023 Pop, I'm really not interested 330 00:17:27,047 --> 00:17:28,457 in that soap opera business. 331 00:17:28,481 --> 00:17:29,691 Aren't you preparing yourself 332 00:17:29,715 --> 00:17:31,427 for tomorrow's vote on Sam Jordon? 333 00:17:31,451 --> 00:17:32,728 Yes, son, I've been thinking 334 00:17:32,752 --> 00:17:35,564 that maybe he should be allowed to build those projects. 335 00:17:35,588 --> 00:17:37,533 Pop, I thought your mind was made up 336 00:17:37,557 --> 00:17:39,235 that you were gonna vote no. 337 00:17:39,259 --> 00:17:41,670 I think you should give it some more thought. 338 00:17:41,694 --> 00:17:44,762 I thought of it a thousand times. 339 00:17:46,799 --> 00:17:49,178 Pop, how can you go into that committee meeting tomorrow 340 00:17:49,202 --> 00:17:52,415 and say yes in favor of that fraud? 341 00:17:52,439 --> 00:17:55,317 Well, it's a little trick I do with my mouth. 342 00:17:55,341 --> 00:17:57,308 Yes. 343 00:18:00,380 --> 00:18:02,158 I don't know about you, man. 344 00:18:02,182 --> 00:18:03,792 I just closed that kitchen supply deal 345 00:18:03,816 --> 00:18:05,027 and I came over here 346 00:18:05,051 --> 00:18:06,828 to get some money out of the secret drawer. 347 00:18:06,852 --> 00:18:08,486 I'll get it for you. 348 00:18:12,392 --> 00:18:14,070 Would you move out of the way, please? 349 00:18:14,094 --> 00:18:15,826 I don't have time to fool around with you. 350 00:18:19,432 --> 00:18:22,211 Hey, Pop, what's Sam Jordon's card doing in the drawer? 351 00:18:22,235 --> 00:18:23,745 Well, I was thinking about building 352 00:18:23,769 --> 00:18:26,382 some, uh... Some projects out here in the backyard 353 00:18:26,406 --> 00:18:28,084 and I wanted to get an estimate. 354 00:18:28,108 --> 00:18:30,553 And I suppose this $1000 written on the back 355 00:18:30,577 --> 00:18:31,787 is an estimate? 356 00:18:31,811 --> 00:18:33,611 That's right. That's wrong! 357 00:18:34,547 --> 00:18:36,192 Jordon was over here today, wasn't he, 358 00:18:36,216 --> 00:18:38,527 and he offered you $1000 bribe, didn't he? 359 00:18:38,551 --> 00:18:40,129 Well, not exactly. 360 00:18:40,153 --> 00:18:42,064 He wants to buy some merchandise. 361 00:18:42,088 --> 00:18:43,466 Come on, Pop, what do we have 362 00:18:43,490 --> 00:18:45,323 in this junk shop that's worth $1000? 363 00:18:46,892 --> 00:18:49,572 That ashtray. 364 00:18:49,596 --> 00:18:52,308 I don't believe it, man. My own father. 365 00:18:52,332 --> 00:18:54,977 You sold your honesty and your integrity and your dignity 366 00:18:55,001 --> 00:18:56,345 for $1000, man. 367 00:18:56,369 --> 00:18:59,437 You think I could have got more? 368 00:19:01,207 --> 00:19:04,086 I'm so ashamed of you I feel sick. 369 00:19:04,110 --> 00:19:05,321 Well, then, take five of these 370 00:19:05,345 --> 00:19:07,089 and call me in the morning. 371 00:19:07,113 --> 00:19:08,991 That's it. I can't talk to you. 372 00:19:09,015 --> 00:19:10,392 You do what you want to do, 373 00:19:10,416 --> 00:19:11,627 but just remember one thing. 374 00:19:11,651 --> 00:19:14,130 Let your conscience be your guide. 375 00:19:14,154 --> 00:19:17,266 Well, my conscience has got a very bad sense of direction. 376 00:19:17,290 --> 00:19:18,734 But I'll think about it. 377 00:19:18,758 --> 00:19:20,603 Yeah, you do that. 378 00:19:20,627 --> 00:19:22,438 "Yeah, you do that." 379 00:19:22,462 --> 00:19:24,540 Well, it's been a long meeting. 380 00:19:24,564 --> 00:19:26,575 If there are no further points to be brought up 381 00:19:26,599 --> 00:19:29,044 or no further questions, I suggest we vote 382 00:19:29,068 --> 00:19:32,448 and, uh, get on out of here. 383 00:19:32,472 --> 00:19:34,883 Now, I feel it's not my place 384 00:19:34,907 --> 00:19:36,685 to try to influence your decision in any way, 385 00:19:36,709 --> 00:19:38,387 so I shall remain completely unbiased 386 00:19:38,411 --> 00:19:40,956 and let you determine for yourselves. 387 00:19:40,980 --> 00:19:42,858 So do you or do you not 388 00:19:42,882 --> 00:19:44,860 favor granting a building permit 389 00:19:44,884 --> 00:19:47,829 to that slimy scum Sam Jordon? 390 00:19:47,853 --> 00:19:49,931 I shall begin by voting 391 00:19:49,955 --> 00:19:54,436 an unequivocal no, no, no, no, no, no. 392 00:19:54,460 --> 00:19:56,838 Sweetheart? Uh, Mrs. Barnes? 393 00:19:56,862 --> 00:19:58,407 No. 394 00:19:58,431 --> 00:20:00,709 No. 395 00:20:00,733 --> 00:20:02,811 Señor Rodriguez? 396 00:20:02,835 --> 00:20:03,879 Señor Rodriguez! 397 00:20:03,903 --> 00:20:05,714 No, no! 398 00:20:05,738 --> 00:20:08,317 Good. 399 00:20:08,341 --> 00:20:09,618 Mrs. Channing. 400 00:20:09,642 --> 00:20:12,343 Nay. 401 00:20:15,081 --> 00:20:16,180 Mr. Sanford. 402 00:20:17,383 --> 00:20:18,727 Uh, listen, wait a second. 403 00:20:18,751 --> 00:20:19,961 Everybody's voted no, 404 00:20:19,985 --> 00:20:22,164 so that means that the vote has already been decided. 405 00:20:22,188 --> 00:20:23,465 Sam Jordon can't build. 406 00:20:23,489 --> 00:20:24,733 That's right, Mr. Sanford. 407 00:20:24,757 --> 00:20:27,369 Well, then, it doesn't matter what my vote is. 408 00:20:27,393 --> 00:20:29,305 Well, we need your vote for the record. 409 00:20:29,329 --> 00:20:36,234 Well... I vote... I vote... yes. 410 00:20:38,371 --> 00:20:42,751 May I say you have the morals of a jackal. 411 00:20:42,775 --> 00:20:43,985 Certainly. 412 00:20:44,009 --> 00:20:47,311 And may I say you have the face of a jackass. 413 00:20:53,886 --> 00:20:55,531 Hey, Pop. I've been waiting for you. 414 00:20:55,555 --> 00:20:56,998 How did you vote? It doesn't matter. 415 00:20:57,022 --> 00:20:58,767 What do you mean it doesn't matter? 416 00:20:58,791 --> 00:21:00,902 Well, by the time it came my turn to vote, 417 00:21:00,926 --> 00:21:02,438 the vote had been decided. 418 00:21:02,462 --> 00:21:04,440 Everybody had voted against Sam Jordon. 419 00:21:04,464 --> 00:21:06,508 And so you made it unanimous. 420 00:21:06,532 --> 00:21:07,743 Close. 421 00:21:07,767 --> 00:21:08,944 Close? 422 00:21:08,968 --> 00:21:11,313 Yeah. I made it practically unanimous. 423 00:21:11,337 --> 00:21:13,515 And exactly what does that mean? 424 00:21:13,539 --> 00:21:16,485 A clear-cut majority. 425 00:21:16,509 --> 00:21:18,587 You voted yes. 426 00:21:18,611 --> 00:21:20,356 I knew you were gonna do that, Pop. 427 00:21:20,380 --> 00:21:22,291 You let everybody in the community down! 428 00:21:22,315 --> 00:21:23,659 Wait a minute, son. 429 00:21:23,683 --> 00:21:24,893 My vote didn't make no difference 430 00:21:24,917 --> 00:21:26,128 because everyone else voted no. 431 00:21:26,152 --> 00:21:27,829 So he still can't build. 432 00:21:27,853 --> 00:21:31,634 But you voted yes just so you could get that $1000. 433 00:21:31,658 --> 00:21:33,602 I don't believe that, man. 434 00:21:33,626 --> 00:21:34,836 Yes, I do. I believe it. 435 00:21:34,860 --> 00:21:36,538 Let me explain, son. See... 436 00:21:37,563 --> 00:21:38,829 Let me just... 437 00:21:40,433 --> 00:21:41,644 Oh, Mr. Sanford. 438 00:21:41,668 --> 00:21:44,234 It is very urgent that we... If we can just have... 439 00:21:45,971 --> 00:21:48,651 Is there anywhere that we can go to be alone? 440 00:21:48,675 --> 00:21:50,786 Oh, you might as well stay here and talk. 441 00:21:50,810 --> 00:21:53,622 I know who you are and I know what you're doing here. 442 00:21:53,646 --> 00:21:57,859 Mr. Sanford, Sam Jordon never breaks a promise. 443 00:21:57,883 --> 00:22:00,496 Things didn't work out, but here's the $1000. 444 00:22:00,520 --> 00:22:02,230 You were the only member of the committee 445 00:22:02,254 --> 00:22:03,465 to take the bribe. 446 00:22:03,489 --> 00:22:06,602 Don't say bribe. Don't say bribe. 447 00:22:06,626 --> 00:22:09,327 Count it over here in the light. 448 00:22:11,030 --> 00:22:13,642 Three, four, five. And that's one. 449 00:22:16,202 --> 00:22:18,213 Arrest that man, officer! Arrest him! 450 00:22:18,237 --> 00:22:19,981 Sam Jordon, you're under arrest for bribery. 451 00:22:20,005 --> 00:22:23,151 Bribery! You're under arrest for bribery! 452 00:22:23,175 --> 00:22:25,954 All right, you have proven it again, Mr. Sanford. 453 00:22:25,978 --> 00:22:28,223 Never trust a politician. 454 00:22:28,247 --> 00:22:29,692 Uh, you better read him his rights. 455 00:22:29,716 --> 00:22:30,926 Come on, Jordon, let's go. 456 00:22:30,950 --> 00:22:32,160 Read him his rights now. 457 00:22:32,184 --> 00:22:34,630 You got the right to remain silent. 458 00:22:34,654 --> 00:22:36,332 Good work, Mr. Sanford. 459 00:22:36,356 --> 00:22:37,733 You have the gratitude of the committee. 460 00:22:37,757 --> 00:22:39,535 I don't know how we can ever repay you. 461 00:22:39,559 --> 00:22:41,136 Well, I'll accept the key to the city 462 00:22:41,160 --> 00:22:44,072 and a lock on Mrs. Channing's mouth. 463 00:22:44,096 --> 00:22:46,542 Hey, Pop, you're unbelievable, man. 464 00:22:46,566 --> 00:22:47,776 Yeah. 465 00:22:47,800 --> 00:22:49,345 You said they've spent a long time 466 00:22:49,369 --> 00:22:50,813 trying to get him behind bars, 467 00:22:50,837 --> 00:22:52,748 so we finally got him. 468 00:22:52,772 --> 00:22:54,416 And you helped to put him there. 469 00:22:54,440 --> 00:22:55,984 He sure did. It was his idea. 470 00:22:56,008 --> 00:22:58,387 Well, I was only trying to do my civic duty. 471 00:22:58,411 --> 00:23:00,489 You know, Pop, I owe you an apology, man. 472 00:23:00,513 --> 00:23:02,725 But why didn't you let me in on your little plan? 473 00:23:02,749 --> 00:23:05,694 Well, I thought you might leak the facts. 474 00:23:05,718 --> 00:23:08,330 I really thought you were gonna take that bribe. 475 00:23:08,354 --> 00:23:10,265 Well, that bribe was a lot of money, 476 00:23:10,289 --> 00:23:13,369 but it wasn't important enough to come between me and you. 477 00:23:13,393 --> 00:23:15,937 You see, it was a choice between right or wrong. 478 00:23:15,961 --> 00:23:19,040 Money isn't everything. 479 00:23:19,064 --> 00:23:21,164 Did I say that? 480 00:23:22,935 --> 00:23:24,913 Yes, you did, and I'm really proud of you, Pop. 481 00:23:24,937 --> 00:23:26,448 And you proved something. 482 00:23:26,472 --> 00:23:28,484 You proved that there's still some honest politicians left. 483 00:23:28,508 --> 00:23:29,718 I second that. 484 00:23:29,742 --> 00:23:31,186 Well, I must be going, Mr. Sanford. 485 00:23:31,210 --> 00:23:32,554 Could I have the bribe money? 486 00:23:32,578 --> 00:23:34,656 We need the $500 for evidence. 487 00:23:34,680 --> 00:23:36,057 Yeah. 488 00:23:36,081 --> 00:23:38,115 There you are. Thank you. 489 00:23:39,184 --> 00:23:40,696 Wait a minute. 490 00:23:40,720 --> 00:23:42,765 The bribe was $1000. 491 00:23:42,789 --> 00:23:46,223 Who am I to call my son a liar? 34039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.