All language subtitles for SHADOW (2021) 720p Kannada TRUE WEB-DL - AVC - UNTOUCHED - AAC - 1GB - ESub_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,854 --> 00:00:17,200 'I never thought my life would turn out like this.' 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,158 'Things were so smooth.' 3 00:00:19,248 --> 00:00:21,600 'I have a good husband and two cute children.' 4 00:00:22,080 --> 00:00:24,760 'But tobacco ruined everything.' 5 00:00:24,960 --> 00:00:28,750 'They had to operate the spreading cancer from my mouth.' 6 00:00:28,840 --> 00:00:31,520 'Nothing will ever be the same again.' 7 00:00:31,683 --> 00:00:34,270 'Tobacco ruined my life.' 8 00:00:34,360 --> 00:00:39,640 'Khaini, gutkha, tobacco, pan masala will ruin your life.' 9 00:00:42,720 --> 00:00:46,520 'Sometimes I think about the consequences of smoking.' 10 00:00:46,920 --> 00:00:51,120 'I might suffer from a stroke and leave my family.' 11 00:00:51,210 --> 00:00:55,752 'I might suffer from lung cancer or mouth cancer,' 12 00:00:55,842 --> 00:00:57,640 ‘heart disease or cancer.' 13 00:00:57,760 --> 00:01:00,110 'The next time you take out a 'beedi' or cigarette to smoke…' 14 00:01:00,200 --> 00:01:03,270 ‘ask yourself about the consequences.' 15 00:01:03,360 --> 00:01:04,760 'Stop smoking today.' 16 00:01:04,850 --> 00:01:07,879 'You can call 1800-112356 for help.' 17 00:01:07,969 --> 00:01:11,440 'You can give a missed Call at 0112290170.' 18 00:04:39,920 --> 00:04:43,590 Hello, is it 108? - My name is Nandakumar. 19 00:04:43,680 --> 00:04:45,270 Someone has met with an accident, 20 00:04:45,360 --> 00:04:47,280 at Gandhinagar Road by hitting the divider. 21 00:04:47,370 --> 00:04:49,596 Please come immediately, sir. 22 00:05:30,240 --> 00:05:32,845 [SANSKRIT CHANTS] 23 00:05:32,935 --> 00:05:36,440 [SANSKRIT CHANTS] 24 00:05:38,080 --> 00:05:40,960 Hey, are you joking? Are you playing games? 25 00:05:41,080 --> 00:05:42,960 Is this a joke? 26 00:05:43,050 --> 00:05:44,920 I am a gazetted officer. 27 00:05:45,010 --> 00:05:48,320 You called me here at night. It's 9:00 a.m. now. 28 00:05:48,410 --> 00:05:50,400 Where is CI? Call him. 29 00:05:50,490 --> 00:05:52,360 Call him. 30 00:05:52,450 --> 00:05:53,800 Why should I call him? 31 00:05:53,890 --> 00:05:56,160 If you scream, he will come. You stay quiet. 32 00:06:06,520 --> 00:06:07,840 He is shouting unnecessarily. 33 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 Sir... 34 00:06:13,640 --> 00:06:16,480 Mr Gowda, this is not a grocery shop, 35 00:06:16,570 --> 00:06:18,320 that you perform prayers for a flourishing business. 36 00:06:18,410 --> 00:06:19,760 This is a police station. - Sir... 37 00:06:20,200 --> 00:06:23,760 If you perform prayers daily, our cells will be full. - Okay, sir. 38 00:06:28,717 --> 00:06:31,920 Who is he? - Sir, he brought me here last night. 39 00:06:32,080 --> 00:06:35,040 He refuses to show any deference towards me. 40 00:06:39,000 --> 00:06:41,720 Why didn't you show any respect to sir? 41 00:06:41,810 --> 00:06:46,280 Sir, he tried to pick up a girl from the bus stop last night. 42 00:06:46,480 --> 00:06:48,920 He was caught red-handed. 43 00:06:49,128 --> 00:06:50,960 Sir, I am a government employee. 44 00:06:51,080 --> 00:06:53,120 They brought me here. 45 00:06:53,210 --> 00:06:55,280 Are you married? - Yes, sir. 46 00:06:55,520 --> 00:06:57,160 My family lives in the village. 47 00:06:58,090 --> 00:06:59,680 Couldn't you control yourself? 48 00:07:00,440 --> 00:07:02,600 Sir, I am not a rapist. 49 00:07:02,764 --> 00:07:05,480 Rapes have increased because people don't have enough money. 50 00:07:05,570 --> 00:07:07,120 Go after them, first. 51 00:07:07,840 --> 00:07:09,880 You have more important cases. 52 00:07:09,970 --> 00:07:12,487 Darn it. What is wrong with me? 53 00:07:12,640 --> 00:07:15,590 I was frustrated and blabbered nonsense to you. - No problem. 54 00:07:15,680 --> 00:07:16,920 Tell me something... 55 00:07:17,560 --> 00:07:19,590 How was the girl? 56 00:07:19,680 --> 00:07:20,680 Oh... 57 00:07:21,120 --> 00:07:22,280 Oh... 58 00:07:25,560 --> 00:07:27,640 Was she beautiful? 59 00:07:28,162 --> 00:07:30,910 She was chilled orange juice that, 60 00:07:31,000 --> 00:07:33,400 you want to drink in hot summer. 61 00:07:34,600 --> 00:07:36,880 I wanted to impress her… 62 00:07:36,970 --> 00:07:39,160 But your constables brought me here. 63 00:07:41,920 --> 00:07:43,480 To hell with them. - Yes. 64 00:07:49,871 --> 00:07:51,400 Put him in jail for three days. 65 00:07:51,541 --> 00:07:53,640 Massage his entire body. - Yes, sir. 66 00:07:58,680 --> 00:08:00,010 Mr Gowda. - Yes, sir. 67 00:08:00,100 --> 00:08:03,320 We are getting unnecessary cases. - Yes, sir. 68 00:08:03,600 --> 00:08:06,000 Go pray to your God, 69 00:08:06,090 --> 00:08:09,133 to give us a real case to solve. 70 00:08:09,223 --> 00:08:09,997 Sir, I have prayed to God. 71 00:08:10,087 --> 00:08:11,356 He will give us a good case. - Okay. 72 00:08:11,446 --> 00:08:12,565 Oh. 73 00:09:08,640 --> 00:09:11,360 What is it? - Sir, I lost it. 74 00:09:11,450 --> 00:09:14,720 What did you lose? - You won't find it. 75 00:09:14,920 --> 00:09:16,840 Then why do you want to file a complaint? 76 00:09:16,930 --> 00:09:18,560 Sir, I am not filing a complaint... 77 00:09:18,760 --> 00:09:21,131 I just came here to inform you. - You may leave now. 78 00:09:21,221 --> 00:09:23,480 Sir, not you, but I want to talk to sir. 79 00:09:23,720 --> 00:09:25,200 You have informed us here, that's enough. 80 00:09:25,290 --> 00:09:27,760 Hey, stop. What is the matter? 81 00:09:28,640 --> 00:09:29,950 You go, sir. 82 00:09:30,040 --> 00:09:31,160 Where should I go? - There. 83 00:09:40,880 --> 00:09:41,880 Sir... 84 00:09:42,295 --> 00:09:43,800 Sir, I can't find it. 85 00:09:44,599 --> 00:09:45,720 Can you see it. 86 00:09:47,560 --> 00:09:48,560 Sir, my shadow. 87 00:09:48,760 --> 00:09:50,676 My shadow is missing. 88 00:09:53,080 --> 00:09:55,280 My shadow, sir. 89 00:09:55,560 --> 00:09:57,002 It is missing. 90 00:09:58,979 --> 00:10:00,480 I can't find it since morning. 91 00:10:00,728 --> 00:10:02,640 If I go out of the house without a shadow, 92 00:10:02,730 --> 00:10:04,120 people look at me suspiciously. 93 00:10:04,640 --> 00:10:07,160 So, I came to inform you. 94 00:10:53,733 --> 00:10:55,040 Mr Gowda! 95 00:11:06,403 --> 00:11:07,360 Where is he? 96 00:11:19,776 --> 00:11:22,540 Sir, look there. He has lost his shadow. 97 00:11:35,832 --> 00:11:37,400 Move two feet to the left. 98 00:11:39,984 --> 00:11:41,240 Move two feet to the right. 99 00:11:43,793 --> 00:11:45,080 Go two feet backwards. 100 00:11:49,133 --> 00:11:50,280 What is your name? 101 00:11:51,640 --> 00:11:52,640 CM. 102 00:11:53,242 --> 00:11:55,000 CM? What does it mean? 103 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 Common man, sir. 104 00:11:57,400 --> 00:11:58,504 What do you do? 105 00:11:58,594 --> 00:12:00,280 Sir, I don't do anything in anger. 106 00:12:00,471 --> 00:12:03,120 I think calmly about what to do. 107 00:12:06,309 --> 00:12:08,240 What is your religion? - Religion? 108 00:12:09,200 --> 00:12:10,200 What does that mean? 109 00:12:10,290 --> 00:12:13,200 I mean, are you a Gowda, Lingayat, or Shetty? 110 00:12:13,599 --> 00:12:14,840 There are casts. 111 00:12:14,930 --> 00:12:16,440 What is your religion? 112 00:12:17,838 --> 00:12:19,360 I belong to a common religion. 113 00:12:21,080 --> 00:12:22,480 Sir, there are only two religions. 114 00:12:22,721 --> 00:12:24,840 Rich people and common people. 115 00:12:25,120 --> 00:12:26,560 I belong to common religion. 116 00:12:27,960 --> 00:12:29,200 He is right. 117 00:12:29,290 --> 00:12:30,720 Since when is your shadow missing? 118 00:12:30,961 --> 00:12:34,440 Since morning, sir. - How did you know you lost your shadow? 119 00:12:35,082 --> 00:12:36,840 God told me. - Hey! 120 00:12:36,930 --> 00:12:38,159 Oh. - God? 121 00:12:38,336 --> 00:12:39,150 Yes, sir. 122 00:12:39,240 --> 00:12:40,800 He visited me in my dream this morning. 123 00:12:40,890 --> 00:12:45,113 Which God? Lord Ram, Jesus, or Allah? 124 00:12:45,320 --> 00:12:46,591 None of them, sir. 125 00:12:46,960 --> 00:12:49,320 Like the actor, Sudeep came on the bike by swirling, 126 00:12:49,410 --> 00:12:51,480 his key chain in the movie 'Mukunda Murari.' 127 00:12:52,080 --> 00:12:54,120 He came to me like that and told me… 128 00:12:54,363 --> 00:12:55,910 'Does God come like that?' 129 00:12:56,000 --> 00:12:57,320 Narsimha, I don't have a doubt. 130 00:12:57,802 --> 00:12:59,032 This is a mental case. 131 00:12:59,122 --> 00:13:00,720 Don't waste time. 132 00:13:00,810 --> 00:13:03,240 Send him to the mental asylum. 133 00:13:03,678 --> 00:13:04,800 Yes, sir. 134 00:13:08,239 --> 00:13:12,880 'A man has filed a complaint stating his shadow is missing.' 135 00:13:13,170 --> 00:13:17,520 'He said that God came into his dreams and informed him.' 136 00:13:18,800 --> 00:13:22,560 'He says his name is CM, that means, common man.' 137 00:13:23,173 --> 00:13:25,030 'His real name is Vijay…’ 138 00:13:25,120 --> 00:13:28,110 ‘According to the primary investigation he was,’ 139 00:13:28,200 --> 00:13:30,630 ‘staying with his wife in Vijayanagar.' 140 00:13:30,720 --> 00:13:32,000 His shadow is missing? 141 00:13:32,360 --> 00:13:34,080 How can it go missing? - His shadow is missing? 142 00:13:34,170 --> 00:13:36,000 How can a shadow go missing? 143 00:13:36,090 --> 00:13:38,640 Shadow is missing? It's impossible. 144 00:13:38,730 --> 00:13:40,856 His shadow is missing? 145 00:13:41,040 --> 00:13:42,120 Magic? 146 00:13:42,210 --> 00:13:43,720 His shadow is missing? 147 00:13:43,880 --> 00:13:45,840 Look, his shadow is missing. 148 00:13:48,123 --> 00:13:52,240 'In the history of this world, no one has heard that,' 149 00:13:52,437 --> 00:13:54,160 somebody's shadow has gone missing.’ 150 00:13:54,250 --> 00:13:56,160 It has become the topic for everyone. 151 00:13:56,250 --> 00:14:01,870 'The police call him as insane man.' 152 00:14:01,960 --> 00:14:05,920 'This man named Vijay is at the Vijayanagar Police Station.' 153 00:14:18,080 --> 00:14:19,344 Sir... 154 00:14:20,077 --> 00:14:21,640 Sir. - Yes. 155 00:14:21,730 --> 00:14:23,040 Shall I leave? 156 00:14:23,760 --> 00:14:25,640 Wait, your wife is coming here. 157 00:14:25,862 --> 00:14:29,960 Sir, I'm not married, how can my wife come here? 158 00:14:33,840 --> 00:14:36,680 Where did you come from? - From the railway station. 159 00:14:37,760 --> 00:14:39,000 Okay. 160 00:14:39,090 --> 00:14:40,880 Did you sleep at the railway station? 161 00:14:41,278 --> 00:14:43,880 Sir, I don't know where I slept… 162 00:14:43,970 --> 00:14:45,680 But I was at the railway station when I woke up. 163 00:14:50,200 --> 00:14:53,360 Do you know who is the captain of RCB team? 164 00:14:53,450 --> 00:14:55,320 Yes, sir. It is Virat Kohli. 165 00:14:55,774 --> 00:14:58,200 You know who the captain of RCB team is, 166 00:14:58,720 --> 00:15:00,120 but you don't know anything about yourself? 167 00:15:00,210 --> 00:15:02,520 Sir, why wouldn't I know about myself? I'm CM. 168 00:15:03,960 --> 00:15:05,793 Sir, shall I leave? 169 00:15:07,440 --> 00:15:09,110 You don't have money, how will you go? 170 00:15:09,200 --> 00:15:10,640 Sir, I have money. 171 00:15:11,818 --> 00:15:13,040 Where did you get it from? 172 00:15:13,130 --> 00:15:14,680 I don't know, sir. - Where are you going? 173 00:15:15,119 --> 00:15:16,480 I don't know, sir. 174 00:15:21,280 --> 00:15:23,760 No, I don't drink coffee or tea. Take it back. 175 00:15:23,960 --> 00:15:25,040 Hey, listen. 176 00:15:25,130 --> 00:15:28,200 Get me water with three drops of lemon juice. - Okay. 177 00:15:28,290 --> 00:15:29,360 Hey, listen. 178 00:15:29,480 --> 00:15:32,091 Add a drop of honey to it and get it for me. - Okay. 179 00:15:33,201 --> 00:15:35,520 I want a King Lights cigarette too. 180 00:15:35,962 --> 00:15:37,640 Cigarette smoking is injurious to health. 181 00:15:37,779 --> 00:15:39,320 Sir, I feel nice. 182 00:15:42,107 --> 00:15:44,080 Every puff gives me pleasure. 183 00:15:47,239 --> 00:15:48,560 Yes, sir. 184 00:16:04,200 --> 00:16:05,760 Hey, she is your wife. 185 00:16:08,000 --> 00:16:11,560 Vijay... - Ma'am, you shouldn't touch strangers. 186 00:16:13,880 --> 00:16:15,400 Vijay, I am your wife. 187 00:16:18,440 --> 00:16:19,606 He looks exactly like me. 188 00:16:20,120 --> 00:16:21,480 It is not me. 189 00:16:21,840 --> 00:16:23,640 Come on, Vijay. Everything has a limit. 190 00:16:23,813 --> 00:16:25,600 Precisely, my point. Everything has a limit. 191 00:16:26,040 --> 00:16:27,218 Go away. - Gowda! 192 00:16:27,308 --> 00:16:28,958 Yes, sir. - Come here. 193 00:16:29,238 --> 00:16:30,640 Sir? 194 00:16:32,560 --> 00:16:34,745 Hey, let me go. 195 00:16:37,313 --> 00:16:38,360 I won't stay quiet. 196 00:16:41,635 --> 00:16:42,640 Sit down. 197 00:16:47,902 --> 00:16:49,720 Sir, what does it mean if he says his shadow is missing? 198 00:16:49,890 --> 00:16:51,280 Isn't it strange? 199 00:16:53,600 --> 00:16:55,160 Even I don't understand. 200 00:16:56,958 --> 00:16:59,200 Does he have a problem? 201 00:16:59,340 --> 00:17:01,520 No, he is perfectly alright. 202 00:17:02,760 --> 00:17:06,200 What does he do? - He's a civil engineer in Suhasini Builders. 203 00:17:07,165 --> 00:17:10,470 And you? - I'm Ms Suhasini's secretary. 204 00:17:10,651 --> 00:17:13,480 So, you both are together even at work? 205 00:17:13,761 --> 00:17:16,800 Yes, we both are together ever since we met. 206 00:17:17,487 --> 00:17:19,200 So, yours is... - Ours is a love marriage. 207 00:17:20,840 --> 00:17:22,080 Nice. 208 00:17:22,625 --> 00:17:24,240 If you don't mind… 209 00:17:24,440 --> 00:17:27,240 Can you tell me about your courtship days, marriage… 210 00:17:27,400 --> 00:17:30,000 And your life, in brief? 211 00:17:32,480 --> 00:17:34,520 If you can't, it's all right. 212 00:17:34,724 --> 00:17:38,400 I was hoping to find a clue regarding the case. 213 00:17:41,080 --> 00:17:43,280 No problem, sir. I will tell you. 214 00:18:23,560 --> 00:18:26,680 Our eyes met… 215 00:19:35,562 --> 00:19:38,480 We then started talking to each other. 216 00:19:48,040 --> 00:19:49,162 Hi. - Hi. 217 00:19:50,960 --> 00:19:52,440 Why are you worried? 218 00:19:52,732 --> 00:19:55,040 I'm getting late for work, the bus hasn't arrived yet. 219 00:19:55,130 --> 00:19:57,360 I have a very important seminar. - Oh. 220 00:19:58,960 --> 00:20:00,360 Where is your office? 221 00:20:00,760 --> 00:20:02,080 Rajajinagar. - Oh. 222 00:20:03,040 --> 00:20:05,280 I wish it was a bit further. - Oh, God! 223 00:20:10,560 --> 00:20:11,880 Bike? 224 00:20:13,069 --> 00:20:14,080 Well... 225 00:20:14,800 --> 00:20:16,640 Aren't you getting late for the seminar? Come. - Yes. 226 00:20:17,978 --> 00:20:19,425 Hop on. 227 00:20:27,948 --> 00:20:31,000 We then became friends. 228 00:20:35,175 --> 00:20:37,200 Stop! Back! 229 00:20:37,290 --> 00:20:38,720 Back, I say! 230 00:20:38,810 --> 00:20:40,440 Go back! Stop! 231 00:20:40,689 --> 00:20:42,160 Stop! 232 00:20:45,852 --> 00:20:48,720 Where is the letter? It's here. 233 00:20:50,081 --> 00:20:51,640 Take it. 234 00:20:51,730 --> 00:20:53,440 I have three more options. 235 00:20:58,184 --> 00:20:59,760 Take a look at your face in the mirror. 236 00:21:00,246 --> 00:21:02,040 You are old fashioned. 237 00:21:03,853 --> 00:21:06,960 She's beautiful. Take this. 238 00:21:09,256 --> 00:21:11,630 How dare you slap me! Do you know who I am? Come. 239 00:21:11,720 --> 00:21:13,080 I won't spare you! - Leave me! 240 00:21:13,525 --> 00:21:14,560 Leave me! 241 00:21:14,800 --> 00:21:16,917 Hero? Are you her hero? 242 00:21:17,248 --> 00:21:18,440 Answer me! 243 00:21:18,840 --> 00:21:20,360 I don't know whether I'm a hero or a villain. 244 00:21:20,450 --> 00:21:22,200 Then? - I am a common man. 245 00:21:22,290 --> 00:21:24,200 Then participate in the game show. 246 00:21:24,290 --> 00:21:27,440 Let it be. Tell me what happened. 247 00:21:29,203 --> 00:21:32,439 Respect. I'll give you clarity. 248 00:21:32,679 --> 00:21:36,053 I gave the letter to her, she swore by me. I then gave it to her… 249 00:21:36,240 --> 00:21:38,320 She did the same. I gave it to her… 250 00:21:38,560 --> 00:21:39,760 She slapped me. 251 00:21:40,579 --> 00:21:42,400 Why did you slap me? - For clarity. 252 00:21:42,706 --> 00:21:44,164 Come. - No, I won't. 253 00:21:44,254 --> 00:21:45,560 Come. 254 00:21:46,375 --> 00:21:50,360 Instead of giving the letter to a beautiful girl first… 255 00:21:50,516 --> 00:21:53,160 You gave it to her after they rejected you. 256 00:21:53,490 --> 00:21:55,160 You should be killed. 257 00:21:55,883 --> 00:21:58,560 He hit me, why are you waiting? - Hey! 258 00:21:59,560 --> 00:22:01,726 Stab him, don't spare him. 259 00:22:04,934 --> 00:22:06,080 Hey! 260 00:22:06,325 --> 00:22:09,520 Anyone can buy a knife if he has ten rupees in his pocket, 261 00:22:11,177 --> 00:22:14,320 but the courage to hold it and to endure the pain, 262 00:22:14,410 --> 00:22:17,560 when stabbed is not available in any market. 263 00:22:17,650 --> 00:22:19,840 It is an inherent quality. 264 00:22:21,380 --> 00:22:22,720 Hey! 265 00:22:27,155 --> 00:22:28,520 Stop dancing, get him. 266 00:22:32,697 --> 00:22:34,120 Come here. 267 00:22:34,445 --> 00:22:36,600 Come here, I won't do anything. 268 00:22:36,880 --> 00:22:38,200 Come. 269 00:22:38,715 --> 00:22:40,916 How dare you! - The ear! 270 00:22:41,006 --> 00:22:42,280 The ear! 271 00:22:42,370 --> 00:22:43,760 The ear! - Hey! 272 00:22:43,905 --> 00:22:45,560 It's the ear; I didn't say it's the nose. 273 00:22:47,040 --> 00:22:49,160 Who is next? - Come here. 274 00:22:50,880 --> 00:22:53,120 Hello. Is it? I'll be there. 275 00:22:53,210 --> 00:22:56,160 I'm coming. - I paid five thousand rupees for each of them. 276 00:22:58,960 --> 00:23:01,720 Come on. - Try to understand his problem, come here. 277 00:23:01,810 --> 00:23:03,080 Come. 278 00:23:05,027 --> 00:23:07,040 Don't scream! 279 00:23:07,248 --> 00:23:09,760 He has paid you, you don't work sincerely. 280 00:23:09,911 --> 00:23:11,320 That's very bad. 281 00:23:11,551 --> 00:23:12,640 You must be sincere. 282 00:23:13,144 --> 00:23:15,120 Get away! Rascals! 283 00:23:15,210 --> 00:23:17,320 He is good for nothing. Where did he go? 284 00:23:17,410 --> 00:23:19,080 He's here. - Five fighters are finished. 285 00:23:19,231 --> 00:23:21,960 Yes. One, two, five. Correct. - Please let me go. 286 00:23:22,050 --> 00:23:23,920 Thanks. - Don't mention it. 287 00:23:24,119 --> 00:23:26,680 We could have complained to the police. 288 00:23:27,310 --> 00:23:29,910 Everyone has social responsibility… 289 00:23:30,000 --> 00:23:32,560 But they don't fight. Because when it's a holiday for them, 290 00:23:32,650 --> 00:23:35,440 the court will be on holiday too. - But you thrashed them so badly. 291 00:23:35,640 --> 00:23:38,350 If people associated with me are in trouble, 292 00:23:38,440 --> 00:23:40,680 I won't spare those who trouble them. 293 00:23:40,960 --> 00:23:42,030 Clarity. 294 00:23:42,120 --> 00:23:43,680 Brother! Sister! 295 00:23:43,770 --> 00:23:45,120 Sister-in-law! 296 00:23:45,960 --> 00:23:47,510 May you both get married soon. 297 00:23:47,600 --> 00:23:50,560 All the best. My jeep is there. Thank you. - Okay. Go. 298 00:27:01,631 --> 00:27:05,080 We both got married in a temple. 299 00:27:05,170 --> 00:27:06,800 And became a married couple. 300 00:27:10,640 --> 00:27:12,640 We were happy for two years. 301 00:27:39,046 --> 00:27:40,440 One day, 302 00:27:40,760 --> 00:27:42,400 because of a small problem… 303 00:27:42,680 --> 00:27:44,080 We went to the hospital. 304 00:27:44,400 --> 00:27:47,120 We learnt we can't have children. 305 00:27:49,400 --> 00:27:52,920 We decided to adopt a kid. 306 00:27:53,320 --> 00:27:54,640 So, cute. 307 00:27:55,480 --> 00:27:56,920 She's cute, isn't she? 308 00:27:57,680 --> 00:28:01,440 We are adopting a kid not to call me 'aunt', but 'mother'. 309 00:28:27,873 --> 00:28:29,840 We had an argument that day. 310 00:28:30,492 --> 00:28:32,720 Vijay was upset and went out. 311 00:28:34,221 --> 00:28:37,280 After a while, I convinced myself… 312 00:28:37,465 --> 00:28:39,640 And called to convince him too. 313 00:28:40,480 --> 00:28:42,726 But he had left the phone at home. 314 00:28:43,000 --> 00:28:44,840 I thought he might have gone to his friend's house... 315 00:28:46,120 --> 00:28:47,720 And would be back the next morning. 316 00:28:47,920 --> 00:28:49,400 But he was in the news. 317 00:28:51,782 --> 00:28:54,480 Sir, can I talk to Vijay once? 318 00:28:57,653 --> 00:28:58,960 Go on. 319 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 He is relaxing. 320 00:29:09,160 --> 00:29:11,047 Thank God. 321 00:29:14,080 --> 00:29:15,640 Vijay. - Yes. 322 00:29:15,730 --> 00:29:18,720 Ma'am go away, I'm unable to smoke my cigarette because of you. 323 00:29:22,200 --> 00:29:23,560 Vijay... 324 00:29:28,080 --> 00:29:30,463 Look at this. Aren't you able to recall anything even, 325 00:29:30,553 --> 00:29:31,840 after seeing this? - I told you… 326 00:29:31,930 --> 00:29:33,840 I don't know who you are. Darn it! 327 00:29:34,665 --> 00:29:37,640 She has done Photoshop, take a look. 328 00:29:37,730 --> 00:29:39,200 Why are you doing this? - Vijay, 329 00:29:39,290 --> 00:29:41,120 it's my fault, I agree. 330 00:29:41,720 --> 00:29:44,160 Oh, God! - Let's adopt the kid of your choice. 331 00:29:44,360 --> 00:29:48,030 Please Vijay, let's go home. - Ma'am, stop troubling me. 332 00:29:48,120 --> 00:29:50,080 I'm worried because I have lost my shadow. 333 00:29:50,170 --> 00:29:52,870 Sir, who is this lady? Take her to a psychiatrist. 334 00:29:52,960 --> 00:29:54,440 Me? Oh, God! 335 00:29:54,800 --> 00:29:57,440 Vijay... - I beg you. Go away. 336 00:30:43,440 --> 00:30:45,470 Not I, she is mad. 337 00:30:45,560 --> 00:30:48,094 Don't worry, even this isn't a mental asylum. 338 00:30:50,365 --> 00:30:53,600 You won't find the shadow at any cost. 339 00:30:53,803 --> 00:30:56,800 Let's have a casual talk. 340 00:30:57,273 --> 00:30:58,880 I saw on Facebook just now. 341 00:30:59,160 --> 00:31:01,124 It's trending on Twitter as well. 342 00:31:01,320 --> 00:31:02,640 Thank you, doctor. 343 00:31:04,675 --> 00:31:07,280 You won't find the shadow at any cost. 344 00:31:07,610 --> 00:31:08,800 That's not the matter. 345 00:31:09,440 --> 00:31:10,829 Who's your favourite hero? 346 00:31:10,919 --> 00:31:12,600 Challenging star Darshan. 347 00:31:13,720 --> 00:31:15,120 Darshan? - Yes. 348 00:31:15,443 --> 00:31:17,070 Why? - Because, 349 00:31:17,160 --> 00:31:19,480 the characters he plays are very challenging. 350 00:31:19,570 --> 00:31:21,920 He likes challenges. - Wow! 351 00:31:22,200 --> 00:31:23,800 I see the same quality in you as well. 352 00:31:42,240 --> 00:31:44,920 Yes. - Now, he is perfectly all right. 353 00:31:45,360 --> 00:31:47,760 He is not playing any games. - Oh. 354 00:31:48,880 --> 00:31:50,240 But the shadow… 355 00:31:50,600 --> 00:31:52,840 Sir, I will take him home. 356 00:31:53,000 --> 00:31:54,800 Someone must have cast an evil spell on him. 357 00:31:54,890 --> 00:31:57,160 I'll get him treated by a sorcerer. 358 00:31:57,250 --> 00:32:00,680 What rubbish? Talk like an educated woman. 359 00:32:01,320 --> 00:32:04,360 He will be safer with us than with you. 360 00:32:04,880 --> 00:32:07,058 The media won't leave him alone. 361 00:32:07,148 --> 00:32:08,720 Do you want that to happen? 362 00:32:09,560 --> 00:32:10,920 After the issues are solved... 363 00:32:11,560 --> 00:32:14,000 I will send him home. Okay? 364 00:32:49,531 --> 00:32:52,240 Why have you locked me up? 365 00:32:52,480 --> 00:32:54,400 Release me! 366 00:32:55,040 --> 00:32:56,560 Please! - Darn it! 367 00:32:56,840 --> 00:32:58,000 Giri! 368 00:32:58,332 --> 00:33:00,360 Please release me! 369 00:33:00,450 --> 00:33:02,240 Giri! 370 00:33:02,402 --> 00:33:03,684 Yes, sir. 371 00:33:08,169 --> 00:33:09,123 Did she eat anything? 372 00:33:09,213 --> 00:33:10,760 She didn't drink even a single drop of water. 373 00:33:11,493 --> 00:33:12,667 No! 374 00:33:13,160 --> 00:33:14,840 This is not fair, Giri. 375 00:33:15,120 --> 00:33:16,960 She has to live for three more days. 376 00:33:17,719 --> 00:33:20,400 Do we stop feeding the sacrificial goat? 377 00:33:20,960 --> 00:33:22,360 No, we don't. 378 00:33:23,400 --> 00:33:24,960 She's like the goat for sacrifice. 379 00:33:25,400 --> 00:33:27,040 Give her food. - Okay, sir. 380 00:33:27,240 --> 00:33:28,800 Force her to eat. 381 00:33:28,890 --> 00:33:30,110 Okay, sir. 382 00:33:35,672 --> 00:33:37,000 The shadow is missing? 383 00:33:38,560 --> 00:33:39,880 Does a shadow go missing? 384 00:33:40,160 --> 00:33:42,280 No, this is not fair. 385 00:33:43,080 --> 00:33:45,560 It's not an ornament or a purse to go missing. 386 00:33:47,760 --> 00:33:49,440 He is up to something. 387 00:33:49,680 --> 00:33:52,520 No, this is not fair. 388 00:33:53,120 --> 00:33:55,374 Let's sort it out amongst ourselves. 389 00:33:57,240 --> 00:33:58,796 Let's not involve the police. 390 00:33:59,840 --> 00:34:02,480 Bring him out of the police station immediately. 391 00:34:07,360 --> 00:34:09,710 Sir, the shadow of the man... 392 00:34:09,800 --> 00:34:12,040 Give me your shadow, I'll give it to him. 393 00:34:12,130 --> 00:34:13,440 Don't get irritated, sir. 394 00:34:13,530 --> 00:34:16,510 Have you found any clue? - Do you want to create controversy? 395 00:34:16,600 --> 00:34:17,760 Sir, you want clues… 396 00:34:18,040 --> 00:34:19,280 And we want controversy. 397 00:34:19,840 --> 00:34:23,830 You don't care about us; you want the ratings to go up. 398 00:34:23,920 --> 00:34:25,120 Sir... - Look, 399 00:34:25,210 --> 00:34:27,320 we haven't found any clue yet. 400 00:34:27,478 --> 00:34:30,760 When I find one, I'll conduct a press meet with you. 401 00:34:30,935 --> 00:34:32,720 Okay? Thank you. - Sir… 402 00:34:39,691 --> 00:34:41,160 Wonderful! 403 00:34:42,597 --> 00:34:43,720 He's sleeping peacefully. 404 00:34:44,238 --> 00:34:46,080 Gowda. - Sir? 405 00:34:46,240 --> 00:34:47,840 Shouldn't you have arranged for a cooler, 406 00:34:47,930 --> 00:34:49,160 or an air conditioner for him? 407 00:34:49,520 --> 00:34:51,720 Sir, they say that if the person sleeps well, 408 00:34:52,080 --> 00:34:54,865 he dreams about God, that's why I'm fanning. 409 00:34:55,120 --> 00:34:57,683 Gowda, do you also believe in such things? 410 00:34:57,840 --> 00:34:59,990 Sir, don't we have faith in all the Gods? 411 00:35:00,080 --> 00:35:01,487 Let's show some faith in him too. 412 00:35:01,577 --> 00:35:03,600 It's blind belief, Gowda. 413 00:35:03,690 --> 00:35:06,880 Sir, we will have to believe in certain blind beliefs. 414 00:35:08,024 --> 00:35:09,160 You are great. 415 00:35:10,573 --> 00:35:11,840 You are right, sir. 416 00:35:12,052 --> 00:35:13,960 Wake him up! 417 00:35:14,360 --> 00:35:15,520 Darn it! 418 00:35:15,610 --> 00:35:16,960 Mister, wake up. 419 00:35:17,319 --> 00:35:20,360 Hey! Wake up! Hopeless fellow! 420 00:35:20,588 --> 00:35:23,750 God was about to tell me something in the dream, 421 00:35:23,840 --> 00:35:25,640 but you woke me up, Gowda. 422 00:35:25,730 --> 00:35:29,143 Hey! Wake up! - Good morning, sir. 423 00:35:29,516 --> 00:35:31,920 Did you dream of God? - Yes, sir. 424 00:35:32,119 --> 00:35:34,880 Was He in a trouser and shirt even today? - No, sir. 425 00:35:34,970 --> 00:35:36,440 He had a Tamburi in his hand. 426 00:35:36,676 --> 00:35:38,520 Hail, Narayana! - Lord Narada? 427 00:35:39,870 --> 00:35:42,150 He is very informative. 428 00:35:42,240 --> 00:35:43,880 By the way, did he say anything about the shadow? 429 00:35:43,970 --> 00:35:46,920 He isn't a media person to talk about the same topic time and again. 430 00:35:47,010 --> 00:35:48,680 He told me something new today, Gowda. 431 00:35:52,320 --> 00:35:53,735 Is it? 432 00:35:54,003 --> 00:35:56,520 Yes, sir. - Tell me about it. 433 00:35:56,759 --> 00:35:58,960 Sir, if someone has back pain, 434 00:35:59,050 --> 00:36:00,560 he goes to the hospital. - Yes. 435 00:36:00,650 --> 00:36:03,600 But he asked me to complain to the municipal corporation. 436 00:36:03,690 --> 00:36:05,880 What? The municipal corporation? 437 00:36:05,970 --> 00:36:08,550 Yes, sir. Since everyone put up speed, 438 00:36:08,640 --> 00:36:10,920 breakers in front of their homes, 439 00:36:11,010 --> 00:36:13,240 So, he said, 'People get back pain due to the,' 440 00:36:13,330 --> 00:36:15,320 ‘number of speed breakers in the city'. 441 00:36:16,225 --> 00:36:18,070 He's right. - Gowda… 442 00:36:18,160 --> 00:36:20,600 Please be quiet. - Okay, sir. 443 00:36:20,690 --> 00:36:24,845 Do we look like fools to you? - Sir, if you yell at me, 444 00:36:24,935 --> 00:36:26,160 I won't cooperate with you during the investigation. 445 00:36:26,250 --> 00:36:28,160 Don't say that. Be quiet. - Okay. 446 00:36:28,250 --> 00:36:31,280 Gowda... - Let him continue… 447 00:36:31,370 --> 00:36:34,560 We may get a clue. Let him talk. 448 00:36:34,840 --> 00:36:37,840 Continue. - Sir, God said the bike accident that, 449 00:36:37,930 --> 00:36:39,760 happened last week in Gandhinagar, 450 00:36:39,850 --> 00:36:41,960 is not an accident, but a murder. 451 00:36:42,116 --> 00:36:43,280 What? 452 00:36:44,080 --> 00:36:46,560 He said it's not an accident, it's a murder. 453 00:36:55,425 --> 00:36:57,680 Hey! Stop there! 454 00:37:00,400 --> 00:37:02,560 You are repeating the same thing. - Sir… 455 00:37:02,960 --> 00:37:04,600 You are testing my patience. 456 00:37:04,800 --> 00:37:06,560 Do I look like a fool to you? 457 00:37:07,480 --> 00:37:10,110 I will kill you! Beware! 458 00:37:10,200 --> 00:37:11,470 Take him away! - Sir. 459 00:37:11,560 --> 00:37:12,800 Come on. 460 00:37:16,594 --> 00:37:20,187 Sir, no matter how much you try to scare me indirectly… 461 00:37:20,277 --> 00:37:21,520 What I am saying is true. 462 00:37:22,160 --> 00:37:24,120 I indeed dreamt of God. 463 00:37:24,320 --> 00:37:26,560 It is also true that he said the accident that happened, 464 00:37:26,650 --> 00:37:28,280 in Gandhinagar is a murder and not an accident. 465 00:37:28,560 --> 00:37:32,120 Believe it or not. 466 00:37:35,920 --> 00:37:39,520 'His name is trending in the state.' 467 00:37:39,720 --> 00:37:42,200 'The man who filed a complaint in Vijayanagar,' 468 00:37:42,290 --> 00:37:44,360 ‘police station that he lost his shadow,’ 469 00:37:44,541 --> 00:37:48,400 ‘is creating a sensation in the state.' 470 00:37:49,240 --> 00:37:50,880 Tell me, lawyer sir. 471 00:37:51,360 --> 00:37:54,440 Is it? Okay. I'll be there. 472 00:37:57,000 --> 00:37:58,160 Okay, sir. 473 00:37:58,720 --> 00:38:00,320 I'll be there, sir. Yes, sir. 474 00:38:03,073 --> 00:38:07,000 What's that? - It's a bail to get my husband released. 475 00:38:13,080 --> 00:38:14,120 It's impossible. 476 00:38:14,210 --> 00:38:16,760 Sitting here, He has created a sensation… 477 00:38:16,850 --> 00:38:19,240 The media is mocking us. 478 00:38:22,596 --> 00:38:24,670 If he is telling the truth, 479 00:38:24,760 --> 00:38:27,400 there's a conspiracy behind it. 480 00:38:28,000 --> 00:38:32,200 I won't release him until the mystery is revealed. 481 00:38:32,400 --> 00:38:34,156 Please leave. - But sir, legally… 482 00:38:34,246 --> 00:38:36,677 I'm talking legally too. 483 00:38:37,360 --> 00:38:40,870 If it's true that he is mentally stable, 484 00:38:40,960 --> 00:38:43,174 then why is he saying that she is not his wife? 485 00:38:43,360 --> 00:38:45,229 Then how can I send him with her? 486 00:38:46,268 --> 00:38:48,280 You saw the chaos. 487 00:38:48,370 --> 00:38:49,680 You may go now. 488 00:39:47,365 --> 00:39:50,360 Ma'am! - Are you blind? 489 00:40:05,760 --> 00:40:07,520 Sir, has arrived, move aside. 490 00:40:07,920 --> 00:40:08,920 Sir! 491 00:40:09,960 --> 00:40:11,920 Even I don't understand with what intention, 492 00:40:12,010 --> 00:40:13,160 he is doing all this, sir. 493 00:40:13,680 --> 00:40:15,200 If you permit me… 494 00:40:15,290 --> 00:40:17,880 I'll deal with him in my style and bring out the truth. 495 00:40:17,970 --> 00:40:21,520 No, don't complicate the issue. 496 00:40:21,880 --> 00:40:23,960 Actually, the media focus is completely on us. 497 00:40:24,480 --> 00:40:27,040 The pressure is increasing day by day. 498 00:40:27,720 --> 00:40:30,510 I'll talk to the inspector in Gandhinagar and send the file. 499 00:40:30,600 --> 00:40:32,840 Re-open the case and conduct an investigation. 500 00:40:33,080 --> 00:40:34,120 Okay, sir. 501 00:40:36,304 --> 00:40:38,800 Manage the media, somehow. - Sure, sir. 502 00:40:40,577 --> 00:40:42,910 Sir... 503 00:40:43,000 --> 00:40:44,614 We are re-opening the case. 504 00:40:44,704 --> 00:40:46,520 If what he says is true, 505 00:40:46,760 --> 00:40:48,800 we will investigate the case. 506 00:40:48,890 --> 00:40:52,240 Look, don't complicate the issue with your speculations. 507 00:40:52,640 --> 00:40:55,280 Just give me two weeks and I'll give you all the details. 508 00:40:58,760 --> 00:41:02,360 'Inspector Narasimha has re-opened the case.' 509 00:41:02,560 --> 00:41:06,360 'We must wait and watch as to what turn this case takes.' 510 00:41:06,960 --> 00:41:08,280 Sir, if he is telling the truth... 511 00:41:09,040 --> 00:41:10,840 'We will investigate the case.' 512 00:41:11,160 --> 00:41:14,162 'Look, don't complicate the issue with your speculations.' 513 00:41:15,127 --> 00:41:18,378 It looks like the police are treating him well. 514 00:41:18,960 --> 00:41:20,720 He has settled in the police station itself. 515 00:41:21,320 --> 00:41:23,143 Friendship with the police is neither good for him, 516 00:41:23,360 --> 00:41:24,520 nor for us. 517 00:41:25,120 --> 00:41:27,600 Why is he re-opening the case? 518 00:41:28,240 --> 00:41:30,560 No, this is not fair. 519 00:41:31,080 --> 00:41:32,680 I am giving you the last chance… 520 00:41:33,080 --> 00:41:34,480 Tell him whatever you want. 521 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 I want him released at once. 522 00:41:37,840 --> 00:41:39,200 That's it! 523 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 Sir! 524 00:41:52,320 --> 00:41:53,600 Sir... 525 00:41:54,040 --> 00:41:55,325 Sir. - Yes. 526 00:41:55,560 --> 00:41:57,080 The Tirupathi case file. 527 00:42:01,800 --> 00:42:03,760 'A person named Tirupathi,’ 528 00:42:03,850 --> 00:42:07,920 ‘died in an accident on DG Street,’ 529 00:42:08,280 --> 00:42:10,200 ‘in Gandhinagar.' 530 00:42:14,800 --> 00:42:18,160 'The reason being, he was driving rashly without a helmet…' 531 00:42:18,250 --> 00:42:22,680 ‘He hit a speed breaker and died.' 532 00:42:22,770 --> 00:42:26,960 'He died after suffering severe head injuries.' 533 00:42:30,400 --> 00:42:32,280 It's not an accident, sir. 534 00:42:33,240 --> 00:42:34,480 It's a murder. 535 00:42:35,440 --> 00:42:38,280 Have you lost your mind? 536 00:42:38,840 --> 00:42:42,720 From the eyewitness who saw the accident live, and called 108… 537 00:42:42,880 --> 00:42:44,560 To the post-mortem, everything is clear. 538 00:42:44,650 --> 00:42:47,960 He died after hitting his head against the footpath. 539 00:42:50,040 --> 00:42:52,120 He didn't die hitting his head against the footpath. 540 00:42:52,840 --> 00:42:54,800 They used a water bottle to kill him. 541 00:42:56,480 --> 00:42:58,920 Water bottle? Where is the water bottle? 542 00:43:01,840 --> 00:43:03,840 This one? This water bottle? 543 00:43:05,360 --> 00:43:06,960 A water bottle like this? 544 00:43:08,320 --> 00:43:10,280 Was he killed with a water bottle like this? 545 00:43:10,560 --> 00:43:12,600 Was he killed with a water bottle like this? 546 00:43:12,760 --> 00:43:14,760 No, sir. 547 00:43:15,360 --> 00:43:19,280 They killed him with a water bottle filled with frozen water. 548 00:43:21,360 --> 00:43:23,037 Then what does the file say? 549 00:43:25,080 --> 00:43:27,040 Do you know what the file says? 550 00:43:27,520 --> 00:43:30,590 The reports in the file clearly say that it was an accident. 551 00:43:30,680 --> 00:43:32,560 You are trying to fool me? 552 00:43:32,960 --> 00:43:35,640 How dare you tell lies! Are you trying to fool me? 553 00:43:39,000 --> 00:43:43,189 I said it's a murder, not an accident. It's murder! 554 00:43:53,438 --> 00:43:56,680 You can solve any case with proper investigation. 555 00:43:56,960 --> 00:44:00,200 Take a look at the pictures in the file, you will find the clue. 556 00:44:00,360 --> 00:44:03,280 You will see a bottle next to the body of the deceased. 557 00:44:04,160 --> 00:44:05,240 Take a look. 558 00:45:04,680 --> 00:45:08,074 Send me a tea. Please don't disturb me for some time. 559 00:45:18,280 --> 00:45:19,280 Giri.. 560 00:45:19,840 --> 00:45:21,920 The story had to end happily in three days. 561 00:45:22,600 --> 00:45:24,600 He wants to give an anti- climax to it. 562 00:45:24,690 --> 00:45:25,880 I told you earlier… 563 00:45:25,970 --> 00:45:28,360 'No, this is not fair'. 564 00:45:29,080 --> 00:45:33,190 Let her go. You get him out of the station. 565 00:45:33,280 --> 00:45:35,351 Go! - Okay, sir. 566 00:45:42,640 --> 00:45:44,472 Come, sit here. 567 00:45:47,878 --> 00:45:48,960 Take this. 568 00:46:01,940 --> 00:46:03,960 Vijay, what else did God tell you? 569 00:46:04,256 --> 00:46:07,285 What will he say? - He asked me to tell you to remove the parking, 570 00:46:07,375 --> 00:46:08,809 board in front of bars and pubs. 571 00:46:08,899 --> 00:46:13,331 Why? - A drunkard would come by auto, cab, or walk and drink. 572 00:46:13,499 --> 00:46:14,880 What will happen? 573 00:46:15,420 --> 00:46:18,280 There won't be any drink and drive problem or accidents. 574 00:46:18,442 --> 00:46:19,600 You are right. - Yes. 575 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 Yes. 576 00:46:22,684 --> 00:46:24,920 'I have to believe him because God told him.' 577 00:46:25,979 --> 00:46:27,600 Gowda! - Sir... 578 00:46:27,814 --> 00:46:29,560 Come here! - I am coming, sir. 579 00:48:47,953 --> 00:48:51,310 Tell me, the Gandhinagar accident case that was closed… 580 00:48:51,584 --> 00:48:54,080 Why did you get it re-opened? Tell me! 581 00:48:54,170 --> 00:48:55,720 How many people should I answer? 582 00:48:55,922 --> 00:48:59,080 I'm telling you, God came into my dreams and told me. 583 00:49:00,162 --> 00:49:02,760 We aren't the police to believe what you say. 584 00:49:03,024 --> 00:49:05,200 We are hooligans. Tell me the truth. 585 00:49:05,603 --> 00:49:07,720 If not, God won't come in your dreams. 586 00:49:08,240 --> 00:49:10,120 I will send you to God. 587 00:49:10,320 --> 00:49:12,640 Sir, I am telling you the truth. 588 00:49:12,730 --> 00:49:14,480 You! 589 00:49:23,680 --> 00:49:25,240 Hello, sir. - 'Where are you?' 590 00:49:25,440 --> 00:49:28,960 I'm in the factory. - The one who said, 'no, this isn't fair.' 591 00:49:29,050 --> 00:49:30,840 Not God or council… 592 00:49:30,930 --> 00:49:32,600 Make him reveal everything. 593 00:49:32,690 --> 00:49:35,030 Sir, I'm questioning him, but he isn't answering. 594 00:49:35,120 --> 00:49:36,960 Beat him in your style. 595 00:49:37,480 --> 00:49:38,600 Make him reveal the truth. 596 00:49:39,120 --> 00:49:40,120 If he doesn't speak… 597 00:49:40,520 --> 00:49:42,720 Tell him, 'this is not fair'. 598 00:49:43,315 --> 00:49:45,280 Then kill him. - Okay, sir. 599 00:49:51,320 --> 00:49:53,186 Boss, who was it? 600 00:49:53,276 --> 00:49:54,640 Who? 601 00:49:54,730 --> 00:49:57,720 The one who spoke to you on the phone. Who was he? 602 00:49:57,810 --> 00:50:00,880 Hey, you have to answer us. 603 00:50:01,837 --> 00:50:04,960 I will make you reveal everything. 604 00:50:06,164 --> 00:50:07,640 But... 605 00:50:08,998 --> 00:50:10,760 You act very well. 606 00:50:12,241 --> 00:50:14,280 Not just acting, 607 00:50:15,100 --> 00:50:16,960 I can do action too! 608 00:50:17,240 --> 00:50:18,600 Is it? 609 00:50:19,517 --> 00:50:21,080 Hey. - Boss? 610 00:51:23,419 --> 00:51:25,520 Do you know who he was? 611 00:51:29,600 --> 00:51:31,123 Hey! 612 00:51:37,698 --> 00:51:39,960 If he says, only he will die, 613 00:51:40,050 --> 00:51:43,480 If not, you, you, you! 614 00:51:43,570 --> 00:51:46,040 You all will die. 615 00:51:56,560 --> 00:51:59,920 Boss, tell me who he was or take me to him. 616 00:52:00,601 --> 00:52:02,920 Please tell me. - I won't tell you. 617 00:52:03,010 --> 00:52:05,120 I will kill you! Kill him! 618 00:52:33,123 --> 00:52:38,162 I'm already dead, how can you kill me again! 619 00:52:38,798 --> 00:52:40,960 Will you kill me! 620 00:52:50,800 --> 00:52:55,750 Do you know who I am? I'm Tirupathi! 621 00:52:55,840 --> 00:52:57,720 Hey! 622 00:52:57,810 --> 00:53:01,600 I'm the same Tirupathi whom you killed. 623 00:53:02,819 --> 00:53:07,042 Do you want to see? 624 00:53:14,184 --> 00:53:17,960 Tell me who killed me! Tell me! 625 00:53:18,439 --> 00:53:20,360 Who spoke to you on the phone? 626 00:53:20,878 --> 00:53:24,040 Who sent you to kill me? 627 00:54:11,685 --> 00:54:14,920 Is anyone here? 628 00:54:41,800 --> 00:54:45,200 'I never thought my life would turn out like this.' 629 00:54:45,440 --> 00:54:46,880 'Things were so smooth.' 630 00:54:47,105 --> 00:54:49,800 'I have a good husband and two cute children.' 631 00:54:50,000 --> 00:54:52,560 'But tobacco ruined everything.' 632 00:54:52,880 --> 00:54:56,600 'They had to cut off the spreading cancer from my mouth.' 633 00:54:56,760 --> 00:54:59,320 'Nothing will ever be the same again.' 634 00:54:59,560 --> 00:55:02,200 'Tobacco ruined my life.' 635 00:55:02,360 --> 00:55:07,560 'Khaini, gutkha, tobacco, pan masala will ruin your life.' 636 00:55:10,643 --> 00:55:14,560 'Sometimes I think about the consequences of smoking.' 637 00:55:14,880 --> 00:55:19,120 'I might suffer from a stroke and leave my family.' 638 00:55:19,210 --> 00:55:22,760 'I might suffer from lung cancer or mouth cancer.' 639 00:55:22,850 --> 00:55:25,480 'Heart disease or emphysema.' 640 00:55:25,570 --> 00:55:28,040 'The next time you take out a 'beedi' or cigarette to smoke…' 641 00:55:28,280 --> 00:55:31,230 ‘Ask yourself what the consequences will be.' 642 00:55:31,320 --> 00:55:32,640 'Stop smoking today.' 643 00:55:32,730 --> 00:55:35,830 'You can call 1800-112356 for help.' 644 00:55:35,920 --> 00:55:39,560 'You can give a missed call at 0112290170.' 645 00:55:55,040 --> 00:55:56,320 Sir... 646 00:55:56,960 --> 00:55:59,480 When I came out of the station, CM escaped. 647 00:55:59,680 --> 00:56:01,200 I followed him and reached here. 648 00:56:03,120 --> 00:56:04,309 Hey! 649 00:56:16,080 --> 00:56:21,040 Will you see? 650 00:56:22,040 --> 00:56:27,280 Sir, CM is possessed by Tirupathi's soul. 651 00:56:27,680 --> 00:56:29,000 Believe me, sir. 652 00:56:29,240 --> 00:56:32,000 Now, he's talking about a ghost instead of God? - Sir. 653 00:56:32,090 --> 00:56:33,680 I swear, sir. - Hey! 654 00:56:33,960 --> 00:56:35,200 Shut up. 655 00:56:35,440 --> 00:56:36,920 Mr Narsimha. - Yes, sir. 656 00:56:37,160 --> 00:56:38,840 Send his picture to all the police stations. 657 00:56:44,600 --> 00:56:46,120 Alert everyone in the city. 658 00:56:50,400 --> 00:56:52,840 Within an hour, he should be in our custody. - Yes. 659 00:56:52,930 --> 00:56:55,480 He shouldn't be questioned by media. - Yes, sir. 660 00:56:58,200 --> 00:56:59,480 He killed... 661 00:56:59,960 --> 00:57:01,560 He killed my man! 662 00:57:01,760 --> 00:57:04,800 He has complicated it so much. I won't spare him! 663 00:57:06,400 --> 00:57:08,960 Before the police, we should find him. 664 00:57:09,200 --> 00:57:11,760 Find him! Go! 665 00:57:52,200 --> 00:57:53,880 No matter who made the mistake, 666 00:57:54,880 --> 00:57:57,600 even God can't escape from me. 667 00:57:58,480 --> 00:58:01,040 He is a kid for me. 668 01:01:31,960 --> 01:01:32,960 Gowda. - Yes, sir. 669 01:01:35,120 --> 01:01:37,110 What is wrong with our people? 670 01:01:37,200 --> 01:01:39,590 Sir? - You see on social media or TV channels, 671 01:01:39,680 --> 01:01:42,470 strangers are discussing about this case. 672 01:01:42,560 --> 01:01:45,430 Sir, it's true. - We Indians have more interest in peeping, 673 01:01:45,520 --> 01:01:46,760 inside our neighbour's house than our own. 674 01:01:47,400 --> 01:01:48,800 You are right. 675 01:01:49,360 --> 01:01:50,360 Tell me something… 676 01:01:51,000 --> 01:01:53,680 Everyone in the city is talking about it. 677 01:01:55,040 --> 01:01:57,920 No one from Tirupathi's family... 678 01:01:58,680 --> 01:02:00,350 There's not a single response from them. 679 01:02:00,440 --> 01:02:01,760 Sir, even I don't understand. 680 01:02:05,520 --> 01:02:07,840 If you investigate in my way, 681 01:02:08,840 --> 01:02:11,418 it isn't difficult to catch them. - You are right, sir. 682 01:02:26,920 --> 01:02:28,920 Sir, I think there is no one here. 683 01:02:36,280 --> 01:02:37,800 Are you from the same area? 684 01:02:37,890 --> 01:02:39,110 Yes, sir. - What? 685 01:02:39,200 --> 01:02:40,200 Yes, sir. 686 01:02:41,680 --> 01:02:44,600 Is this Tirupathi and Sita's house? - Yes, sir. 687 01:02:45,196 --> 01:02:46,355 Where is Sita? 688 01:02:46,445 --> 01:02:48,880 She's missing since her husband died. 689 01:02:50,080 --> 01:02:52,070 Sir, I saw her taking her child to the school. 690 01:02:52,160 --> 01:02:53,160 I didn't see her after that. 691 01:02:54,050 --> 01:02:55,960 She used to share her problems with me. 692 01:02:56,080 --> 01:02:58,360 Since her husband died, she stopped talking. 693 01:02:58,680 --> 01:03:01,360 Even I didn't try talking to her as she must be depressed. 694 01:03:01,760 --> 01:03:03,800 Her house is locked for the past three days. 695 01:03:04,000 --> 01:03:06,150 We assumed she must have gone to visit a relative. 696 01:03:06,240 --> 01:03:08,200 Sir, I had some work. 697 01:03:08,290 --> 01:03:10,800 I called her, but her number is switched off. 698 01:03:13,120 --> 01:03:16,950 Like you know, did she have any relatives? 699 01:03:17,040 --> 01:03:18,630 Sir, they were both orphans. 700 01:03:18,720 --> 01:03:21,480 Do you have any more information about them? - I don't know, sir. 701 01:03:22,680 --> 01:03:24,190 In the serial named 'Kartika Deepa', 702 01:03:24,280 --> 01:03:26,360 If Kamakshi's husband is suffering from cancer… 703 01:03:26,880 --> 01:03:29,400 You don't feed your husband who's back from office, 704 01:03:29,616 --> 01:03:32,880 and cry while watching TV. 705 01:03:33,360 --> 01:03:36,150 Your neighbour's husband is dead… 706 01:03:36,240 --> 01:03:38,350 She hasn't come home for three days… 707 01:03:38,440 --> 01:03:39,640 Her phone is switched off… 708 01:03:39,760 --> 01:03:43,240 Don't you have the sense to inform the police? 709 01:03:43,330 --> 01:03:46,400 Sir, what can we do if they go missing? 710 01:03:47,200 --> 01:03:49,800 It is because of irresponsible citizens like you, 711 01:03:49,890 --> 01:03:51,840 that the crime rate in the city has gone up. 712 01:03:52,640 --> 01:03:54,520 What if you had faced the same problem? 713 01:03:54,720 --> 01:03:56,990 What would if your daughter or son, 714 01:03:57,080 --> 01:03:58,960 had not come home from the college? 715 01:03:59,760 --> 01:04:01,960 You would have come to the police station ten times. 716 01:04:02,638 --> 01:04:04,017 Had we come to you, 717 01:04:04,107 --> 01:04:05,680 you would have harassed us. 718 01:04:05,988 --> 01:04:09,160 You would call your relatives a hundred times… 719 01:04:09,360 --> 01:04:13,760 And ask them about your son or daughter's whereabouts. 720 01:04:14,280 --> 01:04:15,960 Your neighbour was in trouble… 721 01:04:16,200 --> 01:04:18,680 But you don’t care for others! 722 01:04:19,080 --> 01:04:21,200 Shame on you! I don't know when you will reform. 723 01:04:25,440 --> 01:04:29,640 Does anyone know which school her child studied in? 724 01:04:36,040 --> 01:04:38,280 Is she the class teacher? - Yes, sir. 725 01:04:38,370 --> 01:04:40,590 Greetings, sir. - Greetings. 726 01:04:40,680 --> 01:04:41,840 What happened that day? 727 01:04:41,930 --> 01:04:46,520 Sir, she dropped her child here at 8:00 a.m. that day. 728 01:04:48,520 --> 01:04:52,361 I think, around 12 o'clock, her uncle picked her up. 729 01:04:53,960 --> 01:04:55,320 Uncle? 730 01:04:55,800 --> 01:04:57,691 I heard they didn't have any relatives. 731 01:04:58,800 --> 01:05:00,998 Have you ever seen Vicky dropping or picking, 732 01:05:01,088 --> 01:05:02,880 up the kid from the school earlier? 733 01:05:03,492 --> 01:05:06,920 No, sir. - Then how could you send the kid with a stranger? 734 01:05:08,641 --> 01:05:10,960 We have to teach the teachers. 735 01:05:11,080 --> 01:05:13,498 Don't you have any responsibility? 736 01:05:13,588 --> 01:05:16,240 We have to take up all the responsibility, right? 737 01:05:19,830 --> 01:05:22,680 Show me the CCTV footage. 738 01:05:30,305 --> 01:05:31,720 Open camera one. 739 01:05:33,680 --> 01:05:35,080 Camera two. 740 01:05:36,680 --> 01:05:38,280 Camera four. 741 01:05:39,362 --> 01:05:40,720 Stop. 742 01:05:41,187 --> 01:05:42,600 Rewind. 743 01:05:51,474 --> 01:05:53,320 Bloody. It is him. 744 01:06:54,360 --> 01:06:56,760 Hello? - Sir, Vijay has come to the police station. 745 01:06:57,920 --> 01:06:59,920 What? - We have rounded him up at gunpoint. 746 01:07:00,120 --> 01:07:03,040 Is it? You stay there; I'll come. - Okay, sir. 747 01:07:23,520 --> 01:07:26,960 If I pump all the bullets in the gun in your head, 748 01:07:27,120 --> 01:07:29,480 your brains will explode! 749 01:07:29,800 --> 01:07:31,400 Where is Tirupathi's wife? 750 01:07:31,920 --> 01:07:33,510 What did you do with Tirupathi's daughter? 751 01:07:33,600 --> 01:07:34,690 What did you do with Tirupathi's daughter? 752 01:07:34,780 --> 01:07:36,568 Sir, how can I harm my daughter? 753 01:07:46,048 --> 01:07:48,320 Sir, how can I harm my daughter? 754 01:07:49,312 --> 01:07:52,200 What do I do? Do you know who I am? 755 01:07:53,162 --> 01:07:56,040 Do you want to see? 756 01:07:56,275 --> 01:08:01,800 Do you want to see! 757 01:08:08,117 --> 01:08:09,560 Then look! 758 01:08:11,490 --> 01:08:12,640 Tirupathi has possessed... 759 01:08:12,960 --> 01:08:16,707 Vijay's body, sir. 760 01:08:24,920 --> 01:08:26,960 My name is Tirupathi, sir. 761 01:08:27,600 --> 01:08:29,000 I am an orphan. 762 01:08:29,894 --> 01:08:33,720 I always felt bad as I didn't have anyone. 763 01:08:34,880 --> 01:08:36,880 After Sita came into my life, 764 01:08:37,280 --> 01:08:39,360 we were very happy. 765 01:08:39,960 --> 01:08:43,160 We both got married and started a family. 766 01:08:43,560 --> 01:08:45,840 I used to work in D-Mart as a manager. 767 01:08:46,280 --> 01:08:50,480 We were living a happy and satisfying life. 768 01:08:50,960 --> 01:08:53,400 We didn't know how parents were, 769 01:08:53,680 --> 01:08:57,430 but we heard someone calling us 'mom' and 'dad'. 770 01:08:57,520 --> 01:08:59,350 She is my daughter. 771 01:08:59,440 --> 01:09:01,880 I was happy that she was not an orphan. 772 01:09:02,320 --> 01:09:05,640 We thought we will always be happy. 773 01:09:05,920 --> 01:09:09,160 We were living happily. 774 01:09:15,160 --> 01:09:16,360 But... 775 01:09:18,200 --> 01:09:21,440 But one day... 776 01:09:36,960 --> 01:09:39,014 Hello, excuse me. 777 01:10:37,752 --> 01:10:40,080 I don't know why they killed me. 778 01:10:40,523 --> 01:10:43,280 Before the world found out why I died, 779 01:10:43,370 --> 01:10:45,440 they closed the case as accident case. 780 01:10:46,480 --> 01:10:49,320 I won't get back my life. 781 01:10:49,637 --> 01:10:50,640 Sir… 782 01:10:50,861 --> 01:10:53,920 I saw my wife being kidnapped, 783 01:10:54,360 --> 01:10:56,680 on her way back home after dropping our daughter. 784 01:10:57,560 --> 01:11:00,680 I couldn't do anything. 785 01:11:04,399 --> 01:11:07,910 So, I decided to save my wife and daughter, 786 01:11:08,000 --> 01:11:10,240 who I love the most. 787 01:11:10,880 --> 01:11:12,360 I wanted a body. 788 01:11:12,880 --> 01:11:14,840 So, I entered inside him. 789 01:11:28,120 --> 01:11:31,600 I grabbed everyone's attention By saying my shadow is missing. 790 01:11:31,690 --> 01:11:35,200 I made you re-open the case saying God comes into my dreams. 791 01:11:36,760 --> 01:11:39,270 I picked up my daughter from school and dropped, 792 01:11:39,360 --> 01:11:41,629 her to the orphanage where I grew up. 793 01:11:49,373 --> 01:11:50,937 But... 794 01:11:52,259 --> 01:11:54,960 I couldn't find my wife. 795 01:12:13,843 --> 01:12:15,080 Gowda. - Sir. 796 01:12:16,800 --> 01:12:18,320 Oh, no. 797 01:12:18,960 --> 01:12:20,224 Ma'am, 798 01:12:20,960 --> 01:12:22,807 your husband is possessed. 799 01:12:28,613 --> 01:12:30,920 My husband didn't leave me alone even for a moment. 800 01:12:31,680 --> 01:12:33,120 He is does not recognize me now. 801 01:12:33,284 --> 01:12:35,680 I told you something has happened. 802 01:12:35,880 --> 01:12:38,960 I begged you to send my husband with me. 803 01:12:39,560 --> 01:12:41,600 No one understood me. 804 01:12:41,840 --> 01:12:44,640 You arrested a man who came here to file a case. 805 01:12:45,120 --> 01:12:48,160 I can't bear it. I'll take my husband with me. 806 01:12:48,477 --> 01:12:50,280 No, I can't. 807 01:12:51,144 --> 01:12:53,320 He is possessed. 808 01:12:53,640 --> 01:12:55,400 He has committed a murder. 809 01:12:55,880 --> 01:12:58,723 We haven't proved it according to the law. 810 01:12:59,088 --> 01:13:01,680 Physically, he is a murderer. 811 01:13:01,869 --> 01:13:04,760 So, we will file a charge sheet, 812 01:13:05,120 --> 01:13:06,491 and investigate the case. 813 01:13:07,796 --> 01:13:09,800 Until then we can't release him. 814 01:13:09,890 --> 01:13:11,520 Sir, I don't know. 815 01:13:12,040 --> 01:13:13,800 My husband hasn't committed the murder. 816 01:13:14,477 --> 01:13:17,040 You know what condition he is in. 817 01:13:17,130 --> 01:13:19,160 Everyone says he has lost his mind. 818 01:13:20,460 --> 01:13:22,040 Please release him. 819 01:13:22,236 --> 01:13:24,480 I will get him treated. 820 01:13:26,947 --> 01:13:29,280 Please sir... Please try to understand. 821 01:13:33,520 --> 01:13:34,868 Gowda. - Yes, sir. 822 01:13:36,120 --> 01:13:37,120 Ma'am. 823 01:13:37,210 --> 01:13:40,200 The situation has gone out of control. Please calm down. 824 01:13:40,960 --> 01:13:44,240 Your husband will come home happily once the case gets over. 825 01:13:45,280 --> 01:13:47,720 Please come... Come. 826 01:14:17,840 --> 01:14:18,840 Keshav! 827 01:14:20,320 --> 01:14:21,570 Sir? 828 01:14:21,660 --> 01:14:22,758 Did you find the details of the vehicle, 829 01:14:22,848 --> 01:14:24,200 of the person who was kidnapped? 830 01:14:24,290 --> 01:14:25,960 Sir, they used a fake number. 831 01:14:26,050 --> 01:14:28,390 They used the DCP's daughter's car number... 832 01:14:28,480 --> 01:14:30,702 And have diverted us. - Oh, no! 833 01:14:32,600 --> 01:14:34,326 Go call Gowda. - Okay, sir. 834 01:14:35,162 --> 01:14:37,311 Sir? - Did you get the call data of deceased Giri? 835 01:14:37,522 --> 01:14:38,830 Sir, I have it. 836 01:14:38,920 --> 01:14:40,550 Before he died, 837 01:14:40,640 --> 01:14:43,080 he received ten to fifteen calls from the same number. 838 01:14:43,440 --> 01:14:45,800 He received a call from the same number the day he died. 839 01:14:45,890 --> 01:14:48,280 The last call was made from a private number. 840 01:14:48,464 --> 01:14:50,590 We are tracing it, sir. 841 01:14:50,680 --> 01:14:52,640 Did you find out from which number did he receive the ten calls? 842 01:14:54,247 --> 01:14:57,680 9550011478, sir. 843 01:15:07,040 --> 01:15:11,120 9550011478... 844 01:15:12,840 --> 01:15:14,800 'Sir, my name is Nandakumar.' 845 01:15:14,890 --> 01:15:16,480 'Someone has met with an accident at Gandhi,' 846 01:15:16,570 --> 01:15:17,920 ‘Nagar Road by hitting the divider.' 847 01:15:18,320 --> 01:15:20,950 Sir, I called this number, it's switched off. 848 01:15:21,040 --> 01:15:22,640 I think he may not have charged his phone. 849 01:15:22,730 --> 01:15:25,790 We will charge him. Get him here. 850 01:15:25,880 --> 01:15:27,679 Okay, sir. 851 01:15:56,760 --> 01:15:58,479 Gowda, it is getting hotter. 852 01:15:58,739 --> 01:16:00,680 We will finish the work soon and leave. 853 01:16:00,880 --> 01:16:01,880 Sir... 854 01:16:05,200 --> 01:16:06,400 Do you know him? 855 01:16:07,280 --> 01:16:08,448 Giri. 856 01:16:08,588 --> 01:16:09,781 He is a real estate broker. 857 01:16:09,871 --> 01:16:11,436 Is he your friend? - No. 858 01:16:11,760 --> 01:16:13,842 Then why did you call him fifteen times in a day? 859 01:16:14,240 --> 01:16:16,240 Sir, I do the same business. 860 01:16:16,680 --> 01:16:18,560 I called him for a land deal. 861 01:16:20,680 --> 01:16:22,600 Do you know, he is dead? 862 01:16:22,952 --> 01:16:24,510 Sir, I was going to his house with this garland. 863 01:16:24,600 --> 01:16:26,200 You brought me here. 864 01:16:27,440 --> 01:16:31,480 He spoke to you one hour before he died. - Sir. 865 01:16:32,211 --> 01:16:35,960 Even my grandpa had spoken to me on phone one hour before he died. 866 01:16:36,256 --> 01:16:37,560 Will you arrest me for that too? 867 01:16:39,288 --> 01:16:41,640 Sir. - Nice joke! 868 01:16:43,480 --> 01:16:44,856 Will you repeat it once again? 869 01:16:44,946 --> 01:16:46,549 Please... 870 01:16:46,639 --> 01:16:50,919 Do I look like a joker to you? 871 01:16:53,360 --> 01:16:55,120 I liked your timing. 872 01:16:55,387 --> 01:16:58,110 Gowda, put that garland around his neck. 873 01:16:58,200 --> 01:17:00,017 Sir... 874 01:17:03,840 --> 01:17:05,246 People put garland on a corpse… 875 01:17:05,336 --> 01:17:07,230 But you are wearing it when alive. 876 01:17:07,320 --> 01:17:08,960 Happy journey. 877 01:17:09,162 --> 01:17:13,176 Gowda, you are superb. You're in full form. - Thank you, sir. 878 01:17:13,680 --> 01:17:15,760 Ask him the last question… 879 01:17:15,960 --> 01:17:18,600 Until then, I'll make the necessary arrangement. - Okay, sir. 880 01:17:19,600 --> 01:17:21,240 Do you know what sir is doing? 881 01:17:23,046 --> 01:17:25,000 He's removing bullets from the gun. - Good. 882 01:17:25,956 --> 01:17:29,520 You called the ambulance and informed them about the accident. 883 01:17:29,752 --> 01:17:32,040 Sir, the accident took place before me. 884 01:17:32,130 --> 01:17:33,680 As a responsible citizen, 885 01:17:33,770 --> 01:17:35,840 is it wrong to call the ambulance? - Yes, it's wrong. 886 01:17:35,930 --> 01:17:38,400 What is wrong? Why did I see it, or why did I call? 887 01:17:40,553 --> 01:17:42,200 Do you know what sir is doing now? 888 01:17:43,610 --> 01:17:44,880 He is loading the gun. 889 01:17:44,970 --> 01:17:46,960 Do you know what it means? 890 01:17:47,050 --> 01:17:49,720 He took out the bullets from the gun and now he's loading it again. 891 01:17:49,880 --> 01:17:51,434 What is there to understand? 892 01:17:52,035 --> 01:17:55,440 Kid, I think you don't understand the matter. 893 01:17:56,219 --> 01:17:58,400 The bullet that he removed from the gun, 894 01:17:58,829 --> 01:18:00,440 was a service bullet. 895 01:18:01,497 --> 01:18:03,600 The bullet that he's loading now, 896 01:18:03,690 --> 01:18:05,360 is a private bullet. 897 01:18:06,920 --> 01:18:10,200 He need not give an explanation for firing the private bullet. 898 01:18:10,320 --> 01:18:13,200 With unaccountable bullets, 899 01:18:13,290 --> 01:18:16,960 He has shot many people who didn't answer him properly. 900 01:18:17,280 --> 01:18:18,480 Don't you trust me? 901 01:18:18,960 --> 01:18:20,910 You can ask the trees around you. 902 01:18:21,000 --> 01:18:23,600 Every tree will tell you, 903 01:18:23,960 --> 01:18:25,280 about our sir's character. 904 01:18:26,040 --> 01:18:29,040 Sir, doesn't think, he simply shoots. 905 01:18:29,889 --> 01:18:32,600 Tell him whatever you know. 906 01:18:35,491 --> 01:18:37,840 Sir... - I will shoot you here. 907 01:18:38,362 --> 01:18:40,803 You will die instantly. - Sir... 908 01:18:40,893 --> 01:18:46,320 Reality or Karma, it will become clear. 909 01:18:46,535 --> 01:18:49,320 You have made karma lose control. 910 01:18:49,680 --> 01:18:50,922 If not… 911 01:18:51,160 --> 01:18:54,960 You will hang like a ghost in one of the trees. 912 01:18:55,680 --> 01:18:58,840 Decide, do you wish to talk or die? - No, sir. 913 01:18:59,430 --> 01:19:01,400 I will tell you. 914 01:19:02,600 --> 01:19:04,019 I will tell, sir. 915 01:19:05,386 --> 01:19:06,960 'I came to Bangalore for a living.' 916 01:19:07,320 --> 01:19:09,520 'We both were like birds of the same tree.' 917 01:19:09,640 --> 01:19:12,270 'Name of the tree was 'Suhasini Builders'.' 918 01:19:12,360 --> 01:19:14,790 'Janardhan, sir, was the chairman of Bangalore,' 919 01:19:14,880 --> 01:19:16,480 'City Construction Association.' 920 01:19:16,680 --> 01:19:19,402 'Janardhan sir's wife's name was Suhasini.' 921 01:19:19,560 --> 01:19:21,880 'Janardhan sir's right hand was Arjun.' 922 01:19:22,000 --> 01:19:24,360 'He was his legal advisor too.' 923 01:19:24,640 --> 01:19:27,192 'I was Arjun's PA.' 924 01:19:27,360 --> 01:19:30,600 'Suhasini madam's PA was Maya.' 925 01:19:30,720 --> 01:19:32,960 'Maya's husband is Vijay, a civil engineer.' 926 01:19:33,360 --> 01:19:35,640 'Since the children were settled in the US.' 927 01:19:35,880 --> 01:19:38,320 ‘Ma'am was very attached to Maya.' 928 01:19:38,640 --> 01:19:43,552 'So, they got a few illegal properties registered in Maya's name.' 929 01:19:43,760 --> 01:19:47,040 'Suhasini ma'am wished to go to America…' 930 01:19:47,760 --> 01:19:49,200 ‘And settle with her children.' 931 01:19:49,960 --> 01:19:54,200 'But, Janardhan sir, didn't wish to leave India,' 932 01:19:54,840 --> 01:19:56,280 ‘So, she stayed back for her husband.' 933 01:19:57,080 --> 01:20:01,503 'But one fine day, Janardhan sir suffered a heart attack and died.' 934 01:20:03,000 --> 01:20:05,000 'Suhasini ma'am was depressed.’ 935 01:20:05,360 --> 01:20:08,240 'She asked us to dispose of her wealth and left for the US.' 936 01:20:10,554 --> 01:20:13,200 'We were so smart that we could make the sun wear sunglasses.' 937 01:20:40,511 --> 01:20:44,880 'Everyone planned to encash Suhasini ma'am…’ 938 01:20:44,970 --> 01:20:47,237 'Who was sentimentally weak and depressed.' 939 01:20:50,480 --> 01:20:52,230 There was a saying back then stating... 940 01:20:52,320 --> 01:20:54,840 'If you want to live happily, You have to work hard'. 941 01:20:55,520 --> 01:20:57,520 If we take a small risk… 942 01:20:57,720 --> 01:21:00,680 We can become billionaires one day… 943 01:21:00,920 --> 01:21:03,080 We have an opportunity. 944 01:21:05,200 --> 01:21:07,440 Opportunity is like a lamp that lights in the dark. 945 01:21:07,960 --> 01:21:11,440 Everyone holds the lamp and finds a way. 946 01:21:12,440 --> 01:21:14,750 Even we did the same. 947 01:21:14,840 --> 01:21:17,360 Taking the lamp in ones hands, and walking, 948 01:21:17,450 --> 01:21:19,440 without fearing the darkness, 949 01:21:21,040 --> 01:21:23,036 is the quality of a smart man. 950 01:21:23,600 --> 01:21:27,057 Yes, I agree. What is the opportunity? 951 01:21:27,944 --> 01:21:30,800 There are five hundred crores worth of illegal property in my wife Maya's name. 952 01:21:30,890 --> 01:21:32,670 You have the documents with you. 953 01:21:32,760 --> 01:21:35,920 Before ma'am comes to India and disposes that property… 954 01:21:36,120 --> 01:21:38,270 We have to get it encashed. 955 01:21:38,360 --> 01:21:40,360 That is cheating. 956 01:21:40,840 --> 01:21:42,600 If you think it's cheating, it'll be. 957 01:21:42,840 --> 01:21:44,585 It is very common. 958 01:21:44,960 --> 01:21:48,680 When God cheated, after all, we are humans. 959 01:21:49,320 --> 01:21:52,859 Ma'am has property worth billions. 960 01:21:53,040 --> 01:21:56,920 She won't get depressed if she loses a mere five hundred crores. 961 01:21:57,600 --> 01:22:00,480 But if we hit once, 962 01:22:01,080 --> 01:22:03,360 we can settle down. 963 01:22:04,640 --> 01:22:05,801 Think about it. 964 01:22:10,840 --> 01:22:13,320 Sounds like a plan, but how? 965 01:22:14,560 --> 01:22:17,463 We will kill Maya. 966 01:22:24,880 --> 01:22:26,018 Just kidding. 967 01:22:28,482 --> 01:22:30,600 I mean, we will show in the records that she is dead. 968 01:22:31,641 --> 01:22:32,760 How? 969 01:22:33,240 --> 01:22:35,354 We will find another girl who has features of Maya. 970 01:22:35,444 --> 01:22:38,440 Same blood group, same height, etc.. 971 01:22:38,936 --> 01:22:42,360 She will die. Simple. 972 01:22:44,936 --> 01:22:46,590 I have already found a girl. 973 01:22:47,571 --> 01:22:50,480 I have found a family. The husband and wife are orphans. 974 01:22:50,919 --> 01:22:54,860 If something happens, no one will question. 975 01:22:55,128 --> 01:22:56,880 They have a small kid. 976 01:22:59,520 --> 01:23:02,280 If we kill the wife, the husband may create a problem. 977 01:23:02,694 --> 01:23:05,320 So, we will kill the husband first, 978 01:23:05,520 --> 01:23:07,760 and pass it off as an accident. 979 01:23:07,920 --> 01:23:10,160 Then, we will kill the wife. 980 01:23:12,440 --> 01:23:13,840 Didn't you understand? 981 01:23:13,930 --> 01:23:16,033 We will first take Maya's signature and sell the properties. 982 01:23:16,123 --> 01:23:17,280 We will take the cash. 983 01:23:17,480 --> 01:23:20,009 Then Maya will make a video stating, 984 01:23:20,099 --> 01:23:22,450 she is depressed because of personal, 985 01:23:23,256 --> 01:23:25,072 problems and torch herself. 986 01:23:25,491 --> 01:23:28,600 We will torch that woman in Maya's place... 987 01:23:28,880 --> 01:23:32,320 And create evidence of Maya's death. 988 01:23:33,520 --> 01:23:35,840 I will manage the forensic report. 989 01:23:36,080 --> 01:23:38,400 Everyone will believe Maya died. 990 01:23:38,754 --> 01:23:42,960 Sushasini ma'am too... Maya will fly to Mumbai. 991 01:23:44,121 --> 01:23:45,840 What will you do if ma'am asks for the documents? 992 01:23:45,930 --> 01:23:48,360 I'll tell her that I handed them to Janardhan, sir, long ago. 993 01:23:49,610 --> 01:23:52,960 Maya died. No one knows where the documents are. 994 01:23:53,050 --> 01:23:56,800 Ma'am will cash the other properties and go back to the US. 995 01:24:05,960 --> 01:24:07,221 Done. 996 01:24:12,208 --> 01:24:14,640 According to the plan, we killed Tirupathi. 997 01:24:31,901 --> 01:24:36,600 According to the plan, we kidnapped Tirupathi's wife, Sita. 998 01:24:37,245 --> 01:24:39,240 Let me go! 999 01:24:39,450 --> 01:24:41,310 Why did you kidnap me? 1000 01:24:41,400 --> 01:24:43,909 Open the door! - Darn it! 1001 01:24:47,704 --> 01:24:51,160 It was his plan, but he went to the police station, 1002 01:24:51,250 --> 01:24:53,280 and filed a complaint stating his shadow is missing. 1003 01:24:53,590 --> 01:24:57,240 Because of his new sketch, our plan had to change. 1004 01:24:59,850 --> 01:25:02,520 Get him out of the station. 1005 01:25:02,687 --> 01:25:05,866 I had gone to the police station. CI isn't getting convinced. 1006 01:25:05,956 --> 01:25:08,240 I will take the lawyer with me next. 1007 01:25:19,269 --> 01:25:20,324 Gowda. - Sir. 1008 01:25:20,414 --> 01:25:21,524 Get the car. 1009 01:25:29,200 --> 01:25:31,800 Sir, the police arrested Nanda. 1010 01:25:48,556 --> 01:25:50,240 Search everywhere. 1011 01:26:02,891 --> 01:26:04,018 Hello. 1012 01:26:04,400 --> 01:26:05,494 What? 1013 01:26:06,661 --> 01:26:07,804 Is it? 1014 01:26:08,720 --> 01:26:09,960 Okay. 1015 01:26:10,080 --> 01:26:12,000 What is it? - Sir, I got a call from the station. 1016 01:26:12,960 --> 01:26:14,456 Maya escaped. 1017 01:26:14,800 --> 01:26:16,280 Maya escaped? - Yes, sir. 1018 01:26:16,675 --> 01:26:18,080 She escaped? - Yes, sir. 1019 01:26:18,248 --> 01:26:19,919 Maya escaped already? - Yes. 1020 01:26:21,320 --> 01:26:22,918 Lady Maya escaped... 1021 01:26:28,642 --> 01:26:30,600 Lady Maya escaped. 1022 01:26:32,250 --> 01:26:36,120 Maya, you played a nice drama. 1023 01:26:37,375 --> 01:26:38,600 Sir... 1024 01:26:38,761 --> 01:26:41,680 'My husband didn't leave me alone even for a moment.' 1025 01:26:41,770 --> 01:26:45,612 'He doesn’t even recognize me now.' 1026 01:26:45,839 --> 01:26:50,560 'I had told you he is possessed.' 1027 01:26:50,728 --> 01:26:54,480 'Sir, I begged you to send my husband with me.' 1028 01:26:54,570 --> 01:26:58,240 'I will get him examined by a good psychiatrist and get him cured.' 1029 01:26:58,927 --> 01:27:00,800 'Sir, you didn't let him go.' 1030 01:27:00,890 --> 01:27:03,150 'Sir, you have arrested a man who came,' 1031 01:27:03,240 --> 01:27:05,230 ‘here to file a case. Release him.' 1032 01:27:05,320 --> 01:27:07,480 'Please sir, release him.' 1033 01:27:07,570 --> 01:27:10,040 'Please sir, release him.' 1034 01:27:11,385 --> 01:27:13,880 Oh, wow! 1035 01:27:14,256 --> 01:27:21,360 She acted better than the heroines and fooled us. 1036 01:27:21,536 --> 01:27:22,840 Gowda. - Yes, sir. 1037 01:27:24,163 --> 01:27:26,360 We will call her, 1038 01:27:26,560 --> 01:27:29,332 and felicitate her for this in unique way. - Yes, sir. 1039 01:27:29,422 --> 01:27:31,680 We have to give her many bouquets. - Yes, sir. 1040 01:27:31,770 --> 01:27:32,794 What? - Yes, sir. 1041 01:27:32,884 --> 01:27:34,470 We shouldn't spare her. - Yes, sir. 1042 01:27:34,560 --> 01:27:36,510 We must felicitate her. - Yes, sir. 1043 01:27:36,600 --> 01:27:38,270 We both should felicitate her. - Yes, sir. 1044 01:27:38,360 --> 01:27:39,680 What say? - Yes, sir. 1045 01:27:41,462 --> 01:27:43,280 She has outsmarted us. 1046 01:27:50,019 --> 01:27:51,480 Get him. - Come on. 1047 01:27:53,454 --> 01:27:54,640 Come on. 1048 01:27:55,240 --> 01:27:56,464 Come on! 1049 01:28:05,639 --> 01:28:06,931 Do you know who killed you? 1050 01:28:08,480 --> 01:28:09,480 I know. 1051 01:28:10,400 --> 01:28:11,669 He killed me. 1052 01:28:12,537 --> 01:28:14,120 I knew it before. 1053 01:28:37,800 --> 01:28:39,280 You said your shadow was missing. 1054 01:28:39,680 --> 01:28:41,160 You got the case re-opened. 1055 01:28:41,680 --> 01:28:44,950 Even after knowing who killed you, why did you do this drama? 1056 01:28:45,040 --> 01:28:47,230 Sir, if I do it, you call it drama. 1057 01:28:47,320 --> 01:28:49,440 Had a VIP had done the same, you would term it strange. 1058 01:28:51,873 --> 01:28:54,230 The police and media are more concerned about, 1059 01:28:54,320 --> 01:28:56,200 VIP problems than a common man's. 1060 01:28:56,720 --> 01:28:58,880 You want an important case… 1061 01:28:59,023 --> 01:29:01,080 The media want sensational news. 1062 01:29:01,320 --> 01:29:04,480 Who will understand a common man's problem? 1063 01:29:05,754 --> 01:29:08,800 Sir, they murdered me. 1064 01:29:09,451 --> 01:29:12,040 The police didn't enquire about the case and, 1065 01:29:12,130 --> 01:29:14,360 closed it by calling it an accident. 1066 01:29:15,005 --> 01:29:17,240 Had a celebrity been murdered… 1067 01:29:17,330 --> 01:29:19,120 You would have enquired… 1068 01:29:19,441 --> 01:29:22,040 And the media would telecast the news from morning to evening. 1069 01:29:22,847 --> 01:29:26,080 Sir, I didn't want my death to be limited to your table. 1070 01:29:26,350 --> 01:29:28,760 I wanted everyone to know. 1071 01:29:28,850 --> 01:29:32,600 So, I drew everyone's attention towards me. 1072 01:29:33,502 --> 01:29:38,230 So, many police officers are investigating my case today. 1073 01:29:38,320 --> 01:29:42,120 Even the media is competing to cover it. 1074 01:29:42,680 --> 01:29:48,333 Sir, a common man, can't be calm all the time. 1075 01:29:48,423 --> 01:29:52,560 If he goes out of control, He will stab everyone like a knife. 1076 01:29:54,705 --> 01:30:00,320 Sir, on TV, a lion is chasing a deer. 1077 01:30:00,410 --> 01:30:03,997 You change the channel thinking it's common. 1078 01:30:04,280 --> 01:30:06,440 But if the deer, 1079 01:30:06,842 --> 01:30:08,800 attacks the lion… 1080 01:30:08,890 --> 01:30:11,040 Everyone watches in amazement. 1081 01:30:12,398 --> 01:30:14,680 A common man is like the deer. 1082 01:30:17,520 --> 01:30:18,698 Tell me something… 1083 01:30:19,638 --> 01:30:21,000 Why did you come into his body? 1084 01:30:21,365 --> 01:30:25,520 Sir, I don't have any relatives. 1085 01:30:26,919 --> 01:30:30,203 The one who killed me, kidnapped my wife. 1086 01:30:38,774 --> 01:30:41,680 So, I possessed his body. 1087 01:30:42,478 --> 01:30:44,600 I took him in my control. 1088 01:30:45,422 --> 01:30:49,160 If he is safe, my wife will be safe. 1089 01:30:49,760 --> 01:30:53,400 Sir, I'll stay at the station until the case gets closed. 1090 01:30:54,057 --> 01:30:55,920 Until I am in the station, 1091 01:30:56,010 --> 01:30:58,480 there will be sensation in the media. 1092 01:30:58,761 --> 01:31:02,280 Everyone behind it will come out. 1093 01:31:07,194 --> 01:31:10,560 The four people he killed, it was I who killed them! 1094 01:31:10,650 --> 01:31:12,840 I will kill him too. 1095 01:31:13,324 --> 01:31:15,680 I will save my wife… 1096 01:31:15,770 --> 01:31:22,000 Kill him and everyone in the gang. - Hey… 1097 01:31:23,150 --> 01:31:25,120 Your wife is with them. 1098 01:31:25,290 --> 01:31:27,760 If you do something in haste, her life will be in danger. 1099 01:31:28,647 --> 01:31:30,080 Please, listen to me. 1100 01:31:30,471 --> 01:31:32,120 I will save your wife. 1101 01:31:32,210 --> 01:31:35,200 Okay? - I don't trust anyone, sir. 1102 01:31:53,581 --> 01:31:55,840 Hey, come on. 1103 01:31:59,560 --> 01:32:01,920 Hey, are you doing drama? 1104 01:32:02,010 --> 01:32:03,960 What have you and your husband planned? 1105 01:32:04,662 --> 01:32:07,520 I was on my own, you involved me in this. 1106 01:32:07,678 --> 01:32:09,760 You changed me, 1107 01:32:10,118 --> 01:32:12,990 and made me hide from everyone. I won't spare you! 1108 01:32:13,080 --> 01:32:14,200 Leave me, Ajay. 1109 01:32:14,400 --> 01:32:16,600 Listen to me. 1110 01:32:16,690 --> 01:32:18,439 Her husband has done all this. 1111 01:32:20,142 --> 01:32:22,360 Yes, her husband has done all this. 1112 01:32:24,001 --> 01:32:28,161 Her husband possessed Vijay's body and made him do this. 1113 01:32:29,823 --> 01:32:31,950 I don't believe it! - You have to. 1114 01:32:32,040 --> 01:32:33,851 He planned, he killed, 1115 01:32:33,941 --> 01:32:36,590 and closed the case saying it was an accident. 1116 01:32:36,680 --> 01:32:39,160 Why will he get it re-opened? 1117 01:32:40,247 --> 01:32:43,960 Arjun, my husband isn't Bhagat Singh to invite death for himself. 1118 01:32:44,786 --> 01:32:48,280 Arjun, Vijay is possessed by her husband's soul. 1119 01:32:49,976 --> 01:32:52,449 Please believe me, I'm telling the truth. 1120 01:32:52,539 --> 01:32:54,040 If what you say is true, 1121 01:32:54,130 --> 01:32:56,160 he will come here to save his wife. 1122 01:32:56,917 --> 01:33:01,560 Let him come here; I'll send her soul along with his soul. 1123 01:33:01,650 --> 01:33:02,680 Let him come. 1124 01:33:02,920 --> 01:33:05,520 But the police has learned everything about us. 1125 01:33:05,763 --> 01:33:06,960 No problem. 1126 01:33:07,482 --> 01:33:09,440 We are safe because of her. 1127 01:33:10,037 --> 01:33:12,360 She will get us out of this case. 1128 01:33:13,196 --> 01:33:14,360 Hey! 1129 01:33:17,192 --> 01:33:18,600 Come on. - Let me go. 1130 01:33:20,440 --> 01:33:21,440 Hey! 1131 01:33:21,602 --> 01:33:23,880 Speak up! - I won't. 1132 01:33:25,279 --> 01:33:27,560 You will live if you follow his instructions. 1133 01:33:27,757 --> 01:33:29,680 If not, I'll kill you and your child. 1134 01:33:32,925 --> 01:33:33,960 I will tell. 1135 01:33:37,129 --> 01:33:42,510 'Tirupathi's accident case that created a sensation,’ 1136 01:33:42,600 --> 01:33:44,520 ‘his wife was missing, but now,’ 1137 01:33:44,800 --> 01:33:47,400 ‘they have sent a video to the media.' 1138 01:33:47,960 --> 01:33:50,400 'My name is Sita. I'm Tirupathi's wife.' 1139 01:33:50,720 --> 01:33:52,916 'I saw the news that stated my husband was murdered,' 1140 01:33:53,006 --> 01:33:54,880 ‘he didn't die in an accident.' 1141 01:33:55,320 --> 01:33:58,480 'Look, my husband died in an accident.' 1142 01:34:02,720 --> 01:34:05,600 'After he died, I was depressed.' 1143 01:34:05,920 --> 01:34:09,229 'After I recover completely, I'll meet the police.' 1144 01:34:09,440 --> 01:34:12,960 'So, please, I request everyone…’ 1145 01:34:13,080 --> 01:34:16,082 'The police and the media to drop this case.' 1146 01:34:47,435 --> 01:34:48,600 Gowda! 1147 01:34:51,120 --> 01:34:52,440 Go out and see. 1148 01:34:55,278 --> 01:34:57,640 I am asking you to go out and see! 1149 01:34:59,079 --> 01:35:01,440 Go out and see. - Okay, sir. 1150 01:35:14,913 --> 01:35:17,267 There's a new guy working in the tea stall, right? 1151 01:35:21,576 --> 01:35:23,120 Yes. 1152 01:35:23,535 --> 01:35:28,200 Look at your right. Is a man selling tender coconuts? 1153 01:35:31,960 --> 01:35:33,440 Yes, sir. 1154 01:35:35,716 --> 01:35:38,230 Look at your left, is a man looking at the, 1155 01:35:38,320 --> 01:35:40,471 station under the pretext of repairing his bike? 1156 01:35:45,280 --> 01:35:49,018 Is someone standing near the snack stall and looking at the station? 1157 01:35:52,067 --> 01:35:53,760 Gowda, come inside. 1158 01:35:55,911 --> 01:35:58,280 Sir, he is telling the truth. 1159 01:35:58,700 --> 01:35:59,900 They all are there. 1160 01:36:08,400 --> 01:36:09,400 Sir... 1161 01:36:10,520 --> 01:36:12,640 They are waiting to kill me. 1162 01:36:13,360 --> 01:36:14,777 If you let me out, 1163 01:36:15,536 --> 01:36:17,117 they will attack me. 1164 01:36:17,640 --> 01:36:19,160 You can go catch them. 1165 01:36:19,600 --> 01:36:22,200 You will know where my wife Sita is. 1166 01:36:23,840 --> 01:36:26,760 Sir, I have to save my wife. 1167 01:36:27,640 --> 01:36:30,840 My daughter shouldn't become an orphan like me. 1168 01:36:31,560 --> 01:36:33,360 If you let me out, 1169 01:36:33,600 --> 01:36:36,476 I'll give my daughter to Sita and leave. 1170 01:36:38,640 --> 01:36:43,000 Sir, I have to save my daughter. Sir, please. 1171 01:36:44,053 --> 01:36:46,080 My daughter shouldn't become an orphan. Please, sir. 1172 01:36:46,550 --> 01:36:49,040 Sir, don't let me out. Please, sir. 1173 01:36:49,130 --> 01:36:52,040 My daughter shouldn't become an orphan like me, sir. 1174 01:36:52,200 --> 01:36:53,480 Please, sir. 1175 01:38:15,880 --> 01:38:18,311 Hey, catch him! 1176 01:38:26,276 --> 01:38:28,680 Sir, look at this. - Oh. 1177 01:38:31,131 --> 01:38:32,960 Press? - Yes, sir. 1178 01:38:35,647 --> 01:38:37,360 He diverted us and fled. 1179 01:38:38,638 --> 01:38:40,880 Sir, Nanda escaped. 1180 01:38:52,240 --> 01:38:53,360 Did he flee? - Yes, sir. 1181 01:38:53,603 --> 01:38:54,760 Did he flee? - Yes, sir. 1182 01:38:55,089 --> 01:38:56,218 You go inside. 1183 01:39:04,436 --> 01:39:07,120 They fooled me. 1184 01:39:09,281 --> 01:39:12,000 No matter how far the birds fly, 1185 01:39:12,440 --> 01:39:14,960 they have to come back to the nest. 1186 01:39:15,281 --> 01:39:17,030 Gowda, come. - Sir. 1187 01:39:17,120 --> 01:39:19,720 We will have spiced tea… 1188 01:39:20,036 --> 01:39:21,960 And relax. - Okay, sir. 1189 01:39:27,440 --> 01:39:29,550 Vijay fled from the station. 1190 01:39:29,640 --> 01:39:31,385 Police ran after him. 1191 01:39:31,920 --> 01:39:33,840 I escaped from the station and came here. 1192 01:39:33,930 --> 01:39:35,680 You have become very intelligent. 1193 01:39:36,414 --> 01:39:38,560 How did you work with me for so many days? 1194 01:39:40,565 --> 01:39:44,920 He didn't escape. He wanted to follow you to know where I am. 1195 01:40:05,080 --> 01:40:06,320 Who are you? 1196 01:40:06,410 --> 01:40:10,395 Bloody fool, you are asking for address and ID proof before you die. 1197 01:40:10,739 --> 01:40:12,920 I am Tirupathi. 1198 01:40:13,703 --> 01:40:15,137 Common man. 1199 01:40:15,286 --> 01:40:17,480 Attack! 1200 01:40:23,383 --> 01:40:24,960 You want to kill me? 1201 01:40:27,781 --> 01:40:31,160 Yes. - There are twenty people around you. 1202 01:40:31,731 --> 01:40:33,720 You are standing in my den. 1203 01:40:34,520 --> 01:40:35,640 Look. 1204 01:40:37,329 --> 01:40:40,040 It isn't important how many people have rounded me up, 1205 01:40:41,000 --> 01:40:43,600 but who you have rounded up is important. 1206 01:40:47,875 --> 01:40:49,640 I am in a fix. 1207 01:40:50,016 --> 01:40:51,520 You also get fixed. 1208 01:40:52,987 --> 01:40:54,720 No middle drop! 1209 01:41:04,578 --> 01:41:07,920 Until now, I fought because I wanted people to know about my death. 1210 01:41:08,600 --> 01:41:10,118 But now… 1211 01:41:10,280 --> 01:41:13,840 I'll fight to kill four people who killed me. 1212 01:41:13,997 --> 01:41:16,720 You started the story by killing me. 1213 01:41:17,649 --> 01:41:20,680 I'll end the story by killing everyone. 1214 01:43:36,840 --> 01:43:38,990 Hey! 1215 01:43:44,880 --> 01:43:45,880 Is this your sketch? 1216 01:43:46,122 --> 01:43:49,040 He is one amongst those four people! 1217 01:43:49,200 --> 01:43:51,291 I will kill him with you. 1218 01:43:55,333 --> 01:43:57,720 Sir, don't harm me. 1219 01:43:57,810 --> 01:43:59,960 I'm not involved in it, sir. They did it. 1220 01:44:00,050 --> 01:44:01,680 Sir, please let me go. 1221 01:44:01,928 --> 01:44:03,708 I will kill you in four punches. 1222 01:44:14,238 --> 01:44:16,960 Please, don't harm my husband. 1223 01:44:17,176 --> 01:44:19,120 You and your husband wanted to be happy. 1224 01:44:19,415 --> 01:44:21,560 You ruined our family. 1225 01:44:32,661 --> 01:44:35,600 Don't do that, don't kill my husband. 1226 01:44:35,820 --> 01:44:38,642 I'll take care of your daughter like mine. 1227 01:44:38,732 --> 01:44:41,360 I will take care of your wife too. 1228 01:44:44,597 --> 01:44:46,000 Are you a woman? 1229 01:44:46,323 --> 01:44:49,280 You saw my daughter in the hermitage and said something. 1230 01:44:49,370 --> 01:44:53,000 It is pricking my heart. 1231 01:45:54,200 --> 01:45:55,800 No! 1232 01:45:56,011 --> 01:45:57,160 This is not fair. 1233 01:45:57,341 --> 01:45:58,680 Not fair! 1234 01:45:58,850 --> 01:46:03,090 Hey, didn't I tell you, no middle drops. 1235 01:46:10,483 --> 01:46:12,800 Stop it, Tirupathi! 1236 01:46:12,890 --> 01:46:14,840 Tirupathi, don't kill him. 1237 01:46:14,930 --> 01:46:16,560 Don't hit him. Look! 1238 01:46:16,777 --> 01:46:19,520 Don't kill him so easily just to take revenge. 1239 01:46:19,824 --> 01:46:23,360 I'll make sure he gets life imprisonment. 1240 01:46:23,763 --> 01:46:25,520 Listen to me. Look… 1241 01:46:25,682 --> 01:46:28,280 I'll make sure your daughter reaches your wife safely. 1242 01:46:28,370 --> 01:46:30,160 Let him go for her sake! 1243 01:46:40,080 --> 01:46:41,922 Mom... 1244 01:46:44,600 --> 01:46:46,480 Sweetie! 1245 01:46:51,055 --> 01:46:53,280 Mom... 1246 01:46:54,908 --> 01:46:57,040 Where have you been? 1247 01:46:57,223 --> 01:46:58,680 Sweetie... 1248 01:47:00,655 --> 01:47:04,080 I thought I would lose you. 1249 01:47:34,768 --> 01:47:36,960 Sir, I want to live. 1250 01:47:37,727 --> 01:47:40,960 I want to live for my family. 1251 01:47:41,740 --> 01:47:45,040 They killed me for my money. 1252 01:47:46,832 --> 01:47:49,459 Sir, for my wife and child… 1253 01:47:49,549 --> 01:47:51,400 Let me live, sir. - It is not, 1254 01:47:51,490 --> 01:47:53,030 possible to come to life. - Sir, please don't refuse. 1255 01:47:53,120 --> 01:47:54,320 Look, it is not possible. 1256 01:47:54,410 --> 01:47:56,960 Sir, let me live for my daughter's sake, at least. 1257 01:47:57,577 --> 01:47:59,109 Please, sir. 1258 01:48:00,155 --> 01:48:02,880 Look, I understand your pain. - Sir. 1259 01:48:05,206 --> 01:48:06,920 Please, sir. - Listen to me, please. 1260 01:48:07,468 --> 01:48:10,480 I take the responsibility of getting him punished. 1261 01:48:11,384 --> 01:48:12,800 Let him go. 1262 01:48:13,322 --> 01:48:15,341 Leave him and go away. 1263 01:48:19,400 --> 01:48:20,800 Okay, sir. 1264 01:48:50,850 --> 01:48:53,851 'Tirupathi, who died, returned as soul,’ 1265 01:48:53,941 --> 01:48:57,600 ‘solved his case with the help of the police.' 1266 01:48:57,800 --> 01:48:59,830 'The four criminals who were involved,' 1267 01:48:59,920 --> 01:49:01,640 ‘in the murder have been arrested.' 1268 01:49:01,730 --> 01:49:06,120 'The sources say that they are all employees of Suhasini Builders.' 1269 01:49:06,320 --> 01:49:09,150 'It is said that this murder took place for the possession,' 1270 01:49:09,240 --> 01:49:11,000 ‘of illegal property worth five hundred crores.' 1271 01:49:11,879 --> 01:49:13,750 Sir, Suhasini has donated the illegal, 1272 01:49:13,840 --> 01:49:17,160 property that was in Maya's name to an orphanage. 1273 01:49:17,440 --> 01:49:20,720 She has deposited one crore in the child's name. 1274 01:49:21,071 --> 01:49:23,641 He died but made sure his family lived comfortably. 1275 01:49:23,957 --> 01:49:26,680 Because of Tirupathi's soul, the case is closed. 1276 01:49:26,958 --> 01:49:28,548 Yes, sir. - Good job. 1277 01:49:28,775 --> 01:49:30,121 Thank you, sir. 1278 01:49:32,040 --> 01:49:33,183 Narsimha... 1279 01:49:34,592 --> 01:49:36,120 I can't see your shadow. 92460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.