All language subtitles for S06E10 Requital.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,605 --> 00:00:03,093 Previously, on "NCIS New Orleans"... 2 00:00:03,488 --> 00:00:05,121 Sue-Ann! 3 00:00:11,105 --> 00:00:13,369 Barrett is not smarter than we are! 4 00:00:13,457 --> 00:00:15,457 Is it possible that he didn't kill Lasalle? 5 00:00:15,545 --> 00:00:17,793 No! You do not want to mess with me 6 00:00:17,881 --> 00:00:20,048 - or any of my people. - You're already a man down, 7 00:00:20,136 --> 00:00:21,603 why risk anyone else? 8 00:00:21,691 --> 00:00:23,793 Eddie told me he had to kill him. 9 00:00:23,965 --> 00:00:25,254 That he did it to protect 10 00:00:25,342 --> 00:00:26,861 his lost children. 11 00:00:26,949 --> 00:00:28,466 Eddie Barrett is a cult leader? 12 00:00:28,553 --> 00:00:30,269 Yeah, well, he collects troubled souls 13 00:00:30,356 --> 00:00:31,433 and gives them hope again. 14 00:00:31,521 --> 00:00:32,629 Federal agents! 15 00:00:32,717 --> 00:00:34,105 We have a lawful warrant 16 00:00:34,184 --> 00:00:35,879 for the arrest of Edward Barrett. 17 00:00:36,026 --> 00:00:37,168 Dwayne. 18 00:00:37,792 --> 00:00:39,941 Our paths have been chosen. 19 00:00:41,613 --> 00:00:44,368 Just need to see how it plays out. 20 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 21 00:00:53,386 --> 00:00:54,408 Barrett. 22 00:00:54,496 --> 00:00:56,043 You need to come with us. 23 00:00:58,823 --> 00:01:00,337 Whoa, whoa. No weapons. 24 00:01:00,425 --> 00:01:01,800 Just stay calm. 25 00:01:03,886 --> 00:01:05,691 There's no need for violence. 26 00:01:06,151 --> 00:01:07,730 You don't want us in the house, 27 00:01:07,947 --> 00:01:09,441 just send Eddie out. 28 00:01:29,245 --> 00:01:30,746 You're Special Agent Pride? 29 00:01:31,129 --> 00:01:32,212 That's right. 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,683 I have a message for you from Eddie. 31 00:01:34,784 --> 00:01:36,910 NCIS needs to leave. 32 00:01:37,339 --> 00:01:39,160 All except for you, Pride. 33 00:01:39,754 --> 00:01:41,222 You're invited inside. 34 00:01:43,849 --> 00:01:45,883 Okay, that's-that's a terrible idea. 35 00:01:46,010 --> 00:01:47,378 I'm with Sebastian. 36 00:01:47,713 --> 00:01:50,089 We're not letting you go in alone, Dwayne. 37 00:01:54,101 --> 00:01:55,769 Okay, I'll come. 38 00:02:00,745 --> 00:02:02,573 Did you hear what we just said? 39 00:02:02,822 --> 00:02:04,385 You go in there and suddenly they have 40 00:02:04,521 --> 00:02:06,511 a federal agent as a hostage. 41 00:02:06,847 --> 00:02:08,753 I've come too far to get Eddie. 42 00:02:09,158 --> 00:02:12,261 And I'm not letting him disappear again. 43 00:02:17,229 --> 00:02:18,667 Let's go. 44 00:02:35,538 --> 00:02:37,191 I accept your invitation. 45 00:02:48,206 --> 00:02:50,704 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 46 00:02:50,792 --> 00:02:53,376 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 47 00:02:53,464 --> 00:02:55,841 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 48 00:02:55,929 --> 00:02:57,321 ♪ How, how, how, how ♪ 49 00:02:57,418 --> 00:02:59,862 ♪ Hey, hey ♪ 50 00:03:03,282 --> 00:03:05,282 *NCIS New Orleans* Season 06 Episode 10 51 00:03:05,370 --> 00:03:06,612 ♪ You gotta come on ♪ *NCIS New Orleans* 52 00:03:06,699 --> 00:03:08,183 Episode Title :"Requital" Synchronized by srjanapala 53 00:03:09,925 --> 00:03:12,316 All of Eddie's followers went back into the house? 54 00:03:12,893 --> 00:03:14,402 So, what, we're just gonna leave Pride in there? 55 00:03:14,489 --> 00:03:16,120 No, we're not leaving anyone. 56 00:03:16,208 --> 00:03:17,315 Well, what are we gonna do? 57 00:03:17,403 --> 00:03:18,839 We're gonna wait for the cavalry. 58 00:03:22,265 --> 00:03:23,589 Who called them? 59 00:03:23,807 --> 00:03:25,823 I did. Before we arrived 60 00:03:25,911 --> 00:03:27,378 at the plantation. 61 00:03:31,144 --> 00:03:32,206 Guessing Pride knows? 62 00:03:32,294 --> 00:03:33,737 I am sure he does. 63 00:03:33,964 --> 00:03:36,941 This is SOP in a situation like this. 64 00:03:37,299 --> 00:03:38,941 We need to know every detail 65 00:03:39,029 --> 00:03:40,395 about what's going on in that house, 66 00:03:40,482 --> 00:03:42,266 everyone in it and what Eddie wants. 67 00:03:42,354 --> 00:03:45,878 Well, maybe we should start with this. 68 00:03:45,966 --> 00:03:47,219 There's no need for violence. 69 00:03:47,306 --> 00:03:48,823 Nice one, T. 70 00:03:49,240 --> 00:03:51,112 Get the video over to Patton. 71 00:03:51,212 --> 00:03:53,083 And find out about these guys. 72 00:03:53,380 --> 00:03:55,566 We need to stop this before it gets critical. 73 00:04:01,364 --> 00:04:03,073 I feel like that ship has sailed. 74 00:04:04,937 --> 00:04:06,331 Lot of supplies here. 75 00:04:07,625 --> 00:04:09,464 Looks like you're expecting a visit. 76 00:04:10,557 --> 00:04:12,222 How many people are here? 77 00:04:12,551 --> 00:04:14,323 How many kids are here? 78 00:04:14,968 --> 00:04:16,550 Tom won't answer you, Dwayne. 79 00:04:17,079 --> 00:04:18,847 Well, then maybe you can. 80 00:04:18,935 --> 00:04:21,019 Oh, we'll have plenty of time to talk. 81 00:04:37,837 --> 00:04:39,534 Gonna let me be that close to my weapon? 82 00:04:39,808 --> 00:04:41,659 It's all about trust here. 83 00:04:42,081 --> 00:04:44,644 Why would you trust me not to take the gun back? 84 00:04:44,771 --> 00:04:46,251 I know you want to kill me. 85 00:04:46,558 --> 00:04:48,667 But I trust you won't turn the current situation 86 00:04:48,755 --> 00:04:50,089 into a catastrophe. 87 00:04:50,897 --> 00:04:52,917 Not in front of the kids, at least. 88 00:04:53,817 --> 00:04:54,831 Tom, 89 00:04:54,919 --> 00:04:56,791 why don't you make Dwayne some lunch? 90 00:04:56,957 --> 00:04:58,816 And then we can have a good, long chat. 91 00:05:10,974 --> 00:05:12,367 Okay, I'm gathering blueprints 92 00:05:12,455 --> 00:05:13,935 and schematics for the plantation house. 93 00:05:14,022 --> 00:05:14,941 But I got to warn you, 94 00:05:15,029 --> 00:05:16,813 these records are, like, a hundred years old. 95 00:05:16,901 --> 00:05:18,337 Whatever you can find will help. 96 00:05:18,454 --> 00:05:20,285 I'm using your video to try to ID 97 00:05:20,373 --> 00:05:22,183 these followers using facial recognition. 98 00:05:22,271 --> 00:05:23,401 Might take a while. 99 00:05:23,489 --> 00:05:24,551 Well, Sebastian's on his way back 100 00:05:24,638 --> 00:05:26,409 - to help you now. - Copy that. 101 00:05:27,807 --> 00:05:29,792 Tammy Gregorio, this is Joe Carson, 102 00:05:29,880 --> 00:05:31,659 FBI on-scene commander. Thanks for coming. 103 00:05:31,747 --> 00:05:34,581 My comms team is setting up a dedicated line into the house. 104 00:05:34,773 --> 00:05:37,034 I'm trying to get control of the utilities, as well. 105 00:05:37,122 --> 00:05:39,183 I think they're running electric on a generator. 106 00:05:39,294 --> 00:05:41,862 - So you estimate 40 inside? - Men, women and children. 107 00:05:41,950 --> 00:05:44,126 And one very stubborn NCIS agent. 108 00:05:44,303 --> 00:05:46,914 We're mobilizing drones, setting up snipers. 109 00:05:47,002 --> 00:05:49,112 I also have a team ready to breach if we need to. 110 00:05:49,200 --> 00:05:50,620 It just feels like all this manpower 111 00:05:50,708 --> 00:05:52,183 only makes the circumstances worse. 112 00:05:52,271 --> 00:05:53,620 You're 100% on that. 113 00:05:53,708 --> 00:05:55,623 The best way out is through negotiations. 114 00:05:55,820 --> 00:05:56,854 We're gonna handle those. 115 00:05:56,942 --> 00:05:58,425 - Yeah. - Yes, ma'am. 116 00:05:58,513 --> 00:05:59,611 For what it's worth, 117 00:05:59,699 --> 00:06:01,179 I've been doing this for ten years. 118 00:06:01,414 --> 00:06:03,042 I can smell violence in the air. 119 00:06:03,795 --> 00:06:05,417 It's all over this place. 120 00:06:14,614 --> 00:06:16,921 That's a lot of PB and J, huh? 121 00:06:17,110 --> 00:06:18,542 Oh, I mean, we got turkey, you know, 122 00:06:18,630 --> 00:06:20,300 if you have an allergy or anything. 123 00:06:20,445 --> 00:06:22,447 No, I-I don't. I'm just... 124 00:06:22,535 --> 00:06:24,973 I'm not particularly hungry right now. 125 00:06:25,061 --> 00:06:26,018 Really? 126 00:06:26,106 --> 00:06:27,716 'Cause I'm always starving. 127 00:06:27,851 --> 00:06:30,506 My mom says it's 'cause I'm growing a mile a minute. 128 00:06:31,950 --> 00:06:33,449 - Your mom here? - Yeah. 129 00:06:33,537 --> 00:06:34,948 She's downstairs. 130 00:06:36,531 --> 00:06:38,316 How'd you end up with Eddie? 131 00:06:39,134 --> 00:06:41,144 We were... drawn to him. 132 00:06:41,502 --> 00:06:42,938 Like magnets. 133 00:06:43,064 --> 00:06:44,631 That's how Eddie puts it. 134 00:06:44,929 --> 00:06:46,534 But how was it really? 135 00:06:47,367 --> 00:06:49,839 Well, my mom and I were at a shelter. 136 00:06:49,997 --> 00:06:51,956 Lost our house in a storm. 137 00:06:52,078 --> 00:06:54,878 Eddie came by one day and gave us some clothes, 138 00:06:54,981 --> 00:06:56,487 offered us a place to stay. 139 00:06:57,080 --> 00:06:58,169 Here. 140 00:06:59,720 --> 00:07:01,011 What do you do here? 141 00:07:01,099 --> 00:07:02,355 Normal stuff. 142 00:07:02,450 --> 00:07:03,792 My mom's a substitute teacher, 143 00:07:03,880 --> 00:07:05,447 so she does school for us. 144 00:07:05,535 --> 00:07:08,321 We play games, there's an Xbox. 145 00:07:09,216 --> 00:07:10,542 Anything else? 146 00:07:11,320 --> 00:07:13,980 He's asking if you deal drugs, Tom. 147 00:07:14,347 --> 00:07:15,894 No, nothing like that. 148 00:07:16,037 --> 00:07:17,473 A lot of chores, though. 149 00:07:17,763 --> 00:07:19,042 It's good to keep busy. 150 00:07:20,158 --> 00:07:22,144 I think it's time to go deliver those sandwiches. 151 00:07:22,232 --> 00:07:23,538 Right. 152 00:07:31,512 --> 00:07:33,019 What do you think of our little home? 153 00:07:33,573 --> 00:07:35,378 Not the word that comes to mind. 154 00:07:37,074 --> 00:07:38,667 All these people... 155 00:07:39,508 --> 00:07:41,948 blindly doing what you tell them. 156 00:07:42,655 --> 00:07:44,042 Deal drugs. 157 00:07:44,646 --> 00:07:47,308 Murder federal agents and their brothers. 158 00:07:47,406 --> 00:07:49,060 Everyone's here because they want to be. 159 00:07:49,319 --> 00:07:50,581 They can leave at any time. 160 00:07:50,669 --> 00:07:51,753 Not now they can't. 161 00:07:51,841 --> 00:07:53,050 That's because of you. 162 00:07:53,603 --> 00:07:55,151 I'm not brainwashing anyone. 163 00:07:55,239 --> 00:07:56,815 I'm just a beacon in the dark. 164 00:07:57,637 --> 00:07:59,230 They were drawn to me. 165 00:08:00,163 --> 00:08:01,183 Even you. 166 00:08:01,695 --> 00:08:04,019 Your magnetism didn't draw me. 167 00:08:04,129 --> 00:08:06,044 No. You're here to kill me. 168 00:08:06,686 --> 00:08:08,128 I'm here to arrest you. 169 00:08:09,244 --> 00:08:11,093 I don't want anyone else to get hurt. 170 00:08:12,076 --> 00:08:14,417 If you believe that, you're lying to yourself. 171 00:08:18,635 --> 00:08:20,202 Dwayne Pride's phone. 172 00:08:20,312 --> 00:08:21,487 Mr. Barrett? 173 00:08:21,972 --> 00:08:23,269 This is Special Agent Khoury 174 00:08:23,357 --> 00:08:24,815 and Special Agent Gregorio. 175 00:08:25,409 --> 00:08:26,667 What can I do for you? 176 00:08:26,755 --> 00:08:29,190 You can tell us Special Agent Pride is all right. 177 00:08:29,632 --> 00:08:30,925 Dwayne's peachy. 178 00:08:31,088 --> 00:08:33,047 Great. You can send him out 179 00:08:33,135 --> 00:08:36,151 and surrender yourself. That's not really the plan. 180 00:08:36,545 --> 00:08:38,678 The house is surrounded, Barrett. 181 00:08:39,233 --> 00:08:40,448 Options are limited here. 182 00:08:40,536 --> 00:08:42,222 So, if you want to talk, maybe negotiate 183 00:08:42,310 --> 00:08:43,933 your way out, we're ready. 184 00:08:44,351 --> 00:08:45,894 What do you want? 185 00:08:46,434 --> 00:08:47,605 Oh... 186 00:08:49,153 --> 00:08:51,065 I got everything I need. 187 00:09:07,308 --> 00:09:09,017 Any luck with Tammy's video footage 188 00:09:09,105 --> 00:09:10,455 of the people that are staying with Eddie? 189 00:09:10,542 --> 00:09:13,183 Yes. Actually, it was easy to identify a bunch of them. 190 00:09:13,357 --> 00:09:14,901 Ex-cons, wanted felons, what? 191 00:09:14,989 --> 00:09:15,932 Yeah, a couple. 192 00:09:16,020 --> 00:09:18,003 They were easy to ID, but the rest? 193 00:09:18,299 --> 00:09:19,300 No criminal records. 194 00:09:19,388 --> 00:09:22,472 Just bankruptcy, bad divorces, lost jobs. 195 00:09:22,584 --> 00:09:23,947 So, we're not dealing with a militia. 196 00:09:24,034 --> 00:09:25,993 We're just dealing with broken people? 197 00:09:26,151 --> 00:09:27,394 And their children. 198 00:09:29,441 --> 00:09:30,895 Well, they're still armed to the teeth. 199 00:09:30,982 --> 00:09:33,012 At least a few of them are willing to die for Eddie. 200 00:09:33,099 --> 00:09:35,808 One wrong move out there and this makes Waco 201 00:09:35,896 --> 00:09:37,081 look like a walk in the park. 202 00:09:37,169 --> 00:09:39,519 Well, we better not make a wrong move, then. 203 00:09:39,714 --> 00:09:41,558 Hey, what are you doing here, Doc? 204 00:09:41,646 --> 00:09:43,597 Making sure this situation doesn't go critical. 205 00:09:43,716 --> 00:09:45,440 Pride's being held hostage. 206 00:09:45,528 --> 00:09:46,848 You need all the help you can get. 207 00:09:47,034 --> 00:09:48,315 We don't have any bodies. 208 00:09:48,403 --> 00:09:49,245 At least not yet. 209 00:09:49,333 --> 00:09:50,356 Well, let's keep it that way. 210 00:09:50,443 --> 00:09:53,480 And I am a Renaissance woman, Sebastian. 211 00:09:53,568 --> 00:09:56,571 I have more to offer than an autopsy or a tox screen. 212 00:09:56,659 --> 00:09:57,378 No, yeah, of course. 213 00:09:57,466 --> 00:09:58,300 - That's not what I... - For instance, 214 00:09:58,388 --> 00:09:59,550 I know a great deal about 215 00:09:59,638 --> 00:10:01,886 the plantation houses of Jeanerette, 216 00:10:01,974 --> 00:10:03,284 - Louisiana. - You do? 217 00:10:03,372 --> 00:10:05,894 Yes, I worked a cold case there a few years ago. 218 00:10:05,982 --> 00:10:06,956 Remains of the victim 219 00:10:07,044 --> 00:10:08,654 were found very close to this house. 220 00:10:08,742 --> 00:10:10,253 Body was almost 100 years old. 221 00:10:10,341 --> 00:10:11,870 Moonshiner from Prohibition. 222 00:10:11,958 --> 00:10:13,090 - That's pretty cool. - It is. 223 00:10:13,177 --> 00:10:14,483 But it also may be relevant, 224 00:10:14,571 --> 00:10:15,660 and if you move out the way, 225 00:10:15,747 --> 00:10:17,140 I'll pull the murder file. 226 00:10:28,440 --> 00:10:30,862 What do they think the plan is, Eddie? 227 00:10:31,995 --> 00:10:35,433 Dozens of federal agents outside. 228 00:10:37,323 --> 00:10:38,870 Do people know what... 229 00:10:39,831 --> 00:10:41,659 it is that you really want? 230 00:10:42,136 --> 00:10:43,831 And what is it I want? 231 00:10:46,177 --> 00:10:47,396 War. 232 00:10:47,538 --> 00:10:48,753 No. 233 00:10:49,290 --> 00:10:51,205 I want the agents to leave. 234 00:10:51,871 --> 00:10:53,597 Let us live our lives here. 235 00:10:53,969 --> 00:10:55,425 It's just you and me, Eddie. 236 00:10:56,572 --> 00:10:58,112 There's no reason to lie. 237 00:10:59,661 --> 00:11:01,300 Peace isn't what you want. 238 00:11:01,577 --> 00:11:03,840 Peace isn't what you want either, Dwayne. 239 00:11:04,455 --> 00:11:06,573 So you can stop pretending 240 00:11:06,661 --> 00:11:08,722 you came into this house for law and order. 241 00:11:08,810 --> 00:11:10,402 I'm the man you think killed your friend 242 00:11:10,490 --> 00:11:12,100 - and his brother. - Not an opinion. 243 00:11:12,188 --> 00:11:13,511 You want vengeance. 244 00:11:13,599 --> 00:11:15,214 All these people are here... 245 00:11:16,739 --> 00:11:19,425 because you offered them a better life. 246 00:11:21,526 --> 00:11:23,183 I want them to be able to... 247 00:11:23,542 --> 00:11:25,980 walk out and find it. 248 00:11:27,034 --> 00:11:28,782 You say all the right things. 249 00:11:29,065 --> 00:11:30,300 But you don't mean them. 250 00:11:30,388 --> 00:11:31,706 Not trying to con you, Eddie. 251 00:11:31,794 --> 00:11:33,159 Then speak the truth. 252 00:11:33,843 --> 00:11:35,550 Since it's just you and me. 253 00:11:36,285 --> 00:11:37,714 The world is chaos. 254 00:11:38,407 --> 00:11:40,636 Random violence, destruction. 255 00:11:41,236 --> 00:11:42,425 Pain. 256 00:11:42,821 --> 00:11:45,183 We all need to acceptthe chaos, 257 00:11:45,271 --> 00:11:47,097 find peace within the disorder. 258 00:11:47,237 --> 00:11:51,003 Is that how you rationalize the trail of death you left behind? 259 00:11:51,091 --> 00:11:53,310 Death is just another reality of the chaos. 260 00:11:53,886 --> 00:11:55,628 And everyone's so afraid of it. 261 00:11:56,261 --> 00:11:58,183 But death isn't an absolute. 262 00:11:58,271 --> 00:11:59,831 Uh, that's not my experience. 263 00:11:59,919 --> 00:12:00,940 Isn't it? 264 00:12:01,028 --> 00:12:02,417 I've learned about you. 265 00:12:02,787 --> 00:12:05,761 You were dead on an operating table, and yet, 266 00:12:05,849 --> 00:12:06,893 here you are. 267 00:12:06,981 --> 00:12:09,047 That is not any of your business. 268 00:12:09,135 --> 00:12:10,378 Let me show you something. 269 00:12:13,396 --> 00:12:14,855 I was reborn, too. 270 00:12:15,852 --> 00:12:16,933 Years ago. 271 00:12:19,582 --> 00:12:21,497 Fire at the group home you were raised in. 272 00:12:21,757 --> 00:12:23,776 I was covered in third-degree burns. 273 00:12:23,996 --> 00:12:25,606 They were sure I was gonna die. 274 00:12:25,855 --> 00:12:27,003 But I survived. 275 00:12:27,610 --> 00:12:30,339 I was in the hospital for months in excruciating pain. 276 00:12:30,449 --> 00:12:31,875 Do you know what that pain taught me? 277 00:12:31,962 --> 00:12:33,602 Not to play with matches? 278 00:12:34,494 --> 00:12:37,917 It taught me to love and respect the chaos. 279 00:12:38,760 --> 00:12:40,206 It was a revelation. 280 00:12:40,494 --> 00:12:42,844 And I'm going to share that revelation 281 00:12:42,932 --> 00:12:44,417 with your federal agents 282 00:12:44,505 --> 00:12:45,714 and the world. 283 00:12:50,723 --> 00:12:51,752 You okay, Tom? 284 00:12:51,856 --> 00:12:53,256 Dwayne, stay where the hell you are! 285 00:12:54,413 --> 00:12:56,106 Leave the mess, Tom. 286 00:13:04,192 --> 00:13:05,863 Dwayne, I've got to deal with something. 287 00:13:06,579 --> 00:13:08,004 I can't wait for you to see it. 288 00:13:31,769 --> 00:13:33,335 How are we gonna get Eddie to negotiate? 289 00:13:33,423 --> 00:13:34,574 I don't know if he will. 290 00:13:34,662 --> 00:13:36,856 Nothing about his action or profile suggest 291 00:13:36,944 --> 00:13:38,871 that he can be relied on to act reasonably. 292 00:13:38,959 --> 00:13:41,918 So it's a waiting game. We just don't let it escalate. 293 00:13:45,741 --> 00:13:47,410 - Sebastian, what you got? - Who's that? 294 00:13:47,498 --> 00:13:49,106 Patton tracked a call from the cell phone 295 00:13:49,202 --> 00:13:51,131 inside the plantation right after we arrived. 296 00:13:51,219 --> 00:13:53,426 It went to an outside number, then that outside number 297 00:13:53,514 --> 00:13:55,465 made at least two phone calls to local media. 298 00:13:55,553 --> 00:13:56,581 He alerted the media. 299 00:13:56,669 --> 00:13:58,146 - Yeah. - Yeah, I followed up. 300 00:13:58,233 --> 00:14:00,514 Apparently, Eddie told them all that there was a standoff, 301 00:14:00,745 --> 00:14:01,786 that the feds were unlawfully 302 00:14:01,873 --> 00:14:03,738 trying to arrest him and harass his family, 303 00:14:03,826 --> 00:14:06,306 and that he had an NCIS agent inside. 304 00:14:06,491 --> 00:14:07,778 Thanks, Sebastian. 305 00:14:08,937 --> 00:14:10,129 Eddie invited them 306 00:14:10,217 --> 00:14:11,418 to bear witness. 307 00:14:14,492 --> 00:14:15,613 What's going on out there? 308 00:14:15,797 --> 00:14:17,496 Attention is being paid. 309 00:14:21,711 --> 00:14:23,137 The media. 310 00:14:24,596 --> 00:14:26,535 You're staging a conflict for them. 311 00:14:26,649 --> 00:14:28,035 Conflict is inevitable. 312 00:14:28,342 --> 00:14:30,153 You know that as well as I do. 313 00:14:31,177 --> 00:14:33,863 Any action we take causes a reaction. 314 00:14:34,162 --> 00:14:35,729 Like killing my friend. 315 00:14:35,840 --> 00:14:38,974 Lasalle dies, you get angry, you come after me. 316 00:14:39,279 --> 00:14:40,676 There's consequences. 317 00:14:41,440 --> 00:14:43,426 But it's all been in the shadows until now. 318 00:14:43,514 --> 00:14:44,770 Where you thrive. 319 00:14:44,858 --> 00:14:47,164 Thisis where I thrive, with family. 320 00:14:47,309 --> 00:14:48,707 They're not your family. 321 00:14:50,278 --> 00:14:51,653 They're your victims. 322 00:14:51,863 --> 00:14:54,083 You created this whole situation. 323 00:14:54,170 --> 00:14:55,780 You're gonna sacrifice 'em all. 324 00:14:55,867 --> 00:14:59,197 No, Dwayne. You did this by coming after me. 325 00:14:59,198 --> 00:15:00,051 No. 326 00:15:00,139 --> 00:15:02,957 And you've done it to the people you claim to love, as well. 327 00:15:03,949 --> 00:15:05,332 Now sit back. 328 00:15:05,684 --> 00:15:07,139 Enjoy the show. 329 00:15:26,395 --> 00:15:27,551 We've got a problem. 330 00:15:27,887 --> 00:15:29,660 There's movement on the plantation grounds. 331 00:15:29,774 --> 00:15:31,611 Someone's come out of the house. 332 00:15:31,699 --> 00:15:33,666 Any chance he's trying to flee the standoff? 333 00:15:33,754 --> 00:15:35,244 Doesn't seem like it. 334 00:15:35,332 --> 00:15:36,952 He appears to be armed. 335 00:15:37,171 --> 00:15:38,324 Crap. 336 00:15:39,599 --> 00:15:41,078 I've got a sniper ready. 337 00:15:44,067 --> 00:15:46,917 To the man leaving the house: halt immediately. 338 00:15:47,005 --> 00:15:49,192 Drop your weapon, get on the ground. 339 00:15:49,765 --> 00:15:52,957 If you don't comply, we will be forced to take action. 340 00:15:55,610 --> 00:15:57,351 He gets to the fence line, you take him out. 341 00:15:57,439 --> 00:15:58,410 This is what they want. 342 00:15:58,498 --> 00:16:00,195 They want for us to shoot someone on TV. 343 00:16:00,761 --> 00:16:03,387 - What the hell, Gregorio? - Do not engage! 344 00:16:03,705 --> 00:16:06,809 Do not fire! Hold your fire! 345 00:16:11,682 --> 00:16:13,597 You okay? Yeah. 346 00:16:18,968 --> 00:16:20,169 It's a toy gun. 347 00:16:20,263 --> 00:16:21,437 What? 348 00:16:25,782 --> 00:16:27,343 Nice work, guys. 349 00:16:27,578 --> 00:16:29,327 Phil had one job. 350 00:16:29,608 --> 00:16:31,180 How'd he screw it up? 351 00:16:31,405 --> 00:16:32,810 And how'd they get through the gate? 352 00:16:32,898 --> 00:16:34,749 I thought we had it all blocked off. 353 00:16:35,227 --> 00:16:37,413 We're not gonna get an opportunity like that again. 354 00:16:37,597 --> 00:16:40,226 My people aren't gonna let this escalate, Eddie. 355 00:16:40,314 --> 00:16:42,624 You need to accept that and start talking to 'em. 356 00:16:42,712 --> 00:16:44,398 You think I'm gonna surrender. 357 00:16:44,943 --> 00:16:47,195 I think it's your only option here. 358 00:16:47,687 --> 00:16:50,265 And it's what's best for all these folks 359 00:16:50,858 --> 00:16:52,460 who you love so much. 360 00:16:52,548 --> 00:16:54,054 I've got plenty of options. 361 00:16:54,203 --> 00:16:56,116 Not so sure even you believe that. 362 00:16:57,381 --> 00:16:58,997 Go back inside, Dwayne. 363 00:17:47,542 --> 00:17:49,544 You need to move away from there. 364 00:18:04,749 --> 00:18:06,385 Tom. 365 00:18:09,825 --> 00:18:12,786 Why don't you put the gun down before you hurt somebody? 366 00:18:12,874 --> 00:18:14,659 I'm protecting my family. 367 00:18:14,747 --> 00:18:16,232 I know you feel that way, 368 00:18:16,500 --> 00:18:20,341 and we can talk about it, but the safety is off. 369 00:18:20,706 --> 00:18:22,716 And your finger's on the trigger. 370 00:18:23,021 --> 00:18:25,888 I know how a gun works. 371 00:18:26,064 --> 00:18:27,892 I'm sure you do. 372 00:18:28,382 --> 00:18:30,567 But you don't know how it feels 373 00:18:31,117 --> 00:18:32,513 to take a life. 374 00:18:34,623 --> 00:18:36,849 And there's no reason to learn today. 375 00:18:37,941 --> 00:18:39,950 You're trying to get us all killed. 376 00:18:40,189 --> 00:18:41,958 I'm trying to help you. 377 00:18:43,899 --> 00:18:47,591 He told us you'd lie, try to manipulate us. 378 00:18:47,815 --> 00:18:49,294 I'm not. 379 00:18:50,959 --> 00:18:52,482 It's dangerous here. 380 00:18:54,488 --> 00:18:56,099 Don't take my word for it. 381 00:18:56,218 --> 00:18:57,611 Look. Look. 382 00:18:57,951 --> 00:18:59,583 Look for yourself. These wires. 383 00:18:59,671 --> 00:19:00,927 You see 'em? 384 00:19:03,352 --> 00:19:05,099 What do you think they are? 385 00:19:06,234 --> 00:19:07,513 I don't... I don't know. 386 00:19:07,601 --> 00:19:09,833 For, uh... for electricity. 387 00:19:10,522 --> 00:19:11,747 The TV. 388 00:19:11,835 --> 00:19:14,011 Except they're not connected to the TV, and they're not 389 00:19:14,243 --> 00:19:16,202 keeping the lights on. 390 00:19:16,500 --> 00:19:19,997 I'm guessing that these wires run 391 00:19:20,085 --> 00:19:21,841 throughout the whole house. 392 00:19:22,139 --> 00:19:23,923 What are you saying? 393 00:19:24,173 --> 00:19:26,021 I think the house is rigged. 394 00:19:27,806 --> 00:19:29,575 I'm not sure for what, 395 00:19:30,016 --> 00:19:31,757 but I'm certain it's bad. 396 00:19:34,365 --> 00:19:36,324 But the good news is, 397 00:19:36,513 --> 00:19:37,857 you and me... 398 00:19:37,945 --> 00:19:40,295 We can fix the situation. 399 00:19:41,216 --> 00:19:44,497 I want to get everyone out of here safely, 400 00:19:44,585 --> 00:19:45,794 and the first step 401 00:19:45,888 --> 00:19:50,067 to us doing that is... 402 00:19:51,175 --> 00:19:52,622 you not shooting me. 403 00:19:53,015 --> 00:19:54,457 I, uh... 404 00:19:54,953 --> 00:19:56,302 I don't know. 405 00:20:00,343 --> 00:20:01,739 Well, why don't we start by you 406 00:20:01,827 --> 00:20:04,569 putting the gun down, and just take it from there, okay? 407 00:20:04,680 --> 00:20:05,899 What the hell are you doing?! 408 00:20:06,949 --> 00:20:09,325 Hey, hey. Come on, stop! He didn't hurt me. 409 00:20:09,421 --> 00:20:12,247 Dwayne's destiny is not for you to decide. 410 00:20:12,335 --> 00:20:13,935 Learn your place. 411 00:20:25,021 --> 00:20:26,107 All right, what you got? 412 00:20:26,195 --> 00:20:29,241 Moonshine, and lots of it, going back to the 1920s. 413 00:20:29,329 --> 00:20:31,364 Jeanerrette was the epicenter for illegal alcohol 414 00:20:31,452 --> 00:20:32,653 during Prohibition. 415 00:20:32,748 --> 00:20:34,224 The Mississippi gave the moonshiners 416 00:20:34,312 --> 00:20:35,474 a perfect delivery system. 417 00:20:35,562 --> 00:20:37,069 Okay, those are some interesting facts, 418 00:20:37,156 --> 00:20:38,376 but how does that help us today? 419 00:20:38,463 --> 00:20:39,732 The moonshiners had to be able 420 00:20:39,820 --> 00:20:41,518 to move their product out of sight, 421 00:20:41,606 --> 00:20:45,087 so, they built tunnels under the plantation houses. 422 00:20:45,302 --> 00:20:48,256 I pulled up archeological satellite images of the area. 423 00:20:48,414 --> 00:20:50,642 - Looks like Pac-Man under there. - That's right. 424 00:20:50,729 --> 00:20:52,552 And they go directly under Eddie's house. 425 00:20:52,640 --> 00:20:54,774 Okay, well, we can work with that. How do we gain access? 426 00:20:54,861 --> 00:20:56,795 The closest entrance is about a half a mile 427 00:20:56,883 --> 00:20:57,943 from where you are now. 428 00:20:58,031 --> 00:20:59,888 Sebastian's on his way to meet you. 429 00:21:00,001 --> 00:21:02,351 And he's bringing some spelunking equipment. 430 00:21:02,446 --> 00:21:05,667 Of course he is. Probably his own, monogrammed. 431 00:21:05,755 --> 00:21:08,396 Those tunnels haven't been used in almost 100 years. 432 00:21:08,506 --> 00:21:10,117 Better safe than sorry. 433 00:21:10,212 --> 00:21:12,217 You want to roshambo for who goes tunneling with Sebastian? 434 00:21:12,304 --> 00:21:14,193 No, I'll go. You stay here, keep things calm. 435 00:21:14,281 --> 00:21:16,632 Yeah. Why does it feel like you got the easier assignment? 436 00:21:18,716 --> 00:21:20,003 All right. 437 00:21:20,091 --> 00:21:22,138 Nice work, you guys. 438 00:21:23,251 --> 00:21:24,685 I'm sorry about Tom. 439 00:21:24,773 --> 00:21:27,045 I thought he knew how all this was supposed to go. 440 00:21:27,133 --> 00:21:28,787 He should never have touched your gun. 441 00:21:28,875 --> 00:21:30,485 Kids can be impulsive, 442 00:21:30,588 --> 00:21:32,591 especially when they're under stress. 443 00:21:32,846 --> 00:21:34,587 Never had any of my own. 444 00:21:34,983 --> 00:21:36,506 Not that I know of. 445 00:21:37,472 --> 00:21:39,021 The key with children 446 00:21:39,643 --> 00:21:42,357 is helping them understand when they've made mistakes 447 00:21:42,445 --> 00:21:43,818 and keeping them safe. 448 00:21:44,194 --> 00:21:45,670 Kind of a pain in the ass, 449 00:21:45,758 --> 00:21:47,216 - right? - They're not helping you. 450 00:21:47,304 --> 00:21:48,576 That's for sure. 451 00:21:50,262 --> 00:21:51,685 Having the kids here. 452 00:21:52,156 --> 00:21:53,549 You think it'll make a statement, 453 00:21:54,166 --> 00:21:56,365 but it's only dragging out the standoff. 454 00:21:59,730 --> 00:22:01,474 I see what you're getting at. 455 00:22:02,029 --> 00:22:04,662 Honestly, the Feds? 456 00:22:06,554 --> 00:22:08,623 They won't engage with them here. 457 00:22:08,920 --> 00:22:12,097 Media, they got a short attention span. 458 00:22:13,045 --> 00:22:14,670 You don't want them to get bored. 459 00:22:14,758 --> 00:22:16,435 You think you know what I have planned. 460 00:22:16,523 --> 00:22:18,089 Of course I know. 461 00:22:18,336 --> 00:22:19,773 You want spectacle. 462 00:22:20,459 --> 00:22:21,841 You want bloodshed. 463 00:22:22,560 --> 00:22:23,654 But I'm guessing 464 00:22:23,742 --> 00:22:26,521 that most of your people don't know that. 465 00:22:26,880 --> 00:22:28,865 They know what I want them to know. 466 00:22:28,953 --> 00:22:30,357 And I promise you 467 00:22:30,919 --> 00:22:32,790 you won't get what you want 468 00:22:33,302 --> 00:22:34,591 as long as those children 469 00:22:34,679 --> 00:22:35,810 are still in the house. 470 00:22:35,898 --> 00:22:37,335 But if I release them? 471 00:22:37,601 --> 00:22:39,777 You're the hero protecting your flock. 472 00:22:39,927 --> 00:22:41,363 They'll be more willing to listen 473 00:22:41,451 --> 00:22:43,584 knowing that their children are safe. 474 00:22:46,075 --> 00:22:49,006 I'm wondering why you're being so supportive of my goals. 475 00:22:49,094 --> 00:22:51,670 I don't give a crap about your goals. 476 00:22:51,758 --> 00:22:52,977 I have my own. 477 00:22:53,065 --> 00:22:55,502 But I'll agree with you on one thing. 478 00:22:56,170 --> 00:22:58,552 Today is a day of reckoning, 479 00:22:59,615 --> 00:23:01,857 but not with the children in the house. 480 00:23:02,567 --> 00:23:04,037 You're being honest. 481 00:23:04,810 --> 00:23:06,295 I like it. 482 00:23:07,395 --> 00:23:08,796 Tom? 483 00:23:09,138 --> 00:23:10,748 Gather the children. 484 00:23:24,318 --> 00:23:25,324 Okay. 485 00:23:28,843 --> 00:23:30,105 Yeah. 486 00:23:30,298 --> 00:23:31,349 That's the kind of place 487 00:23:31,437 --> 00:23:32,815 my mother warned me about going into. 488 00:23:32,902 --> 00:23:35,253 I promise there are no zombies or mummies in there. Come on. 489 00:23:35,340 --> 00:23:37,212 Yeah, no, just, uh, just rats, 490 00:23:37,300 --> 00:23:39,103 toxic chemicals, structural damage that 491 00:23:39,191 --> 00:23:40,691 - could lead to collapse... - Sebastian. 492 00:23:40,778 --> 00:23:42,083 You trying to freak me out? 493 00:23:42,276 --> 00:23:44,143 Actually, it calms me down to talk out my fears. 494 00:23:44,230 --> 00:23:45,283 I'm so happy you're calm. 495 00:23:45,371 --> 00:23:47,371 Now, can we get in there and save our boss, please? 496 00:23:48,298 --> 00:23:49,673 Ladies first. 497 00:23:51,124 --> 00:23:53,300 Are you preparing to enter the plantation? 498 00:23:53,388 --> 00:23:55,103 Look, we're not gonna get into any details. 499 00:23:55,272 --> 00:23:56,197 Okay, all you need to know, 500 00:23:56,285 --> 00:23:57,767 what the people inside need to know, 501 00:23:57,855 --> 00:23:59,596 is that we want to keep everybody safe. 502 00:23:59,684 --> 00:24:01,510 In that vein, we're setting up a new perimeter. 503 00:24:01,597 --> 00:24:03,556 We need all of you to move toward the main road. 504 00:24:03,644 --> 00:24:05,111 It's harder 505 00:24:05,198 --> 00:24:06,345 to see the house from there. 506 00:24:06,433 --> 00:24:07,739 Y-You can't push us out. 507 00:24:07,827 --> 00:24:09,354 - But we're not. - We're doing our jobs. 508 00:24:09,441 --> 00:24:10,747 Okay? We're protecting you. 509 00:24:10,835 --> 00:24:12,126 Eddie's on the phone. 510 00:24:13,860 --> 00:24:15,166 All right. 511 00:24:15,254 --> 00:24:16,634 Let's get it moving. 512 00:24:21,114 --> 00:24:22,463 Eddie. 513 00:24:22,558 --> 00:24:23,845 I'm glad you reached out. 514 00:24:23,969 --> 00:24:25,986 In five minutes, we're opening the front door. 515 00:24:27,696 --> 00:24:28,915 You're surrendering? 516 00:24:29,003 --> 00:24:30,308 I'm releasing the children. 517 00:24:30,396 --> 00:24:32,398 All right. Let's-let's talk about... 518 00:24:36,067 --> 00:24:39,245 People. Friends. Family. 519 00:24:39,817 --> 00:24:41,220 I know you're worried. 520 00:24:41,377 --> 00:24:42,726 You don't have to be. 521 00:24:43,364 --> 00:24:45,306 I know you don't want the kids to leave, 522 00:24:45,394 --> 00:24:46,994 but it's best for us. 523 00:24:47,082 --> 00:24:48,562 And for them. 524 00:24:48,876 --> 00:24:50,173 It's gonna be okay, 525 00:24:50,261 --> 00:24:51,479 everyone. 526 00:24:51,829 --> 00:24:54,369 Eddie called the people outside the gates. 527 00:24:55,289 --> 00:24:56,720 And Tom here, 528 00:24:57,073 --> 00:24:58,892 he's gonna take you out to them. 529 00:25:00,864 --> 00:25:02,141 You got this. 530 00:25:02,229 --> 00:25:03,665 Yes, Dwayne, he gets it. 531 00:25:03,841 --> 00:25:05,283 I need you to come with me. 532 00:25:12,015 --> 00:25:13,147 We've got action. 533 00:25:13,235 --> 00:25:15,361 We move in clean and fast. 534 00:25:15,449 --> 00:25:17,364 Get them covered as quickly as possible. 535 00:25:17,661 --> 00:25:19,626 And remember, we're all on Candid Camerahere. 536 00:25:19,714 --> 00:25:21,064 No mistakes. 537 00:25:39,674 --> 00:25:40,901 What's going on? 538 00:25:41,036 --> 00:25:43,081 Don't want to ruin the surprise. 539 00:25:52,244 --> 00:25:53,291 Gotcha. 540 00:25:53,379 --> 00:25:54,380 I'm Hannah. 541 00:25:54,468 --> 00:25:56,573 Let me get you out of here. Come on. 542 00:26:01,442 --> 00:26:02,909 You're okay. 543 00:26:02,997 --> 00:26:04,206 You're okay. You're okay. 544 00:26:04,317 --> 00:26:05,799 This way. Please go. 545 00:26:07,361 --> 00:26:08,588 You see? 546 00:26:08,947 --> 00:26:10,581 I'm a man of my word. 547 00:26:10,826 --> 00:26:12,436 Children are safe. 548 00:26:12,538 --> 00:26:14,417 Order has been restored. 549 00:26:15,166 --> 00:26:17,125 You did the right thing. 550 00:26:17,337 --> 00:26:20,401 Everyone down there is breathing a sigh of relief. 551 00:26:25,422 --> 00:26:27,143 Okay, light 'em up! 552 00:26:30,674 --> 00:26:32,510 What are you doing? 553 00:26:34,424 --> 00:26:36,035 Just bear witness! 554 00:26:50,969 --> 00:26:51,579 Take cover! 555 00:26:51,666 --> 00:26:53,015 Do not return fire! 556 00:26:57,152 --> 00:26:58,937 What the hell are you doing, Eddie? 557 00:26:59,025 --> 00:27:00,968 Letting it all unfold. 558 00:27:02,899 --> 00:27:05,491 Okay, guys, you've made your point. 559 00:27:25,021 --> 00:27:26,491 Shooting stopped 560 00:27:26,579 --> 00:27:27,961 for the moment, but my spotters see movement 561 00:27:28,048 --> 00:27:29,108 on the second floor. 562 00:27:29,196 --> 00:27:30,266 They're going to start again. 563 00:27:30,353 --> 00:27:31,615 Okay. Are there any injuries? 564 00:27:31,759 --> 00:27:33,326 Two of my guys. They'll pull through, 565 00:27:33,414 --> 00:27:35,068 but that's just pure dumb luck. 566 00:27:35,156 --> 00:27:36,343 This situation is out of hand. 567 00:27:36,431 --> 00:27:38,651 We're too exposed out here. We need to breach. 568 00:27:38,739 --> 00:27:40,568 Tammy and Sebastian are still in those tunnels. 569 00:27:40,655 --> 00:27:41,780 Let them look around, 570 00:27:41,868 --> 00:27:43,724 see if they can find another way into the house. 571 00:27:43,811 --> 00:27:45,608 I don't think we have time for that. 572 00:27:46,721 --> 00:27:48,804 I need to speak to NCIS. 573 00:27:49,220 --> 00:27:51,060 - Please, I need to speak to - NCIS.Hey. Hey, hey, hey. 574 00:27:51,147 --> 00:27:53,272 Hey, what's going on? What's going on? 575 00:27:53,360 --> 00:27:54,742 It's okay. Thank you. What's going on? 576 00:27:54,829 --> 00:27:56,091 I can't leave. 577 00:27:56,338 --> 00:27:57,948 I'm here. Go ahead. 578 00:28:00,054 --> 00:28:01,952 Dwayne Pride has a message for you. 579 00:28:03,196 --> 00:28:04,984 What do you mean, the house is wired? 580 00:28:05,071 --> 00:28:06,202 I'm not sure. 581 00:28:06,321 --> 00:28:08,584 Pride says the entire house is set up for something. 582 00:28:08,672 --> 00:28:11,066 The wires disappear under the floorboards. 583 00:28:11,238 --> 00:28:12,892 Well, that's not much to go on. 584 00:28:12,987 --> 00:28:14,510 Yeah, I know. I was hoping 585 00:28:14,598 --> 00:28:16,608 that you and Sebastian could shed some light. 586 00:28:28,417 --> 00:28:30,463 Okay. We just got under the house now. 587 00:28:30,581 --> 00:28:31,972 Well, move fast. 588 00:28:32,060 --> 00:28:33,497 FBI is preparing to breach. 589 00:28:36,865 --> 00:28:38,527 Let me see. 590 00:28:39,878 --> 00:28:41,121 What is all this? 591 00:28:41,209 --> 00:28:44,199 Ugh. Smells like fuel. 592 00:28:44,586 --> 00:28:46,186 It's probably some kind of an accelerant. 593 00:28:47,896 --> 00:28:49,902 Eddie set the house to go up in flames. 594 00:28:51,425 --> 00:28:52,871 Oh, God. 595 00:28:59,116 --> 00:29:00,972 This is the moment, Dwayne. 596 00:29:01,250 --> 00:29:03,687 I'm really pleased you're still alive to witness it. 597 00:29:03,853 --> 00:29:07,074 Watch you fulfill your goal of getting all these people killed? 598 00:29:07,162 --> 00:29:09,294 The reason you're so blind is because you still define 599 00:29:09,427 --> 00:29:11,473 the world in accomplishments. 600 00:29:11,561 --> 00:29:13,432 Goals. Say whatever you want. 601 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 There's about to be a slaughter here. 602 00:29:15,088 --> 00:29:17,321 That's because you and the people like you 603 00:29:17,409 --> 00:29:20,152 thought you could bring order by taking me in. 604 00:29:28,206 --> 00:29:29,706 The federal agents are coming for us, 605 00:29:29,794 --> 00:29:31,143 just like I told you they would. 606 00:29:31,231 --> 00:29:32,537 They want to silence us. 607 00:29:32,706 --> 00:29:34,142 We won't let them. 608 00:29:34,268 --> 00:29:37,535 We're going to face them together as a family. 609 00:29:37,623 --> 00:29:38,800 It's our fate. 610 00:29:38,888 --> 00:29:41,199 You need to stop lying to them. 611 00:29:41,380 --> 00:29:42,642 You've set them up to die. 612 00:29:42,730 --> 00:29:43,667 What's going on? 613 00:29:43,755 --> 00:29:46,018 He's just as blind as the rest of them out there. 614 00:29:46,106 --> 00:29:47,586 Take a look out the window. 615 00:29:47,719 --> 00:29:49,886 - You'll see what I see. - The FBI 616 00:29:49,974 --> 00:29:52,803 is coming in here because he... 617 00:29:53,029 --> 00:29:55,161 he ordered his men to shoot at them. 618 00:29:55,249 --> 00:29:56,699 But this can still end peacefully. 619 00:29:56,881 --> 00:30:00,058 Eddie, you said that they were free to go at any time. 620 00:30:00,263 --> 00:30:01,482 Can they all leave now? 621 00:30:01,570 --> 00:30:02,614 Enough! 622 00:30:02,702 --> 00:30:04,558 Okay. That's how 623 00:30:04,735 --> 00:30:07,550 he really is. He's violent. He's uncontrollable. 624 00:30:07,638 --> 00:30:09,855 If we stand together, we'll find salvation. 625 00:30:09,943 --> 00:30:12,636 That's a lie. You've already decided 626 00:30:12,724 --> 00:30:14,552 - how this is gonna end. - Get rid of him. 627 00:30:16,092 --> 00:30:17,941 Look at the wires. All around you. 628 00:30:18,029 --> 00:30:20,075 Against the wall. They're everywhere, look. 629 00:30:20,163 --> 00:30:21,425 The house is a kill box. 630 00:30:21,513 --> 00:30:22,862 There! Now's the moment! 631 00:30:23,417 --> 00:30:24,792 Are you going to believe his lies, 632 00:30:24,880 --> 00:30:26,534 or are you going to stand with me? 633 00:30:26,643 --> 00:30:29,080 Tammy, FBI's moving in. Please tell me 634 00:30:29,168 --> 00:30:31,344 that you found a way to disable that accelerant. 635 00:30:31,432 --> 00:30:32,632 Sebastian's working on it now. 636 00:30:32,819 --> 00:30:34,169 Yeah, he's fully aware of the urgency. 637 00:30:34,256 --> 00:30:35,754 Okay? It's kind of giving him a panic attack. 638 00:30:35,841 --> 00:30:37,503 Don't panic, baby. You got this. 639 00:30:45,178 --> 00:30:46,331 Okay. 640 00:30:46,419 --> 00:30:49,191 All right. All right. It's, uh, some kind of a remote system. 641 00:30:49,279 --> 00:30:52,011 It's got a... frequency detonator 642 00:30:52,099 --> 00:30:53,667 that's set off by a cell phone. 643 00:30:57,918 --> 00:30:59,268 All right, well, if you know what that is, 644 00:30:59,355 --> 00:31:00,313 that means you can shut it down. 645 00:31:00,401 --> 00:31:01,521 It means I know what to try. 646 00:31:06,601 --> 00:31:08,429 Okay. 647 00:31:16,084 --> 00:31:19,565 They're coming to take away your freedom! 648 00:31:20,035 --> 00:31:21,589 Don't give in! 649 00:31:21,677 --> 00:31:22,880 Eddie, no! 650 00:31:27,589 --> 00:31:28,787 Damn it! 651 00:31:31,877 --> 00:31:33,139 Put it down! 652 00:31:34,532 --> 00:31:35,997 Everybody, get down on the ground now! 653 00:31:36,084 --> 00:31:37,346 Go on, get down. Don't move. 654 00:31:37,434 --> 00:31:39,023 Everybody, get on the ground! 655 00:31:39,111 --> 00:31:40,808 Now! 656 00:31:49,053 --> 00:31:50,358 Two dead outside. 657 00:31:50,446 --> 00:31:52,346 Top floor's secure. Where's Eddie Barrett? 658 00:31:52,434 --> 00:31:54,218 And where's Pride? 659 00:33:06,398 --> 00:33:08,008 Don't move. 660 00:33:15,893 --> 00:33:18,603 Now this is the moment we've both been waiting for. 661 00:33:21,043 --> 00:33:23,264 Are you sure Pride and Eddie went into the tunnels? 662 00:33:23,351 --> 00:33:24,831 Yeah, there was an escape hatch. 663 00:33:25,045 --> 00:33:26,909 They couldn't have gotten far without being seen. 664 00:33:26,996 --> 00:33:28,084 Whoa, look. 665 00:33:28,635 --> 00:33:30,167 This looks new. 666 00:33:30,255 --> 00:33:31,447 It just got excavated. 667 00:33:31,535 --> 00:33:32,710 Yeah, but where does it lead? 668 00:33:32,860 --> 00:33:35,062 My guess is north, away from the river. 669 00:33:35,150 --> 00:33:36,064 Okay. 670 00:33:36,152 --> 00:33:37,955 I'll have a team come up and meet you. 671 00:33:38,119 --> 00:33:41,018 We got to find them before Eddie hurts Pride. 672 00:33:41,906 --> 00:33:43,516 Yeah, or vice versa. 673 00:33:44,447 --> 00:33:45,838 Feels familiar, huh? 674 00:33:46,619 --> 00:33:49,709 Like we've played this moment a thousand times before. 675 00:33:49,907 --> 00:33:51,080 On your knees. 676 00:33:51,345 --> 00:33:52,664 Hands behind your head. 677 00:33:52,752 --> 00:33:54,119 What about my gun? 678 00:33:54,663 --> 00:33:56,283 You want me to get rid of it? 679 00:33:56,559 --> 00:33:58,611 Or would you prefer a different outcome? 680 00:33:58,744 --> 00:34:00,790 I'm bringing you in, Eddie. 681 00:34:01,174 --> 00:34:02,722 You're gonna face the consequences 682 00:34:02,809 --> 00:34:04,028 for what you've done. 683 00:34:04,228 --> 00:34:06,049 On that point, we agree. 684 00:34:06,552 --> 00:34:08,557 We're all going to face the consequences. 685 00:34:09,416 --> 00:34:10,783 On your knees. 686 00:34:12,001 --> 00:34:13,932 We're not so different, Dwayne. 687 00:34:14,647 --> 00:34:17,002 We both believe we can save people. 688 00:34:18,023 --> 00:34:20,243 I want to lead them into chaos, 689 00:34:20,479 --> 00:34:22,133 you think order's the answer. 690 00:34:22,220 --> 00:34:23,874 You're full of crap. 691 00:34:24,096 --> 00:34:25,557 You just wanted to escape. 692 00:34:25,654 --> 00:34:28,736 Willing to let dozens of people die just to do it. 693 00:34:28,966 --> 00:34:30,814 Agree to disagree, Dwayne. 694 00:34:31,139 --> 00:34:32,783 You're a coward, Eddie. 695 00:34:33,579 --> 00:34:34,861 The whole world's gonna see it 696 00:34:34,949 --> 00:34:36,690 once you get sentenced to life in prison. 697 00:34:36,799 --> 00:34:38,976 Is that your idea of consequences? 698 00:34:39,143 --> 00:34:40,541 Your friend is dead. 699 00:34:40,840 --> 00:34:42,407 Never coming back. 700 00:34:42,518 --> 00:34:45,853 That emptiness, that sense 701 00:34:45,941 --> 00:34:48,439 of injustice will last forever. 702 00:34:48,527 --> 00:34:50,447 This is the last time I'm gonna say it. 703 00:34:52,064 --> 00:34:53,686 Get on your knees. 704 00:34:53,773 --> 00:34:55,299 Hands behind your head. 705 00:34:58,996 --> 00:35:02,739 52 South West Franklin Street, Georgetown, D.C. 706 00:35:03,119 --> 00:35:05,775 2-0-0-0-7. 707 00:35:06,394 --> 00:35:07,627 Rita, right? 708 00:35:08,350 --> 00:35:11,430 Laurel's at 428 West 27th Street, 709 00:35:11,518 --> 00:35:12,705 New York, New York. 710 00:35:12,792 --> 00:35:15,307 - 1-0-0-1-2. - Stop. 711 00:35:15,707 --> 00:35:17,314 You think I can't get to them? 712 00:35:17,402 --> 00:35:19,041 No matter where you put me? 713 00:35:20,572 --> 00:35:22,424 Do you think I don't still have people 714 00:35:22,512 --> 00:35:24,471 willing to do anything I ask? 715 00:35:25,643 --> 00:35:27,031 I'm... 716 00:35:29,061 --> 00:35:30,252 bringing you in. 717 00:35:30,340 --> 00:35:32,080 Christopher Lasalle and his brother 718 00:35:32,168 --> 00:35:35,302 were just a small taste of what I'm capable of. 719 00:35:35,902 --> 00:35:37,463 I'm not one of your followers. 720 00:35:37,551 --> 00:35:38,769 No. 721 00:35:39,042 --> 00:35:40,314 Worse. 722 00:35:40,536 --> 00:35:43,939 You're someone who actually believes he's in control. 723 00:35:44,737 --> 00:35:46,072 But I will drag you 724 00:35:46,909 --> 00:35:50,782 into the chaos and this will never end. 725 00:35:52,484 --> 00:35:54,399 Pride, where are you?! 726 00:35:59,540 --> 00:36:01,020 What happened? 727 00:36:03,930 --> 00:36:05,540 He went for his weapon. 728 00:36:31,175 --> 00:36:33,134 Followers are being detained and debriefed, 729 00:36:33,221 --> 00:36:34,918 but it looks like they were the real victims here. 730 00:36:35,005 --> 00:36:36,833 They're gonna need some help sorting this out. 731 00:36:37,166 --> 00:36:38,922 I do, too. What's that mean? 732 00:36:39,009 --> 00:36:41,446 Well, your boss, Pride, he's nowhere to be found. 733 00:36:41,533 --> 00:36:43,267 Yeah, well, he's had a bit of a day. 734 00:36:43,463 --> 00:36:45,476 Just so. I need to talk to him. 735 00:36:45,564 --> 00:36:46,455 Get his statement. 736 00:36:46,543 --> 00:36:48,070 Well, we could tell you his statement. 737 00:36:48,158 --> 00:36:49,454 Eddie tried to pull a gun. 738 00:36:49,541 --> 00:36:50,629 I have no doubt, 739 00:36:50,716 --> 00:36:51,935 but I need to hear it from him. 740 00:36:52,022 --> 00:36:53,549 Any idea where he went? 741 00:36:57,767 --> 00:37:00,030 Why don't you tell your bosses that he'll... 742 00:37:00,330 --> 00:37:01,553 make a statement soon enough. 743 00:37:01,741 --> 00:37:03,307 Yeah, he just needs some time. 744 00:37:32,236 --> 00:37:34,008 Christopher... 745 00:37:37,721 --> 00:37:39,260 We got him. 746 00:38:27,117 --> 00:38:30,555 ♪ They're trying to make party when they bring the groove... ♪ 747 00:38:30,642 --> 00:38:32,687 Don't worry, Pride will be here... 748 00:38:32,774 --> 00:38:34,478 - when he's ready. - I know. 749 00:38:35,821 --> 00:38:37,543 ♪ Now we're movin'... ♪ 750 00:38:37,631 --> 00:38:38,719 But...? 751 00:38:40,439 --> 00:38:44,003 But he disappeared from the crime scene. 752 00:38:44,275 --> 00:38:45,396 Not a word. 753 00:38:46,439 --> 00:38:48,913 That's understandable, given the circumstances. 754 00:38:49,001 --> 00:38:50,421 Right. I get it, he needs his space, 755 00:38:50,509 --> 00:38:52,011 but after what happened, I just... 756 00:38:52,173 --> 00:38:54,415 From what I understand, 757 00:38:54,985 --> 00:38:58,712 Pride shot Eddie Barrett to protect himself. 758 00:39:00,743 --> 00:39:03,087 Yeah. Yep. 759 00:39:03,175 --> 00:39:04,673 That's what happened. 760 00:39:05,645 --> 00:39:06,951 Am I missing something? 761 00:39:07,070 --> 00:39:08,688 No. No. 762 00:39:09,246 --> 00:39:11,117 That's exactly what happened. 763 00:39:11,337 --> 00:39:13,335 Pride shot Eddie Barrett to protect himself. 764 00:39:13,423 --> 00:39:14,468 Okay. 765 00:39:14,727 --> 00:39:16,949 Hey, getting a little, uh, thirsty over there. 766 00:39:17,036 --> 00:39:19,473 Well, then, make yourself useful; bring the drinks over. 767 00:39:19,560 --> 00:39:20,799 Okay. All right. That's... I would argue 768 00:39:20,886 --> 00:39:22,455 that someone already made themselves useful 769 00:39:22,542 --> 00:39:24,272 when they disarmed a homemade firebomb, but... 770 00:39:24,359 --> 00:39:26,002 - Solid point, Sebastian. - Right, right, right. 771 00:39:26,089 --> 00:39:27,612 But what have you done for us lately? 772 00:39:27,781 --> 00:39:29,249 All right, all right. Come on. 773 00:39:31,712 --> 00:39:33,835 ♪ Can you feel it? ♪ 774 00:39:39,058 --> 00:39:40,790 Provisions, finally. 775 00:39:41,104 --> 00:39:43,383 Listen, you guys, I don't know if I feel right 776 00:39:43,471 --> 00:39:44,865 without Dwayne; should we go look for him? 777 00:39:44,952 --> 00:39:46,214 I'd trace his phone 778 00:39:46,302 --> 00:39:47,956 but it got destroyed at the plantation. 779 00:39:48,044 --> 00:39:50,602 I'm down for a search party if everybody else is. 780 00:39:52,356 --> 00:39:53,860 No need. 781 00:39:55,024 --> 00:39:56,112 Dwayne. 782 00:39:56,200 --> 00:39:59,274 Hey. Hey, why don't you join us? 783 00:39:59,478 --> 00:40:01,219 ♪ We got it... ♪ 784 00:40:06,923 --> 00:40:10,407 ♪ You got it deep within your soul ♪ 785 00:40:15,992 --> 00:40:19,094 ♪ Ah-ah-ah, we got the funk ♪ 786 00:40:22,013 --> 00:40:24,580 ♪ We got the funk ♪ 787 00:40:24,985 --> 00:40:26,930 I guess he still needs time. 788 00:40:27,083 --> 00:40:28,923 Who can blame him? 789 00:40:29,736 --> 00:40:32,521 ♪ Ah, ah, ah, we got the funk ♪ 790 00:40:32,712 --> 00:40:34,899 ♪ Ah-ah, ah-ah ♪ 791 00:40:34,987 --> 00:40:37,019 ♪ Ah-ah, we got the funk ♪ 792 00:42:17,157 --> 00:42:19,407 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 793 00:42:19,563 --> 00:42:21,696 Sync corrections by srjanapala 793 00:42:22,305 --> 00:43:22,267 Please rate this subtitle at www.osdb.link/787hd Help other users to choose the best subtitles 56092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.