Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:24,719
In Rwanda when all this began, white people ran away. The world itself turned the other way.
2
00:00:30,280 --> 00:00:33,280
Mara, I'm sorry, but I still think it's not a good idea.
3
00:00:33,679 --> 00:00:34,960
I promise…
4
00:00:35,520 --> 00:00:36,679
Only this one…
5
00:00:37,560 --> 00:00:39,600
The première and that's it.
6
00:01:23,439 --> 00:01:24,560
Marco, hurry up!
7
00:01:25,680 --> 00:01:26,599
We're late.
8
00:01:27,799 --> 00:01:29,000
The audience is already in. Come on!
9
00:01:30,560 --> 00:01:31,400
Go!
10
00:01:37,120 --> 00:01:37,959
Is that it?
11
00:01:38,120 --> 00:01:39,040
Almost…
12
00:01:39,280 --> 00:01:39,920
You ready?
13
00:01:41,120 --> 00:01:42,280
Wait!
14
00:01:42,719 --> 00:01:44,719
Who set his mike?!
15
00:01:44,719 --> 00:01:45,599
Go, go, go!
16
00:01:45,599 --> 00:01:46,519
This is it!
17
00:01:46,519 --> 00:01:47,840
Lights on.
18
00:01:48,359 --> 00:01:50,000
It's ok!
19
00:01:50,439 --> 00:01:51,120
Let's start guys!
20
00:01:51,120 --> 00:01:52,319
Silence!
21
00:02:04,760 --> 00:02:06,840
Picture it's a movie.
22
00:02:07,400 --> 00:02:10,560
Picture the true story you're about to listen to is a movie.
23
00:02:11,240 --> 00:02:17,080
A movie set during the most terrifying, systematic and the quickest genocide the human being has ever known,
24
00:02:17,599 --> 00:02:20,319
in a small country halfway round the world.
25
00:02:22,599 --> 00:02:23,680
Rwanda?
26
00:02:23,680 --> 00:02:25,520
Where the hell is Rwanda?
27
00:02:27,599 --> 00:02:31,400
Mara, this is the first and the last one!
28
00:02:31,960 --> 00:02:35,080
We met some witnesses, we collected their story, we set this show up…
29
00:02:35,080 --> 00:02:36,599
But it's only because we promised it!
30
00:02:36,599 --> 00:02:37,639
I don't get you…
31
00:02:37,639 --> 00:02:40,840
"We are not interested in that", "It is not consistent with our season",
32
00:02:40,840 --> 00:02:46,080
"The topic is not suitable for our audience":
that's what they told us!
33
00:02:51,840 --> 00:02:53,360
I've made my decision.
34
00:03:16,280 --> 00:03:17,479
I promise!
35
00:03:17,759 --> 00:03:19,280
Only this one…
36
00:03:20,280 --> 00:03:22,319
The première and that's it.
37
00:03:48,240 --> 00:03:49,879
Aren't you coming?!
38
00:03:50,759 --> 00:03:53,039
It's up to you in 5 minutes!
39
00:03:55,680 --> 00:03:57,919
I'll hear you from the interphone.
40
00:03:58,280 --> 00:04:00,400
1 minute and I'll be there.
41
00:04:24,079 --> 00:04:25,560
Picture it's a movie.
42
00:04:30,879 --> 00:04:33,000
A country where things were fine.
43
00:04:33,000 --> 00:04:40,519
So fine that the small country was named the "African Switzerland", up to a devastating economic crisis.
44
00:04:40,519 --> 00:04:48,040
Why? Speculation, corruption, geopolitical interests, globalization, indiscriminate resource exploitation,
45
00:04:48,040 --> 00:04:51,279
but for common people the latter were too complex.
46
00:04:51,279 --> 00:04:55,959
It was then easier to say: "It's the others', the outsiders' fault."
47
00:04:55,959 --> 00:05:03,639
The other in Rwanda had always had a name: Tutsi, the minority social group equalling 10% of the population,
48
00:05:04,040 --> 00:05:08,160
in contrast with Hutu, the majority one accounting for 90%.
49
00:05:08,160 --> 00:05:16,240
Living together for Hutu and Tutsi was complex but possible, until the night of the 6th of April 1994,
50
00:05:16,240 --> 00:05:22,360
when the President of the Republic, Juvenal Habyarimana, a Hutu, was killed in an airstrike.
51
00:05:22,839 --> 00:05:31,040
The radio announced: "Tutsi rebels and all the Tutsi supporting them are to blame".
52
00:05:31,040 --> 00:05:38,000
For Hutu extremists there was only one thing to do: solving Tutsi's problem once and for all,
53
00:05:38,000 --> 00:05:41,319
by killing every one of them.
54
00:05:42,040 --> 00:05:45,560
What's the difference between Hutu and Tutsi?
55
00:05:45,560 --> 00:05:47,720
Two ethnicities or tribes?
56
00:05:47,720 --> 00:05:48,959
Not really.
57
00:05:48,959 --> 00:05:54,199
Some centuries ago, Hutu were poorer farmers and Tutsi richer shepherds.
58
00:05:54,199 --> 00:05:58,920
If your business was good, you being a Hutu could become a Tutsi.
59
00:05:58,920 --> 00:06:02,399
One fine day, the white man came to Rwanda.
60
00:06:02,399 --> 00:06:07,160
"Divide et impera": If you want to rule, then create divisions.
61
00:06:07,160 --> 00:06:13,079
This way, colonizers imposed to each Rwandan citizen his first ID paper,
62
00:06:13,079 --> 00:06:17,600
including a non-existent word in local language.
63
00:06:17,600 --> 00:06:20,399
Such word was "race".
64
00:06:20,399 --> 00:06:22,399
Are you Hutu? You stay Hutu.
65
00:06:22,399 --> 00:06:24,839
Are you Tutsi? You stay Tutsi.
66
00:06:25,160 --> 00:06:32,399
A small piece of paper was enough to transform two social classes into two races.
67
00:06:32,399 --> 00:06:34,120
Forever.
68
00:06:34,800 --> 00:06:38,199
The true story you're about to listen to tries to explain
69
00:06:38,199 --> 00:06:42,040
what happened exactly during the most terrifying genocide in the world.
70
00:06:42,040 --> 00:06:45,759
In this story, I will be Augustin, a Hutu young factory worker.
71
00:06:45,759 --> 00:06:50,639
Mara will be Cécile, a Tutsi primary school teacher.
72
00:06:53,639 --> 00:07:02,759
An affair being only seemingly far in space and time, which is terribly and frightfully current though.
73
00:07:03,879 --> 00:07:08,639
The 6th of April 1994, 8:26 P.M.
74
00:07:08,639 --> 00:07:13,879
The Dessault Falcon 9XR-NN approaches the runway.
75
00:07:13,879 --> 00:07:16,560
It suddenly turns into a fire ball.
76
00:07:16,560 --> 00:07:20,040
It has just been hit by two surface-to-surface missiles.
77
00:07:20,040 --> 00:07:23,439
The contrasts, the envy, and the power struggle
78
00:07:23,439 --> 00:07:27,040
in a population the colonizers dismembered…
79
00:07:43,959 --> 00:07:49,240
Cécile, we must hurry up! We have to leave before they barricade the streets!
80
00:07:58,839 --> 00:08:01,560
Daddy, Igipupe too!
81
00:08:03,480 --> 00:08:05,879
We can't bring everything!
82
00:08:06,279 --> 00:08:07,639
This stuff will remain here!
83
00:08:08,040 --> 00:08:09,800
We can't bring everything!
84
00:08:10,160 --> 00:08:11,879
This stuff will remain here!
85
00:08:14,560 --> 00:08:16,839
Sophie, my love!
86
00:08:17,040 --> 00:08:19,680
Don't be sad!
87
00:08:19,959 --> 00:08:21,959
Igipupe is coming with us!
88
00:08:22,639 --> 00:08:24,120
Daddy was joking.
89
00:08:25,240 --> 00:08:29,800
You'll keep it tight into your hand!
90
00:08:30,319 --> 00:08:31,439
Take it!
91
00:08:31,439 --> 00:08:33,799
Here it is!
92
00:08:34,279 --> 00:08:37,399
Hurry up, Sophie! We must have the injection before leaving!
93
00:08:37,399 --> 00:08:39,600
And… Fly!
94
00:08:39,600 --> 00:08:41,360
My Darling, you're so good!
95
00:08:41,960 --> 00:08:43,720
I'll take the insulin in the fridge.
96
00:08:43,720 --> 00:08:46,559
Now let's do our… Little pinch!
97
00:08:47,240 --> 00:08:51,080
It's official, my Hutu brothers! Our beloved President of the Republic died in an airstrike.
98
00:08:51,080 --> 00:08:57,240
According to reliable sources, Tutsi rebels are to blame together with all Tutsi civilians:
99
00:08:57,240 --> 00:08:59,559
men, women and children alike.
100
00:08:59,559 --> 00:09:06,240
The Tutsi betrayed our people and are getting ready to kill us, but they did not reckon with our courage!
101
00:09:06,559 --> 00:09:08,000
Done!
102
00:09:08,960 --> 00:09:11,000
Sophie, you're so brave!
103
00:09:11,279 --> 00:09:15,879
We will do what we would have had to do long time ago: Killing them all!
104
00:09:17,559 --> 00:09:19,360
I've already called Maurice in Butare.
105
00:09:22,799 --> 00:09:26,960
We're staying at his place until dust will settle…
106
00:09:27,639 --> 00:09:31,159
Go out on the streets and create a barrier, my brothers! If a Tutsi crosses it, leave his head there!
107
00:09:34,279 --> 00:09:36,320
Maurice provided me with these!
108
00:09:51,720 --> 00:09:53,720
Forged passports?
109
00:09:55,320 --> 00:09:57,240
They'll let us pass!
110
00:09:58,799 --> 00:10:00,279
Trust me.
111
00:10:08,200 --> 00:10:09,919
I'm scared, Paul…
112
00:10:11,639 --> 00:10:13,360
Come here.
113
00:10:17,840 --> 00:10:19,480
Everything will be alright!
114
00:10:42,519 --> 00:10:44,360
Mummy, where are we going?
115
00:10:44,360 --> 00:10:47,200
To daddy's friend, Sophie!
116
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
How long before we arrive?
117
00:10:50,960 --> 00:10:54,600
Another while. Sleep now!
118
00:11:44,519 --> 00:11:46,759
Line up, you assholes!
119
00:11:46,759 --> 00:11:48,759
Stop your cars and get out!
120
00:11:53,879 --> 00:11:55,399
Get all out!
121
00:11:57,480 --> 00:11:59,200
What the hell are they doing?
122
00:11:59,840 --> 00:12:02,039
Keep calm! Wait for me here…
123
00:12:03,440 --> 00:12:05,399
I'll go to talk to them.
124
00:12:05,399 --> 00:12:08,879
No! Paul, look at me!
125
00:12:08,879 --> 00:12:11,360
You can't leave me here alone with Sophie!
126
00:12:11,960 --> 00:12:13,879
Keep calm… Don't worry!
127
00:12:13,879 --> 00:12:16,480
Get all out of that fucking car!
128
00:12:30,240 --> 00:12:33,759
You killed our President, this time you won't escape!
129
00:12:33,759 --> 00:12:37,480
We'll send you back to Ethiopia in the shortest way…
130
00:12:37,480 --> 00:12:39,080
The river!
131
00:12:41,159 --> 00:12:44,360
Leave the engine on and wait for me here.
132
00:12:44,360 --> 00:12:46,519
I'm with you…
133
00:12:49,200 --> 00:12:50,639
Daddy!
134
00:12:51,279 --> 00:12:53,320
Daddy'll be right back!
135
00:12:53,519 --> 00:12:54,759
I promise!
136
00:13:50,919 --> 00:13:52,679
You can go.
137
00:13:54,799 --> 00:13:56,639
Everything will be alright!
138
00:14:09,240 --> 00:14:11,200
Do as I taught you!
139
00:14:13,960 --> 00:14:15,600
Paul!
140
00:14:22,639 --> 00:14:24,200
Stop that Tutsi whore!
141
00:14:24,600 --> 00:14:27,240
Kill that Tutsi bitch!
142
00:14:30,759 --> 00:14:31,960
Mummy!
143
00:15:58,120 --> 00:16:00,000
Hey, this way!
144
00:16:05,320 --> 00:16:08,360
Come on! It's not far away.
145
00:16:08,360 --> 00:16:10,559
They planned it long time ago.
146
00:16:10,559 --> 00:16:14,279
One week ago they received a cargo full of weapons at Masoro's hill.
147
00:16:19,639 --> 00:16:22,440
The ones who escaped are hiding here.
148
00:16:23,120 --> 00:16:24,559
Are you wounded?
149
00:16:25,360 --> 00:16:26,240
Sorry?!
150
00:16:26,240 --> 00:16:28,320
Are you wounded?
No, I'm not.
151
00:16:28,320 --> 00:16:30,720
Find yourself a place to sleep.
152
00:16:31,320 --> 00:16:35,600
Have you got some insulin for my child?
153
00:16:35,600 --> 00:16:38,320
No, I'm sorry. No insulin!
154
00:17:10,720 --> 00:17:12,960
Keep it for your child!
155
00:20:46,839 --> 00:20:50,559
Sophie! You must stay here!
156
00:20:51,799 --> 00:20:53,880
You must stay here! Mummy'll be right back.
157
00:20:54,240 --> 00:20:55,799
I'll take your medicine…
158
00:20:58,319 --> 00:21:00,240
And I'll be right back! Ok?
159
00:23:13,920 --> 00:23:18,759
Please let me go! Let me go! No!
160
00:26:41,200 --> 00:26:43,240
Sophie…
161
00:27:24,880 --> 00:27:26,799
Mara, you're next!
162
00:27:26,799 --> 00:27:32,079
Encouraged by RTLM, Radio Télévision Libre des Mille Collines, Hutu Power Radio,
163
00:27:32,079 --> 00:27:35,400
thousands of militiamen started this butchery.
164
00:27:35,400 --> 00:27:39,119
To date, this is the fastest, the most terrifying and forgotten genocide in human history.
165
00:27:39,119 --> 00:27:42,799
104 days and 1 million deaths.
166
00:27:42,799 --> 00:27:45,880
1 million! Can you imagine it?
167
00:27:45,880 --> 00:27:53,359
In Rwanda, 10,000 people died per day, which is 400 bodies per hour, 7 bodies per minute.
168
00:27:53,359 --> 00:27:57,519
One person was killed every 10 seconds.
169
00:27:58,160 --> 00:28:02,319
On the 11th of September 2001, New York, USA…
170
00:28:02,319 --> 00:28:07,960
In the Twin Towers attack, 3,000 people died and the whole world stopped.
171
00:28:07,960 --> 00:28:18,680
On the 6th of April 1994: in Rwanda 3 Twin Towers fell, on a daily basis, 24/7.
172
00:28:18,680 --> 00:28:22,400
But the world kept moving on as easily.
173
00:28:44,720 --> 00:28:51,920
"Cécile, we must hurry up! We have to leave before they barricade the streets!"
174
00:28:51,920 --> 00:28:56,400
Paul said to me, his hand on my shoulder.
175
00:28:57,519 --> 00:29:02,640
"We can't bring everything! This stuff will remain here!"
176
00:29:02,640 --> 00:29:05,000
It was our child's favourite toy…
177
00:29:05,000 --> 00:29:10,039
Igipupe was a gift to Sophie from her grandpa, when she was only three.
178
00:29:10,039 --> 00:29:18,759
Sophie and Igipupe are inseparable: a young girl and her soft animal toy.
179
00:29:18,759 --> 00:29:21,720
That night, Paul kept packing our cases…
180
00:29:21,720 --> 00:29:26,119
I was sitting in front of the mirror, unable to think.
181
00:29:29,640 --> 00:29:32,839
The radio! That's what I remember!
182
00:29:32,839 --> 00:29:37,519
RTLM, the Hutu Power Radio was screaming:
183
00:29:37,519 --> 00:29:43,319
"It's official, my Hutu brothers! Our President of the Republic died in an airstrike.
184
00:29:43,319 --> 00:29:49,519
According to reliable sources, Tutsi rebels are to blame together with all Tutsi civilians…"
185
00:29:49,759 --> 00:29:52,440
- Two rice bags and a bean one -
186
00:29:52,440 --> 00:29:55,119
Good morning, Augustin! How are you?
187
00:29:55,920 --> 00:29:58,799
Two rice bags and a bean one, as usual?
188
00:30:00,160 --> 00:30:02,240
Augustin, are you ok?
189
00:30:02,920 --> 00:30:04,279
Rice and beans as usual?
190
00:30:04,279 --> 00:30:05,400
Papers!
191
00:30:05,400 --> 00:30:08,119
Yes, as usual.
192
00:30:08,559 --> 00:30:12,160
If I see a Tutsi, rest assured he's not escaping from here!
193
00:30:12,160 --> 00:30:15,000
How can we recognize a Tutsi from a Hutu?
194
00:30:15,000 --> 00:30:18,720
How can we distinguish between a good man and a cockroach?
195
00:30:18,720 --> 00:30:21,359
How can we help our friends listening to us?
196
00:30:21,359 --> 00:30:25,160
Maybe those who are at the barriers right now and listen to us live?
197
00:30:26,480 --> 00:30:27,799
Your papers!
198
00:30:27,799 --> 00:30:30,559
There are many methods. Height for instance.
199
00:30:30,559 --> 00:30:32,839
Tutsi are tall, but not only…
200
00:30:32,839 --> 00:30:37,200
For instance, the roach often has a marked dental diastema.
201
00:30:37,559 --> 00:30:43,680
I mean that the upper incisors are more distanced; the heel is narrower than a Hutu one.
202
00:30:43,680 --> 00:30:51,720
We also observed a higher incidence of supernumerary coasts: 14 pairs of ribs instead of the 12 being normally present.
203
00:30:51,720 --> 00:30:55,400
The woman roach has stretch marks on her thighs, near the buttocks.
204
00:30:55,400 --> 00:30:59,880
Their nose is thinner with an average length of two millimeters more.
205
00:30:59,880 --> 00:31:04,359
Their hair is less frizzy or their skull is more elongated, their forehead is inclined…
206
00:31:04,359 --> 00:31:06,759
Say hello to your wife and daughter, Augustin!
207
00:31:06,759 --> 00:31:08,039
Sure, Gustave!
208
00:31:43,480 --> 00:31:44,519
Daddy!
209
00:31:44,519 --> 00:31:46,599
Sweetheart, come here!
210
00:31:47,279 --> 00:31:49,119
Look what I drew!
211
00:31:49,119 --> 00:31:50,200
You drew this?
212
00:31:50,440 --> 00:31:51,279
Yes!
213
00:31:51,279 --> 00:31:52,440
This one too?
214
00:31:55,480 --> 00:31:56,680
This is us…
215
00:31:56,680 --> 00:31:57,319
Yes!
216
00:31:58,279 --> 00:32:00,480
This is our house, isn't it?
217
00:32:01,119 --> 00:32:02,799
What a good girl!
218
00:32:04,599 --> 00:32:08,160
Monique, why don't you go and draw another one?
219
00:32:18,359 --> 00:32:22,079
I'm not eating… I have to go out.
220
00:32:23,039 --> 00:32:27,359
We must show up at the assembly center for task assignment.
221
00:32:41,759 --> 00:32:43,839
Keep calm!
222
00:32:43,839 --> 00:32:46,119
They'll do us no harm!
223
00:32:46,960 --> 00:32:49,079
But I'm a Tutsi, Augustin!
224
00:32:50,759 --> 00:32:52,240
Have you heard the radio?
225
00:32:52,240 --> 00:32:56,079
They say to kill all Tutsi women and their treacherous husbands!
226
00:32:56,079 --> 00:32:57,960
Émile promised.
227
00:32:59,279 --> 00:33:01,599
And you trust your cousin?!
228
00:33:03,440 --> 00:33:05,319
Is this your plan?!
229
00:33:05,319 --> 00:33:06,839
What other choice do we have?!
230
00:33:06,839 --> 00:33:09,799
Buying his silence: that's my only plan!
231
00:33:09,799 --> 00:33:12,160
And doing all they order me to do! All of it!
232
00:33:12,519 --> 00:33:14,599
I'm his cousin. We've grown up together!
233
00:33:15,200 --> 00:33:18,240
They'll do you no harm, Jolande. He promised that the militiamen won't find out about it!
234
00:33:18,240 --> 00:33:20,480
Your cousin's men have been here today too!
235
00:33:21,720 --> 00:33:27,880
They've come for our neighbors! They took them away.
236
00:33:27,880 --> 00:33:29,519
We must care about our family, Jolande!
237
00:33:29,519 --> 00:33:33,519
We must care about us! We can do nothing for others!
238
00:33:37,799 --> 00:33:40,240
I thought you were different.
239
00:33:46,160 --> 00:33:47,839
You were wrong…
240
00:34:16,840 --> 00:34:19,440
We should have killed more!
241
00:34:19,880 --> 00:34:20,760
Right!
242
00:34:20,760 --> 00:34:25,159
They must remember once for all that this is our land, and not theirs!
243
00:34:28,159 --> 00:34:31,760
My cousin, do you want something to drink?
244
00:34:32,360 --> 00:34:33,000
No.
245
00:34:34,239 --> 00:34:38,039
We've got some Primus cases! Real beer, not that nasty banana beer.
246
00:34:39,199 --> 00:34:40,840
No, thanks.
247
00:34:42,920 --> 00:34:44,199
Follow me!
248
00:34:57,800 --> 00:35:00,679
Stay here! Don't let anybody enter!
249
00:35:09,119 --> 00:35:11,519
Here you have all that was in.
250
00:35:14,079 --> 00:35:20,199
Well done, my cousin! I told you a smith at home is always useful!
251
00:35:20,440 --> 00:35:23,079
Émile, your men were in front of our house today…
252
00:35:23,079 --> 00:35:25,880
They have you plundering the richest Tutsi houses?
253
00:35:25,880 --> 00:35:28,639
If you find valuables, bring them to me.
254
00:35:28,960 --> 00:35:30,960
I want your men far away from my house!
255
00:35:30,960 --> 00:35:33,599
I think it's a good deal.
256
00:35:33,599 --> 00:35:35,119
Your men!
257
00:35:39,480 --> 00:35:44,000
Killing Tutsi is hard…
258
00:35:44,000 --> 00:35:47,679
And pretending not to know that your cousin's wife is a Tutsi is even harder!
259
00:35:47,679 --> 00:35:49,760
I told you to leave her alone!
260
00:35:50,280 --> 00:35:54,480
You're not in control here! Your wife's still alive only because I want so!
261
00:35:58,199 --> 00:36:00,719
Keep on bringing me some money…
262
00:36:01,039 --> 00:36:05,039
And your beautiful Tutsi wife'll be more Hutu than me!
263
00:36:08,360 --> 00:36:10,199
Don't worry, my cousin!
264
00:36:33,760 --> 00:36:36,679
You've always been finicky.
265
00:36:36,679 --> 00:36:41,320
Hutu are too dirty and rural to deserve a Tutsi woman!
266
00:36:43,239 --> 00:36:45,039
Enjoy, my brothers!
267
00:36:47,199 --> 00:36:50,679
One at a time!
268
00:36:50,679 --> 00:36:53,440
Have'em last long!
269
00:37:04,480 --> 00:37:06,559
Now we'll have fun, Augustin!
270
00:37:59,480 --> 00:38:01,480
I don't remember…
271
00:38:03,159 --> 00:38:05,760
I don't remember anything about that night.
272
00:38:06,880 --> 00:38:09,760
I remember I woke up at the camp.
273
00:38:09,760 --> 00:38:12,440
Émile was high in front of me.
274
00:38:12,719 --> 00:38:18,079
He said to me: "It's every Hutu's duty to exterminate those cockroaches!"
275
00:38:18,360 --> 00:38:21,199
Then he gave me a machete.
276
00:38:41,159 --> 00:38:46,039
I proudly tell you that our people bravely reacted to this challenge.
277
00:38:46,039 --> 00:38:51,840
From Ruhengeri to Butare, from Northern to Southern Rwanda, our Hutu brothers and sisters are joining together
278
00:38:51,840 --> 00:38:55,639
to eradicate the Tutsi threat off the map.
279
00:38:56,119 --> 00:39:00,760
Our fight is spreading from all Rwanda cities to small towns.
280
00:39:01,079 --> 00:39:05,039
The whole country is united in these hours to defend our homeland.
281
00:39:14,079 --> 00:39:15,880
We foolishly thought we could trust them,
282
00:39:15,880 --> 00:39:18,679
but here they're again to subdue us under false pretenses…
283
00:39:19,000 --> 00:39:20,760
C'mon! Line up quick!
284
00:39:22,239 --> 00:39:26,239
My brothers, this is our land and we're the Hutu Power!
285
00:39:26,320 --> 00:39:31,320
Kantano Habimana: everyone knew his voice because he was the football matches speaker.
286
00:39:31,320 --> 00:39:37,400
He said: "Rwanda's men and women, go down the streets and create a barrier!
287
00:39:37,400 --> 00:39:40,880
Tutsi's head must lie there!
288
00:39:42,159 --> 00:39:46,159
The whole country must intervene! Everybody against the Tutsi!
289
00:39:46,679 --> 00:39:48,320
We'll kill all the Tutsi in Rwanda!"
290
00:39:56,360 --> 00:39:58,599
Judgement day has come, my brothers!
291
00:39:59,280 --> 00:40:03,280
We'll free the country from all the cockroaches! God himself is asking us so!
292
00:40:03,639 --> 00:40:05,079
Everyone must fight!
293
00:40:05,360 --> 00:40:11,000
Remember: a man refusing to kill a Tutsi, even if he's a Hutu, is one of them.
294
00:40:11,000 --> 00:40:16,079
Kill him and his family because they're useless!
295
00:40:16,760 --> 00:40:20,679
You're Hutu, your wife's Tutsi. Or you're Tutsi and your wife's Hutu.
296
00:40:20,679 --> 00:40:23,440
Nobody ever cared.
297
00:40:27,199 --> 00:40:32,000
They steal our land, they invade our cities, and they're a threat to our people.
298
00:40:32,000 --> 00:40:34,360
It's time to say "Enough is enough".
299
00:40:34,360 --> 00:40:38,039
Cut the tall grass! Kill all Tutsi!
300
00:40:38,800 --> 00:40:42,079
Go and fill the graves!
301
00:40:49,159 --> 00:40:53,719
They pretended to respect us with a smile on their face… Like they were friends!
302
00:40:53,719 --> 00:41:00,000
Now here they're again to kill us and take the power back.
303
00:41:00,000 --> 00:41:05,599
No way! Total extermination is the only cure!
304
00:41:11,119 --> 00:41:20,840
Once there, you think they'll stop sooner or later…
305
00:41:22,559 --> 00:41:24,760
Open, you damned bastards!
306
00:41:25,639 --> 00:41:30,679
Open this door! You freeloaders, open!
307
00:41:38,199 --> 00:41:47,239
In the middle of a square you see a lot of kids coming out of school, they're all there and dead…
308
00:41:47,239 --> 00:41:49,039
And you say, "It's not true!"
309
00:42:00,719 --> 00:42:08,239
My brothers, this is our land and we're the Hutu Power!
310
00:42:21,280 --> 00:42:24,199
Behave as a good Hutu! Don't arouse the guys' suspicion.
311
00:42:46,760 --> 00:42:47,800
Hutu Power…
312
00:42:59,239 --> 00:43:02,280
Well done, my cousin!
313
00:43:08,199 --> 00:43:14,800
In that bloody spring, what really matters can be found in your ID paper under "race".
314
00:43:17,440 --> 00:43:20,360
If "Hutu", you must kill.
315
00:43:20,639 --> 00:43:23,320
If "Tutsi", you must die.
316
00:43:24,960 --> 00:43:27,360
I don't want to kill anyone!
317
00:43:27,360 --> 00:43:30,960
How could I have looked back into my daughter's eyes?!
318
00:43:31,199 --> 00:43:35,960
"Daddy, Daddy!" she kept asking, "is mummy bad too?"
319
00:43:36,480 --> 00:43:40,159
"Who told you that? Uncle Émile, isn't it?
320
00:43:40,559 --> 00:43:43,159
You must not talk to Uncle Émile!
321
00:43:43,159 --> 00:43:47,840
Nothing will happen to mum, because all mums are good, all of them."
322
00:43:48,480 --> 00:43:50,119
Mummy!
323
00:43:52,760 --> 00:43:56,440
Mummy, I'm thirsty!
324
00:43:56,440 --> 00:44:02,920
Sophie, mummy found the water! Mummy found it!
325
00:44:02,920 --> 00:44:05,760
We just have to manage to get it…
326
00:44:31,320 --> 00:44:33,199
Hi Monique, you're so beautiful!
327
00:44:33,199 --> 00:44:34,119
Hi!
328
00:44:34,320 --> 00:44:36,400
You make beautiful drawings!
329
00:44:36,400 --> 00:44:37,800
Is your mummy in?
330
00:44:41,320 --> 00:44:42,000
Hi Jolande!
331
00:44:42,000 --> 00:44:43,159
Hi!
332
00:44:43,159 --> 00:44:44,079
Hi Jolande!
333
00:44:44,079 --> 00:44:47,360
Do you have some goat's milk for my kids?
334
00:44:47,360 --> 00:44:48,719
Mine have stopped doing it!
335
00:44:48,719 --> 00:44:51,159
You know, because of the confusion in the streets and everything else.
336
00:44:51,159 --> 00:44:53,280
No, I'm sorry…
337
00:44:53,280 --> 00:44:55,639
Maybe they're just scared!
338
00:44:55,639 --> 00:45:00,639
The little one must have hurt its paw. I tried with some ointment, but nothing changed!
339
00:45:00,639 --> 00:45:02,519
Maybe that's why its mum is nervous.
340
00:45:02,519 --> 00:45:06,480
Walking hurts her, so we tied her up, but maybe it's worse.
341
00:45:07,360 --> 00:45:11,199
I think there's too much confusion, and animals get scared.
342
00:45:11,199 --> 00:45:13,960
Poor them! They got no peace as well!
343
00:45:14,360 --> 00:45:18,039
I'm sorry, but I've got no milk now.
344
00:45:18,039 --> 00:45:22,719
Never mind! I'll try to ask further! Thanks anyway, Jolande! Take care!
345
00:45:22,719 --> 00:45:24,920
Thanks Jolande! Bye!
346
00:45:25,280 --> 00:45:26,519
Bye!
347
00:45:43,320 --> 00:45:44,039
Leave us alone!
348
00:45:44,039 --> 00:45:45,440
Don't touch my daughter! Don't touch her!
349
00:45:45,440 --> 00:45:46,559
Shut up!
350
00:45:47,519 --> 00:45:50,559
Don't shout or they'll find you!
351
00:46:01,639 --> 00:46:02,559
Come with me!
352
00:46:06,000 --> 00:46:07,360
Come on!
353
00:46:22,880 --> 00:46:24,119
Go and get some water!
354
00:46:24,119 --> 00:46:25,760
Yes, Mummy!
355
00:46:37,800 --> 00:46:40,679
Good morning, Jolande! Where's your man?
356
00:46:42,760 --> 00:46:44,719
My good smith cousin!
357
00:46:47,480 --> 00:46:51,320
You're such a beautiful woman. Do you know, Jolande? I've always thought so.
358
00:46:52,519 --> 00:46:58,159
If he pays, I'll keep my mouth shut.
359
00:46:58,159 --> 00:46:59,480
If he doesn't…
360
00:46:59,480 --> 00:47:02,159
Émile, leave us in peace!
361
00:47:03,559 --> 00:47:08,039
Have you heard the radio? "Make the Tutsi bitches feel how true Hutu men fuck!"
362
00:47:08,519 --> 00:47:12,159
You disgust me! Let me go!
363
00:47:13,719 --> 00:47:15,039
I am a Tutsi too.
364
00:47:17,840 --> 00:47:18,719
Tutsi?!
365
00:47:23,400 --> 00:47:25,920
Yes, Tutsi. Just like you.
366
00:47:26,880 --> 00:47:30,119
Why didn't you run away? What are you still doing here?
367
00:47:30,800 --> 00:47:33,199
My husband Augustin is Hutu.
368
00:47:33,559 --> 00:47:39,960
They said they'll do no harm to me because he's with the militiamen…
369
00:47:43,119 --> 00:47:48,280
But he's different, and I know it.
370
00:47:57,719 --> 00:48:00,639
Have your little girl drink it! It'll make her feel better.
371
00:49:11,599 --> 00:49:14,119
Sophie, I'm here!
372
00:49:26,239 --> 00:49:28,679
Don't let the girl cry!
373
00:49:51,039 --> 00:49:54,199
Augustin, hurry up! Get off! You're at home!
374
00:49:54,199 --> 00:49:56,960
It's time to go to bed.
375
00:49:58,239 --> 00:50:00,159
Hey, Augustin!
376
00:50:01,800 --> 00:50:04,800
Rest and slow down with all that alcohol!
377
00:50:04,800 --> 00:50:05,840
Hi, my cousin!
378
00:50:05,840 --> 00:50:06,880
See you tomorrow!
379
00:50:06,880 --> 00:50:08,920
Say good night to Jolande!
380
00:50:09,960 --> 00:50:10,920
See you tomorrow!
381
00:54:07,199 --> 00:54:10,199
Don't worry! My husband is out.
382
00:54:10,199 --> 00:54:12,760
Some medicine arrived at the store.
383
00:54:13,840 --> 00:54:14,800
Take it!
384
00:54:14,800 --> 00:54:16,599
I hope it's the right one.
385
00:54:17,000 --> 00:54:21,599
It should be enough for a few days. We'll find some other.
386
00:54:25,840 --> 00:54:28,239
Thank you!
387
00:54:28,239 --> 00:54:30,360
There's also another gift.
388
00:54:35,840 --> 00:54:37,760
That's for Sophie!
389
00:54:40,599 --> 00:54:42,000
Thank you!
390
00:55:42,280 --> 00:55:45,559
Take it easy! He's trapped. He cannot escape!
391
00:55:45,559 --> 00:55:46,960
He must be inside here!
392
00:55:49,559 --> 00:55:51,679
Where are you hiding?
393
00:55:52,320 --> 00:55:54,159
Where the hell is he?!
394
00:55:54,159 --> 00:55:55,719
Look inside there!
395
00:55:57,280 --> 00:55:59,559
Come out, you snotty kid! Come out!
396
00:56:01,039 --> 00:56:02,400
There's nobody!
It's not possible!
397
00:56:02,400 --> 00:56:03,960
I've searched everywhere!
398
00:56:03,960 --> 00:56:06,679
When we find you… Where are you?
399
00:56:08,679 --> 00:56:10,480
Come out!
400
00:56:10,719 --> 00:56:12,400
Come out!
401
00:56:13,400 --> 00:56:15,840
Where the fuck are you hiding?
402
00:56:21,960 --> 00:56:25,639
Hey Augustin! Is there anybody over there?
403
00:57:14,880 --> 00:57:16,960
I've finished! May I go drawing?
404
00:57:17,519 --> 00:57:18,280
Ok.
405
00:57:18,639 --> 00:57:21,679
I want to show daddy my drawings.
406
00:57:21,920 --> 00:57:23,360
Monique…
407
00:57:26,679 --> 00:57:29,039
Monique, leave them here!
408
00:57:29,039 --> 00:57:30,880
Daddy will finish eating and then will watch them.
409
00:57:31,079 --> 00:57:32,960
But daddy…
Monique!
410
00:59:42,079 --> 00:59:44,199
I knew you were different.
411
00:59:47,079 --> 00:59:49,880
This story is about the ones who decided to do the right thing.
412
00:59:49,880 --> 00:59:53,880
Even when the world decided to look the other way.
413
00:59:53,880 --> 00:59:57,159
The ones who finally understood what is worth fighting for.
414
01:00:03,000 --> 01:00:04,840
Papers!
415
01:00:05,679 --> 01:00:07,119
Your papers!
416
01:00:11,119 --> 01:00:13,320
Wait! Wait!
417
01:00:23,360 --> 01:00:25,800
You've got no papers! Come with me!
418
01:00:25,800 --> 01:00:28,440
I do have my papers! I forgot them home!
419
01:00:28,920 --> 01:00:31,239
I'm Hutu! I'm Hutu!
420
01:00:31,239 --> 01:00:33,519
I beg you! What do you want to do?
421
01:00:34,239 --> 01:00:37,400
I swear! No! No! No!
422
01:00:37,760 --> 01:00:39,679
Rice and beans as usual?
423
01:00:42,320 --> 01:00:44,760
Add one more rice bag.
424
01:00:56,960 --> 01:00:59,400
Your wife is getting provisions!
425
01:00:59,400 --> 01:01:00,239
What?!
426
01:01:08,360 --> 01:01:12,119
Is your wife getting provisions or do you have some guests in the house?
427
01:01:12,920 --> 01:01:15,400
No! No guests!
428
01:01:15,559 --> 01:01:18,599
Jolande wants to prepare something for the boys in the swamps.
429
01:01:18,960 --> 01:01:21,599
A little present for those who defend our land!
430
01:01:22,880 --> 01:01:25,719
Your wife is such a good woman!
431
01:01:26,199 --> 01:01:30,519
That's what all Hutu women should do!
432
01:01:32,239 --> 01:01:34,440
We've to be on guard, my brother!
433
01:01:35,039 --> 01:01:37,119
Have you heard what they say on the radio?
434
01:01:38,599 --> 01:01:43,840
"Traitors are ready to help the Tutsi, and are hiding anywhere!"
435
01:01:49,800 --> 01:01:53,000
Ah, Augustin! I almost forgot!
436
01:01:56,519 --> 01:01:58,519
Your wife asked me this.
437
01:02:00,480 --> 01:02:04,400
For your sick aunt! Hopefully she'll be better soon.
438
01:02:19,440 --> 01:02:21,599
I'm tired to stay here!
439
01:02:21,599 --> 01:02:23,199
Sophie, we cannot go out!
440
01:02:23,199 --> 01:02:24,559
I want to play with Monique!
441
01:02:24,559 --> 01:02:27,519
Sophie, stop it! We cannot go and play with Monique!
442
01:02:27,519 --> 01:02:28,679
Why not?
443
01:02:28,679 --> 01:02:30,880
We must stay here in the attic!
444
01:02:30,880 --> 01:02:32,599
I want to go outside!
445
01:02:34,480 --> 01:02:37,400
Jolande, they say cockroaches are among us!
446
01:02:39,599 --> 01:02:42,960
Yes! Tutsi are pretending to be Hutu!
447
01:02:42,960 --> 01:02:44,320
Why? Didn't hear something?
448
01:02:45,639 --> 01:02:51,760
On the Radio, they say many people have taken their papers, burned them…
449
01:02:51,760 --> 01:02:56,320
And then they say: "I'm Hutu, I'm Hutu", but it's not true!
450
01:02:58,519 --> 01:03:00,760
Is there anyone crying in your house?
451
01:03:01,519 --> 01:03:02,719
No, nobody.
452
01:03:03,039 --> 01:03:04,360
I swear I hear it!
453
01:03:04,440 --> 01:03:05,159
No way!
454
01:03:05,199 --> 01:03:07,239
It comes from your house!
455
01:03:07,519 --> 01:03:11,719
It must be Monique! Lately she's a bit capricious.
456
01:03:11,719 --> 01:03:13,400
I'll go to see.
457
01:03:15,119 --> 01:03:16,320
Bye Jolande!
458
01:03:23,079 --> 01:03:24,159
This is you!
459
01:04:20,199 --> 01:04:23,360
- Cockroaches -
460
01:04:29,559 --> 01:04:31,119
How is the little girl?
461
01:04:31,119 --> 01:04:35,280
She's fine and sleeps like an angel!
462
01:04:41,760 --> 01:04:46,079
The girl is fine. Her blood is Hutu.
463
01:04:46,800 --> 01:04:52,159
Her father's blood matters. You're Hutu, Monique's Hutu…
464
01:04:54,480 --> 01:04:56,400
What do you want, Émile?
465
01:04:56,719 --> 01:04:58,440
Her mother is the issue!
466
01:04:58,679 --> 01:05:01,639
Émile, you promised you'd have left us in peace!
467
01:05:01,639 --> 01:05:03,960
Don't be afraid!
468
01:05:04,440 --> 01:05:05,719
After all, I'm still your cousin!
469
01:05:05,719 --> 01:05:06,880
Please, Émile!
470
01:05:06,880 --> 01:05:10,599
Hey, don't worry! I just came to say hello!
471
01:05:11,000 --> 01:05:15,599
I was talking to your wife about how difficult it is to keep a secret!
472
01:05:17,119 --> 01:05:20,199
And you begin to have too many for my taste!
473
01:05:20,800 --> 01:05:23,119
The hill is small and people talk!
474
01:05:30,079 --> 01:05:31,679
A deal is a deal.
475
01:05:34,480 --> 01:05:37,760
You pay and I don't speak, right?
476
01:05:38,760 --> 01:05:42,679
And I begin to have too many things not to be said.
477
01:05:44,480 --> 01:05:46,360
There are no more houses to rob!
478
01:05:46,360 --> 01:05:48,239
I can find nothing…
479
01:05:49,239 --> 01:05:50,440
Nothing at all!
480
01:05:50,440 --> 01:05:51,039
Nothing?
481
01:05:51,039 --> 01:05:51,599
Nothing!
482
01:05:52,280 --> 01:05:53,000
Nothing?!
483
01:05:55,239 --> 01:05:57,800
And you still buy stuff at Gustave's store?!
484
01:05:57,800 --> 01:06:01,119
Even some medicine for our sick aunt!
485
01:06:01,719 --> 01:06:04,960
Which aunt, Augustin?! Which one?!
486
01:06:20,760 --> 01:06:22,440
Keep calm, Émile!
487
01:06:22,440 --> 01:06:24,760
I'm sure I can find something.
488
01:06:24,760 --> 01:06:25,559
Something?!
489
01:06:25,559 --> 01:06:28,880
Yes, money! Maybe even some whisky bottles…
490
01:06:28,880 --> 01:06:31,400
10,000 Rwandan Francs!
491
01:06:31,679 --> 01:06:33,559
And I want it tomorrow!
492
01:06:33,880 --> 01:06:38,800
Augustin, please ask your cousin to get out of our house!
493
01:06:38,800 --> 01:06:40,440
Monique is sleeping!
494
01:06:40,440 --> 01:06:42,280
Get your wife to shut up!
495
01:06:43,199 --> 01:06:47,079
Augustin, I want your cousin out of our house!
496
01:06:47,079 --> 01:06:49,320
Silence that Tutsi whore!
497
01:06:49,320 --> 01:06:50,679
Émile, leave her alone!
498
01:06:51,199 --> 01:06:56,400
Do what I say or your wife dies! The game is over, Augustin!
499
01:06:57,159 --> 01:07:01,360
Enough! Tomorrow you're hunting with us in the swamps!
500
01:07:11,039 --> 01:07:13,639
I fooled myself I could stay out of this…
501
01:07:15,400 --> 01:07:18,000
And save my family…
502
01:07:18,360 --> 01:07:20,519
But it's all vain.
503
01:07:21,400 --> 01:07:26,440
Jolande, I don't want to kill anyone…
504
01:07:26,960 --> 01:07:32,000
But if I want to save Monique and you, what else can I do?!
505
01:07:33,360 --> 01:07:35,480
I have no other choice.
506
01:07:36,559 --> 01:07:39,199
It's the longest night in my life.
507
01:07:40,599 --> 01:07:46,480
Seeing again that man, his face…
508
01:07:48,800 --> 01:07:53,239
I cannot erase that night at the barricade from my memories.
509
01:07:55,480 --> 01:07:59,239
What hope is there now for me and my little girl?!
510
01:07:59,239 --> 01:08:03,159
There are moments you wish they'd never come…
511
01:08:03,159 --> 01:08:08,159
And whatever you choose, you know nothing will ever be the same.
512
01:08:08,800 --> 01:08:11,079
Today that moment has come.
513
01:08:11,679 --> 01:08:15,800
Jolande, Monique and you are the most important thing to me…
514
01:08:15,800 --> 01:08:18,359
The only one that really matters.
515
01:08:21,359 --> 01:08:23,600
That's all I know.
516
01:08:56,560 --> 01:09:00,880
I feel really tired! I've got sore arms.
517
01:09:00,880 --> 01:09:02,760
Ah, this is the life, my brothers!
518
01:09:02,760 --> 01:09:04,880
Nothing to do with breaking your back in the fields!
519
01:09:04,880 --> 01:09:06,960
It's like being in heaven!
520
01:09:06,960 --> 01:09:09,039
You can say it loud!
521
01:09:09,039 --> 01:09:12,119
We should've started killing cockroaches long before!
522
01:09:12,119 --> 01:09:13,760
Yesterday was a glimpse!
523
01:09:13,760 --> 01:09:17,159
We arrived at a house, and there was a Tutsi man screaming like a little girl.
524
01:09:17,159 --> 01:09:19,760
Was the cockroach alone? No woman?
525
01:09:19,760 --> 01:09:21,840
A beautiful Tutsi woman to have fun with?
526
01:09:21,840 --> 01:09:24,119
Yes, a long legged one!
527
01:09:24,119 --> 01:09:26,239
No, cows only!
528
01:09:27,319 --> 01:09:29,520
You sure, she wasn't one of them?
529
01:09:32,359 --> 01:09:34,760
What did the Tutsi say?
530
01:09:34,760 --> 01:09:40,119
He was crying and screaming: "Don't kill me! Please don't kill me!"
531
01:09:40,119 --> 01:09:41,600
Did you kill that Tutsi?
532
01:09:41,600 --> 01:09:45,039
I killed him and his cows! From the first to the last one!
533
01:09:45,640 --> 01:09:49,720
But listen, Vincent: is it true your wife doesn't want to sleep with you anymore?
534
01:09:49,720 --> 01:09:51,479
And who told you this bullshit?!
535
01:09:51,479 --> 01:09:54,760
Thibaut, of the Bicumbi store. Rumors got till there!
536
01:09:54,760 --> 01:09:55,920
When I see him, I'll kill him!
537
01:09:55,920 --> 01:10:03,359
Since this story has begun, my wife's always excited. I can never calm her down!
538
01:10:03,359 --> 01:10:07,479
Last night, after all the work we did, I told her I was too tired,
539
01:10:07,479 --> 01:10:09,840
but she didn't want to listen to reason!
540
01:10:09,840 --> 01:10:11,159
You tired?!
541
01:10:11,560 --> 01:10:13,119
Tired because of all the Tutsi bitches you fucked!
542
01:10:13,119 --> 01:10:14,119
Stop!
543
01:10:18,520 --> 01:10:19,640
Turn the radio down!
544
01:11:09,319 --> 01:11:15,079
It's your last chance, Augustin. Don't fuck it up!
545
01:11:28,479 --> 01:11:30,079
Go, my cousin!
546
01:11:31,520 --> 01:11:33,039
Go!
547
01:12:00,880 --> 01:12:02,920
You're trapped, isn't it?
548
01:12:02,920 --> 01:12:04,680
Decide who's gonna kill you!
549
01:12:04,680 --> 01:12:06,079
You Tutsi bitch!
550
01:12:06,079 --> 01:12:07,680
Where did you think to go?
551
01:12:08,680 --> 01:12:10,119
Come here!
552
01:12:14,000 --> 01:12:16,920
There's no escape for you! Come here!
553
01:12:16,920 --> 01:12:19,399
Come here, we'll have some fun…
554
01:12:19,399 --> 01:12:20,640
Come here!
555
01:12:22,720 --> 01:12:24,359
Where are you going?!
556
01:12:28,640 --> 01:12:30,720
Hey, Augustin, it's yours!
557
01:12:31,199 --> 01:12:33,399
The baby! Save the baby!
558
01:12:35,399 --> 01:12:38,600
I won't harm you! Get away! Go, go!
559
01:12:39,199 --> 01:12:40,239
What are you doing?!
560
01:12:40,239 --> 01:12:41,760
She's running away!
561
01:13:04,800 --> 01:13:07,039
The baby is up to you, Augustin!
562
01:13:14,159 --> 01:13:16,680
You must remember what it means to be a true Hutu!
563
01:13:22,359 --> 01:13:26,680
Come on, my cousin! Do it, Augustin!
564
01:14:13,079 --> 01:14:16,760
If someone helps a Tutsi, he's a traitor.
565
01:14:16,760 --> 01:14:20,680
If someone refuses to kill a Tutsi, he's a traitor.
566
01:14:20,680 --> 01:14:24,319
If anyone's got a Tutsi woman, he's a traitor.
567
01:14:30,239 --> 01:14:33,199
You know the beautiful Jolande?!
568
01:14:36,640 --> 01:14:40,399
My brothers, she's not Hutu.
569
01:14:41,119 --> 01:14:43,000
She's a Tutsi!
570
01:14:45,640 --> 01:14:50,640
People say Jolande is helping other cockroaches. Is that true, Augustin?
571
01:14:53,439 --> 01:14:56,439
I say we must do what the government orders us:
572
01:14:57,119 --> 01:15:01,159
"Kill the traitors and all their family, because they're useless."
573
01:15:02,720 --> 01:15:04,760
Take him!
574
01:15:07,479 --> 01:15:09,800
Let's go to your house, Augustin!
575
01:15:11,960 --> 01:15:16,239
I'll take care of your wife! You'll see! Everything will be fine!
576
01:15:43,239 --> 01:15:45,319
Can I help you, Jolande?
577
01:15:45,680 --> 01:15:46,920
Yes, please!
578
01:16:03,199 --> 01:16:07,760
Sophie, show your drawing to Monique! It's wonderful!
579
01:16:26,720 --> 01:16:27,560
Jolande!
580
01:16:30,239 --> 01:16:31,680
Jolande!
581
01:16:35,039 --> 01:16:39,720
Jolande, get out for a second! Look who we brought you!
582
01:16:43,680 --> 01:16:44,439
Give me the little girl!
583
01:16:44,680 --> 01:16:45,239
What?!
584
01:16:45,359 --> 01:16:47,640
The girl! Give me Monique! I'll keep her in the attic!
585
01:16:48,000 --> 01:16:50,439
Don't worry! They just want to scare us.
586
01:16:50,840 --> 01:16:52,279
Nothing will happen!
587
01:16:53,239 --> 01:16:55,920
Jolande! Give me the girl!
588
01:16:59,039 --> 01:17:00,199
Come forward!
589
01:17:05,399 --> 01:17:07,880
Get out both of you!
590
01:17:15,840 --> 01:17:18,199
You come out from that fucking house!
591
01:17:41,079 --> 01:17:42,800
Here we have our wonderful family!
592
01:17:42,800 --> 01:17:44,439
Leave them alone, Émile!
593
01:17:51,800 --> 01:17:55,159
The beautiful Jolande! You're prettier and prettier!
594
01:17:57,239 --> 01:18:00,439
Such a shame you're a rotten Tutsi bitch!
595
01:18:00,439 --> 01:18:01,079
Jolande!
596
01:18:01,079 --> 01:18:02,520
Shut up!
597
01:18:05,359 --> 01:18:08,760
It'd have been so simple, Jolande…
598
01:18:12,640 --> 01:18:14,720
So simple!
599
01:18:23,239 --> 01:18:27,119
They say you're hiding some Tutsi, is it true?
600
01:18:30,560 --> 01:18:33,159
Tell me where the Tutsi are hiding, Jolande!
601
01:18:41,159 --> 01:18:43,239
Run away, Jolande! Go!
602
01:18:43,600 --> 01:18:45,840
Tell me! You dirty cockroach!
603
01:18:54,800 --> 01:18:56,000
Émile!
604
01:18:56,000 --> 01:18:58,840
What did you do?! You're dead, dirty bitch!
605
01:19:40,600 --> 01:19:43,399
Mummy! Mummy!
606
01:19:50,680 --> 01:19:53,760
Run away, Monique!
607
01:20:05,399 --> 01:20:10,159
You decide for your daughter, my cousin! Her blood's Hutu.
608
01:20:15,880 --> 01:20:19,119
Help! Please!
609
01:20:22,880 --> 01:20:25,239
Monique is crying. Do you hear her?
610
01:20:25,920 --> 01:20:27,079
She's afraid…
611
01:20:29,800 --> 01:20:31,239
Take it!
612
01:20:31,880 --> 01:20:33,199
Come here!
613
01:20:38,279 --> 01:20:42,560
Tell me where the Tutsi are and your daughter's safe!
614
01:20:46,960 --> 01:20:49,600
Prove that you are one of us. Augustin!
615
01:20:53,640 --> 01:20:55,800
I'm different!
616
01:21:10,119 --> 01:21:12,159
Go and kill the girl!
617
01:21:15,119 --> 01:21:18,560
Let us enter for a second! Let's play a game together!
618
01:21:18,560 --> 01:21:20,680
We just want to play with you. Monique!
619
01:21:20,680 --> 01:21:25,239
Open the door, Monique! Just a second! Let us get in!
620
01:21:26,000 --> 01:21:28,119
Let's play together!
621
01:21:28,640 --> 01:21:30,319
We're daddy's friends…
622
01:21:30,319 --> 01:21:32,960
Open the door! Hey, darling!
623
01:21:34,640 --> 01:21:36,439
Open the door!
624
01:21:37,039 --> 01:21:39,840
Open this fucking door!
625
01:21:41,640 --> 01:21:42,600
Where is she?
626
01:21:42,920 --> 01:21:44,960
She's not here! She's not here!
627
01:21:44,960 --> 01:21:46,720
Find her! Look everywhere!
628
01:21:47,359 --> 01:21:50,399
Hey! Nobody is here! The girl fled! She's fooled us!
629
01:21:51,920 --> 01:21:54,920
The window! She ran away! From the window!
630
01:21:54,920 --> 01:21:57,960
Go! Everybody gets out! Go and take her!
631
01:21:58,239 --> 01:22:00,239
She's fooled us!
632
01:22:00,239 --> 01:22:02,000
We gotta find the girl! Gotta find her!
633
01:22:02,000 --> 01:22:03,479
Find her right now!
634
01:22:04,039 --> 01:22:05,439
Émile!
635
01:22:58,960 --> 01:23:04,640
Daddy, wake up! Wake up, Daddy!
636
01:23:07,119 --> 01:23:08,640
Daddy!
637
01:23:24,880 --> 01:23:27,880
"Daddy": This is the most beautiful word in the world,
638
01:23:27,880 --> 01:23:31,680
because my daughter Monique is the most beautiful thing in the world!
639
01:23:31,680 --> 01:23:39,279
Yet there is still a small piece to conclude this story: an old yellowed photo.
640
01:23:39,279 --> 01:23:44,199
It was taken on the 4th of July 1994, the last day of genocide.
641
01:23:44,199 --> 01:23:49,720
The "Rwandan Patriotic Front RPF" conquers Kigali and stops the massacre.
642
01:23:49,720 --> 01:23:54,800
"The white spots": this is the photo's name.
643
01:23:54,800 --> 01:23:58,279
But what does "white spots" exactly mean?
644
01:23:58,279 --> 01:24:01,840
The photo is dark, totally underexposed.
645
01:24:01,840 --> 01:24:08,239
There is nothing but many small light reflections, as large as pinheads.
646
01:24:08,239 --> 01:24:12,319
What are the "white spots"? Easy!
647
01:24:12,640 --> 01:24:14,760
"Ariya namaso"
648
01:24:15,159 --> 01:24:17,960
Those are eyes.
649
01:24:18,600 --> 01:24:22,079
Plenty of eyes.
650
01:24:23,239 --> 01:24:26,960
A dozen people including men, women and children.
651
01:24:26,960 --> 01:24:33,359
Dehydrated, malnourished, but the most important thing is that they were all alive in that small attic.
652
01:24:33,359 --> 01:24:41,479
The story survivors told, after a doctor took this picture, is literally incredible.
653
01:24:41,479 --> 01:24:43,039
He carried the water.
654
01:24:43,039 --> 01:24:45,000
She carried the food.
655
01:24:45,000 --> 01:24:48,000
Every day for almost three months.
656
01:24:48,000 --> 01:24:49,119
What were their names?
657
01:24:49,119 --> 01:24:52,520
She said she was "Cécile"…
658
01:24:52,520 --> 01:24:56,199
He was called "Augustin"…
659
01:24:57,039 --> 01:24:58,680
But were they Hutu…
660
01:24:58,680 --> 01:25:00,000
Or were they Tutsi?
661
01:25:00,239 --> 01:25:01,439
No Hutu.
662
01:25:01,439 --> 01:25:03,119
No Tutsi.
663
01:25:03,920 --> 01:25:05,960
"Bara abantu gusa"
664
01:25:06,239 --> 01:25:10,760
Human beings only.
665
01:25:28,399 --> 01:25:32,000
What makes somebody a human being is not his origin, religion or skin colour,
666
01:25:32,000 --> 01:25:35,800
but his sense of justice, brotherhood and his ability to love.
667
01:25:35,800 --> 01:25:40,439
Cecile Hakizimana - Rwanda Genocide Survivor
668
01:25:48,119 --> 01:25:51,039
Directed by
Riccardo Salvetti
669
01:25:53,159 --> 01:25:56,079
Director of photography
Massimo Gardini
670
01:25:58,199 --> 01:26:01,119
Screenplay by: Marco Cortesi - Mara Moschini - Riccardo Salvetti
671
01:26:03,239 --> 01:26:06,159
Edited by
Matteo Santi
672
01:26:08,279 --> 01:26:11,199
Music by
Davide Caprelli
673
01:26:15,359 --> 01:26:18,279
Production designers: Barbara De Monte - Nazario Di Tullio
674
01:26:22,439 --> 01:26:25,359
Costume designers: Marianna Biondi - Ariane Lanchais
675
01:26:29,520 --> 01:26:32,439
Makeup designers
676
01:26:36,600 --> 01:26:39,520
Assistants director
677
01:26:43,680 --> 01:26:46,600
Production department
678
01:26:50,760 --> 01:26:53,680
Camera department
679
01:26:57,840 --> 01:27:00,760
Grip department
680
01:27:04,920 --> 01:27:07,840
Electrical department
681
01:27:12,000 --> 01:27:14,920
Sound department
682
01:27:19,079 --> 01:27:22,000
Post-production department
683
01:27:26,159 --> 01:27:29,079
Backstage and Press
684
01:27:31,319 --> 01:27:33,479
In Loving Memory
48948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.