All language subtitles for Run.On.E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:55,930 --> 00:00:57,932 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:01:42,060 --> 00:01:44,395 Seon-gyeom, where are you going? 4 00:01:44,479 --> 00:01:46,564 -Hey! -What's with him? 5 00:01:55,657 --> 00:01:57,992 Mr. Ki, are you feeling unwell? 6 00:01:58,493 --> 00:01:59,869 Is this about the scandal? 7 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 Is the rumor true? 8 00:02:02,038 --> 00:02:03,998 Why didn't you run? 9 00:02:06,084 --> 00:02:07,502 Because I couldn't. 10 00:02:14,259 --> 00:02:15,969 I assaulted 11 00:02:17,470 --> 00:02:18,972 my juniors. 12 00:02:19,055 --> 00:02:20,348 An assault? 13 00:02:20,431 --> 00:02:21,683 Did he just admit to it? 14 00:02:22,809 --> 00:02:25,520 -Did you get that? -My gosh. 15 00:02:36,906 --> 00:02:38,616 Aren't you going to translate that? 16 00:02:42,579 --> 00:02:43,997 He must be insane. 17 00:03:14,736 --> 00:03:16,404 I cannot run because... 18 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 Because… 19 00:03:21,326 --> 00:03:23,310 I assaulted my fellow players. 20 00:03:25,121 --> 00:03:26,372 What? 21 00:03:26,456 --> 00:03:28,416 -No way. -Seriously? 22 00:03:28,499 --> 00:03:29,500 Get his photo. 23 00:03:45,433 --> 00:03:48,102 EPISODE 4 24 00:03:49,938 --> 00:03:52,315 We'll release a separate statement. 25 00:03:52,398 --> 00:03:55,526 That's it for today. Thank you, everyone. 26 00:03:55,610 --> 00:03:56,778 Thank you. 27 00:03:57,904 --> 00:03:59,781 The reporters aren't following. 28 00:03:59,864 --> 00:04:01,866 They're probably in a tight spot. 29 00:04:01,950 --> 00:04:04,244 There are major political figures present here 30 00:04:04,327 --> 00:04:05,870 so they must be confused. 31 00:04:06,996 --> 00:04:08,206 Aren't you scared? 32 00:04:08,998 --> 00:04:10,959 I've made my move. 33 00:04:11,042 --> 00:04:13,628 All I can do now is to wait and see how things turn out. 34 00:04:16,422 --> 00:04:20,218 I guess raising children is hard for every family, Assemblyman Ki. 35 00:04:23,346 --> 00:04:26,307 This must be due to my lack of conversation with him. 36 00:04:26,849 --> 00:04:28,059 I'll excuse myself. 37 00:04:45,034 --> 00:04:47,704 If this were an official race, he'd be disqualified 38 00:04:47,787 --> 00:04:49,539 for not running. 39 00:04:49,622 --> 00:04:52,792 It wouldn't be a DQ, but a DNF. Know your facts before babbling. 40 00:04:54,043 --> 00:04:55,545 D what? 41 00:04:55,628 --> 00:04:58,047 He wouldn't be disqualified, this isn't against the rules. 42 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 He just didn't finish. 43 00:05:02,593 --> 00:05:05,555 Even while making a mess, he still didn't break the rules. 44 00:05:07,015 --> 00:05:08,808 Damn bastard. 45 00:05:09,600 --> 00:05:12,603 Ms. Seo, are you all right? 46 00:05:14,939 --> 00:05:19,152 Go and dump water on the reporters and any electronic devices they have. 47 00:05:22,572 --> 00:05:23,740 Was that too tacky? 48 00:05:25,867 --> 00:05:26,951 Oh, dear. 49 00:05:36,252 --> 00:05:37,628 You're Kim Woo-sik, right? 50 00:05:38,129 --> 00:05:42,759 Are you perhaps the fellow runner who Ki Seon-gyeom was referring to? 51 00:05:42,842 --> 00:05:45,261 Was it Ki Seon-gyeom who assaulted you? 52 00:05:45,344 --> 00:05:48,681 No, Seon-gyeom wouldn't do that to me. 53 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 You're the only runner who's injured though. 54 00:05:51,476 --> 00:05:54,187 Is it retaliation you're worried about? 55 00:05:54,270 --> 00:05:55,354 No. 56 00:05:57,774 --> 00:05:59,317 That's not it. 57 00:05:59,942 --> 00:06:02,737 -You see-- -Coming through. 58 00:06:02,820 --> 00:06:03,821 Woo-sik. 59 00:06:04,405 --> 00:06:05,782 -Come on. -Coach. 60 00:06:05,865 --> 00:06:07,116 -Let's go. -Woo-sik, come on. 61 00:06:07,200 --> 00:06:09,452 -Come on. -Wait for me inside. 62 00:06:09,952 --> 00:06:12,455 -Mr. Kim? -Mr. Kim, wait. 63 00:06:12,538 --> 00:06:14,415 -Excuse me. -What were you about to say? 64 00:06:14,499 --> 00:06:16,417 You should talk to the head coach. 65 00:06:16,501 --> 00:06:18,836 Hey, keep your mouth shut. 66 00:06:18,920 --> 00:06:20,630 Can't you see you ruined practice? 67 00:06:20,713 --> 00:06:22,632 What's this about Mr. Ki's assault? 68 00:06:22,715 --> 00:06:26,469 It wasn't an assault, but his way of keeping his juniors in line. 69 00:06:26,552 --> 00:06:29,639 Meanwhile, Woo-sik was injured during practice, 70 00:06:29,722 --> 00:06:32,016 so please don't jump to any conclusions. 71 00:06:32,100 --> 00:06:36,062 Seon-gyeom has trained with this team for a few years now 72 00:06:36,145 --> 00:06:37,563 and they're all on good terms. 73 00:06:38,147 --> 00:06:41,067 It seems like Seon-gyeom has been stressed out 74 00:06:41,150 --> 00:06:43,277 with his relationship problems, 75 00:06:43,361 --> 00:06:46,072 and that must have led him to act out. 76 00:06:48,032 --> 00:06:51,369 At least two people will kill me, right? Three, including Professor Hwang. 77 00:06:51,452 --> 00:06:54,664 Don't worry too much. It's me on the chopping block anyway. 78 00:06:56,833 --> 00:06:59,752 At least I won't be lonely on my way to hell. 79 00:06:59,836 --> 00:07:01,003 Miss! 80 00:07:01,629 --> 00:07:05,174 Miss, do you really think I hired you just as an interpreter? 81 00:07:05,258 --> 00:07:09,762 Why did you do something you weren't told to do? 82 00:07:10,263 --> 00:07:11,472 I did what was asked of me. 83 00:07:11,556 --> 00:07:14,725 Didn't you hire me to be my client's ears and voice? 84 00:07:14,809 --> 00:07:15,977 What? 85 00:07:16,477 --> 00:07:18,813 You insolent wench, how dare you-- 86 00:07:18,896 --> 00:07:20,648 Let's not kill the messenger. 87 00:07:20,731 --> 00:07:23,234 And you dare call yourself my son? 88 00:07:23,317 --> 00:07:25,778 How could you do something so stupid? 89 00:07:25,862 --> 00:07:28,865 I told you that your flaws reflect on me! 90 00:07:30,491 --> 00:07:32,827 Why are you pissed off over a minor beating? 91 00:07:32,910 --> 00:07:35,955 It's not like you used drugs for leisure or performance-enhancement. 92 00:07:36,038 --> 00:07:38,332 You only roughed up some kids! 93 00:07:40,543 --> 00:07:42,170 What did you just say? 94 00:07:42,253 --> 00:07:45,339 It's not like you'd lose the election over a minor scuffle. 95 00:07:45,423 --> 00:07:48,050 If that were true, you wouldn't be in your fourth term. 96 00:07:50,928 --> 00:07:53,473 What is your problem? 97 00:07:54,140 --> 00:07:57,143 You've never been like this before. 98 00:07:57,226 --> 00:07:59,729 You're the one who added fuel to the fire. 99 00:08:03,065 --> 00:08:06,694 I let you become a runner even though it was a waste of time. 100 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 So what about your life are you complaining about? 101 00:08:11,449 --> 00:08:14,076 You say that like my life has been mine to live. 102 00:08:15,536 --> 00:08:16,913 What? 103 00:08:16,996 --> 00:08:20,124 That time when I had surgery when I was a javelin thrower. 104 00:08:21,459 --> 00:08:24,295 Do you remember the first thing you said to me on that day? 105 00:08:25,713 --> 00:08:27,840 "Your shoulder is wasted now and is of no use." 106 00:08:27,924 --> 00:08:31,636 Your shoulder is wasted now and is of no use. 107 00:08:31,719 --> 00:08:35,681 Your legs are still healthy enough, so why not try soccer instead? 108 00:08:36,891 --> 00:08:40,394 God blessed you with an opportunity before it was too late. 109 00:08:40,937 --> 00:08:43,064 Use this chance to finally fulfill your dream. 110 00:08:43,147 --> 00:08:45,691 I've never wanted to play soccer or become a national athlete. 111 00:08:46,359 --> 00:08:49,862 Just how much do you love me to dream and plan my future? 112 00:08:49,946 --> 00:08:51,948 What did you just say? You darn brat… 113 00:08:52,031 --> 00:08:55,826 What if I injure my leg? What use will you have for me then? 114 00:08:55,910 --> 00:08:59,038 Will you marry me off to a family who'll secure your political career? 115 00:09:01,207 --> 00:09:02,375 You… 116 00:09:03,000 --> 00:09:06,045 -Are you talking about me right now? -Is that what I was doing? 117 00:09:06,128 --> 00:09:07,630 Damn you. 118 00:09:08,297 --> 00:09:09,799 You ungrateful brat. 119 00:09:09,882 --> 00:09:11,926 Do you not know how much I love you? 120 00:09:12,009 --> 00:09:14,136 Unwanted love 121 00:09:15,096 --> 00:09:16,806 is the same as violence. 122 00:09:16,889 --> 00:09:18,140 Suck it up! 123 00:09:21,852 --> 00:09:23,354 That's the love I have for you. 124 00:09:23,854 --> 00:09:25,606 Now, get lost. 125 00:09:25,690 --> 00:09:27,858 I don't want to see your face, so get lost! 126 00:09:39,120 --> 00:09:40,621 Mr. Ki, are you all right? 127 00:09:41,664 --> 00:09:42,873 My gosh. 128 00:09:43,457 --> 00:09:45,293 What's with your face? Did someone hit you? 129 00:09:45,376 --> 00:09:47,420 The photo shoot is still on, right? 130 00:09:47,503 --> 00:09:49,839 It won't be revealed domestically anyway. 131 00:09:49,922 --> 00:09:51,674 It's for the States and China. 132 00:09:53,175 --> 00:09:57,346 And people there won't care even if it's murder I committed. 133 00:09:57,847 --> 00:09:59,307 Isn't that what I should say? 134 00:09:59,390 --> 00:10:01,100 Keep going if you're not finished. 135 00:10:02,059 --> 00:10:05,313 That means my photo shoot will go on as scheduled, right? 136 00:10:05,396 --> 00:10:08,190 What matters anyway is whose clothes I'm wearing. 137 00:10:09,609 --> 00:10:12,236 Your sister's on standby, so I need to head there. 138 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 I'm saying I'm busy. 139 00:10:14,113 --> 00:10:16,407 But you pulling the trigger like this 140 00:10:16,490 --> 00:10:18,367 finally made me understand your mood. 141 00:10:21,662 --> 00:10:24,248 Don't do anything until I come up with a solution. 142 00:10:24,332 --> 00:10:27,001 Cleaning up the mess is easier than reversing time. 143 00:10:27,501 --> 00:10:28,961 Get some fresh air 144 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 and be on set in the evening. 145 00:10:31,589 --> 00:10:32,590 Got it. 146 00:10:34,091 --> 00:10:36,469 Am I the only one here 147 00:10:36,552 --> 00:10:39,347 who isn't following this development? 148 00:10:39,430 --> 00:10:40,848 Follow me and I'll explain. 149 00:10:43,100 --> 00:10:45,269 I never said to take your interpreter with you. 150 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 She's my interpreter. 151 00:10:46,937 --> 00:10:49,190 How can I go to places sans my ears and voice? 152 00:10:49,690 --> 00:10:51,901 You say that as if you're in Hawaii, not Jeju. 153 00:10:52,526 --> 00:10:54,904 Jeez, I sure am popular today. 154 00:10:59,784 --> 00:11:02,870 This must be the time to take it out on the one who deserves it. 155 00:11:10,795 --> 00:11:12,505 We should talk, Assemblyman Ki. 156 00:11:28,354 --> 00:11:30,523 So it's my dad who hired you. 157 00:11:31,273 --> 00:11:34,360 No wonder why Ms. Seo wasn't pleased. 158 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 Well, it's quite a long story, 159 00:11:39,031 --> 00:11:40,783 but it's not like what you think. 160 00:11:42,159 --> 00:11:44,578 Ms. Seo and I wouldn't have gotten along anyway. 161 00:11:44,662 --> 00:11:46,163 We just don't click. 162 00:11:48,165 --> 00:11:51,168 Let's head to the resort first. 163 00:11:51,252 --> 00:11:52,378 My rental car is there. 164 00:11:53,796 --> 00:11:55,589 Are you really going out to cool down? 165 00:11:57,425 --> 00:11:59,969 I guess I should start listening to Ms. Seo, right? 166 00:12:00,803 --> 00:12:02,805 I really don't follow. 167 00:12:05,474 --> 00:12:09,311 I know that my son has been giving you a hassle. 168 00:12:10,229 --> 00:12:11,730 That's rich considering 169 00:12:11,814 --> 00:12:14,650 how you thrust someone you hired my way. 170 00:12:15,192 --> 00:12:17,153 It was an unpleasant experience, sir. 171 00:12:17,736 --> 00:12:20,239 Bring back that interpreter. 172 00:12:20,322 --> 00:12:22,366 Will you be taking it out on her instead 173 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 since you can't hit your beloved son anymore? 174 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 I have a right to reprimand her. 175 00:12:26,996 --> 00:12:29,373 I even gave her some pocket money 176 00:12:29,457 --> 00:12:31,834 so that she'd do right by Seon-gyeom. 177 00:12:33,711 --> 00:12:37,339 If chump change can get you that right, I'd throw around cash myself. 178 00:12:37,423 --> 00:12:42,011 I haven't said anything while you seduced my children for your pet project. 179 00:12:42,094 --> 00:12:46,474 Besides, my son wouldn't have come here had I not told him to. 180 00:12:46,557 --> 00:12:48,642 -Proud, are you? -You might not have been able to use him 181 00:12:48,726 --> 00:12:50,436 for your clothing business. 182 00:12:50,519 --> 00:12:52,396 But you use him for your campaign. 183 00:12:55,941 --> 00:12:56,817 Ms. Seo, 184 00:12:57,943 --> 00:12:59,361 watch what you're saying. 185 00:12:59,445 --> 00:13:04,617 You hired someone on your own because you wanted to keep me in check. 186 00:13:04,700 --> 00:13:06,160 Now look where that got you. 187 00:13:07,453 --> 00:13:09,163 She translated every last detail 188 00:13:09,246 --> 00:13:11,290 -that she didn't have to-- -That interpreter 189 00:13:11,373 --> 00:13:14,043 -isn't one of my people. -Well, she surely isn't mine. 190 00:13:14,126 --> 00:13:17,671 Is she with your son then since that's who she translates for? 191 00:13:20,966 --> 00:13:24,094 Let's solve this with money and keep it simple. 192 00:13:25,888 --> 00:13:29,517 Don't you see where that got you? Your son has quite the temper, doesn't he? 193 00:13:36,398 --> 00:13:39,693 I'll take care of this as nicely as possible. 194 00:13:39,777 --> 00:13:42,029 An assault charge doesn't do me any favors either. 195 00:13:45,533 --> 00:13:48,702 I'm a hopeful candidate in the next presidential election. 196 00:13:48,786 --> 00:13:52,248 He can't be dismissed from the team until I announce my candidacy. 197 00:13:52,331 --> 00:13:54,041 A dismissal instead of retirement-- 198 00:13:54,124 --> 00:13:57,253 Just watch your approval rating and stay out of my way. 199 00:14:00,839 --> 00:14:02,758 That damn girl… 200 00:14:18,649 --> 00:14:19,858 Mr. Kim. 201 00:14:19,942 --> 00:14:21,777 Sorry, Mr. Kim. 202 00:14:21,860 --> 00:14:24,738 It's Rob Stark from The Daily Sports in New York. 203 00:14:25,447 --> 00:14:28,534 I want to say as a track fan, I'm disappointed. 204 00:14:28,617 --> 00:14:30,494 What can I do to help? 205 00:14:35,666 --> 00:14:38,335 I'm sorry. 206 00:14:39,003 --> 00:14:40,421 I don't speak English. 207 00:14:41,755 --> 00:14:43,549 Where is the team translator? 208 00:14:43,632 --> 00:14:45,259 The woman who was here earlier? 209 00:14:48,387 --> 00:14:50,848 I'm sorry, but I can't speak English. 210 00:14:50,931 --> 00:14:53,267 Yeah. Let me cover you. 211 00:14:53,851 --> 00:14:55,895 Let me get an interview. You know. 212 00:14:55,978 --> 00:14:57,563 Interview. 213 00:14:58,314 --> 00:15:00,107 He wants an interview with you. 214 00:15:00,190 --> 00:15:01,317 Sorry? 215 00:15:04,778 --> 00:15:06,030 You're Kim Woo-sik, right? 216 00:15:06,614 --> 00:15:09,742 Yes, that's me. May I ask who you are? 217 00:15:09,825 --> 00:15:11,994 Ms. Seo would like to see you. Please follow me. 218 00:15:16,332 --> 00:15:17,333 Where's woo-sik? 219 00:15:17,917 --> 00:15:19,710 I told him to get some rest. 220 00:15:21,962 --> 00:15:23,339 Are there any articles? 221 00:15:23,422 --> 00:15:27,092 A few, and most of them are about the assault. 222 00:15:28,344 --> 00:15:30,220 Ki Seon-gyeom, that fool… 223 00:15:32,306 --> 00:15:34,975 You idiots! 224 00:15:35,059 --> 00:15:36,518 Reckless brats. 225 00:15:36,602 --> 00:15:40,731 Ki Seon-gyeom… He really grew some balls, didn't he? 226 00:15:42,816 --> 00:15:45,319 This wasn't what I meant when I said it though. 227 00:15:49,490 --> 00:15:51,408 Why did he hit you though? 228 00:15:52,868 --> 00:15:54,703 I still can't believe this. 229 00:15:56,205 --> 00:15:58,958 He's more like the kind to beat up a senior, not a junior. 230 00:16:01,335 --> 00:16:03,671 What are you going to do about this mess? 231 00:16:03,754 --> 00:16:06,256 -Who do I need to strangle? -Jeong-do. 232 00:16:06,340 --> 00:16:09,343 We didn't know this would happen. Let's go outside and-- 233 00:16:11,428 --> 00:16:14,306 Jeong-do? Why are you addressing me as your peer 234 00:16:14,390 --> 00:16:16,266 when I quit sports years ago? 235 00:16:16,850 --> 00:16:18,978 Address me properly! 236 00:16:19,061 --> 00:16:22,940 Assemblyman Ki, please calm down. 237 00:16:23,023 --> 00:16:26,610 As the head coach, you should've taught these boys well. 238 00:16:27,194 --> 00:16:30,406 How can he hit someone out of the blue and then openly confess it? 239 00:16:30,906 --> 00:16:31,949 You… 240 00:16:33,742 --> 00:16:34,743 and you two! 241 00:16:36,537 --> 00:16:39,498 I'll keep my eyes on you. Got it? 242 00:16:39,581 --> 00:16:40,624 Yes, sir. 243 00:16:47,965 --> 00:16:50,134 That son of a bitch. 244 00:16:51,343 --> 00:16:52,553 How embarrassing. 245 00:16:53,470 --> 00:16:55,764 -Coach? -Later, coach. 246 00:17:01,687 --> 00:17:03,897 He's nothing like Seon-gyeom, isn't he? 247 00:17:04,940 --> 00:17:05,983 Maybe he's adopted. 248 00:17:13,991 --> 00:17:16,326 Do you have Kim Woo-sik isolated? 249 00:17:16,410 --> 00:17:17,661 Yes. 250 00:17:18,370 --> 00:17:19,455 Good. 251 00:17:20,330 --> 00:17:21,623 And the reporters? 252 00:17:21,707 --> 00:17:23,500 How long until this blows over? 253 00:17:23,584 --> 00:17:25,961 About an hour. 254 00:17:27,004 --> 00:17:28,672 You said 30 minutes not long ago. 255 00:17:29,256 --> 00:17:30,299 Come in. 256 00:17:30,382 --> 00:17:33,469 I bought you some time for your treatment session. 257 00:17:34,053 --> 00:17:36,472 As if I have the time. I'll get it once I'm done. 258 00:17:36,555 --> 00:17:39,433 I'm trying my hardest not to take you to the hospital. 259 00:17:39,516 --> 00:17:42,102 If you want to have the meeting with a needle in your arm, be my guest. 260 00:17:43,479 --> 00:17:46,440 As if I'd want to humiliate myself by announcing my illness. 261 00:17:46,523 --> 00:17:48,192 It's why I'm doing this. 262 00:17:48,275 --> 00:17:49,485 This way, please. 263 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Ms. Seo. 264 00:18:07,294 --> 00:18:08,587 Damn it. 265 00:18:09,338 --> 00:18:12,257 Don't be so dramatic. This will hardly kill me. 266 00:18:17,262 --> 00:18:21,600 Well, this is surprisingly way more than a tour of our resort. 267 00:18:22,643 --> 00:18:25,813 Track and field off-season training is never been so exciting, right? 268 00:18:26,355 --> 00:18:29,608 Right. The sportmanship in Korea is a mess. 269 00:18:29,691 --> 00:18:31,401 People are going to enjoy this. 270 00:18:32,528 --> 00:18:35,614 I can't believe we're just writing PR pieces for a resort 271 00:18:35,697 --> 00:18:38,408 when we've got direct calls from the guilty party. 272 00:18:38,492 --> 00:18:40,244 This doesn't seem fair. 273 00:18:40,327 --> 00:18:43,372 Well, what can you do about it? 274 00:18:44,039 --> 00:18:45,707 Whose seat is this, anyway? 275 00:18:48,001 --> 00:18:49,837 They say, "When in Rome…" 276 00:18:50,379 --> 00:18:52,840 But you're not in Rome, you're here in Jeju. 277 00:18:52,923 --> 00:18:54,591 And when in Jeju, 278 00:18:55,259 --> 00:18:56,093 I… 279 00:18:56,885 --> 00:18:58,137 make the rules. 280 00:19:01,932 --> 00:19:05,394 So, are we ready to write-up on this incident 281 00:19:05,477 --> 00:19:07,855 as honest and transparent as possible? 282 00:19:10,482 --> 00:19:11,817 -Great. Cheers. -Cheers. 283 00:19:11,900 --> 00:19:12,818 Cheers. 284 00:19:23,245 --> 00:19:26,832 Meet the real victim of this incident. 285 00:19:28,584 --> 00:19:30,878 He'll tell you what really happened. 286 00:19:35,174 --> 00:19:37,259 PRESIDENT SEO DAN-AH 287 00:19:39,261 --> 00:19:41,889 -The number you have dialed -Dan-ah, are you ignoring my calls? 288 00:19:41,972 --> 00:19:44,099 -cannot be reached at the moment. -Having fun in Jeju, are you? 289 00:20:02,784 --> 00:20:03,827 What's this? 290 00:20:05,370 --> 00:20:06,663 Is this a painting? 291 00:20:14,463 --> 00:20:15,547 What's that? 292 00:20:28,977 --> 00:20:31,188 PRESIDENT SEO DAN-AH 293 00:20:33,774 --> 00:20:35,317 She told me to give this to you. 294 00:20:35,943 --> 00:20:38,237 She said she'll give you feedback on your painting. 295 00:20:39,529 --> 00:20:42,574 I didn't think an agency president would like amateur paintings. 296 00:20:43,158 --> 00:20:44,534 Hey, bike owner! 297 00:20:45,494 --> 00:20:46,495 Who are you? 298 00:20:48,288 --> 00:20:50,499 -Me? -Who else is around? 299 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 There are lots of people. 300 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 Why were you looking over there? 301 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 How did you know? 302 00:20:58,840 --> 00:21:01,093 Because I've been watching you. 303 00:21:03,679 --> 00:21:05,973 -Why were you watching me? -Because you were. 304 00:21:06,056 --> 00:21:08,350 -You're awfully rude. -I'm always like this. 305 00:21:08,433 --> 00:21:10,477 -You can do the same. -That's what I'm doing. 306 00:21:11,561 --> 00:21:13,146 Good for you. 307 00:21:13,230 --> 00:21:16,358 Why were you looking at the president's office? Who are you? 308 00:21:16,441 --> 00:21:17,859 Then what about you? 309 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 I'm Seo Tae-woong. 310 00:21:26,660 --> 00:21:27,786 Seo Tae-woong? 311 00:21:29,955 --> 00:21:31,707 Then I'm Kang Baek-ho. 312 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Okay, Kang Baek-ho. 313 00:21:34,376 --> 00:21:36,837 Are you affiliated with this agency? You look new. 314 00:21:37,462 --> 00:21:39,798 -What do you play? -Does it look like I play basketball? 315 00:21:39,881 --> 00:21:43,218 I'm asking if you're one of Dan-ah's athletes. 316 00:21:43,302 --> 00:21:45,512 Gosh, what's with that weirdo? 317 00:21:45,595 --> 00:21:47,306 -What is he saying? -Hey. 318 00:21:47,389 --> 00:21:48,932 -He's so loud. -Hey! 319 00:21:49,016 --> 00:21:50,892 I'm not done talking to you! 320 00:21:50,976 --> 00:21:52,644 Kang Baek-ho! 321 00:22:02,988 --> 00:22:05,073 LEE YEONG-HWA 322 00:22:05,157 --> 00:22:08,076 My gosh, who is that jerk? 323 00:22:08,160 --> 00:22:10,746 Dan-ah is already too focused on Ki Seon-gyeom. 324 00:22:14,041 --> 00:22:17,544 Mr. Ki, are you really here to get some air? 325 00:22:17,627 --> 00:22:20,297 We're at Jeju Island, so it's really windy. 326 00:22:23,050 --> 00:22:25,719 You seem too fine, and it's starting to scare me. 327 00:22:25,802 --> 00:22:29,431 I'm scared you might jump in, so please take a few steps back. 328 00:22:31,767 --> 00:22:33,101 My gosh. 329 00:22:37,064 --> 00:22:38,774 I haven't seen the sea in a while. 330 00:22:40,734 --> 00:22:43,779 I totally acted out today. 331 00:22:44,738 --> 00:22:47,657 Just for your information, it means I behaved really badly. 332 00:22:50,285 --> 00:22:52,412 I'm sorry for making you act out. 333 00:22:53,705 --> 00:22:54,831 My gosh. 334 00:23:13,892 --> 00:23:15,185 I'm… 335 00:23:17,854 --> 00:23:19,147 hungry. 336 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 That was out of the blue. 337 00:23:25,070 --> 00:23:27,447 I tried changing the subject. Was it awkward? 338 00:23:27,531 --> 00:23:28,657 Yes. 339 00:23:29,199 --> 00:23:30,492 It was, wasn't it? 340 00:23:32,119 --> 00:23:34,579 "When hungry, bang." Should we go eat? 341 00:23:34,663 --> 00:23:37,165 We're at Jeju Island, so let's eat abalones. 342 00:23:37,833 --> 00:23:39,251 Sure. 343 00:23:39,334 --> 00:23:40,335 Okay. 344 00:23:41,461 --> 00:23:42,796 That was pretty smooth. 345 00:23:45,966 --> 00:23:49,427 All I did was act out today, 346 00:23:49,511 --> 00:23:53,515 but wasn't it a huge issue for you? What are you going to do? 347 00:23:53,598 --> 00:23:55,892 I won't be able to do much. 348 00:23:56,393 --> 00:23:58,645 I'll either get kicked out or suspended, 349 00:23:58,728 --> 00:24:02,107 and I'll have to pay a fine after I get fired from all the campaigns. 350 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 Then I'll have to leave the training center. 351 00:24:04,609 --> 00:24:07,821 I also need to think about what I can do. 352 00:24:07,904 --> 00:24:11,032 -You talk as if it's not a big deal. -It's not a big deal to you. 353 00:24:11,116 --> 00:24:12,284 Thank god you're rich. 354 00:24:12,367 --> 00:24:14,202 Thank god you think that way. 355 00:24:14,286 --> 00:24:16,913 Does that mean you're no longer a national athlete? 356 00:24:18,456 --> 00:24:20,667 I won't be able to run as an athlete at all. 357 00:24:20,750 --> 00:24:24,087 So now I'm just Ki Seon-gyeom. 358 00:24:26,715 --> 00:24:29,843 Aren't you scared that you won't be able to run again? 359 00:24:29,926 --> 00:24:30,969 I should bear with it. 360 00:24:34,306 --> 00:24:35,974 Oh, right. 361 00:24:36,808 --> 00:24:39,186 I did make a promise. 362 00:24:39,269 --> 00:24:40,770 -A promise? -Yes. 363 00:24:40,854 --> 00:24:44,232 I promised to coach the track and field team after I retire. 364 00:24:45,150 --> 00:24:47,611 The track and field team of the school you graduated? 365 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 No, it's this Christian school. 366 00:24:49,613 --> 00:24:51,531 My dad is a Christian. 367 00:24:52,199 --> 00:24:54,326 Oh, he's a Christian? 368 00:24:54,409 --> 00:24:56,453 I went to do volunteer work with him, 369 00:24:56,536 --> 00:24:58,663 and I couldn't refuse. They were so cute. 370 00:25:00,790 --> 00:25:04,085 I guess those kids make you smile just by thinking about them. 371 00:25:04,169 --> 00:25:05,378 Yes. 372 00:25:06,463 --> 00:25:09,799 They're going to be really upset at me for not keeping my promise. 373 00:25:09,883 --> 00:25:11,551 That's all I'm scared of. 374 00:25:15,138 --> 00:25:16,556 -Enjoy. -Thank you. 375 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 Thank you. 376 00:25:18,558 --> 00:25:20,268 It looks delicious. 377 00:25:20,852 --> 00:25:22,020 Gosh, that's hot. 378 00:25:25,148 --> 00:25:26,608 Thank you for the meal. 379 00:25:26,691 --> 00:25:28,568 Thank you for the meal. 380 00:25:34,115 --> 00:25:35,242 By the way, 381 00:25:36,493 --> 00:25:39,204 your parents must be pretty strict. 382 00:25:39,287 --> 00:25:41,081 Did you think we'd be a happy family? 383 00:25:41,164 --> 00:25:43,750 It's just that you look so perfect. 384 00:25:43,833 --> 00:25:45,752 And you grew up so well. 385 00:25:47,212 --> 00:25:49,631 Don't you think you're overestimating me? 386 00:25:50,257 --> 00:25:52,425 You're the one who's too harsh on yourself. 387 00:25:52,509 --> 00:25:54,427 You should be more confident. 388 00:25:54,511 --> 00:25:56,137 It's natural I grew up like this. 389 00:25:57,264 --> 00:25:59,975 The world was fairly nice to me. 390 00:26:00,600 --> 00:26:04,562 So I grew up thinking I should also be nice to the world. 391 00:26:04,646 --> 00:26:05,981 "Nice"? 392 00:26:06,064 --> 00:26:08,942 That's not what I saw today. The world was pretty harsh on you. 393 00:26:09,025 --> 00:26:11,152 That's why I said "fairly." 394 00:26:14,322 --> 00:26:17,867 It would have been nice if I grew up with that kind of mindset. 395 00:26:19,536 --> 00:26:22,998 I don't know what kind of mindset you had while growing up, 396 00:26:23,540 --> 00:26:24,791 but you turned out nicely. 397 00:26:28,003 --> 00:26:30,171 You're starting to make me get curious. 398 00:26:31,047 --> 00:26:32,090 Curious of what? 399 00:26:32,716 --> 00:26:37,345 You're risking your entire career just to help out a junior, 400 00:26:38,179 --> 00:26:41,641 so I wonder what you'd be like once you fall in love. 401 00:26:42,225 --> 00:26:44,102 You seem to want to know a lot about me. 402 00:26:44,185 --> 00:26:47,355 I know, right? I wonder why I'm so curious. 403 00:26:47,439 --> 00:26:49,649 Is there anything you want to know about me? 404 00:26:52,736 --> 00:26:53,611 Forget it. 405 00:26:56,072 --> 00:26:58,783 From time to time, I do think of that day 406 00:26:58,867 --> 00:27:00,410 when I saw you run. 407 00:27:08,043 --> 00:27:11,671 I don't run unless I have a race or I need to train 408 00:27:11,755 --> 00:27:13,590 because I don't want to hurt my muscles. 409 00:27:13,673 --> 00:27:16,551 So I try not to get myself in urgent situations. 410 00:27:17,886 --> 00:27:20,972 But you ran really fast that day. You almost set a record. 411 00:27:21,056 --> 00:27:24,059 That's because you were waiting for me. 412 00:27:28,355 --> 00:27:29,606 As if. 413 00:27:29,689 --> 00:27:32,525 Am I counting chickens or abalones? 414 00:27:32,609 --> 00:27:33,485 They're abalones. 415 00:27:33,568 --> 00:27:36,154 You didn't have to answer that. I was talking to myself. 416 00:27:36,237 --> 00:27:37,155 I see. 417 00:27:38,156 --> 00:27:40,450 You talk to yourself out loud? 418 00:27:53,380 --> 00:27:54,672 Are the articles out? 419 00:27:57,425 --> 00:28:00,637 Well, the articles are a little… 420 00:28:01,179 --> 00:28:02,138 This isn't right. 421 00:28:02,222 --> 00:28:04,724 They're too exaggerated and blunt, aren't they? 422 00:28:04,808 --> 00:28:05,975 Are you used to it? 423 00:28:06,059 --> 00:28:08,686 This is way worse than the recent scandal. 424 00:28:08,770 --> 00:28:09,938 What does it say? 425 00:28:10,939 --> 00:28:14,275 They're just making assumptions or condemning you. 426 00:28:14,359 --> 00:28:16,569 "The track and field team announces 427 00:28:16,653 --> 00:28:18,822 that the assault was just a minor incident." 428 00:28:18,905 --> 00:28:21,282 "Many claim they saw Ki Seon-gyeom disciplining his juniors. 429 00:28:21,366 --> 00:28:24,494 Hasn't made any noticeable progress after the Asian Games. 430 00:28:25,078 --> 00:28:27,414 Assumed to have broken up with Choi Tae-ri. 431 00:28:27,497 --> 00:28:29,541 Did he take out his stress on his juniors?" 432 00:28:29,624 --> 00:28:31,584 What is all this nonsense? 433 00:28:32,585 --> 00:28:35,922 "Hierarchy in sports is a real problem." 434 00:28:36,005 --> 00:28:37,340 This is the only normal one. 435 00:28:37,424 --> 00:28:40,510 -They say you should just go to the army. -I already went. 436 00:28:41,678 --> 00:28:43,722 All the articles are mentioning Choi Tae-ri. 437 00:28:43,805 --> 00:28:46,307 So your name might end up all over the portal site. 438 00:28:46,391 --> 00:28:48,727 The articles are pretty high up on the list. 439 00:28:48,810 --> 00:28:51,438 -Gosh, this is making me angry. -Don't be so angry. 440 00:28:51,521 --> 00:28:54,357 I wouldn't be so angry if you were angry about it too. 441 00:28:54,441 --> 00:28:57,652 -At least get frustrated about it. -I'm just a jerk who beat people up. 442 00:28:57,736 --> 00:28:59,821 What? You're empathic when it comes to others, 443 00:28:59,904 --> 00:29:01,531 but when it comes to you, you don't care. 444 00:29:01,614 --> 00:29:03,575 Do you have no love for yourself? 445 00:29:03,658 --> 00:29:05,410 Didn't you learn to love yourself in school? 446 00:29:05,493 --> 00:29:07,537 I was busy training, so I skipped classes. 447 00:29:09,539 --> 00:29:12,000 Okay, whatever. Just focus on driving. 448 00:29:12,083 --> 00:29:15,336 Couldn't they put up more streetlights here? 449 00:29:15,420 --> 00:29:16,880 It's so dark. I can't see anything. 450 00:29:17,630 --> 00:29:19,507 Do they want people to die here? 451 00:29:21,801 --> 00:29:23,762 -I think I know this place. -What? 452 00:29:23,845 --> 00:29:25,847 -It's the road to the afterlife. -Hey. 453 00:29:25,930 --> 00:29:27,223 Sorry. 454 00:29:28,016 --> 00:29:29,726 Hello. 455 00:29:29,809 --> 00:29:30,852 Hello. 456 00:29:44,991 --> 00:29:48,036 NATIONAL ATHLETE, KI SEON-GYEOM, CAUSES TROUBLE DURING OFF-SEASON TRAINING 457 00:29:48,119 --> 00:29:50,580 KI SEON-GYEOM HAS CONFESSED TO ASSAULTING HIS JUNIORS 458 00:29:56,878 --> 00:29:59,464 JUST GO TO THE ARMY 459 00:29:59,547 --> 00:30:02,175 NO WONDER CHOI TAE-RI DUMPED HIM 460 00:30:20,902 --> 00:30:22,612 You can stop working for Mr. Ki. 461 00:30:24,781 --> 00:30:25,907 Just head back to Seoul. 462 00:30:26,866 --> 00:30:28,660 Assemblyman Ki is very upset. 463 00:30:30,703 --> 00:30:32,664 I know I'm here as a part-timer, 464 00:30:33,665 --> 00:30:35,458 but my job isn't done yet. 465 00:30:36,334 --> 00:30:38,837 Will I get in trouble if I insist on finishing my job? 466 00:30:39,420 --> 00:30:43,007 I was given orders, and I'm just here to relay the message. Bye then. 467 00:30:43,925 --> 00:30:44,926 Wait. 468 00:30:48,596 --> 00:30:50,014 I'd like to give this back. 469 00:30:50,723 --> 00:30:53,810 He can pay me for my work instead by wiring it to my account. 470 00:30:53,893 --> 00:30:55,061 It sounds like 471 00:30:55,562 --> 00:30:58,523 you're returning this so you can stay. Is that correct? 472 00:30:59,274 --> 00:31:02,527 I can't take it because I didn't do what he asked me to do. 473 00:31:06,281 --> 00:31:08,283 I relayed the message, so my job is done. 474 00:31:24,340 --> 00:31:26,718 It's going to take a while to get ready. 475 00:31:26,801 --> 00:31:28,386 You can take a break. 476 00:31:28,928 --> 00:31:31,806 -Okay. -You're too handsome to be an athlete. 477 00:31:32,473 --> 00:31:35,310 -You read the articles, right? -I heard about them on my way here. 478 00:31:35,977 --> 00:31:37,770 Do you think the issue you've caused 479 00:31:37,854 --> 00:31:40,398 will manage to change the rotten hierarchy system? 480 00:31:40,982 --> 00:31:44,736 It would have been a start if I had gotten punished properly. 481 00:31:44,819 --> 00:31:47,363 I thought people would naturally realize 482 00:31:47,947 --> 00:31:51,784 that it's wrong to use your authority to bully your juniors, 483 00:31:52,327 --> 00:31:54,537 and that you get punished if you do something wrong. 484 00:31:54,621 --> 00:31:56,998 I had no idea grownups would just cover it up. 485 00:31:57,081 --> 00:31:58,541 You talk so eloquently. 486 00:31:59,375 --> 00:32:01,753 Give Woo-sik some tips on how to do an interview. 487 00:32:03,046 --> 00:32:05,590 I have a foreign reporter waiting. He has 30 minutes. 488 00:32:05,673 --> 00:32:08,843 Kim Woo-sik is waiting somewhere safe. 489 00:32:10,428 --> 00:32:11,679 Woo-sik? 490 00:32:14,724 --> 00:32:18,269 -Can you really help? -Yes, if that's what you want. 491 00:32:18,353 --> 00:32:21,397 Tell me what you want. It might be different from what I want. 492 00:32:22,315 --> 00:32:23,358 I want 493 00:32:24,317 --> 00:32:27,612 the men who hit me to be punished. 494 00:32:27,695 --> 00:32:30,406 -Okay. -Seon-gyeom never mentioned me 495 00:32:30,490 --> 00:32:32,575 because he was worried I might get in trouble. 496 00:32:32,659 --> 00:32:34,953 And because of that, people think he's garbage. 497 00:32:37,538 --> 00:32:41,250 I'm glad you at least know how much you ruined his reputation. 498 00:32:42,168 --> 00:32:44,045 If this goes public, 499 00:32:44,128 --> 00:32:46,339 you might be outcast as a whistle-blower. 500 00:32:46,422 --> 00:32:48,466 You having told your story will be more upsetting 501 00:32:48,549 --> 00:32:50,802 to the higher-ups than the fact that you're a victim. 502 00:32:51,427 --> 00:32:55,056 I know. I don't care as long as I can help Seon-gyeom clear his name. 503 00:32:55,139 --> 00:32:56,557 Clear his name? 504 00:32:56,641 --> 00:32:59,852 He still hit people, so he'll still be criticized for that. 505 00:33:01,562 --> 00:33:03,856 Then what am I supposed to do? 506 00:33:03,940 --> 00:33:05,733 Just don't think of it that way. 507 00:33:07,610 --> 00:33:10,530 Seon-gyeom didn't do anything 508 00:33:11,489 --> 00:33:13,908 to disgrace himself, okay? 509 00:33:15,827 --> 00:33:16,828 Okay. 510 00:33:19,455 --> 00:33:21,624 It looks like Seon-gyeom cares a lot about you. 511 00:33:22,959 --> 00:33:26,170 I bet Seon-gyeom has a lot of respect 512 00:33:26,754 --> 00:33:28,798 -for you. -Do you think so? 513 00:33:29,966 --> 00:33:31,217 He respects me? 514 00:33:33,678 --> 00:33:35,013 Are you sure? 515 00:33:38,224 --> 00:33:41,269 You're about to get bashed by the public, 516 00:33:41,352 --> 00:33:45,189 so let's do all that we can to bring that down a notch. 517 00:33:45,273 --> 00:33:46,524 That's my solution. 518 00:33:47,233 --> 00:33:49,402 -Do you like it? -What does that even matter? 519 00:33:49,485 --> 00:33:52,196 I'm hoping you'd cut me some slack. What you did earlier 520 00:33:52,280 --> 00:33:55,658 was your way of messing with those who insisted on keeping things quiet. 521 00:33:55,742 --> 00:33:58,661 Don't hate me as much as you hate the others. 522 00:34:00,204 --> 00:34:01,706 I don't want to be one of them. 523 00:34:02,457 --> 00:34:04,584 I never thought of you that way. 524 00:34:05,918 --> 00:34:08,546 But if it's a foreign reporter, we'd need an interpreter. 525 00:34:08,629 --> 00:34:10,131 Your interpreter can do the job. 526 00:34:10,214 --> 00:34:13,593 But she might not be able to do it because of what she took. 527 00:34:18,973 --> 00:34:22,518 You have ten minutes. Get ready and meet me in the meeting room. 528 00:34:24,937 --> 00:34:27,607 Why do people hate me so much when I'm so considerate? 529 00:34:27,690 --> 00:34:29,358 I think I'm pretty nice. 530 00:34:30,860 --> 00:34:32,570 Can we talk for a moment? 531 00:34:38,826 --> 00:34:41,037 Woo-sik will tell them everything 532 00:34:41,120 --> 00:34:43,039 in order to save my career. 533 00:34:43,539 --> 00:34:47,251 But if he tells the reporter that I did it to help him, 534 00:34:47,835 --> 00:34:50,421 I'd like you to leave that out. 535 00:34:52,006 --> 00:34:54,884 But isn't he doing this for you? 536 00:34:55,384 --> 00:34:57,887 It'll be inevitable for him to talk about you, 537 00:34:58,471 --> 00:35:00,848 but you want me to leave that out? 538 00:35:00,932 --> 00:35:03,726 Are you giving me orders to make up things as I go? 539 00:35:03,810 --> 00:35:07,522 I know what I'm doing right now is an abuse of authority. 540 00:35:07,605 --> 00:35:09,941 But I just don't want to cause you any trouble, 541 00:35:10,691 --> 00:35:11,651 so please understand. 542 00:35:11,734 --> 00:35:14,737 Why are you worried about me when you're the one in trouble? 543 00:35:16,155 --> 00:35:17,031 My dad. 544 00:35:18,366 --> 00:35:21,160 I'm his son, so all I got was just a slap in the face. 545 00:35:21,661 --> 00:35:22,745 But you… 546 00:35:24,080 --> 00:35:26,833 You mean nothing to him, so it's natural for me to worry. 547 00:35:29,752 --> 00:35:31,254 You're so strange. 548 00:35:32,713 --> 00:35:35,216 You worry about everyone else but yourself. 549 00:35:36,175 --> 00:35:38,386 Do you know what you seem like to me? 550 00:35:40,471 --> 00:35:42,348 A person who's used to being hurt. 551 00:35:43,474 --> 00:35:46,519 You got hurt so much that you're just used to it now. 552 00:35:46,602 --> 00:35:49,313 So now you don't even know what's hurting you. 553 00:35:49,397 --> 00:35:52,108 You shouldn't get involved in this. 554 00:35:52,608 --> 00:35:55,444 -It's my business. -It's mine too. 555 00:35:55,528 --> 00:35:57,405 I'm the only interpreter here. 556 00:35:58,823 --> 00:36:01,951 You told me you're used to being linked with certain things, right? 557 00:36:02,034 --> 00:36:05,705 Do you want to be referred to as a piece of trash who beats people up 558 00:36:05,788 --> 00:36:08,249 -until you get used to it? -Yes, I should. 559 00:36:08,332 --> 00:36:10,126 I already expected that much. 560 00:36:12,128 --> 00:36:15,047 I never really cared what others say about me. 561 00:36:15,131 --> 00:36:18,176 You don't need to say anything about me. It's not important. 562 00:36:18,259 --> 00:36:21,387 What do you mean? Your story is what matters the most to me. 563 00:36:22,221 --> 00:36:24,724 Do you really want people to hate you? 564 00:36:24,807 --> 00:36:26,100 Do you think the world is nice? 565 00:36:27,268 --> 00:36:30,021 Then don't ever ask for something like this again. 566 00:36:30,104 --> 00:36:31,606 I won't do it. 567 00:36:33,024 --> 00:36:35,359 Do you think you'll be fine since you're rich? 568 00:36:37,987 --> 00:36:41,032 Ms. Oh, the interview will begin soon. 569 00:36:41,115 --> 00:36:42,116 Okay. 570 00:36:45,036 --> 00:36:47,246 I'll interpret what I think is necessary. 571 00:36:47,830 --> 00:36:50,708 You need to start taking better care of yourself. 572 00:36:53,169 --> 00:36:55,046 You were my interviewee until just now. 573 00:37:05,681 --> 00:37:08,809 We were there when Ki Seon-gyeom refused to start 574 00:37:08,893 --> 00:37:12,939 and confessed to assaulting one of his own teammates. Is it true? 575 00:37:13,564 --> 00:37:15,024 And are you that teammate? 576 00:37:15,608 --> 00:37:17,735 He says he was there at the track 577 00:37:17,818 --> 00:37:20,696 when Ki Seon-gyeom refused to start 578 00:37:20,780 --> 00:37:23,908 and confessed to assaulting his own teammates. 579 00:37:23,991 --> 00:37:25,701 And he wants to know if that was you. 580 00:37:26,577 --> 00:37:29,205 No, Seon-gyeom would never do that to me. 581 00:37:39,173 --> 00:37:41,050 The guys who hit me 582 00:37:42,051 --> 00:37:44,637 were Park Gyu-deok and Kim Gi-beom. 583 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Absolutely not. 584 00:37:49,225 --> 00:37:53,312 Seon-gyeom is not the type of person that would be capable of doing that. 585 00:37:53,396 --> 00:37:57,191 I was assaulted by Park Gyu-deok and Kim Ki-beom. 586 00:37:57,900 --> 00:37:59,735 Seon-gyeom was the only person 587 00:38:03,155 --> 00:38:06,117 who told me it was wrong to be beaten by someone 588 00:38:07,660 --> 00:38:09,370 whatever that reason may be. 589 00:38:12,790 --> 00:38:14,959 The only person who said that 590 00:38:15,042 --> 00:38:17,336 hitting someone or getting hit was wrong 591 00:38:17,420 --> 00:38:19,839 for any reason was Seon-gyeom. 592 00:38:46,032 --> 00:38:47,992 Thank you for today. 593 00:38:48,492 --> 00:38:50,870 I'll treat you to a meal one day. 594 00:38:50,953 --> 00:38:52,913 You did great, Woo-sik. 595 00:38:57,001 --> 00:38:58,377 You did great. 596 00:39:01,005 --> 00:39:03,466 I'll be off now. I have a flight to catch. 597 00:39:04,050 --> 00:39:05,134 I'll see you next time. 598 00:39:13,309 --> 00:39:14,935 I don't have a flight to catch. 599 00:39:15,019 --> 00:39:16,729 I missed it ages ago. 600 00:39:16,812 --> 00:39:20,232 It'll cost me so much to buy a ticket at the airport. 601 00:39:20,316 --> 00:39:21,567 Ms. Oh. 602 00:39:24,820 --> 00:39:27,323 Let me give you a ride to the airport. 603 00:39:28,449 --> 00:39:30,534 You should go and console Woo-sik. 604 00:39:30,618 --> 00:39:33,329 It's hard to grab a cab here. Just let me give you a ride. 605 00:39:36,332 --> 00:39:39,835 I took care of the interview. It wasn't because I felt a sense of duty. 606 00:39:40,419 --> 00:39:44,090 I just wanted you to be seen as a nice villain. 607 00:39:46,801 --> 00:39:47,927 Wait. 608 00:39:48,010 --> 00:39:51,389 This isn't about work. I just have a question. 609 00:39:53,516 --> 00:39:54,683 What is it? 610 00:39:56,644 --> 00:39:59,897 Don't take this the wrong way. I'm asking because I don't know. 611 00:40:04,735 --> 00:40:06,112 Do you like me? 612 00:40:10,408 --> 00:40:13,577 Everything you've said so far seems to be hinting at that. 613 00:40:15,287 --> 00:40:16,497 Am I mistaken? 614 00:40:20,292 --> 00:40:23,879 Even if you didn't know, don't you think asking me like this is wrong? 615 00:40:27,383 --> 00:40:28,384 I like you. 616 00:40:31,220 --> 00:40:32,596 This is how you confess 617 00:40:33,431 --> 00:40:36,350 unless you wanted everything I said to be a confession. 618 00:40:40,020 --> 00:40:41,772 Did I give you the wrong idea? 619 00:40:43,399 --> 00:40:46,110 If you were offended, I'm sorry. I apologize. 620 00:40:48,904 --> 00:40:50,781 You're so considerate even at a time like this. 621 00:40:55,744 --> 00:40:57,705 Not everything I said hinted at that. 622 00:40:59,707 --> 00:41:01,459 But some of them could have. 623 00:41:06,547 --> 00:41:09,884 You should fix that habit of grabbing others whenever you want. 624 00:41:09,967 --> 00:41:12,219 It's as if you want me to take it the wrong way. 625 00:41:32,239 --> 00:41:33,282 Okay. One more time. 626 00:41:36,713 --> 00:41:38,756 Can you make it slightly darker? 627 00:41:41,009 --> 00:41:43,720 Gosh, you look amazing. 628 00:41:46,639 --> 00:41:48,641 Okay. She can change. 629 00:41:49,350 --> 00:41:50,935 Let's have her in black this time. 630 00:41:52,103 --> 00:41:53,229 Hey. 631 00:41:54,606 --> 00:41:55,607 Hey. 632 00:41:56,357 --> 00:41:58,485 Why aren't you answering me? 633 00:41:58,568 --> 00:42:01,863 -Have you gone deaf? Seon-gyeom. -What? When did you come here? 634 00:42:01,946 --> 00:42:04,115 You were so bold back there. Are you scared now? 635 00:42:06,117 --> 00:42:09,245 You're right. I really am a lunatic, aren't I? 636 00:42:09,954 --> 00:42:11,039 At least you know. 637 00:42:12,373 --> 00:42:16,044 Right. I totally forgot about it. 638 00:42:16,127 --> 00:42:17,545 I was too focused on elsewhere. 639 00:42:18,630 --> 00:42:19,797 What's wrong with you? 640 00:42:20,715 --> 00:42:21,966 Where's your interpreter? 641 00:42:22,050 --> 00:42:25,470 She already left for Seoul. I didn't need her for this shooting. 642 00:42:27,722 --> 00:42:29,974 -What are you doing after this? -Catching Ryan. 643 00:42:30,934 --> 00:42:32,894 He'll be attending a race. 644 00:42:32,977 --> 00:42:35,230 Is he sightseeing or running away from me? 645 00:42:35,313 --> 00:42:37,440 If it's the former, let him sightsee. 646 00:42:37,524 --> 00:42:39,275 If it's the latter, let him go. 647 00:42:39,359 --> 00:42:42,362 Who are you to tell me what to do? Do you know what love is? 648 00:42:42,445 --> 00:42:44,489 If that's what it is, I'm not interested. 649 00:42:45,198 --> 00:42:46,407 I feel the same way. 650 00:42:47,158 --> 00:42:49,494 I go crazy whenever I'm in love. 651 00:42:49,577 --> 00:42:51,996 So I try to steer away, but it's impossible. 652 00:42:53,331 --> 00:42:54,624 Leave if you're done. 653 00:42:54,707 --> 00:42:56,334 It's obvious that you miss him. 654 00:42:59,003 --> 00:43:02,590 Hey, for someone who grew up in a pretty messed up family, 655 00:43:02,674 --> 00:43:03,800 you turned out 656 00:43:05,343 --> 00:43:06,553 quite nicely. 657 00:43:08,680 --> 00:43:12,183 This is all because you didn't live in the same house as us. 658 00:43:16,187 --> 00:43:18,147 I'm sure it was tough for you. 659 00:43:20,108 --> 00:43:22,944 I guess I'm just blessed overall. I knew how to endure it. 660 00:43:24,320 --> 00:43:25,321 Bye. 661 00:44:04,027 --> 00:44:04,986 You're here already? 662 00:44:09,324 --> 00:44:10,158 I am. 663 00:44:12,952 --> 00:44:15,330 You're not all here yet. Drinking already? 664 00:44:15,413 --> 00:44:17,874 People may think you were on a business trip overseas. 665 00:44:18,666 --> 00:44:21,753 Eat something too. You're going to ruin your liver. 666 00:44:22,754 --> 00:44:23,963 Do you want some kimchi? 667 00:44:25,423 --> 00:44:29,302 Or we also have fish cakes. Maybe some fish cake stew? 668 00:44:29,385 --> 00:44:30,720 Stop pestering me! 669 00:44:35,391 --> 00:44:37,352 One day, I'm going to have a heart attack. 670 00:44:38,186 --> 00:44:42,023 I'm not one to pity others, so why is he being so pitiable? 671 00:44:42,106 --> 00:44:44,859 Whoever it is, it's game over if you pity him. 672 00:44:45,985 --> 00:44:47,195 Game over in many ways. 673 00:44:53,034 --> 00:44:54,327 Right. 674 00:44:56,204 --> 00:44:58,164 How was that musical? 675 00:44:58,247 --> 00:45:00,249 Wasn't it good? You're doing it, right? 676 00:45:00,833 --> 00:45:04,253 Damn it, I need to get my gun back. 677 00:45:06,923 --> 00:45:10,093 Mi-joo. The musical. Are you in? 678 00:45:15,598 --> 00:45:17,266 Am I talking to a wall? 679 00:45:22,522 --> 00:45:23,815 Don't you pity me? 680 00:45:25,066 --> 00:45:26,609 You shouldn't drink in your room. 681 00:45:36,202 --> 00:45:37,286 Did you sleep well? 682 00:45:37,870 --> 00:45:41,666 I may be the nonchalant type, but wouldn't it still scare you if I did? 683 00:45:42,708 --> 00:45:44,335 Why are you leaving so discreetly? 684 00:45:45,086 --> 00:45:47,964 I want to lessen the burden for those who are annoyed with me. 685 00:45:49,006 --> 00:45:51,592 -What about you? -I'm not planning to stay until the end. 686 00:45:51,676 --> 00:45:53,469 I'll stay for a few more days. 687 00:45:53,553 --> 00:45:55,304 My therapist is here as well. 688 00:45:55,388 --> 00:45:58,641 If I were to leave by myself, it'd seem like we left together. 689 00:45:59,559 --> 00:46:01,644 Woo-sik, I gave it some thought. 690 00:46:03,646 --> 00:46:06,274 You shouldn't follow my footsteps. 691 00:46:09,527 --> 00:46:10,903 Good work yesterday. 692 00:46:12,196 --> 00:46:14,073 -Thank you. -Bye. 693 00:46:51,736 --> 00:46:54,363 Mr. Lee Yeong-hwa? Ms. Seo Dan-ah wants to see you. 694 00:46:55,948 --> 00:46:56,949 Who are you? 695 00:46:57,033 --> 00:47:00,328 How did you know I was here? 696 00:47:02,246 --> 00:47:04,373 It's a long, lame story. 697 00:47:04,457 --> 00:47:06,000 First, let's go. 698 00:47:06,626 --> 00:47:09,337 What? But, sir. 699 00:47:09,420 --> 00:47:10,379 Sir. 700 00:47:11,380 --> 00:47:13,424 Wait up. 701 00:48:06,227 --> 00:48:07,728 What are you staring at? 702 00:48:26,539 --> 00:48:27,582 Hello. 703 00:48:29,458 --> 00:48:31,627 You shouldn't be in there, so get out. 704 00:48:33,588 --> 00:48:34,589 One minute. 705 00:48:40,845 --> 00:48:43,222 I found this in here. 706 00:48:46,183 --> 00:48:47,602 How did that get in there? 707 00:48:59,864 --> 00:49:01,198 Who told you to grab my hand? 708 00:49:03,117 --> 00:49:06,370 Pardon? Weren't you helping me out? 709 00:49:06,454 --> 00:49:08,581 No. I wanted you to give that back. It's mine. 710 00:49:15,129 --> 00:49:17,256 You have no manners, do you? 711 00:49:30,728 --> 00:49:33,147 Take that hairpin out right before you get out, okay? 712 00:49:33,230 --> 00:49:34,231 Okay. 713 00:49:37,610 --> 00:49:39,737 Hey, you only get five minutes. 714 00:49:39,820 --> 00:49:42,323 You have to join the others before the immigration. 715 00:49:42,865 --> 00:49:45,743 I know. I'm just going to say bye to my sister. 716 00:49:45,826 --> 00:49:47,953 God, you and your love for your sister. 717 00:49:48,037 --> 00:49:51,040 Remember how you left Osaka by yourself and caused a mess? 718 00:49:51,123 --> 00:49:53,000 If you fly out by yourself again, 719 00:49:53,084 --> 00:49:55,961 they'll say you fought with your members and are being bullied. 720 00:49:56,045 --> 00:49:57,588 I said I got it. 721 00:49:58,422 --> 00:49:59,674 Did you buy the coffee? 722 00:50:03,803 --> 00:50:07,181 By the way, when is Ms. Seo Dan-ah coming? 723 00:50:07,765 --> 00:50:09,100 That's me. 724 00:50:13,813 --> 00:50:14,855 What is that reaction? 725 00:50:15,731 --> 00:50:19,026 I thought you had to be old to be a president. 726 00:50:19,110 --> 00:50:20,820 For ordinary people, yes. 727 00:50:20,903 --> 00:50:22,655 You must be extraordinary. 728 00:50:23,197 --> 00:50:24,740 Damn it. 729 00:50:25,574 --> 00:50:28,119 Didn't you say I was rude? You even broke my bracelet. 730 00:50:28,619 --> 00:50:32,164 I accidentally stepped on it on my way up. 731 00:50:33,207 --> 00:50:35,710 I'll compensate you. Tell me how much it was. 732 00:50:35,793 --> 00:50:38,671 How can you let me look for you? I bought that painting ages ago. 733 00:50:39,797 --> 00:50:42,216 I came to the front of your building once. 734 00:50:42,299 --> 00:50:45,428 A guy came out back then 735 00:50:45,511 --> 00:50:48,305 and mentioned your name. 736 00:50:48,389 --> 00:50:50,766 -Oh, that bastard? -"Bastard"? 737 00:50:50,850 --> 00:50:54,395 It's one of his nasty hobbies, so don't worry about him, kiddo. 738 00:50:55,312 --> 00:50:56,480 "Kiddo"? 739 00:50:57,690 --> 00:50:58,899 Aren't you still in school? 740 00:50:59,400 --> 00:51:01,152 Maybe "bastard" is better. 741 00:51:03,028 --> 00:51:04,447 About my bracelet… 742 00:51:06,157 --> 00:51:07,533 Compensate me in another way. 743 00:51:08,242 --> 00:51:09,368 All I have is this body. 744 00:51:09,994 --> 00:51:14,081 -Guess that'll work since it's inside you. -Inside me? Do you mean 745 00:51:15,583 --> 00:51:16,709 my heart? 746 00:51:19,170 --> 00:51:22,465 Forget it. Paint me a picture. 747 00:51:23,257 --> 00:51:25,718 As for the paint, will Schmincke suffice? 748 00:51:27,595 --> 00:51:30,765 No. I've never used that before because they're too pricey. 749 00:51:30,848 --> 00:51:32,433 Then this is your chance. 750 00:51:32,516 --> 00:51:35,269 Monet and Picasso used them, so why shouldn't you? 751 00:51:35,352 --> 00:51:39,148 Once you're done with the draft, confirm it with me. I'll give you a week. 752 00:51:39,899 --> 00:51:42,693 Mr. Jeong will give you his business card. 753 00:51:42,777 --> 00:51:45,905 Call him if you need me, and you can wear this. 754 00:51:48,282 --> 00:51:50,117 Is this how you normally talk? 755 00:51:51,202 --> 00:51:54,163 -What? -What if I refuse? 756 00:51:59,418 --> 00:52:01,921 I thought it'd be entertaining if you refused. 757 00:52:02,546 --> 00:52:04,965 But now that it has happened, I'm quite offended. 758 00:52:05,758 --> 00:52:07,051 Why are you smiling? 759 00:52:08,552 --> 00:52:10,596 I have a habit of smiling and being friendly. 760 00:52:12,181 --> 00:52:14,099 You should fix that. You could grow on me. 761 00:52:18,312 --> 00:52:19,563 How much is the bracelet? 762 00:52:19,647 --> 00:52:22,149 It looked quite expensive. 763 00:52:22,233 --> 00:52:24,443 -It's around 500,000 won? -How much? 764 00:52:24,527 --> 00:52:25,569 How is… 765 00:52:27,112 --> 00:52:29,824 Yes, it's around that much. Take this. My arm's sore. 766 00:52:29,907 --> 00:52:32,535 You haven't told me what you thought about my work. 767 00:52:33,619 --> 00:52:34,620 Oh, right. 768 00:52:38,332 --> 00:52:39,875 How do you paint like that? 769 00:52:40,584 --> 00:52:42,670 What kind of life did you live… 770 00:52:46,006 --> 00:52:48,759 I wondered what you were made of to have painted like that. 771 00:52:58,269 --> 00:52:59,687 I eat a lot of rice burgers. 772 00:53:00,396 --> 00:53:02,565 I go to exhibits and watch movies often. 773 00:53:02,648 --> 00:53:07,403 And I'm not entirely sure what I'm made of. 774 00:53:07,486 --> 00:53:09,238 I've never checked inside. 775 00:53:09,780 --> 00:53:11,073 I don't know either, 776 00:53:11,156 --> 00:53:13,409 but your painting was dark and unsettling. 777 00:53:14,285 --> 00:53:17,288 It was nice to meet you. Please throw this away on your way out. 778 00:53:31,041 --> 00:53:32,000 Hey, Kang Baek-ho. 779 00:53:36,588 --> 00:53:38,632 -You again? -No, it's you again. 780 00:53:38,715 --> 00:53:40,216 What are you doing here? 781 00:53:40,967 --> 00:53:43,720 Your hair's wet. Did you shower? 782 00:53:46,681 --> 00:53:48,224 Why are you wearing this? 783 00:53:48,308 --> 00:53:49,309 What's it to you? 784 00:53:49,392 --> 00:53:51,937 You don't look like you deserve a two million won robe. 785 00:53:52,771 --> 00:53:54,439 What? Two million? 786 00:53:55,023 --> 00:53:57,359 Hey, is Dan-ah your sponsor or something? 787 00:53:57,442 --> 00:53:59,861 Is she? 788 00:54:04,532 --> 00:54:06,368 -Why are you talking casually? -You told me to. 789 00:54:06,451 --> 00:54:09,162 -What an obnoxious brat. -Takes one to know one. 790 00:54:09,245 --> 00:54:11,122 -How old are you? -I'm old enough. 791 00:54:11,831 --> 00:54:13,249 What… 792 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 And how old is that? 793 00:54:16,419 --> 00:54:17,921 God, you… 794 00:54:18,004 --> 00:54:20,256 Hey, what's your relationship with the president? 795 00:54:20,840 --> 00:54:22,217 -You-- -Time's up. 796 00:54:22,300 --> 00:54:23,426 We're outside right now. 797 00:54:23,510 --> 00:54:25,595 People have noticed you, so let's just go. 798 00:54:25,679 --> 00:54:29,057 He's impossible. He picks fights with everyone. 799 00:54:30,809 --> 00:54:33,103 I'm sorry. He means well. 800 00:54:33,186 --> 00:54:34,896 Let me apologize instead. 801 00:54:34,980 --> 00:54:37,857 If you want to sue him, you can call me. 802 00:54:41,569 --> 00:54:43,989 Why should I call you when I'm suing him? 803 00:54:45,407 --> 00:54:46,866 This is a weird neighborhood. 804 00:54:50,370 --> 00:54:52,414 Wow, what an asshole. 805 00:54:53,623 --> 00:54:56,876 Myung-su! How old is old enough? 806 00:54:58,795 --> 00:55:01,423 All the athletes are complaining to the association. 807 00:55:01,965 --> 00:55:05,760 They will carry out an inspection of the sports committee soon. 808 00:55:06,511 --> 00:55:08,054 Since the public is outraged, 809 00:55:08,138 --> 00:55:10,390 the association won't be able to turn a blind eye. 810 00:55:12,058 --> 00:55:15,186 I tried to stop that from happening but I guess he will be punished. 811 00:55:15,979 --> 00:55:17,564 It won't be a slap on the wrist. 812 00:55:17,647 --> 00:55:19,983 They're discussing whether to disqualify him or not. 813 00:55:20,942 --> 00:55:23,570 Dan-ah rambled about solving this nicely, 814 00:55:23,653 --> 00:55:25,030 so what the hell is she doing? 815 00:55:26,614 --> 00:55:28,450 Let me talk to the parties involved. 816 00:55:29,325 --> 00:55:31,745 Retiring is better than being disqualified. 817 00:55:31,828 --> 00:55:32,787 Yes, sir. 818 00:55:36,082 --> 00:55:40,503 I raised him with love, but it was all in vain. 819 00:55:42,297 --> 00:55:45,425 Because of him, I have to bow down and apologize to these people. 820 00:56:27,175 --> 00:56:30,136 Hey, Seon-gyeom. 821 00:56:31,638 --> 00:56:33,306 Do you seriously have an appetite? 822 00:56:33,389 --> 00:56:35,016 I was hungry, so I stopped by. 823 00:56:36,059 --> 00:56:38,978 Right. I almost forgot who you were. 824 00:56:40,647 --> 00:56:43,149 You did something insane after falling in love. 825 00:56:43,775 --> 00:56:44,818 I read the article. 826 00:56:45,860 --> 00:56:48,279 And I hear you volunteered to leave this place. 827 00:56:48,363 --> 00:56:50,490 Have you finally decided to have a bit of fun? 828 00:56:52,534 --> 00:56:54,661 Did Tae-ri dump you after a month because you were no fun? 829 00:56:54,744 --> 00:56:56,329 Were you too boring for her? 830 00:56:56,913 --> 00:56:58,581 Stop calling me boring. 831 00:56:59,791 --> 00:57:02,043 You have so much japchae. 832 00:57:02,710 --> 00:57:06,297 Did you reject me when I asked you out for pasta because you liked Korean food? 833 00:57:07,132 --> 00:57:09,551 So that's why you didn't want to go out with me. 834 00:57:10,093 --> 00:57:11,386 You're so boring. 835 00:57:16,057 --> 00:57:17,392 I was afraid of you. 836 00:57:19,686 --> 00:57:21,146 Was I really that boring? 837 00:57:21,229 --> 00:57:23,481 Yes. Totally. 838 00:57:23,565 --> 00:57:27,152 Then why did you ask me out? 839 00:57:27,235 --> 00:57:30,655 Because I wasn't aware of that. I had such a huge crush on you. 840 00:57:33,533 --> 00:57:36,327 The boxing match is around the corner. You'll win, right? 841 00:57:36,411 --> 00:57:38,955 I win at everything as long as it's not with you. 842 00:57:39,038 --> 00:57:40,206 You're right. 843 00:57:41,833 --> 00:57:42,917 By the way, 844 00:57:44,043 --> 00:57:46,796 why are you talking casually to me? I'm a year older. 845 00:57:50,216 --> 00:57:52,802 What? You're finally telling me that? 846 00:57:54,387 --> 00:57:58,057 You should express and share your feelings more with others. 847 00:57:58,141 --> 00:58:01,186 Be honest and say what you like, dislike, or what you crave. 848 00:58:02,979 --> 00:58:04,272 You'll be more fun that way. 849 00:58:07,442 --> 00:58:10,570 In that case, I think I'm already doing it. 850 00:58:43,520 --> 00:58:48,650 ANNAM TRAINING CENTER 851 00:59:03,456 --> 00:59:05,083 When I first ran, 852 00:59:06,584 --> 00:59:07,752 I was running away. 853 00:59:08,670 --> 00:59:10,964 Hey! Ki Seon-gyeom! 854 00:59:11,881 --> 00:59:15,218 I wanted to leave everything behind and go far away. 855 00:59:23,726 --> 00:59:25,436 When I had stopped, 856 00:59:25,520 --> 00:59:28,439 I could only hear my heart thumping loudly. 857 00:59:29,524 --> 00:59:33,486 It felt like I had a world of my own where only I could be heard. 858 00:59:34,445 --> 00:59:39,867 That was the first time I made a decision on my own. 859 01:00:27,165 --> 01:00:29,459 Goodbye. I'm leaving now. 860 01:00:37,675 --> 01:00:39,802 It's not uploaded yet. 861 01:00:39,886 --> 01:00:42,180 When is it coming up? 862 01:00:48,978 --> 01:00:51,981 KI SEON-GYEOM 863 01:00:55,360 --> 01:00:59,322 KI SEON-GYEOM 864 01:01:00,948 --> 01:01:02,867 ATHLETE 865 01:01:02,950 --> 01:01:05,119 FATHER: KI JEONG-DO MOTHER: YOOK JI-WOO 866 01:01:06,871 --> 01:01:09,415 WILL THE TRACK AND FIELD STAR BE DISQUALIFIED? 867 01:01:09,499 --> 01:01:12,043 NATIONAL ATHLETE KICKED OUT FROM THE TRAINING CENTER 868 01:01:20,301 --> 01:01:21,260 KI SEON-GYEOM 869 01:01:23,513 --> 01:01:24,806 Are you okay? 870 01:01:29,644 --> 01:01:31,646 Can you give me back my gun? 871 01:01:37,944 --> 01:01:39,112 Please call me. 872 01:02:15,189 --> 01:02:17,275 I heard you received money from Assemblyman Ki. 873 01:02:18,443 --> 01:02:20,403 You really are the gofer's gofer. 874 01:02:22,822 --> 01:02:25,700 Where did your manners go? In the trash can? 875 01:02:25,783 --> 01:02:27,535 Of course not. 876 01:02:27,618 --> 01:02:29,746 When people meet, don't they normally say hi? 877 01:02:29,829 --> 01:02:32,749 That doesn't make receiving bribes normal, does it? 878 01:02:35,752 --> 01:02:37,170 Would you like to order? 879 01:02:37,253 --> 01:02:39,505 One iced coffee, please. Thank you. 880 01:02:39,589 --> 01:02:40,715 Sure. 881 01:02:41,549 --> 01:02:42,884 Is that why you called me? 882 01:02:44,886 --> 01:02:46,929 Give me your account number. I should pay you. 883 01:02:47,930 --> 01:02:50,308 What kind of employer asks for it like this? 884 01:02:50,391 --> 01:02:53,895 I don't know the rate these days. I'll tell them to wire enough money. 885 01:02:53,978 --> 01:02:57,648 No, don't. Professor Hwang is the one who'll get the money. 886 01:02:57,732 --> 01:02:59,859 I don't get a single penny. 887 01:03:08,367 --> 01:03:09,702 Why did you take this job? 888 01:03:10,453 --> 01:03:12,830 I doubt the assemblyman paid you to do well. 889 01:03:16,083 --> 01:03:17,543 -Because I pitied him. -Who? 890 01:03:17,627 --> 01:03:20,046 -My client. -Seon-gyeom? Seriously? 891 01:03:20,630 --> 01:03:23,257 -Yes. -You pity him? Why? How? 892 01:03:24,383 --> 01:03:26,135 Look at what you're doing. 893 01:03:32,433 --> 01:03:35,061 I think it'd be better if you pitied yourself instead. 894 01:03:36,437 --> 01:03:38,564 Make sure he doesn't know about the bribe. 895 01:03:38,648 --> 01:03:39,732 He hates that. 896 01:03:42,568 --> 01:03:45,321 I didn't know you'd be this concerned about your athlete. 897 01:03:46,531 --> 01:03:48,032 I can't help it. 898 01:03:48,115 --> 01:03:50,117 It's been ages since he liked someone. 899 01:03:52,787 --> 01:03:55,122 And how do you know that? 900 01:03:56,457 --> 01:03:57,959 I was the last person he liked. 901 01:04:21,190 --> 01:04:22,942 I'm not interested in his love life. 902 01:04:23,442 --> 01:04:25,570 He can tell me himself if he wants. 903 01:04:26,612 --> 01:04:27,905 I don't think this is right. 904 01:04:28,698 --> 01:04:29,949 You'll hear from him? 905 01:04:31,033 --> 01:04:32,368 Have you two even met since then? 906 01:04:36,956 --> 01:04:38,666 I really pity you. 907 01:04:40,251 --> 01:04:41,544 Here's your drink. 908 01:05:06,402 --> 01:05:09,280 If you're done toying with me, I should go see him now. 909 01:05:09,363 --> 01:05:11,032 I'm supposed to see him today. 910 01:05:12,491 --> 01:05:13,618 Is that so? 911 01:05:13,701 --> 01:05:16,370 Next time, let me know in advance if you want to bicker. 912 01:05:16,454 --> 01:05:17,705 I should prepare myself. 913 01:05:20,249 --> 01:05:21,292 Thanks for the coffee. 914 01:05:23,127 --> 01:05:25,421 Did you feel fine during your time with him? 915 01:05:26,589 --> 01:05:30,384 At times, I feel like shit when I talk with him. 916 01:05:30,968 --> 01:05:34,889 It really feels shitty when he makes you feel like human garbage. 917 01:05:37,183 --> 01:05:39,477 You're right. That's how I felt too. 918 01:05:39,560 --> 01:05:41,729 -Right? -But I realized 919 01:05:42,396 --> 01:05:44,315 that it wasn't his fault. 920 01:05:52,698 --> 01:05:53,783 That's true. 921 01:05:58,996 --> 01:06:00,164 She's a smart one. 922 01:06:05,294 --> 01:06:08,214 Damn it. She won this time. 923 01:06:11,133 --> 01:06:13,469 But it's not good to get your emotions involved. 924 01:06:15,304 --> 01:06:17,848 Do you normally get so emotional with her? 925 01:06:17,932 --> 01:06:20,142 No, not normally. But yesterday, I did. 926 01:06:21,185 --> 01:06:24,063 If it's not normal, then why are you emotionally involved? 927 01:06:41,914 --> 01:06:44,250 -So you left the training center? -How did you know? 928 01:06:44,750 --> 01:06:46,711 I can look you up online. 929 01:06:47,211 --> 01:06:48,546 You packed my lighter, right? 930 01:06:48,629 --> 01:06:50,297 Give it back right now. 931 01:06:51,757 --> 01:06:53,134 -Right now? -Yes, now. 932 01:06:54,135 --> 01:06:55,678 Right now is not the best time. 933 01:06:57,138 --> 01:06:59,390 Would you have said the same had it been Ms. Seo? 934 01:07:01,017 --> 01:07:03,644 I might make a mistake if I see you right now. 935 01:07:03,728 --> 01:07:04,895 What mistake? 936 01:07:04,979 --> 01:07:07,148 I'll go wherever you are, so bring it outside. 937 01:07:07,231 --> 01:07:08,816 Just one minute is fine. 938 01:07:08,899 --> 01:07:09,942 I'm at a hotel. 939 01:07:10,026 --> 01:07:11,861 Okay, text me the address. 940 01:07:14,697 --> 01:07:16,907 Isn't it a bit weird that you're at a hotel? 941 01:07:17,491 --> 01:07:18,659 Why? 942 01:07:19,201 --> 01:07:21,537 I sleep, eat, 943 01:07:21,620 --> 01:07:24,373 drink coffee, and even work out here. 944 01:07:25,207 --> 01:07:26,709 This is my home. 945 01:07:26,792 --> 01:07:30,796 Well, that's exactly why it's weird. How could you do all that at a hotel? 946 01:07:31,380 --> 01:07:33,215 You're an odd one. 947 01:07:34,008 --> 01:07:35,342 Text me the address. 948 01:07:41,682 --> 01:07:43,392 Human garbage or not, 949 01:07:44,143 --> 01:07:45,770 I definitely have a dirty mind. 950 01:07:52,026 --> 01:07:53,069 It's a room. 951 01:07:55,321 --> 01:07:58,657 Out of all the places you could stay at, 952 01:07:59,742 --> 01:08:01,160 you chose a hotel room. 953 01:08:03,454 --> 01:08:05,581 -Ms. Oh. -I'm talking to you. 954 01:08:08,751 --> 01:08:10,961 Did my father pay you? 955 01:08:22,723 --> 01:08:23,891 Remember what I said? 956 01:08:24,725 --> 01:08:26,060 That I might make a mistake? 957 01:08:36,946 --> 01:08:39,490 So this is what you call a mistake. 958 01:08:40,825 --> 01:08:43,119 You have such a noble character. 959 01:08:43,911 --> 01:08:45,663 I thought you meant something else. 960 01:08:49,083 --> 01:08:51,377 It's true. He paid me, 961 01:08:52,378 --> 01:08:53,587 and I took it. 962 01:08:56,966 --> 01:08:58,551 You can be disappointed in me. 963 01:08:59,426 --> 01:09:01,095 Don't stop yourself. 964 01:09:37,047 --> 01:09:40,176 Let's forget that there was anything between us two. 965 01:09:40,259 --> 01:09:42,178 I'll give it back if you say you won't. 966 01:09:42,261 --> 01:09:44,388 He's so annoying. He makes me feel like a loser. 967 01:09:45,472 --> 01:09:48,184 Why here of all places? This is where Seon-gyeom stays. 968 01:09:48,267 --> 01:09:51,395 There's no way I'm going. No way. 969 01:09:51,478 --> 01:09:52,771 Have you been painting? 970 01:09:52,855 --> 01:09:56,150 So you can see me. Why did you ignore me just now? 971 01:09:56,233 --> 01:09:57,443 -Ms. Oh. -What? 972 01:09:57,526 --> 01:10:00,404 -Why are you… -What are you doing here? 973 01:10:00,487 --> 01:10:02,740 That movie was still showing. 974 01:10:02,823 --> 01:10:05,534 -It was an excuse to make you stay. -Same here. 975 01:10:06,577 --> 01:10:08,162 Why did you have to let me find out like this? 976 01:10:08,245 --> 01:10:10,080 You have so much to learn. 977 01:10:10,164 --> 01:10:12,875 Being unemployed will be boring. 978 01:10:12,958 --> 01:10:14,335 Let me know if you get bored. 979 01:10:14,418 --> 01:10:16,420 -If I do? Will you hang out with me? -If I'm not busy. 980 01:10:17,713 --> 01:10:19,048 What's wrong with you? 981 01:10:20,365 --> 01:10:21,976 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 982 01:10:22,093 --> 01:10:23,687 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 74019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.