Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,553 --> 00:00:55,847
ALL LOCATIONS, CHARACTERS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
2
00:00:55,930 --> 00:00:57,932
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:42,060 --> 00:01:44,395
Seon-gyeom, where are you going?
4
00:01:44,479 --> 00:01:46,564
-Hey!
-What's with him?
5
00:01:55,657 --> 00:01:57,992
Mr. Ki, are you feeling unwell?
6
00:01:58,493 --> 00:01:59,869
Is this about the scandal?
7
00:01:59,953 --> 00:02:01,955
Is the rumor true?
8
00:02:02,038 --> 00:02:03,998
Why didn't you run?
9
00:02:06,084 --> 00:02:07,502
Because I couldn't.
10
00:02:14,259 --> 00:02:15,969
I assaulted
11
00:02:17,470 --> 00:02:18,972
my juniors.
12
00:02:19,055 --> 00:02:20,348
An assault?
13
00:02:20,431 --> 00:02:21,683
Did he just admit to it?
14
00:02:22,809 --> 00:02:25,520
-Did you get that?
-My gosh.
15
00:02:36,906 --> 00:02:38,616
Aren't you going to translate that?
16
00:02:42,579 --> 00:02:43,997
He must be insane.
17
00:03:14,736 --> 00:03:16,404
I cannot run because...
18
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
Because…
19
00:03:21,326 --> 00:03:23,310
I assaulted my fellow players.
20
00:03:25,121 --> 00:03:26,372
What?
21
00:03:26,456 --> 00:03:28,416
-No way.
-Seriously?
22
00:03:28,499 --> 00:03:29,500
Get his photo.
23
00:03:45,433 --> 00:03:48,102
EPISODE 4
24
00:03:49,938 --> 00:03:52,315
We'll release a separate statement.
25
00:03:52,398 --> 00:03:55,526
That's it for today. Thank you, everyone.
26
00:03:55,610 --> 00:03:56,778
Thank you.
27
00:03:57,904 --> 00:03:59,781
The reporters aren't following.
28
00:03:59,864 --> 00:04:01,866
They're probably in a tight spot.
29
00:04:01,950 --> 00:04:04,244
There are major political figures
present here
30
00:04:04,327 --> 00:04:05,870
so they must be confused.
31
00:04:06,996 --> 00:04:08,206
Aren't you scared?
32
00:04:08,998 --> 00:04:10,959
I've made my move.
33
00:04:11,042 --> 00:04:13,628
All I can do now is to wait
and see how things turn out.
34
00:04:16,422 --> 00:04:20,218
I guess raising children is hard
for every family, Assemblyman Ki.
35
00:04:23,346 --> 00:04:26,307
This must be due to
my lack of conversation with him.
36
00:04:26,849 --> 00:04:28,059
I'll excuse myself.
37
00:04:45,034 --> 00:04:47,704
If this were an official race,
he'd be disqualified
38
00:04:47,787 --> 00:04:49,539
for not running.
39
00:04:49,622 --> 00:04:52,792
It wouldn't be a DQ, but a DNF.
Know your facts before babbling.
40
00:04:54,043 --> 00:04:55,545
D what?
41
00:04:55,628 --> 00:04:58,047
He wouldn't be disqualified,
this isn't against the rules.
42
00:04:58,131 --> 00:04:59,507
He just didn't finish.
43
00:05:02,593 --> 00:05:05,555
Even while making a mess,
he still didn't break the rules.
44
00:05:07,015 --> 00:05:08,808
Damn bastard.
45
00:05:09,600 --> 00:05:12,603
Ms. Seo, are you all right?
46
00:05:14,939 --> 00:05:19,152
Go and dump water on the reporters
and any electronic devices they have.
47
00:05:22,572 --> 00:05:23,740
Was that too tacky?
48
00:05:25,867 --> 00:05:26,951
Oh, dear.
49
00:05:36,252 --> 00:05:37,628
You're Kim Woo-sik, right?
50
00:05:38,129 --> 00:05:42,759
Are you perhaps the fellow runner
who Ki Seon-gyeom was referring to?
51
00:05:42,842 --> 00:05:45,261
Was it Ki Seon-gyeom who assaulted you?
52
00:05:45,344 --> 00:05:48,681
No, Seon-gyeom wouldn't do that to me.
53
00:05:48,765 --> 00:05:50,975
You're the only runner
who's injured though.
54
00:05:51,476 --> 00:05:54,187
Is it retaliation you're worried about?
55
00:05:54,270 --> 00:05:55,354
No.
56
00:05:57,774 --> 00:05:59,317
That's not it.
57
00:05:59,942 --> 00:06:02,737
-You see--
-Coming through.
58
00:06:02,820 --> 00:06:03,821
Woo-sik.
59
00:06:04,405 --> 00:06:05,782
-Come on.
-Coach.
60
00:06:05,865 --> 00:06:07,116
-Let's go.
-Woo-sik, come on.
61
00:06:07,200 --> 00:06:09,452
-Come on.
-Wait for me inside.
62
00:06:09,952 --> 00:06:12,455
-Mr. Kim?
-Mr. Kim, wait.
63
00:06:12,538 --> 00:06:14,415
-Excuse me.
-What were you about to say?
64
00:06:14,499 --> 00:06:16,417
You should talk to the head coach.
65
00:06:16,501 --> 00:06:18,836
Hey, keep your mouth shut.
66
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
Can't you see you ruined practice?
67
00:06:20,713 --> 00:06:22,632
What's this about Mr. Ki's assault?
68
00:06:22,715 --> 00:06:26,469
It wasn't an assault, but his way
of keeping his juniors in line.
69
00:06:26,552 --> 00:06:29,639
Meanwhile, Woo-sik was injured
during practice,
70
00:06:29,722 --> 00:06:32,016
so please don't jump to any conclusions.
71
00:06:32,100 --> 00:06:36,062
Seon-gyeom has trained
with this team for a few years now
72
00:06:36,145 --> 00:06:37,563
and they're all on good terms.
73
00:06:38,147 --> 00:06:41,067
It seems like Seon-gyeom
has been stressed out
74
00:06:41,150 --> 00:06:43,277
with his relationship problems,
75
00:06:43,361 --> 00:06:46,072
and that must have led him to act out.
76
00:06:48,032 --> 00:06:51,369
At least two people will kill me, right?
Three, including Professor Hwang.
77
00:06:51,452 --> 00:06:54,664
Don't worry too much.
It's me on the chopping block anyway.
78
00:06:56,833 --> 00:06:59,752
At least I won't be lonely
on my way to hell.
79
00:06:59,836 --> 00:07:01,003
Miss!
80
00:07:01,629 --> 00:07:05,174
Miss, do you really think I hired you
just as an interpreter?
81
00:07:05,258 --> 00:07:09,762
Why did you do something
you weren't told to do?
82
00:07:10,263 --> 00:07:11,472
I did what was asked of me.
83
00:07:11,556 --> 00:07:14,725
Didn't you hire me to be
my client's ears and voice?
84
00:07:14,809 --> 00:07:15,977
What?
85
00:07:16,477 --> 00:07:18,813
You insolent wench, how dare you--
86
00:07:18,896 --> 00:07:20,648
Let's not kill the messenger.
87
00:07:20,731 --> 00:07:23,234
And you dare call yourself my son?
88
00:07:23,317 --> 00:07:25,778
How could you do something so stupid?
89
00:07:25,862 --> 00:07:28,865
I told you that your flaws reflect on me!
90
00:07:30,491 --> 00:07:32,827
Why are you pissed off
over a minor beating?
91
00:07:32,910 --> 00:07:35,955
It's not like you used drugs for
leisure or performance-enhancement.
92
00:07:36,038 --> 00:07:38,332
You only roughed up some kids!
93
00:07:40,543 --> 00:07:42,170
What did you just say?
94
00:07:42,253 --> 00:07:45,339
It's not like you'd lose the election
over a minor scuffle.
95
00:07:45,423 --> 00:07:48,050
If that were true,
you wouldn't be in your fourth term.
96
00:07:50,928 --> 00:07:53,473
What is your problem?
97
00:07:54,140 --> 00:07:57,143
You've never been like this before.
98
00:07:57,226 --> 00:07:59,729
You're the one who added fuel to the fire.
99
00:08:03,065 --> 00:08:06,694
I let you become a runner
even though it was a waste of time.
100
00:08:06,777 --> 00:08:09,947
So what about your life
are you complaining about?
101
00:08:11,449 --> 00:08:14,076
You say that like my life
has been mine to live.
102
00:08:15,536 --> 00:08:16,913
What?
103
00:08:16,996 --> 00:08:20,124
That time when I had surgery
when I was a javelin thrower.
104
00:08:21,459 --> 00:08:24,295
Do you remember the first thing
you said to me on that day?
105
00:08:25,713 --> 00:08:27,840
"Your shoulder is wasted now
and is of no use."
106
00:08:27,924 --> 00:08:31,636
Your shoulder is wasted now
and is of no use.
107
00:08:31,719 --> 00:08:35,681
Your legs are still healthy enough,
so why not try soccer instead?
108
00:08:36,891 --> 00:08:40,394
God blessed you with an opportunity
before it was too late.
109
00:08:40,937 --> 00:08:43,064
Use this chance
to finally fulfill your dream.
110
00:08:43,147 --> 00:08:45,691
I've never wanted to play soccer
or become a national athlete.
111
00:08:46,359 --> 00:08:49,862
Just how much do you love me
to dream and plan my future?
112
00:08:49,946 --> 00:08:51,948
What did you just say? You darn brat…
113
00:08:52,031 --> 00:08:55,826
What if I injure my leg?
What use will you have for me then?
114
00:08:55,910 --> 00:08:59,038
Will you marry me off to a family
who'll secure your political career?
115
00:09:01,207 --> 00:09:02,375
You…
116
00:09:03,000 --> 00:09:06,045
-Are you talking about me right now?
-Is that what I was doing?
117
00:09:06,128 --> 00:09:07,630
Damn you.
118
00:09:08,297 --> 00:09:09,799
You ungrateful brat.
119
00:09:09,882 --> 00:09:11,926
Do you not know how much I love you?
120
00:09:12,009 --> 00:09:14,136
Unwanted love
121
00:09:15,096 --> 00:09:16,806
is the same as violence.
122
00:09:16,889 --> 00:09:18,140
Suck it up!
123
00:09:21,852 --> 00:09:23,354
That's the love I have for you.
124
00:09:23,854 --> 00:09:25,606
Now, get lost.
125
00:09:25,690 --> 00:09:27,858
I don't want to see your face,
so get lost!
126
00:09:39,120 --> 00:09:40,621
Mr. Ki, are you all right?
127
00:09:41,664 --> 00:09:42,873
My gosh.
128
00:09:43,457 --> 00:09:45,293
What's with your face?
Did someone hit you?
129
00:09:45,376 --> 00:09:47,420
The photo shoot is still on, right?
130
00:09:47,503 --> 00:09:49,839
It won't be revealed domestically anyway.
131
00:09:49,922 --> 00:09:51,674
It's for the States and China.
132
00:09:53,175 --> 00:09:57,346
And people there won't care
even if it's murder I committed.
133
00:09:57,847 --> 00:09:59,307
Isn't that what I should say?
134
00:09:59,390 --> 00:10:01,100
Keep going if you're not finished.
135
00:10:02,059 --> 00:10:05,313
That means my photo shoot
will go on as scheduled, right?
136
00:10:05,396 --> 00:10:08,190
What matters anyway
is whose clothes I'm wearing.
137
00:10:09,609 --> 00:10:12,236
Your sister's on standby,
so I need to head there.
138
00:10:12,320 --> 00:10:14,030
I'm saying I'm busy.
139
00:10:14,113 --> 00:10:16,407
But you pulling the trigger like this
140
00:10:16,490 --> 00:10:18,367
finally made me understand your mood.
141
00:10:21,662 --> 00:10:24,248
Don't do anything
until I come up with a solution.
142
00:10:24,332 --> 00:10:27,001
Cleaning up the mess
is easier than reversing time.
143
00:10:27,501 --> 00:10:28,961
Get some fresh air
144
00:10:29,045 --> 00:10:31,005
and be on set in the evening.
145
00:10:31,589 --> 00:10:32,590
Got it.
146
00:10:34,091 --> 00:10:36,469
Am I the only one here
147
00:10:36,552 --> 00:10:39,347
who isn't following this development?
148
00:10:39,430 --> 00:10:40,848
Follow me and I'll explain.
149
00:10:43,100 --> 00:10:45,269
I never said to take
your interpreter with you.
150
00:10:45,353 --> 00:10:46,354
She's my interpreter.
151
00:10:46,937 --> 00:10:49,190
How can I go to places
sans my ears and voice?
152
00:10:49,690 --> 00:10:51,901
You say that as if you're in Hawaii,
not Jeju.
153
00:10:52,526 --> 00:10:54,904
Jeez, I sure am popular today.
154
00:10:59,784 --> 00:11:02,870
This must be the time
to take it out on the one who deserves it.
155
00:11:10,795 --> 00:11:12,505
We should talk, Assemblyman Ki.
156
00:11:28,354 --> 00:11:30,523
So it's my dad who hired you.
157
00:11:31,273 --> 00:11:34,360
No wonder why Ms. Seo wasn't pleased.
158
00:11:36,570 --> 00:11:38,948
Well, it's quite a long story,
159
00:11:39,031 --> 00:11:40,783
but it's not like what you think.
160
00:11:42,159 --> 00:11:44,578
Ms. Seo and I wouldn't have
gotten along anyway.
161
00:11:44,662 --> 00:11:46,163
We just don't click.
162
00:11:48,165 --> 00:11:51,168
Let's head to the resort first.
163
00:11:51,252 --> 00:11:52,378
My rental car is there.
164
00:11:53,796 --> 00:11:55,589
Are you really going out to cool down?
165
00:11:57,425 --> 00:11:59,969
I guess I should start listening
to Ms. Seo, right?
166
00:12:00,803 --> 00:12:02,805
I really don't follow.
167
00:12:05,474 --> 00:12:09,311
I know that my son
has been giving you a hassle.
168
00:12:10,229 --> 00:12:11,730
That's rich considering
169
00:12:11,814 --> 00:12:14,650
how you thrust someone you hired my way.
170
00:12:15,192 --> 00:12:17,153
It was an unpleasant experience, sir.
171
00:12:17,736 --> 00:12:20,239
Bring back that interpreter.
172
00:12:20,322 --> 00:12:22,366
Will you be taking it out on her instead
173
00:12:22,450 --> 00:12:24,160
since you can't hit
your beloved son anymore?
174
00:12:24,243 --> 00:12:26,912
I have a right to reprimand her.
175
00:12:26,996 --> 00:12:29,373
I even gave her some pocket money
176
00:12:29,457 --> 00:12:31,834
so that she'd do right by Seon-gyeom.
177
00:12:33,711 --> 00:12:37,339
If chump change can get you that right,
I'd throw around cash myself.
178
00:12:37,423 --> 00:12:42,011
I haven't said anything while you
seduced my children for your pet project.
179
00:12:42,094 --> 00:12:46,474
Besides, my son wouldn't have come here
had I not told him to.
180
00:12:46,557 --> 00:12:48,642
-Proud, are you?
-You might not have been able to use him
181
00:12:48,726 --> 00:12:50,436
for your clothing business.
182
00:12:50,519 --> 00:12:52,396
But you use him for your campaign.
183
00:12:55,941 --> 00:12:56,817
Ms. Seo,
184
00:12:57,943 --> 00:12:59,361
watch what you're saying.
185
00:12:59,445 --> 00:13:04,617
You hired someone on your own
because you wanted to keep me in check.
186
00:13:04,700 --> 00:13:06,160
Now look where that got you.
187
00:13:07,453 --> 00:13:09,163
She translated every last detail
188
00:13:09,246 --> 00:13:11,290
-that she didn't have to--
-That interpreter
189
00:13:11,373 --> 00:13:14,043
-isn't one of my people.
-Well, she surely isn't mine.
190
00:13:14,126 --> 00:13:17,671
Is she with your son then
since that's who she translates for?
191
00:13:20,966 --> 00:13:24,094
Let's solve this with money
and keep it simple.
192
00:13:25,888 --> 00:13:29,517
Don't you see where that got you?
Your son has quite the temper, doesn't he?
193
00:13:36,398 --> 00:13:39,693
I'll take care of this
as nicely as possible.
194
00:13:39,777 --> 00:13:42,029
An assault charge
doesn't do me any favors either.
195
00:13:45,533 --> 00:13:48,702
I'm a hopeful candidate in
the next presidential election.
196
00:13:48,786 --> 00:13:52,248
He can't be dismissed from the team
until I announce my candidacy.
197
00:13:52,331 --> 00:13:54,041
A dismissal instead of retirement--
198
00:13:54,124 --> 00:13:57,253
Just watch your approval rating
and stay out of my way.
199
00:14:00,839 --> 00:14:02,758
That damn girl…
200
00:14:18,649 --> 00:14:19,858
Mr. Kim.
201
00:14:19,942 --> 00:14:21,777
Sorry, Mr. Kim.
202
00:14:21,860 --> 00:14:24,738
It's Rob Stark
from The Daily Sports in New York.
203
00:14:25,447 --> 00:14:28,534
I want to say as a track fan,
I'm disappointed.
204
00:14:28,617 --> 00:14:30,494
What can I do to help?
205
00:14:35,666 --> 00:14:38,335
I'm sorry.
206
00:14:39,003 --> 00:14:40,421
I don't speak English.
207
00:14:41,755 --> 00:14:43,549
Where is the team translator?
208
00:14:43,632 --> 00:14:45,259
The woman who was here earlier?
209
00:14:48,387 --> 00:14:50,848
I'm sorry, but I can't speak English.
210
00:14:50,931 --> 00:14:53,267
Yeah. Let me cover you.
211
00:14:53,851 --> 00:14:55,895
Let me get an interview. You know.
212
00:14:55,978 --> 00:14:57,563
Interview.
213
00:14:58,314 --> 00:15:00,107
He wants an interview with you.
214
00:15:00,190 --> 00:15:01,317
Sorry?
215
00:15:04,778 --> 00:15:06,030
You're Kim Woo-sik, right?
216
00:15:06,614 --> 00:15:09,742
Yes, that's me. May I ask who you are?
217
00:15:09,825 --> 00:15:11,994
Ms. Seo would like to see you.
Please follow me.
218
00:15:16,332 --> 00:15:17,333
Where's woo-sik?
219
00:15:17,917 --> 00:15:19,710
I told him to get some rest.
220
00:15:21,962 --> 00:15:23,339
Are there any articles?
221
00:15:23,422 --> 00:15:27,092
A few,
and most of them are about the assault.
222
00:15:28,344 --> 00:15:30,220
Ki Seon-gyeom, that fool…
223
00:15:32,306 --> 00:15:34,975
You idiots!
224
00:15:35,059 --> 00:15:36,518
Reckless brats.
225
00:15:36,602 --> 00:15:40,731
Ki Seon-gyeom…
He really grew some balls, didn't he?
226
00:15:42,816 --> 00:15:45,319
This wasn't what I meant
when I said it though.
227
00:15:49,490 --> 00:15:51,408
Why did he hit you though?
228
00:15:52,868 --> 00:15:54,703
I still can't believe this.
229
00:15:56,205 --> 00:15:58,958
He's more like the kind
to beat up a senior, not a junior.
230
00:16:01,335 --> 00:16:03,671
What are you going to do about this mess?
231
00:16:03,754 --> 00:16:06,256
-Who do I need to strangle?
-Jeong-do.
232
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
We didn't know this would happen.
Let's go outside and--
233
00:16:11,428 --> 00:16:14,306
Jeong-do?
Why are you addressing me as your peer
234
00:16:14,390 --> 00:16:16,266
when I quit sports years ago?
235
00:16:16,850 --> 00:16:18,978
Address me properly!
236
00:16:19,061 --> 00:16:22,940
Assemblyman Ki, please calm down.
237
00:16:23,023 --> 00:16:26,610
As the head coach,
you should've taught these boys well.
238
00:16:27,194 --> 00:16:30,406
How can he hit someone out of the blue
and then openly confess it?
239
00:16:30,906 --> 00:16:31,949
You…
240
00:16:33,742 --> 00:16:34,743
and you two!
241
00:16:36,537 --> 00:16:39,498
I'll keep my eyes on you. Got it?
242
00:16:39,581 --> 00:16:40,624
Yes, sir.
243
00:16:47,965 --> 00:16:50,134
That son of a bitch.
244
00:16:51,343 --> 00:16:52,553
How embarrassing.
245
00:16:53,470 --> 00:16:55,764
-Coach?
-Later, coach.
246
00:17:01,687 --> 00:17:03,897
He's nothing like Seon-gyeom, isn't he?
247
00:17:04,940 --> 00:17:05,983
Maybe he's adopted.
248
00:17:13,991 --> 00:17:16,326
Do you have Kim Woo-sik isolated?
249
00:17:16,410 --> 00:17:17,661
Yes.
250
00:17:18,370 --> 00:17:19,455
Good.
251
00:17:20,330 --> 00:17:21,623
And the reporters?
252
00:17:21,707 --> 00:17:23,500
How long until this blows over?
253
00:17:23,584 --> 00:17:25,961
About an hour.
254
00:17:27,004 --> 00:17:28,672
You said 30 minutes not long ago.
255
00:17:29,256 --> 00:17:30,299
Come in.
256
00:17:30,382 --> 00:17:33,469
I bought you some time
for your treatment session.
257
00:17:34,053 --> 00:17:36,472
As if I have the time.
I'll get it once I'm done.
258
00:17:36,555 --> 00:17:39,433
I'm trying my hardest
not to take you to the hospital.
259
00:17:39,516 --> 00:17:42,102
If you want to have the meeting
with a needle in your arm, be my guest.
260
00:17:43,479 --> 00:17:46,440
As if I'd want to humiliate myself
by announcing my illness.
261
00:17:46,523 --> 00:17:48,192
It's why I'm doing this.
262
00:17:48,275 --> 00:17:49,485
This way, please.
263
00:18:00,788 --> 00:18:01,997
Ms. Seo.
264
00:18:07,294 --> 00:18:08,587
Damn it.
265
00:18:09,338 --> 00:18:12,257
Don't be so dramatic.
This will hardly kill me.
266
00:18:17,262 --> 00:18:21,600
Well, this is surprisingly way more
than a tour of our resort.
267
00:18:22,643 --> 00:18:25,813
Track and field off-season training
is never been so exciting, right?
268
00:18:26,355 --> 00:18:29,608
Right. The sportmanship in Korea is a mess.
269
00:18:29,691 --> 00:18:31,401
People are going to enjoy this.
270
00:18:32,528 --> 00:18:35,614
I can't believe we're just writing
PR pieces for a resort
271
00:18:35,697 --> 00:18:38,408
when we've got direct calls
from the guilty party.
272
00:18:38,492 --> 00:18:40,244
This doesn't seem fair.
273
00:18:40,327 --> 00:18:43,372
Well, what can you do about it?
274
00:18:44,039 --> 00:18:45,707
Whose seat is this, anyway?
275
00:18:48,001 --> 00:18:49,837
They say, "When in Rome…"
276
00:18:50,379 --> 00:18:52,840
But you're not in Rome,
you're here in Jeju.
277
00:18:52,923 --> 00:18:54,591
And when in Jeju,
278
00:18:55,259 --> 00:18:56,093
I…
279
00:18:56,885 --> 00:18:58,137
make the rules.
280
00:19:01,932 --> 00:19:05,394
So, are we ready
to write-up on this incident
281
00:19:05,477 --> 00:19:07,855
as honest and transparent as possible?
282
00:19:10,482 --> 00:19:11,817
-Great. Cheers.
-Cheers.
283
00:19:11,900 --> 00:19:12,818
Cheers.
284
00:19:23,245 --> 00:19:26,832
Meet the real victim of this incident.
285
00:19:28,584 --> 00:19:30,878
He'll tell you what really happened.
286
00:19:35,174 --> 00:19:37,259
PRESIDENT SEO DAN-AH
287
00:19:39,261 --> 00:19:41,889
-The number you have dialed
-Dan-ah, are you ignoring my calls?
288
00:19:41,972 --> 00:19:44,099
-cannot be reached at the moment.
-Having fun in Jeju, are you?
289
00:20:02,784 --> 00:20:03,827
What's this?
290
00:20:05,370 --> 00:20:06,663
Is this a painting?
291
00:20:14,463 --> 00:20:15,547
What's that?
292
00:20:28,977 --> 00:20:31,188
PRESIDENT SEO DAN-AH
293
00:20:33,774 --> 00:20:35,317
She told me to give this to you.
294
00:20:35,943 --> 00:20:38,237
She said she'll give you feedback
on your painting.
295
00:20:39,529 --> 00:20:42,574
I didn't think an agency president
would like amateur paintings.
296
00:20:43,158 --> 00:20:44,534
Hey, bike owner!
297
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
Who are you?
298
00:20:48,288 --> 00:20:50,499
-Me?
-Who else is around?
299
00:20:51,708 --> 00:20:53,085
There are lots of people.
300
00:20:55,045 --> 00:20:57,297
Why were you looking over there?
301
00:20:57,381 --> 00:20:58,757
How did you know?
302
00:20:58,840 --> 00:21:01,093
Because I've been watching you.
303
00:21:03,679 --> 00:21:05,973
-Why were you watching me?
-Because you were.
304
00:21:06,056 --> 00:21:08,350
-You're awfully rude.
-I'm always like this.
305
00:21:08,433 --> 00:21:10,477
-You can do the same.
-That's what I'm doing.
306
00:21:11,561 --> 00:21:13,146
Good for you.
307
00:21:13,230 --> 00:21:16,358
Why were you looking at
the president's office? Who are you?
308
00:21:16,441 --> 00:21:17,859
Then what about you?
309
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
I'm Seo Tae-woong.
310
00:21:26,660 --> 00:21:27,786
Seo Tae-woong?
311
00:21:29,955 --> 00:21:31,707
Then I'm Kang Baek-ho.
312
00:21:31,790 --> 00:21:33,333
Okay, Kang Baek-ho.
313
00:21:34,376 --> 00:21:36,837
Are you affiliated with this agency?
You look new.
314
00:21:37,462 --> 00:21:39,798
-What do you play?
-Does it look like I play basketball?
315
00:21:39,881 --> 00:21:43,218
I'm asking if you're
one of Dan-ah's athletes.
316
00:21:43,302 --> 00:21:45,512
Gosh, what's with that weirdo?
317
00:21:45,595 --> 00:21:47,306
-What is he saying?
-Hey.
318
00:21:47,389 --> 00:21:48,932
-He's so loud.
-Hey!
319
00:21:49,016 --> 00:21:50,892
I'm not done talking to you!
320
00:21:50,976 --> 00:21:52,644
Kang Baek-ho!
321
00:22:02,988 --> 00:22:05,073
LEE YEONG-HWA
322
00:22:05,157 --> 00:22:08,076
My gosh, who is that jerk?
323
00:22:08,160 --> 00:22:10,746
Dan-ah is already too focused
on Ki Seon-gyeom.
324
00:22:14,041 --> 00:22:17,544
Mr. Ki, are you really here
to get some air?
325
00:22:17,627 --> 00:22:20,297
We're at Jeju Island,
so it's really windy.
326
00:22:23,050 --> 00:22:25,719
You seem too fine,
and it's starting to scare me.
327
00:22:25,802 --> 00:22:29,431
I'm scared you might jump in,
so please take a few steps back.
328
00:22:31,767 --> 00:22:33,101
My gosh.
329
00:22:37,064 --> 00:22:38,774
I haven't seen the sea in a while.
330
00:22:40,734 --> 00:22:43,779
I totally acted out today.
331
00:22:44,738 --> 00:22:47,657
Just for your information,
it means I behaved really badly.
332
00:22:50,285 --> 00:22:52,412
I'm sorry for making you act out.
333
00:22:53,705 --> 00:22:54,831
My gosh.
334
00:23:13,892 --> 00:23:15,185
I'm…
335
00:23:17,854 --> 00:23:19,147
hungry.
336
00:23:21,358 --> 00:23:22,567
That was out of the blue.
337
00:23:25,070 --> 00:23:27,447
I tried changing the subject.
Was it awkward?
338
00:23:27,531 --> 00:23:28,657
Yes.
339
00:23:29,199 --> 00:23:30,492
It was, wasn't it?
340
00:23:32,119 --> 00:23:34,579
"When hungry, bang." Should we go eat?
341
00:23:34,663 --> 00:23:37,165
We're at Jeju Island,
so let's eat abalones.
342
00:23:37,833 --> 00:23:39,251
Sure.
343
00:23:39,334 --> 00:23:40,335
Okay.
344
00:23:41,461 --> 00:23:42,796
That was pretty smooth.
345
00:23:45,966 --> 00:23:49,427
All I did was act out today,
346
00:23:49,511 --> 00:23:53,515
but wasn't it a huge issue for you?
What are you going to do?
347
00:23:53,598 --> 00:23:55,892
I won't be able to do much.
348
00:23:56,393 --> 00:23:58,645
I'll either get kicked out or suspended,
349
00:23:58,728 --> 00:24:02,107
and I'll have to pay a fine
after I get fired from all the campaigns.
350
00:24:02,190 --> 00:24:03,483
Then I'll have to leave
the training center.
351
00:24:04,609 --> 00:24:07,821
I also need to think about what I can do.
352
00:24:07,904 --> 00:24:11,032
-You talk as if it's not a big deal.
-It's not a big deal to you.
353
00:24:11,116 --> 00:24:12,284
Thank god you're rich.
354
00:24:12,367 --> 00:24:14,202
Thank god you think that way.
355
00:24:14,286 --> 00:24:16,913
Does that mean
you're no longer a national athlete?
356
00:24:18,456 --> 00:24:20,667
I won't be able to run
as an athlete at all.
357
00:24:20,750 --> 00:24:24,087
So now I'm just Ki Seon-gyeom.
358
00:24:26,715 --> 00:24:29,843
Aren't you scared
that you won't be able to run again?
359
00:24:29,926 --> 00:24:30,969
I should bear with it.
360
00:24:34,306 --> 00:24:35,974
Oh, right.
361
00:24:36,808 --> 00:24:39,186
I did make a promise.
362
00:24:39,269 --> 00:24:40,770
-A promise?
-Yes.
363
00:24:40,854 --> 00:24:44,232
I promised to coach
the track and field team after I retire.
364
00:24:45,150 --> 00:24:47,611
The track and field team
of the school you graduated?
365
00:24:47,694 --> 00:24:49,529
No, it's this Christian school.
366
00:24:49,613 --> 00:24:51,531
My dad is a Christian.
367
00:24:52,199 --> 00:24:54,326
Oh, he's a Christian?
368
00:24:54,409 --> 00:24:56,453
I went to do volunteer work with him,
369
00:24:56,536 --> 00:24:58,663
and I couldn't refuse. They were so cute.
370
00:25:00,790 --> 00:25:04,085
I guess those kids make you smile
just by thinking about them.
371
00:25:04,169 --> 00:25:05,378
Yes.
372
00:25:06,463 --> 00:25:09,799
They're going to be really upset at me
for not keeping my promise.
373
00:25:09,883 --> 00:25:11,551
That's all I'm scared of.
374
00:25:15,138 --> 00:25:16,556
-Enjoy.
-Thank you.
375
00:25:16,640 --> 00:25:18,058
Thank you.
376
00:25:18,558 --> 00:25:20,268
It looks delicious.
377
00:25:20,852 --> 00:25:22,020
Gosh, that's hot.
378
00:25:25,148 --> 00:25:26,608
Thank you for the meal.
379
00:25:26,691 --> 00:25:28,568
Thank you for the meal.
380
00:25:34,115 --> 00:25:35,242
By the way,
381
00:25:36,493 --> 00:25:39,204
your parents must be pretty strict.
382
00:25:39,287 --> 00:25:41,081
Did you think we'd be a happy family?
383
00:25:41,164 --> 00:25:43,750
It's just that you look so perfect.
384
00:25:43,833 --> 00:25:45,752
And you grew up so well.
385
00:25:47,212 --> 00:25:49,631
Don't you think you're overestimating me?
386
00:25:50,257 --> 00:25:52,425
You're the one
who's too harsh on yourself.
387
00:25:52,509 --> 00:25:54,427
You should be more confident.
388
00:25:54,511 --> 00:25:56,137
It's natural I grew up like this.
389
00:25:57,264 --> 00:25:59,975
The world was fairly nice to me.
390
00:26:00,600 --> 00:26:04,562
So I grew up thinking
I should also be nice to the world.
391
00:26:04,646 --> 00:26:05,981
"Nice"?
392
00:26:06,064 --> 00:26:08,942
That's not what I saw today.
The world was pretty harsh on you.
393
00:26:09,025 --> 00:26:11,152
That's why I said "fairly."
394
00:26:14,322 --> 00:26:17,867
It would have been nice
if I grew up with that kind of mindset.
395
00:26:19,536 --> 00:26:22,998
I don't know what kind of mindset you had
while growing up,
396
00:26:23,540 --> 00:26:24,791
but you turned out nicely.
397
00:26:28,003 --> 00:26:30,171
You're starting to make me get curious.
398
00:26:31,047 --> 00:26:32,090
Curious of what?
399
00:26:32,716 --> 00:26:37,345
You're risking your entire career
just to help out a junior,
400
00:26:38,179 --> 00:26:41,641
so I wonder what you'd be like
once you fall in love.
401
00:26:42,225 --> 00:26:44,102
You seem to want to know a lot about me.
402
00:26:44,185 --> 00:26:47,355
I know, right?
I wonder why I'm so curious.
403
00:26:47,439 --> 00:26:49,649
Is there anything
you want to know about me?
404
00:26:52,736 --> 00:26:53,611
Forget it.
405
00:26:56,072 --> 00:26:58,783
From time to time, I do think of that day
406
00:26:58,867 --> 00:27:00,410
when I saw you run.
407
00:27:08,043 --> 00:27:11,671
I don't run unless I have a race
or I need to train
408
00:27:11,755 --> 00:27:13,590
because I don't want to hurt my muscles.
409
00:27:13,673 --> 00:27:16,551
So I try not to get myself
in urgent situations.
410
00:27:17,886 --> 00:27:20,972
But you ran really fast that day.
You almost set a record.
411
00:27:21,056 --> 00:27:24,059
That's because you were waiting for me.
412
00:27:28,355 --> 00:27:29,606
As if.
413
00:27:29,689 --> 00:27:32,525
Am I counting chickens or abalones?
414
00:27:32,609 --> 00:27:33,485
They're abalones.
415
00:27:33,568 --> 00:27:36,154
You didn't have to answer that.
I was talking to myself.
416
00:27:36,237 --> 00:27:37,155
I see.
417
00:27:38,156 --> 00:27:40,450
You talk to yourself out loud?
418
00:27:53,380 --> 00:27:54,672
Are the articles out?
419
00:27:57,425 --> 00:28:00,637
Well, the articles are a little…
420
00:28:01,179 --> 00:28:02,138
This isn't right.
421
00:28:02,222 --> 00:28:04,724
They're too exaggerated and blunt,
aren't they?
422
00:28:04,808 --> 00:28:05,975
Are you used to it?
423
00:28:06,059 --> 00:28:08,686
This is way worse than the recent scandal.
424
00:28:08,770 --> 00:28:09,938
What does it say?
425
00:28:10,939 --> 00:28:14,275
They're just making assumptions
or condemning you.
426
00:28:14,359 --> 00:28:16,569
"The track and field team announces
427
00:28:16,653 --> 00:28:18,822
that the assault was just
a minor incident."
428
00:28:18,905 --> 00:28:21,282
"Many claim they saw Ki Seon-gyeom
disciplining his juniors.
429
00:28:21,366 --> 00:28:24,494
Hasn't made any noticeable progress
after the Asian Games.
430
00:28:25,078 --> 00:28:27,414
Assumed to have broken up
with Choi Tae-ri.
431
00:28:27,497 --> 00:28:29,541
Did he take out his stress
on his juniors?"
432
00:28:29,624 --> 00:28:31,584
What is all this nonsense?
433
00:28:32,585 --> 00:28:35,922
"Hierarchy in sports is a real problem."
434
00:28:36,005 --> 00:28:37,340
This is the only normal one.
435
00:28:37,424 --> 00:28:40,510
-They say you should just go to the army.
-I already went.
436
00:28:41,678 --> 00:28:43,722
All the articles are
mentioning Choi Tae-ri.
437
00:28:43,805 --> 00:28:46,307
So your name might end up
all over the portal site.
438
00:28:46,391 --> 00:28:48,727
The articles are pretty high up
on the list.
439
00:28:48,810 --> 00:28:51,438
-Gosh, this is making me angry.
-Don't be so angry.
440
00:28:51,521 --> 00:28:54,357
I wouldn't be so angry
if you were angry about it too.
441
00:28:54,441 --> 00:28:57,652
-At least get frustrated about it.
-I'm just a jerk who beat people up.
442
00:28:57,736 --> 00:28:59,821
What? You're empathic
when it comes to others,
443
00:28:59,904 --> 00:29:01,531
but when it comes to you, you don't care.
444
00:29:01,614 --> 00:29:03,575
Do you have no love for yourself?
445
00:29:03,658 --> 00:29:05,410
Didn't you learn to love yourself
in school?
446
00:29:05,493 --> 00:29:07,537
I was busy training, so I skipped classes.
447
00:29:09,539 --> 00:29:12,000
Okay, whatever. Just focus on driving.
448
00:29:12,083 --> 00:29:15,336
Couldn't they put up
more streetlights here?
449
00:29:15,420 --> 00:29:16,880
It's so dark. I can't see anything.
450
00:29:17,630 --> 00:29:19,507
Do they want people to die here?
451
00:29:21,801 --> 00:29:23,762
-I think I know this place.
-What?
452
00:29:23,845 --> 00:29:25,847
-It's the road to the afterlife.
-Hey.
453
00:29:25,930 --> 00:29:27,223
Sorry.
454
00:29:28,016 --> 00:29:29,726
Hello.
455
00:29:29,809 --> 00:29:30,852
Hello.
456
00:29:44,991 --> 00:29:48,036
NATIONAL ATHLETE, KI SEON-GYEOM,
CAUSES TROUBLE DURING OFF-SEASON TRAINING
457
00:29:48,119 --> 00:29:50,580
KI SEON-GYEOM HAS CONFESSED
TO ASSAULTING HIS JUNIORS
458
00:29:56,878 --> 00:29:59,464
JUST GO TO THE ARMY
459
00:29:59,547 --> 00:30:02,175
NO WONDER CHOI TAE-RI DUMPED HIM
460
00:30:20,902 --> 00:30:22,612
You can stop working for Mr. Ki.
461
00:30:24,781 --> 00:30:25,907
Just head back to Seoul.
462
00:30:26,866 --> 00:30:28,660
Assemblyman Ki is very upset.
463
00:30:30,703 --> 00:30:32,664
I know I'm here as a part-timer,
464
00:30:33,665 --> 00:30:35,458
but my job isn't done yet.
465
00:30:36,334 --> 00:30:38,837
Will I get in trouble
if I insist on finishing my job?
466
00:30:39,420 --> 00:30:43,007
I was given orders, and I'm just here
to relay the message. Bye then.
467
00:30:43,925 --> 00:30:44,926
Wait.
468
00:30:48,596 --> 00:30:50,014
I'd like to give this back.
469
00:30:50,723 --> 00:30:53,810
He can pay me for my work instead
by wiring it to my account.
470
00:30:53,893 --> 00:30:55,061
It sounds like
471
00:30:55,562 --> 00:30:58,523
you're returning this so you can stay.
Is that correct?
472
00:30:59,274 --> 00:31:02,527
I can't take it because I didn't do
what he asked me to do.
473
00:31:06,281 --> 00:31:08,283
I relayed the message, so my job is done.
474
00:31:24,340 --> 00:31:26,718
It's going to take a while to get ready.
475
00:31:26,801 --> 00:31:28,386
You can take a break.
476
00:31:28,928 --> 00:31:31,806
-Okay.
-You're too handsome to be an athlete.
477
00:31:32,473 --> 00:31:35,310
-You read the articles, right?
-I heard about them on my way here.
478
00:31:35,977 --> 00:31:37,770
Do you think the issue you've caused
479
00:31:37,854 --> 00:31:40,398
will manage to change
the rotten hierarchy system?
480
00:31:40,982 --> 00:31:44,736
It would have been a start
if I had gotten punished properly.
481
00:31:44,819 --> 00:31:47,363
I thought people would naturally realize
482
00:31:47,947 --> 00:31:51,784
that it's wrong to use your authority
to bully your juniors,
483
00:31:52,327 --> 00:31:54,537
and that you get punished
if you do something wrong.
484
00:31:54,621 --> 00:31:56,998
I had no idea
grownups would just cover it up.
485
00:31:57,081 --> 00:31:58,541
You talk so eloquently.
486
00:31:59,375 --> 00:32:01,753
Give Woo-sik some tips
on how to do an interview.
487
00:32:03,046 --> 00:32:05,590
I have a foreign reporter waiting.
He has 30 minutes.
488
00:32:05,673 --> 00:32:08,843
Kim Woo-sik is waiting somewhere safe.
489
00:32:10,428 --> 00:32:11,679
Woo-sik?
490
00:32:14,724 --> 00:32:18,269
-Can you really help?
-Yes, if that's what you want.
491
00:32:18,353 --> 00:32:21,397
Tell me what you want.
It might be different from what I want.
492
00:32:22,315 --> 00:32:23,358
I want
493
00:32:24,317 --> 00:32:27,612
the men who hit me to be punished.
494
00:32:27,695 --> 00:32:30,406
-Okay.
-Seon-gyeom never mentioned me
495
00:32:30,490 --> 00:32:32,575
because he was worried
I might get in trouble.
496
00:32:32,659 --> 00:32:34,953
And because of that,
people think he's garbage.
497
00:32:37,538 --> 00:32:41,250
I'm glad you at least know
how much you ruined his reputation.
498
00:32:42,168 --> 00:32:44,045
If this goes public,
499
00:32:44,128 --> 00:32:46,339
you might be outcast as a whistle-blower.
500
00:32:46,422 --> 00:32:48,466
You having told your story
will be more upsetting
501
00:32:48,549 --> 00:32:50,802
to the higher-ups
than the fact that you're a victim.
502
00:32:51,427 --> 00:32:55,056
I know. I don't care as long as I can help
Seon-gyeom clear his name.
503
00:32:55,139 --> 00:32:56,557
Clear his name?
504
00:32:56,641 --> 00:32:59,852
He still hit people,
so he'll still be criticized for that.
505
00:33:01,562 --> 00:33:03,856
Then what am I supposed to do?
506
00:33:03,940 --> 00:33:05,733
Just don't think of it that way.
507
00:33:07,610 --> 00:33:10,530
Seon-gyeom didn't do anything
508
00:33:11,489 --> 00:33:13,908
to disgrace himself, okay?
509
00:33:15,827 --> 00:33:16,828
Okay.
510
00:33:19,455 --> 00:33:21,624
It looks like Seon-gyeom cares
a lot about you.
511
00:33:22,959 --> 00:33:26,170
I bet Seon-gyeom has a lot of respect
512
00:33:26,754 --> 00:33:28,798
-for you.
-Do you think so?
513
00:33:29,966 --> 00:33:31,217
He respects me?
514
00:33:33,678 --> 00:33:35,013
Are you sure?
515
00:33:38,224 --> 00:33:41,269
You're about to get bashed by the public,
516
00:33:41,352 --> 00:33:45,189
so let's do all that we can
to bring that down a notch.
517
00:33:45,273 --> 00:33:46,524
That's my solution.
518
00:33:47,233 --> 00:33:49,402
-Do you like it?
-What does that even matter?
519
00:33:49,485 --> 00:33:52,196
I'm hoping you'd cut me some slack.
What you did earlier
520
00:33:52,280 --> 00:33:55,658
was your way of messing with those
who insisted on keeping things quiet.
521
00:33:55,742 --> 00:33:58,661
Don't hate me
as much as you hate the others.
522
00:34:00,204 --> 00:34:01,706
I don't want to be one of them.
523
00:34:02,457 --> 00:34:04,584
I never thought of you that way.
524
00:34:05,918 --> 00:34:08,546
But if it's a foreign reporter,
we'd need an interpreter.
525
00:34:08,629 --> 00:34:10,131
Your interpreter can do the job.
526
00:34:10,214 --> 00:34:13,593
But she might not be able to do it
because of what she took.
527
00:34:18,973 --> 00:34:22,518
You have ten minutes.
Get ready and meet me in the meeting room.
528
00:34:24,937 --> 00:34:27,607
Why do people hate me so much
when I'm so considerate?
529
00:34:27,690 --> 00:34:29,358
I think I'm pretty nice.
530
00:34:30,860 --> 00:34:32,570
Can we talk for a moment?
531
00:34:38,826 --> 00:34:41,037
Woo-sik will tell them everything
532
00:34:41,120 --> 00:34:43,039
in order to save my career.
533
00:34:43,539 --> 00:34:47,251
But if he tells the reporter
that I did it to help him,
534
00:34:47,835 --> 00:34:50,421
I'd like you to leave that out.
535
00:34:52,006 --> 00:34:54,884
But isn't he doing this for you?
536
00:34:55,384 --> 00:34:57,887
It'll be inevitable for him
to talk about you,
537
00:34:58,471 --> 00:35:00,848
but you want me to leave that out?
538
00:35:00,932 --> 00:35:03,726
Are you giving me orders
to make up things as I go?
539
00:35:03,810 --> 00:35:07,522
I know what I'm doing right now
is an abuse of authority.
540
00:35:07,605 --> 00:35:09,941
But I just don't want
to cause you any trouble,
541
00:35:10,691 --> 00:35:11,651
so please understand.
542
00:35:11,734 --> 00:35:14,737
Why are you worried about me
when you're the one in trouble?
543
00:35:16,155 --> 00:35:17,031
My dad.
544
00:35:18,366 --> 00:35:21,160
I'm his son,
so all I got was just a slap in the face.
545
00:35:21,661 --> 00:35:22,745
But you…
546
00:35:24,080 --> 00:35:26,833
You mean nothing to him,
so it's natural for me to worry.
547
00:35:29,752 --> 00:35:31,254
You're so strange.
548
00:35:32,713 --> 00:35:35,216
You worry about everyone else
but yourself.
549
00:35:36,175 --> 00:35:38,386
Do you know what you seem like to me?
550
00:35:40,471 --> 00:35:42,348
A person who's used to being hurt.
551
00:35:43,474 --> 00:35:46,519
You got hurt so much
that you're just used to it now.
552
00:35:46,602 --> 00:35:49,313
So now you don't even know
what's hurting you.
553
00:35:49,397 --> 00:35:52,108
You shouldn't get involved in this.
554
00:35:52,608 --> 00:35:55,444
-It's my business.
-It's mine too.
555
00:35:55,528 --> 00:35:57,405
I'm the only interpreter here.
556
00:35:58,823 --> 00:36:01,951
You told me you're used to being linked
with certain things, right?
557
00:36:02,034 --> 00:36:05,705
Do you want to be referred to
as a piece of trash who beats people up
558
00:36:05,788 --> 00:36:08,249
-until you get used to it?
-Yes, I should.
559
00:36:08,332 --> 00:36:10,126
I already expected that much.
560
00:36:12,128 --> 00:36:15,047
I never really cared
what others say about me.
561
00:36:15,131 --> 00:36:18,176
You don't need to say anything about me.
It's not important.
562
00:36:18,259 --> 00:36:21,387
What do you mean?
Your story is what matters the most to me.
563
00:36:22,221 --> 00:36:24,724
Do you really want people to hate you?
564
00:36:24,807 --> 00:36:26,100
Do you think the world is nice?
565
00:36:27,268 --> 00:36:30,021
Then don't ever ask
for something like this again.
566
00:36:30,104 --> 00:36:31,606
I won't do it.
567
00:36:33,024 --> 00:36:35,359
Do you think you'll be fine
since you're rich?
568
00:36:37,987 --> 00:36:41,032
Ms. Oh, the interview will begin soon.
569
00:36:41,115 --> 00:36:42,116
Okay.
570
00:36:45,036 --> 00:36:47,246
I'll interpret what I think is necessary.
571
00:36:47,830 --> 00:36:50,708
You need to start
taking better care of yourself.
572
00:36:53,169 --> 00:36:55,046
You were my interviewee until just now.
573
00:37:05,681 --> 00:37:08,809
We were there when Ki Seon-gyeom
refused to start
574
00:37:08,893 --> 00:37:12,939
and confessed to assaulting
one of his own teammates. Is it true?
575
00:37:13,564 --> 00:37:15,024
And are you that teammate?
576
00:37:15,608 --> 00:37:17,735
He says he was there at the track
577
00:37:17,818 --> 00:37:20,696
when Ki Seon-gyeom refused to start
578
00:37:20,780 --> 00:37:23,908
and confessed to assaulting
his own teammates.
579
00:37:23,991 --> 00:37:25,701
And he wants to know if that was you.
580
00:37:26,577 --> 00:37:29,205
No, Seon-gyeom would never do that to me.
581
00:37:39,173 --> 00:37:41,050
The guys who hit me
582
00:37:42,051 --> 00:37:44,637
were Park Gyu-deok and Kim Gi-beom.
583
00:37:47,640 --> 00:37:48,516
Absolutely not.
584
00:37:49,225 --> 00:37:53,312
Seon-gyeom is not the type of person
that would be capable of doing that.
585
00:37:53,396 --> 00:37:57,191
I was assaulted by Park Gyu-deok
and Kim Ki-beom.
586
00:37:57,900 --> 00:37:59,735
Seon-gyeom was the only person
587
00:38:03,155 --> 00:38:06,117
who told me it was wrong
to be beaten by someone
588
00:38:07,660 --> 00:38:09,370
whatever that reason may be.
589
00:38:12,790 --> 00:38:14,959
The only person who said that
590
00:38:15,042 --> 00:38:17,336
hitting someone or getting hit was wrong
591
00:38:17,420 --> 00:38:19,839
for any reason was Seon-gyeom.
592
00:38:46,032 --> 00:38:47,992
Thank you for today.
593
00:38:48,492 --> 00:38:50,870
I'll treat you to a meal one day.
594
00:38:50,953 --> 00:38:52,913
You did great, Woo-sik.
595
00:38:57,001 --> 00:38:58,377
You did great.
596
00:39:01,005 --> 00:39:03,466
I'll be off now. I have a flight to catch.
597
00:39:04,050 --> 00:39:05,134
I'll see you next time.
598
00:39:13,309 --> 00:39:14,935
I don't have a flight to catch.
599
00:39:15,019 --> 00:39:16,729
I missed it ages ago.
600
00:39:16,812 --> 00:39:20,232
It'll cost me so much
to buy a ticket at the airport.
601
00:39:20,316 --> 00:39:21,567
Ms. Oh.
602
00:39:24,820 --> 00:39:27,323
Let me give you a ride to the airport.
603
00:39:28,449 --> 00:39:30,534
You should go and console Woo-sik.
604
00:39:30,618 --> 00:39:33,329
It's hard to grab a cab here.
Just let me give you a ride.
605
00:39:36,332 --> 00:39:39,835
I took care of the interview.
It wasn't because I felt a sense of duty.
606
00:39:40,419 --> 00:39:44,090
I just wanted you to be seen
as a nice villain.
607
00:39:46,801 --> 00:39:47,927
Wait.
608
00:39:48,010 --> 00:39:51,389
This isn't about work.
I just have a question.
609
00:39:53,516 --> 00:39:54,683
What is it?
610
00:39:56,644 --> 00:39:59,897
Don't take this the wrong way.
I'm asking because I don't know.
611
00:40:04,735 --> 00:40:06,112
Do you like me?
612
00:40:10,408 --> 00:40:13,577
Everything you've said so far
seems to be hinting at that.
613
00:40:15,287 --> 00:40:16,497
Am I mistaken?
614
00:40:20,292 --> 00:40:23,879
Even if you didn't know, don't you think
asking me like this is wrong?
615
00:40:27,383 --> 00:40:28,384
I like you.
616
00:40:31,220 --> 00:40:32,596
This is how you confess
617
00:40:33,431 --> 00:40:36,350
unless you wanted everything I said
to be a confession.
618
00:40:40,020 --> 00:40:41,772
Did I give you the wrong idea?
619
00:40:43,399 --> 00:40:46,110
If you were offended, I'm sorry.
I apologize.
620
00:40:48,904 --> 00:40:50,781
You're so considerate
even at a time like this.
621
00:40:55,744 --> 00:40:57,705
Not everything I said hinted at that.
622
00:40:59,707 --> 00:41:01,459
But some of them could have.
623
00:41:06,547 --> 00:41:09,884
You should fix that habit of grabbing
others whenever you want.
624
00:41:09,967 --> 00:41:12,219
It's as if you want me
to take it the wrong way.
625
00:41:32,239 --> 00:41:33,282
Okay. One more time.
626
00:41:36,713 --> 00:41:38,756
Can you make it slightly darker?
627
00:41:41,009 --> 00:41:43,720
Gosh, you look amazing.
628
00:41:46,639 --> 00:41:48,641
Okay. She can change.
629
00:41:49,350 --> 00:41:50,935
Let's have her in black this time.
630
00:41:52,103 --> 00:41:53,229
Hey.
631
00:41:54,606 --> 00:41:55,607
Hey.
632
00:41:56,357 --> 00:41:58,485
Why aren't you answering me?
633
00:41:58,568 --> 00:42:01,863
-Have you gone deaf? Seon-gyeom.
-What? When did you come here?
634
00:42:01,946 --> 00:42:04,115
You were so bold back there.
Are you scared now?
635
00:42:06,117 --> 00:42:09,245
You're right.
I really am a lunatic, aren't I?
636
00:42:09,954 --> 00:42:11,039
At least you know.
637
00:42:12,373 --> 00:42:16,044
Right. I totally forgot about it.
638
00:42:16,127 --> 00:42:17,545
I was too focused on elsewhere.
639
00:42:18,630 --> 00:42:19,797
What's wrong with you?
640
00:42:20,715 --> 00:42:21,966
Where's your interpreter?
641
00:42:22,050 --> 00:42:25,470
She already left for Seoul.
I didn't need her for this shooting.
642
00:42:27,722 --> 00:42:29,974
-What are you doing after this?
-Catching Ryan.
643
00:42:30,934 --> 00:42:32,894
He'll be attending a race.
644
00:42:32,977 --> 00:42:35,230
Is he sightseeing or running away from me?
645
00:42:35,313 --> 00:42:37,440
If it's the former, let him sightsee.
646
00:42:37,524 --> 00:42:39,275
If it's the latter, let him go.
647
00:42:39,359 --> 00:42:42,362
Who are you to tell me what to do?
Do you know what love is?
648
00:42:42,445 --> 00:42:44,489
If that's what it is, I'm not interested.
649
00:42:45,198 --> 00:42:46,407
I feel the same way.
650
00:42:47,158 --> 00:42:49,494
I go crazy whenever I'm in love.
651
00:42:49,577 --> 00:42:51,996
So I try to steer away,
but it's impossible.
652
00:42:53,331 --> 00:42:54,624
Leave if you're done.
653
00:42:54,707 --> 00:42:56,334
It's obvious that you miss him.
654
00:42:59,003 --> 00:43:02,590
Hey, for someone who grew up
in a pretty messed up family,
655
00:43:02,674 --> 00:43:03,800
you turned out
656
00:43:05,343 --> 00:43:06,553
quite nicely.
657
00:43:08,680 --> 00:43:12,183
This is all because you didn't live
in the same house as us.
658
00:43:16,187 --> 00:43:18,147
I'm sure it was tough for you.
659
00:43:20,108 --> 00:43:22,944
I guess I'm just blessed overall.
I knew how to endure it.
660
00:43:24,320 --> 00:43:25,321
Bye.
661
00:44:04,027 --> 00:44:04,986
You're here already?
662
00:44:09,324 --> 00:44:10,158
I am.
663
00:44:12,952 --> 00:44:15,330
You're not all here yet. Drinking already?
664
00:44:15,413 --> 00:44:17,874
People may think
you were on a business trip overseas.
665
00:44:18,666 --> 00:44:21,753
Eat something too.
You're going to ruin your liver.
666
00:44:22,754 --> 00:44:23,963
Do you want some kimchi?
667
00:44:25,423 --> 00:44:29,302
Or we also have fish cakes.
Maybe some fish cake stew?
668
00:44:29,385 --> 00:44:30,720
Stop pestering me!
669
00:44:35,391 --> 00:44:37,352
One day, I'm going to have a heart attack.
670
00:44:38,186 --> 00:44:42,023
I'm not one to pity others,
so why is he being so pitiable?
671
00:44:42,106 --> 00:44:44,859
Whoever it is,
it's game over if you pity him.
672
00:44:45,985 --> 00:44:47,195
Game over in many ways.
673
00:44:53,034 --> 00:44:54,327
Right.
674
00:44:56,204 --> 00:44:58,164
How was that musical?
675
00:44:58,247 --> 00:45:00,249
Wasn't it good? You're doing it, right?
676
00:45:00,833 --> 00:45:04,253
Damn it, I need to get my gun back.
677
00:45:06,923 --> 00:45:10,093
Mi-joo. The musical. Are you in?
678
00:45:15,598 --> 00:45:17,266
Am I talking to a wall?
679
00:45:22,522 --> 00:45:23,815
Don't you pity me?
680
00:45:25,066 --> 00:45:26,609
You shouldn't drink in your room.
681
00:45:36,202 --> 00:45:37,286
Did you sleep well?
682
00:45:37,870 --> 00:45:41,666
I may be the nonchalant type,
but wouldn't it still scare you if I did?
683
00:45:42,708 --> 00:45:44,335
Why are you leaving so discreetly?
684
00:45:45,086 --> 00:45:47,964
I want to lessen the burden for those
who are annoyed with me.
685
00:45:49,006 --> 00:45:51,592
-What about you?
-I'm not planning to stay until the end.
686
00:45:51,676 --> 00:45:53,469
I'll stay for a few more days.
687
00:45:53,553 --> 00:45:55,304
My therapist is here as well.
688
00:45:55,388 --> 00:45:58,641
If I were to leave by myself,
it'd seem like we left together.
689
00:45:59,559 --> 00:46:01,644
Woo-sik, I gave it some thought.
690
00:46:03,646 --> 00:46:06,274
You shouldn't follow my footsteps.
691
00:46:09,527 --> 00:46:10,903
Good work yesterday.
692
00:46:12,196 --> 00:46:14,073
-Thank you.
-Bye.
693
00:46:51,736 --> 00:46:54,363
Mr. Lee Yeong-hwa?
Ms. Seo Dan-ah wants to see you.
694
00:46:55,948 --> 00:46:56,949
Who are you?
695
00:46:57,033 --> 00:47:00,328
How did you know I was here?
696
00:47:02,246 --> 00:47:04,373
It's a long, lame story.
697
00:47:04,457 --> 00:47:06,000
First, let's go.
698
00:47:06,626 --> 00:47:09,337
What? But, sir.
699
00:47:09,420 --> 00:47:10,379
Sir.
700
00:47:11,380 --> 00:47:13,424
Wait up.
701
00:48:06,227 --> 00:48:07,728
What are you staring at?
702
00:48:26,539 --> 00:48:27,582
Hello.
703
00:48:29,458 --> 00:48:31,627
You shouldn't be in there, so get out.
704
00:48:33,588 --> 00:48:34,589
One minute.
705
00:48:40,845 --> 00:48:43,222
I found this in here.
706
00:48:46,183 --> 00:48:47,602
How did that get in there?
707
00:48:59,864 --> 00:49:01,198
Who told you to grab my hand?
708
00:49:03,117 --> 00:49:06,370
Pardon? Weren't you helping me out?
709
00:49:06,454 --> 00:49:08,581
No. I wanted you to give that back.
It's mine.
710
00:49:15,129 --> 00:49:17,256
You have no manners, do you?
711
00:49:30,728 --> 00:49:33,147
Take that hairpin out
right before you get out, okay?
712
00:49:33,230 --> 00:49:34,231
Okay.
713
00:49:37,610 --> 00:49:39,737
Hey, you only get five minutes.
714
00:49:39,820 --> 00:49:42,323
You have to join the others
before the immigration.
715
00:49:42,865 --> 00:49:45,743
I know. I'm just going to say bye
to my sister.
716
00:49:45,826 --> 00:49:47,953
God, you and your love for your sister.
717
00:49:48,037 --> 00:49:51,040
Remember how you left Osaka by yourself
and caused a mess?
718
00:49:51,123 --> 00:49:53,000
If you fly out by yourself again,
719
00:49:53,084 --> 00:49:55,961
they'll say you fought with your members
and are being bullied.
720
00:49:56,045 --> 00:49:57,588
I said I got it.
721
00:49:58,422 --> 00:49:59,674
Did you buy the coffee?
722
00:50:03,803 --> 00:50:07,181
By the way, when is Ms. Seo Dan-ah coming?
723
00:50:07,765 --> 00:50:09,100
That's me.
724
00:50:13,813 --> 00:50:14,855
What is that reaction?
725
00:50:15,731 --> 00:50:19,026
I thought you had to be old
to be a president.
726
00:50:19,110 --> 00:50:20,820
For ordinary people, yes.
727
00:50:20,903 --> 00:50:22,655
You must be extraordinary.
728
00:50:23,197 --> 00:50:24,740
Damn it.
729
00:50:25,574 --> 00:50:28,119
Didn't you say I was rude?
You even broke my bracelet.
730
00:50:28,619 --> 00:50:32,164
I accidentally stepped on it on my way up.
731
00:50:33,207 --> 00:50:35,710
I'll compensate you.
Tell me how much it was.
732
00:50:35,793 --> 00:50:38,671
How can you let me look for you?
I bought that painting ages ago.
733
00:50:39,797 --> 00:50:42,216
I came to the front of your building once.
734
00:50:42,299 --> 00:50:45,428
A guy came out back then
735
00:50:45,511 --> 00:50:48,305
and mentioned your name.
736
00:50:48,389 --> 00:50:50,766
-Oh, that bastard?
-"Bastard"?
737
00:50:50,850 --> 00:50:54,395
It's one of his nasty hobbies,
so don't worry about him, kiddo.
738
00:50:55,312 --> 00:50:56,480
"Kiddo"?
739
00:50:57,690 --> 00:50:58,899
Aren't you still in school?
740
00:50:59,400 --> 00:51:01,152
Maybe "bastard" is better.
741
00:51:03,028 --> 00:51:04,447
About my bracelet…
742
00:51:06,157 --> 00:51:07,533
Compensate me in another way.
743
00:51:08,242 --> 00:51:09,368
All I have is this body.
744
00:51:09,994 --> 00:51:14,081
-Guess that'll work since it's inside you.
-Inside me? Do you mean
745
00:51:15,583 --> 00:51:16,709
my heart?
746
00:51:19,170 --> 00:51:22,465
Forget it. Paint me a picture.
747
00:51:23,257 --> 00:51:25,718
As for the paint, will Schmincke suffice?
748
00:51:27,595 --> 00:51:30,765
No. I've never used that before
because they're too pricey.
749
00:51:30,848 --> 00:51:32,433
Then this is your chance.
750
00:51:32,516 --> 00:51:35,269
Monet and Picasso used them,
so why shouldn't you?
751
00:51:35,352 --> 00:51:39,148
Once you're done with the draft,
confirm it with me. I'll give you a week.
752
00:51:39,899 --> 00:51:42,693
Mr. Jeong will give you his business card.
753
00:51:42,777 --> 00:51:45,905
Call him if you need me,
and you can wear this.
754
00:51:48,282 --> 00:51:50,117
Is this how you normally talk?
755
00:51:51,202 --> 00:51:54,163
-What?
-What if I refuse?
756
00:51:59,418 --> 00:52:01,921
I thought it'd be entertaining
if you refused.
757
00:52:02,546 --> 00:52:04,965
But now that it has happened,
I'm quite offended.
758
00:52:05,758 --> 00:52:07,051
Why are you smiling?
759
00:52:08,552 --> 00:52:10,596
I have a habit of smiling
and being friendly.
760
00:52:12,181 --> 00:52:14,099
You should fix that. You could grow on me.
761
00:52:18,312 --> 00:52:19,563
How much is the bracelet?
762
00:52:19,647 --> 00:52:22,149
It looked quite expensive.
763
00:52:22,233 --> 00:52:24,443
-It's around 500,000 won?
-How much?
764
00:52:24,527 --> 00:52:25,569
How is…
765
00:52:27,112 --> 00:52:29,824
Yes, it's around that much.
Take this. My arm's sore.
766
00:52:29,907 --> 00:52:32,535
You haven't told me
what you thought about my work.
767
00:52:33,619 --> 00:52:34,620
Oh, right.
768
00:52:38,332 --> 00:52:39,875
How do you paint like that?
769
00:52:40,584 --> 00:52:42,670
What kind of life did you live…
770
00:52:46,006 --> 00:52:48,759
I wondered what you were made of
to have painted like that.
771
00:52:58,269 --> 00:52:59,687
I eat a lot of rice burgers.
772
00:53:00,396 --> 00:53:02,565
I go to exhibits and watch movies often.
773
00:53:02,648 --> 00:53:07,403
And I'm not entirely sure
what I'm made of.
774
00:53:07,486 --> 00:53:09,238
I've never checked inside.
775
00:53:09,780 --> 00:53:11,073
I don't know either,
776
00:53:11,156 --> 00:53:13,409
but your painting was dark and unsettling.
777
00:53:14,285 --> 00:53:17,288
It was nice to meet you.
Please throw this away on your way out.
778
00:53:31,041 --> 00:53:32,000
Hey, Kang Baek-ho.
779
00:53:36,588 --> 00:53:38,632
-You again?
-No, it's you again.
780
00:53:38,715 --> 00:53:40,216
What are you doing here?
781
00:53:40,967 --> 00:53:43,720
Your hair's wet. Did you shower?
782
00:53:46,681 --> 00:53:48,224
Why are you wearing this?
783
00:53:48,308 --> 00:53:49,309
What's it to you?
784
00:53:49,392 --> 00:53:51,937
You don't look like you deserve
a two million won robe.
785
00:53:52,771 --> 00:53:54,439
What? Two million?
786
00:53:55,023 --> 00:53:57,359
Hey, is Dan-ah your sponsor or something?
787
00:53:57,442 --> 00:53:59,861
Is she?
788
00:54:04,532 --> 00:54:06,368
-Why are you talking casually?
-You told me to.
789
00:54:06,451 --> 00:54:09,162
-What an obnoxious brat.
-Takes one to know one.
790
00:54:09,245 --> 00:54:11,122
-How old are you?
-I'm old enough.
791
00:54:11,831 --> 00:54:13,249
What…
792
00:54:13,833 --> 00:54:15,502
And how old is that?
793
00:54:16,419 --> 00:54:17,921
God, you…
794
00:54:18,004 --> 00:54:20,256
Hey, what's your relationship
with the president?
795
00:54:20,840 --> 00:54:22,217
-You--
-Time's up.
796
00:54:22,300 --> 00:54:23,426
We're outside right now.
797
00:54:23,510 --> 00:54:25,595
People have noticed you, so let's just go.
798
00:54:25,679 --> 00:54:29,057
He's impossible.
He picks fights with everyone.
799
00:54:30,809 --> 00:54:33,103
I'm sorry. He means well.
800
00:54:33,186 --> 00:54:34,896
Let me apologize instead.
801
00:54:34,980 --> 00:54:37,857
If you want to sue him, you can call me.
802
00:54:41,569 --> 00:54:43,989
Why should I call you when I'm suing him?
803
00:54:45,407 --> 00:54:46,866
This is a weird neighborhood.
804
00:54:50,370 --> 00:54:52,414
Wow, what an asshole.
805
00:54:53,623 --> 00:54:56,876
Myung-su! How old is old enough?
806
00:54:58,795 --> 00:55:01,423
All the athletes are complaining
to the association.
807
00:55:01,965 --> 00:55:05,760
They will carry out an inspection
of the sports committee soon.
808
00:55:06,511 --> 00:55:08,054
Since the public is outraged,
809
00:55:08,138 --> 00:55:10,390
the association won't be able to
turn a blind eye.
810
00:55:12,058 --> 00:55:15,186
I tried to stop that from happening
but I guess he will be punished.
811
00:55:15,979 --> 00:55:17,564
It won't be a slap on the wrist.
812
00:55:17,647 --> 00:55:19,983
They're discussing whether
to disqualify him or not.
813
00:55:20,942 --> 00:55:23,570
Dan-ah rambled about solving this nicely,
814
00:55:23,653 --> 00:55:25,030
so what the hell is she doing?
815
00:55:26,614 --> 00:55:28,450
Let me talk to the parties involved.
816
00:55:29,325 --> 00:55:31,745
Retiring is better
than being disqualified.
817
00:55:31,828 --> 00:55:32,787
Yes, sir.
818
00:55:36,082 --> 00:55:40,503
I raised him with love,
but it was all in vain.
819
00:55:42,297 --> 00:55:45,425
Because of him, I have to bow down
and apologize to these people.
820
00:56:27,175 --> 00:56:30,136
Hey, Seon-gyeom.
821
00:56:31,638 --> 00:56:33,306
Do you seriously have an appetite?
822
00:56:33,389 --> 00:56:35,016
I was hungry, so I stopped by.
823
00:56:36,059 --> 00:56:38,978
Right. I almost forgot who you were.
824
00:56:40,647 --> 00:56:43,149
You did something insane
after falling in love.
825
00:56:43,775 --> 00:56:44,818
I read the article.
826
00:56:45,860 --> 00:56:48,279
And I hear you volunteered
to leave this place.
827
00:56:48,363 --> 00:56:50,490
Have you finally decided
to have a bit of fun?
828
00:56:52,534 --> 00:56:54,661
Did Tae-ri dump you after a month
because you were no fun?
829
00:56:54,744 --> 00:56:56,329
Were you too boring for her?
830
00:56:56,913 --> 00:56:58,581
Stop calling me boring.
831
00:56:59,791 --> 00:57:02,043
You have so much japchae.
832
00:57:02,710 --> 00:57:06,297
Did you reject me when I asked you out
for pasta because you liked Korean food?
833
00:57:07,132 --> 00:57:09,551
So that's why
you didn't want to go out with me.
834
00:57:10,093 --> 00:57:11,386
You're so boring.
835
00:57:16,057 --> 00:57:17,392
I was afraid of you.
836
00:57:19,686 --> 00:57:21,146
Was I really that boring?
837
00:57:21,229 --> 00:57:23,481
Yes. Totally.
838
00:57:23,565 --> 00:57:27,152
Then why did you ask me out?
839
00:57:27,235 --> 00:57:30,655
Because I wasn't aware of that.
I had such a huge crush on you.
840
00:57:33,533 --> 00:57:36,327
The boxing match is around the corner.
You'll win, right?
841
00:57:36,411 --> 00:57:38,955
I win at everything
as long as it's not with you.
842
00:57:39,038 --> 00:57:40,206
You're right.
843
00:57:41,833 --> 00:57:42,917
By the way,
844
00:57:44,043 --> 00:57:46,796
why are you talking casually to me?
I'm a year older.
845
00:57:50,216 --> 00:57:52,802
What? You're finally telling me that?
846
00:57:54,387 --> 00:57:58,057
You should express and share
your feelings more with others.
847
00:57:58,141 --> 00:58:01,186
Be honest and say what you like,
dislike, or what you crave.
848
00:58:02,979 --> 00:58:04,272
You'll be more fun that way.
849
00:58:07,442 --> 00:58:10,570
In that case,
I think I'm already doing it.
850
00:58:43,520 --> 00:58:48,650
ANNAM TRAINING CENTER
851
00:59:03,456 --> 00:59:05,083
When I first ran,
852
00:59:06,584 --> 00:59:07,752
I was running away.
853
00:59:08,670 --> 00:59:10,964
Hey! Ki Seon-gyeom!
854
00:59:11,881 --> 00:59:15,218
I wanted to leave everything behind
and go far away.
855
00:59:23,726 --> 00:59:25,436
When I had stopped,
856
00:59:25,520 --> 00:59:28,439
I could only hear
my heart thumping loudly.
857
00:59:29,524 --> 00:59:33,486
It felt like I had a world of my own
where only I could be heard.
858
00:59:34,445 --> 00:59:39,867
That was the first time
I made a decision on my own.
859
01:00:27,165 --> 01:00:29,459
Goodbye. I'm leaving now.
860
01:00:37,675 --> 01:00:39,802
It's not uploaded yet.
861
01:00:39,886 --> 01:00:42,180
When is it coming up?
862
01:00:48,978 --> 01:00:51,981
KI SEON-GYEOM
863
01:00:55,360 --> 01:00:59,322
KI SEON-GYEOM
864
01:01:00,948 --> 01:01:02,867
ATHLETE
865
01:01:02,950 --> 01:01:05,119
FATHER: KI JEONG-DO
MOTHER: YOOK JI-WOO
866
01:01:06,871 --> 01:01:09,415
WILL THE TRACK AND FIELD STAR
BE DISQUALIFIED?
867
01:01:09,499 --> 01:01:12,043
NATIONAL ATHLETE KICKED OUT
FROM THE TRAINING CENTER
868
01:01:20,301 --> 01:01:21,260
KI SEON-GYEOM
869
01:01:23,513 --> 01:01:24,806
Are you okay?
870
01:01:29,644 --> 01:01:31,646
Can you give me back my gun?
871
01:01:37,944 --> 01:01:39,112
Please call me.
872
01:02:15,189 --> 01:02:17,275
I heard you received money
from Assemblyman Ki.
873
01:02:18,443 --> 01:02:20,403
You really are the gofer's gofer.
874
01:02:22,822 --> 01:02:25,700
Where did your manners go?
In the trash can?
875
01:02:25,783 --> 01:02:27,535
Of course not.
876
01:02:27,618 --> 01:02:29,746
When people meet,
don't they normally say hi?
877
01:02:29,829 --> 01:02:32,749
That doesn't make
receiving bribes normal, does it?
878
01:02:35,752 --> 01:02:37,170
Would you like to order?
879
01:02:37,253 --> 01:02:39,505
One iced coffee, please. Thank you.
880
01:02:39,589 --> 01:02:40,715
Sure.
881
01:02:41,549 --> 01:02:42,884
Is that why you called me?
882
01:02:44,886 --> 01:02:46,929
Give me your account number.
I should pay you.
883
01:02:47,930 --> 01:02:50,308
What kind of employer asks for it
like this?
884
01:02:50,391 --> 01:02:53,895
I don't know the rate these days.
I'll tell them to wire enough money.
885
01:02:53,978 --> 01:02:57,648
No, don't. Professor Hwang is the one
who'll get the money.
886
01:02:57,732 --> 01:02:59,859
I don't get a single penny.
887
01:03:08,367 --> 01:03:09,702
Why did you take this job?
888
01:03:10,453 --> 01:03:12,830
I doubt the assemblyman paid you
to do well.
889
01:03:16,083 --> 01:03:17,543
-Because I pitied him.
-Who?
890
01:03:17,627 --> 01:03:20,046
-My client.
-Seon-gyeom? Seriously?
891
01:03:20,630 --> 01:03:23,257
-Yes.
-You pity him? Why? How?
892
01:03:24,383 --> 01:03:26,135
Look at what you're doing.
893
01:03:32,433 --> 01:03:35,061
I think it'd be better
if you pitied yourself instead.
894
01:03:36,437 --> 01:03:38,564
Make sure he doesn't know about the bribe.
895
01:03:38,648 --> 01:03:39,732
He hates that.
896
01:03:42,568 --> 01:03:45,321
I didn't know you'd be this concerned
about your athlete.
897
01:03:46,531 --> 01:03:48,032
I can't help it.
898
01:03:48,115 --> 01:03:50,117
It's been ages since he liked someone.
899
01:03:52,787 --> 01:03:55,122
And how do you know that?
900
01:03:56,457 --> 01:03:57,959
I was the last person he liked.
901
01:04:21,190 --> 01:04:22,942
I'm not interested in his love life.
902
01:04:23,442 --> 01:04:25,570
He can tell me himself if he wants.
903
01:04:26,612 --> 01:04:27,905
I don't think this is right.
904
01:04:28,698 --> 01:04:29,949
You'll hear from him?
905
01:04:31,033 --> 01:04:32,368
Have you two even met since then?
906
01:04:36,956 --> 01:04:38,666
I really pity you.
907
01:04:40,251 --> 01:04:41,544
Here's your drink.
908
01:05:06,402 --> 01:05:09,280
If you're done toying with me,
I should go see him now.
909
01:05:09,363 --> 01:05:11,032
I'm supposed to see him today.
910
01:05:12,491 --> 01:05:13,618
Is that so?
911
01:05:13,701 --> 01:05:16,370
Next time, let me know in advance
if you want to bicker.
912
01:05:16,454 --> 01:05:17,705
I should prepare myself.
913
01:05:20,249 --> 01:05:21,292
Thanks for the coffee.
914
01:05:23,127 --> 01:05:25,421
Did you feel fine
during your time with him?
915
01:05:26,589 --> 01:05:30,384
At times,
I feel like shit when I talk with him.
916
01:05:30,968 --> 01:05:34,889
It really feels shitty
when he makes you feel like human garbage.
917
01:05:37,183 --> 01:05:39,477
You're right. That's how I felt too.
918
01:05:39,560 --> 01:05:41,729
-Right?
-But I realized
919
01:05:42,396 --> 01:05:44,315
that it wasn't his fault.
920
01:05:52,698 --> 01:05:53,783
That's true.
921
01:05:58,996 --> 01:06:00,164
She's a smart one.
922
01:06:05,294 --> 01:06:08,214
Damn it. She won this time.
923
01:06:11,133 --> 01:06:13,469
But it's not good
to get your emotions involved.
924
01:06:15,304 --> 01:06:17,848
Do you normally get so emotional with her?
925
01:06:17,932 --> 01:06:20,142
No, not normally. But yesterday, I did.
926
01:06:21,185 --> 01:06:24,063
If it's not normal, then why are you
emotionally involved?
927
01:06:41,914 --> 01:06:44,250
-So you left the training center?
-How did you know?
928
01:06:44,750 --> 01:06:46,711
I can look you up online.
929
01:06:47,211 --> 01:06:48,546
You packed my lighter, right?
930
01:06:48,629 --> 01:06:50,297
Give it back right now.
931
01:06:51,757 --> 01:06:53,134
-Right now?
-Yes, now.
932
01:06:54,135 --> 01:06:55,678
Right now is not the best time.
933
01:06:57,138 --> 01:06:59,390
Would you have said the same
had it been Ms. Seo?
934
01:07:01,017 --> 01:07:03,644
I might make a mistake
if I see you right now.
935
01:07:03,728 --> 01:07:04,895
What mistake?
936
01:07:04,979 --> 01:07:07,148
I'll go wherever you are,
so bring it outside.
937
01:07:07,231 --> 01:07:08,816
Just one minute is fine.
938
01:07:08,899 --> 01:07:09,942
I'm at a hotel.
939
01:07:10,026 --> 01:07:11,861
Okay, text me the address.
940
01:07:14,697 --> 01:07:16,907
Isn't it a bit weird
that you're at a hotel?
941
01:07:17,491 --> 01:07:18,659
Why?
942
01:07:19,201 --> 01:07:21,537
I sleep, eat,
943
01:07:21,620 --> 01:07:24,373
drink coffee, and even work out here.
944
01:07:25,207 --> 01:07:26,709
This is my home.
945
01:07:26,792 --> 01:07:30,796
Well, that's exactly why it's weird.
How could you do all that at a hotel?
946
01:07:31,380 --> 01:07:33,215
You're an odd one.
947
01:07:34,008 --> 01:07:35,342
Text me the address.
948
01:07:41,682 --> 01:07:43,392
Human garbage or not,
949
01:07:44,143 --> 01:07:45,770
I definitely have a dirty mind.
950
01:07:52,026 --> 01:07:53,069
It's a room.
951
01:07:55,321 --> 01:07:58,657
Out of all the places you could stay at,
952
01:07:59,742 --> 01:08:01,160
you chose a hotel room.
953
01:08:03,454 --> 01:08:05,581
-Ms. Oh.
-I'm talking to you.
954
01:08:08,751 --> 01:08:10,961
Did my father pay you?
955
01:08:22,723 --> 01:08:23,891
Remember what I said?
956
01:08:24,725 --> 01:08:26,060
That I might make a mistake?
957
01:08:36,946 --> 01:08:39,490
So this is what you call a mistake.
958
01:08:40,825 --> 01:08:43,119
You have such a noble character.
959
01:08:43,911 --> 01:08:45,663
I thought you meant something else.
960
01:08:49,083 --> 01:08:51,377
It's true. He paid me,
961
01:08:52,378 --> 01:08:53,587
and I took it.
962
01:08:56,966 --> 01:08:58,551
You can be disappointed in me.
963
01:08:59,426 --> 01:09:01,095
Don't stop yourself.
964
01:09:37,047 --> 01:09:40,176
Let's forget that there was anything
between us two.
965
01:09:40,259 --> 01:09:42,178
I'll give it back if you say you won't.
966
01:09:42,261 --> 01:09:44,388
He's so annoying.
He makes me feel like a loser.
967
01:09:45,472 --> 01:09:48,184
Why here of all places?
This is where Seon-gyeom stays.
968
01:09:48,267 --> 01:09:51,395
There's no way I'm going. No way.
969
01:09:51,478 --> 01:09:52,771
Have you been painting?
970
01:09:52,855 --> 01:09:56,150
So you can see me.
Why did you ignore me just now?
971
01:09:56,233 --> 01:09:57,443
-Ms. Oh.
-What?
972
01:09:57,526 --> 01:10:00,404
-Why are you…
-What are you doing here?
973
01:10:00,487 --> 01:10:02,740
That movie was still showing.
974
01:10:02,823 --> 01:10:05,534
-It was an excuse to make you stay.
-Same here.
975
01:10:06,577 --> 01:10:08,162
Why did you have to let me
find out like this?
976
01:10:08,245 --> 01:10:10,080
You have so much to learn.
977
01:10:10,164 --> 01:10:12,875
Being unemployed will be boring.
978
01:10:12,958 --> 01:10:14,335
Let me know if you get bored.
979
01:10:14,418 --> 01:10:16,420
-If I do? Will you hang out with me?
-If I'm not busy.
980
01:10:17,713 --> 01:10:19,048
What's wrong with you?
981
01:10:20,365 --> 01:10:21,976
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
982
01:10:22,093 --> 01:10:23,687
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
74019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.