Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:12,080 --> 00:00:14,128
And where's this?
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,761
In the hospital. You broke your arm.
You were 6 years old. Don't you remember?
4
00:00:18,862 --> 00:00:20,527
Yeah, sure.
5
00:00:20,662 --> 00:00:24,043
It was winter, I wanted to jump
off the snowdrifts and I broke my arm.
6
00:00:24,160 --> 00:00:28,404
- But I don't remember how.
- Well, you jumped off the snowdrift.
7
00:00:28,640 --> 00:00:32,287
- It wasn't my fault.
- It was the fault of the snowdrift.
8
00:00:33,560 --> 00:00:35,927
(laughter)
9
00:00:39,840 --> 00:00:41,488
(song)
10
00:00:41,660 --> 00:00:44,322
# More, if possible,
11
00:00:44,540 --> 00:00:48,123
# I beg for more every day.
12
00:00:48,520 --> 00:00:52,486
# And although I don't sleep now year round,
13
00:00:52,680 --> 00:00:56,189
# and am always one step behind them,
14
00:00:56,540 --> 00:00:59,381
# More, if possible,
15
00:00:59,560 --> 00:01:03,221
# Love more every day.
16
00:01:03,422 --> 00:01:07,424
Episode 1x01
Holidays at home
17
00:01:12,080 --> 00:01:14,282
Come on!
18
00:01:14,560 --> 00:01:16,903
I'm waiting for a good wind.
19
00:01:17,180 --> 00:01:19,244
- Go!
- Look out!
20
00:01:21,120 --> 00:01:23,288
- Hello.
- Hi.
21
00:01:24,080 --> 00:01:26,623
Ready!
22
00:01:28,920 --> 00:01:33,830
I understand that it's winter,
that conditions are difficult, but...
23
00:01:33,960 --> 00:01:36,459
Be happy, I dissuaded them
from the roof.
24
00:01:36,560 --> 00:01:39,566
The wind is good!
And... go!
25
00:01:46,160 --> 00:01:50,126
On Monday I can't,
because I have a meeting.
26
00:01:50,820 --> 00:01:53,385
- And on Tuesday?
- Tuesday...
27
00:01:53,560 --> 00:01:56,491
In the morning yes,
but the afternoon is out.
28
00:01:56,600 --> 00:02:00,304
- But...
- What, "but"? I have such a job.
29
00:02:00,639 --> 00:02:02,410
You haven't come up with anything.
30
00:02:02,445 --> 00:02:05,511
It turns out, that week
I'll be sitting at home.
31
00:02:05,660 --> 00:02:08,017
- But you have Friday free.
- Only!
32
00:02:08,040 --> 00:02:11,120
Only! You spend the whole
week at home.
33
00:02:11,220 --> 00:02:17,647
You work on commission. You don't
have to drive every day to the office.
34
00:02:17,860 --> 00:02:21,409
I understand. But when I don't
work, I don't bring in money.
35
00:02:21,600 --> 00:02:25,379
And when you don't work,
you still make money.
36
00:02:25,480 --> 00:02:28,227
Is the magic of freelance working
beginning to trouble you?
37
00:02:28,420 --> 00:02:34,351
(said ironically) "It may be hard,
but I have to be a free man."
38
00:02:34,620 --> 00:02:37,326
And you're making me a slave.
39
00:02:37,600 --> 00:02:41,047
"You work at home, you can
take care of the house."
40
00:02:41,360 --> 00:02:44,386
- These are only the holidays.
- Only?
41
00:02:45,480 --> 00:02:47,189
Yes, only.
42
00:02:47,320 --> 00:02:51,851
I won't go on vacation just
because my husband wants it!
43
00:02:51,980 --> 00:02:55,926
- I have an important position.
- Slave driver!
44
00:02:56,240 --> 00:02:58,083
What are you talking about?
45
00:02:58,160 --> 00:03:02,081
Holidays and home.
We need to somehow...
46
00:03:02,220 --> 00:03:07,309
We're talking about who will
be sitting with you at home.
47
00:03:07,560 --> 00:03:09,403
Aha...
48
00:03:09,680 --> 00:03:11,779
We'll toss a coin.
Heads or tails?
49
00:03:11,880 --> 00:03:15,123
- Give me a break.
- Let's go! Heads or tails?
50
00:03:15,260 --> 00:03:17,324
- Heads.
- Here we go.
51
00:03:17,840 --> 00:03:19,604
Yes! Tails.
52
00:03:19,840 --> 00:03:22,969
- Throw it again.
- I won.
53
00:03:23,240 --> 00:03:27,040
- You're cheating.
- You need to know how to lose with honour.
54
00:03:27,260 --> 00:03:31,143
- Throw again.
Maybe you should get a divorce, huh?
55
00:03:31,360 --> 00:03:34,446
The court would designate
who we have holidays with.
56
00:03:34,547 --> 00:03:39,947
And we wouldn't bother you
and your careers.
57
00:03:44,620 --> 00:03:48,423
I think it would be better if I
stay with the children at home.
58
00:03:49,560 --> 00:03:52,128
I think it will be great.
59
00:03:53,800 --> 00:03:56,601
Somehow we can manage.
60
00:04:04,520 --> 00:04:06,384
Who won?
61
00:04:06,580 --> 00:04:08,889
We won.
62
00:04:09,280 --> 00:04:11,169
(turns on tv)
63
00:04:14,380 --> 00:04:17,489
Dad, when you were little,
What did you do during the holidays?
64
00:04:19,480 --> 00:04:21,965
- I studied.
- How come?
65
00:04:22,680 --> 00:04:24,921
Such were the times.
66
00:04:25,160 --> 00:04:26,924
All the time?
67
00:04:28,580 --> 00:04:33,723
In the Summer we went to the countryside,
and in the winter we sat on our ass at home.
68
00:04:35,360 --> 00:04:37,408
Not like now.
69
00:04:39,480 --> 00:04:41,444
Which means?
70
00:04:41,540 --> 00:04:44,128
Now it's either Christmas,
or a long weekend.
71
00:04:45,880 --> 00:04:48,262
You sucked.
72
00:04:49,100 --> 00:04:54,491
Besides, there was no internet,
or all the scientific aids.
73
00:04:57,100 --> 00:04:59,428
How did you relax?
74
00:05:00,600 --> 00:05:02,723
We didn't relax.
75
00:05:02,920 --> 00:05:05,383
From the big bell was
a private chapel.
76
00:05:05,560 --> 00:05:09,085
You didn't have the Internet,
holidays, scientific aids,
77
00:05:09,360 --> 00:05:11,203
or entertainment?
78
00:05:11,480 --> 00:05:13,569
Still you studied hard?
79
00:05:13,840 --> 00:05:17,387
A nightmare.
What did you do to not go crazy?
80
00:05:17,520 --> 00:05:19,609
I studied.
81
00:05:27,241 --> 00:05:30,385
Season 1
Episode 1
82
00:05:31,620 --> 00:05:33,726
- Tomek, we're going.
- I don't want to.
83
00:05:33,940 --> 00:05:37,587
We're going.
Tradition has to be fulfilled.
84
00:05:37,720 --> 00:05:43,259
- Midnight Mass is a tradition too, but we don't go.
- Without you there won't be two teams.
85
00:05:43,360 --> 00:05:47,639
- It's me and Kuba against you?
- You can barely skate.
86
00:05:47,740 --> 00:05:51,889
- The weather is beautiful.
- Have fun.
87
00:05:52,120 --> 00:05:56,539
At your age I would have done anything
to play ice hockey with my father.
88
00:05:56,640 --> 00:06:02,248
And I at your age wouldn't
want to play with my son.
89
00:06:02,360 --> 00:06:05,999
I know why he doesn't want to go.
Because he's gay.
90
00:06:06,100 --> 00:06:09,847
Since when do we judge
people in this way?
91
00:06:10,120 --> 00:06:12,848
- He always calls me hurtful names.
- Because you're a Mega-gay.
92
00:06:12,949 --> 00:06:15,179
Enough Kuba, don't say that.
93
00:06:15,280 --> 00:06:17,479
Being gay isn't bad.
94
00:06:17,580 --> 00:06:21,004
Whoever calls someone a bad name,
he is himself.
95
00:06:21,320 --> 00:06:25,345
Even if Tomek was gay,
what difference would that make?
96
00:06:25,460 --> 00:06:27,369
Dad, I'm not gay!
97
00:06:27,600 --> 00:06:30,822
Of course not.
I just want to explain to them,
98
00:06:30,923 --> 00:06:33,288
that sexual orientation
doesn't matter.
99
00:06:33,500 --> 00:06:36,888
If you were gay, you
wouldn't be our daddy.
100
00:06:37,080 --> 00:06:39,287
- Idiot.
- You're the idiot!
101
00:06:39,420 --> 00:06:41,129
Quiet!
102
00:06:41,280 --> 00:06:44,611
Whoever's going skating.
Let's go.
103
00:06:44,800 --> 00:06:46,689
Kacper, take these.
104
00:06:47,780 --> 00:06:49,802
Tomek, are you coming with us?
- No.
105
00:06:49,937 --> 00:06:51,743
Okay.
106
00:06:58,920 --> 00:07:00,984
Son...
107
00:07:05,196 --> 00:07:07,279
I wanted to tell you,
108
00:07:07,380 --> 00:07:10,885
that regardless of what
path you choose,
109
00:07:11,340 --> 00:07:13,920
you can always count on us.
110
00:07:14,040 --> 00:07:18,407
The fact that I don't want to
play hockey doesn't mean I'm gay!
111
00:07:19,579 --> 00:07:23,711
If I should ever turn gay,
I'll inform you about it, okay.
112
00:07:23,840 --> 00:07:25,849
Great.
See you later.
113
00:07:37,160 --> 00:07:40,050
(Drone of departing car)
114
00:07:45,680 --> 00:07:49,304
Sylwia, Hi.
Will you come over?
115
00:07:49,740 --> 00:07:52,088
I have a free gaff.
116
00:07:52,240 --> 00:07:54,663
Hi, Marysia.
What's up?
117
00:07:54,920 --> 00:07:57,651
We're sitting,
watching television.
118
00:07:57,840 --> 00:07:59,683
And you - what?
119
00:08:00,000 --> 00:08:02,968
You got promoted?!
120
00:08:03,400 --> 00:08:06,401
We have to celebrate.
Absolutely.
121
00:08:06,680 --> 00:08:08,699
Regional manager?
122
00:08:08,800 --> 00:08:11,268
That sounds important.
123
00:08:12,900 --> 00:08:15,023
You know what I say?
124
00:08:15,140 --> 00:08:17,969
You've long deserved it.
125
00:08:18,500 --> 00:08:21,544
You've handled everything
in the company.
126
00:08:21,920 --> 00:08:25,606
If not for you, everything
would grind to a halt.
127
00:08:26,920 --> 00:08:29,526
Well, probably not,
thanks to that old bag.
128
00:08:29,800 --> 00:08:31,802
(laughing out loud)
129
00:08:32,560 --> 00:08:34,642
(Tomek turns up the TV)
130
00:08:34,840 --> 00:08:36,604
You're going on a trip.
131
00:08:36,920 --> 00:08:40,242
By plane?
(husband turns up the TV)
132
00:08:42,560 --> 00:08:47,851
Can't you see that I'm talking?
I can't hear what she's saying to me.
133
00:08:49,900 --> 00:08:53,889
I already am.
As always when I'm on the phone,
134
00:08:54,200 --> 00:08:58,000
the guys turn the TV up
to full volume.
135
00:09:00,840 --> 00:09:02,929
What, are you still reading?
136
00:09:03,040 --> 00:09:06,050
Go to sleep.
Tomorrow you have a hard day.
137
00:09:13,020 --> 00:09:16,287
I don't know if I'll go.
138
00:09:16,520 --> 00:09:21,603
You promised them.
Ludwik, you can't do that to them.
139
00:09:21,740 --> 00:09:25,119
I didn't promise that tomorrow
I'd take them skiing.
140
00:09:25,220 --> 00:09:30,183
- No, you said tomorrow.
- Tomorrow is a relative term.
141
00:09:30,284 --> 00:09:33,269
Tomorrow in the other
hemisphere is today.
142
00:09:34,120 --> 00:09:37,629
You're not going to Australia,
you're here in Warsaw.
143
00:09:37,730 --> 00:09:40,539
How do you explain to them
that tomorrow is not tomorrow?
144
00:09:40,640 --> 00:09:45,700
- Oh! We'll talk about time zones.
- What time shall we set the alarm clock?
145
00:09:45,801 --> 00:09:52,219
I don't want to freeze in line
to ride 3 times on a doormat.
146
00:09:52,320 --> 00:09:58,584
- The boys will be disappointed.
- It's hard. That's life.
147
00:09:58,700 --> 00:10:02,499
- They have holidays once a year.
- Why don't you go with them?
148
00:10:02,600 --> 00:10:05,159
Because tomorrow I'm going to work.
149
00:10:05,260 --> 00:10:09,565
I assure you that they'd prefer to
rot in front of the computer.
150
00:10:09,666 --> 00:10:12,890
- I don't think so.
- You don't know your sons.
151
00:10:13,120 --> 00:10:16,124
- I don't know my sons?
- Apparently.
152
00:10:16,780 --> 00:10:22,219
Come on, then. We'll see
who doesn't know his sons.
153
00:10:22,320 --> 00:10:24,607
Well, come on!
154
00:10:25,360 --> 00:10:27,203
Impertinence.
155
00:10:37,500 --> 00:10:39,602
Set the alarm for seven.
156
00:10:42,000 --> 00:10:45,083
(phone rings)
- Kuba, can you answer it?
157
00:10:45,200 --> 00:10:50,042
- It's Eric. I'll call him later.
- Please, answer it.
158
00:10:50,240 --> 00:10:55,219
- Eric. I recognize the signal.
- The phone always rings the same, Kuba.
159
00:10:55,320 --> 00:10:56,963
Not for me.
160
00:10:57,160 --> 00:11:00,039
It's Erik calling, yes...
(ring tone)
161
00:11:00,140 --> 00:11:03,327
- Ah, I think he has a cold.
- I'll answer it.
162
00:11:03,520 --> 00:11:06,469
(voice of child on phone)
- Hi Kuba, it's Eryk.
163
00:11:06,580 --> 00:11:09,259
I have a cold and I can't go outside.
164
00:11:09,360 --> 00:11:12,731
Can I come over?
- I told you?
165
00:11:13,460 --> 00:11:17,634
- Just a lucky guess.
- I have a talent.
166
00:11:17,769 --> 00:11:19,209
(phone rings)
167
00:11:19,620 --> 00:11:24,811
- Who's calling now, Mr. Copperfield?
- It's Krystian. I'll take it.
168
00:11:29,840 --> 00:11:33,022
Hi Krystian.
Okay, I'll ask.
169
00:11:33,123 --> 00:11:36,811
- Mom, can Krystian come over?
- Yes, sure he can.
170
00:11:36,920 --> 00:11:39,688
Okay. Bye.
171
00:11:40,400 --> 00:11:43,882
- I told you?
- The blind hen has been hit.
172
00:11:44,160 --> 00:11:46,401
Each of us has a certain talent.
173
00:11:46,940 --> 00:11:48,763
(phone rings)
174
00:11:48,980 --> 00:11:51,242
Now who's calling?
175
00:11:51,440 --> 00:11:55,286
- It's Filip. I think it's something important.
- Wait, I'll answer it.
176
00:11:57,880 --> 00:11:59,889
Yes, go ahead
177
00:12:01,880 --> 00:12:03,944
Yes, I'll hand you over.
178
00:12:04,080 --> 00:12:06,144
It's for you.
179
00:12:06,620 --> 00:12:08,563
Hi, Filip.
180
00:12:08,760 --> 00:12:10,669
Okay.
181
00:12:11,380 --> 00:12:16,805
Mom, can Filip come over?
His dad got called in to work.
182
00:12:17,040 --> 00:12:20,122
- Yes, tell him it's okay.
- Come over. Bye.
183
00:12:22,000 --> 00:12:24,621
It's called telephonepathy.
184
00:12:28,753 --> 00:12:30,631
Teleph...
185
00:12:35,300 --> 00:12:39,249
I wish you could have seen her face.
(boys laugh)
186
00:12:39,720 --> 00:12:43,163
Tomorrow we'll call
my moms number.
187
00:12:55,080 --> 00:12:57,048
(sound of computer games)
188
00:13:01,300 --> 00:13:04,847
Can you play that silly game
a little more quietly?
189
00:13:05,020 --> 00:13:08,561
I'm working here and waiting
for an important phone call.
190
00:13:08,800 --> 00:13:11,806
- Son!
- Okay, Daddy.
191
00:13:15,400 --> 00:13:17,368
(phone rings)
192
00:13:37,400 --> 00:13:39,402
Hello.
193
00:13:40,160 --> 00:13:42,481
Hello, hello.
(phone still rings)
194
00:13:46,780 --> 00:13:48,669
Hello.
195
00:13:49,440 --> 00:13:51,629
Hi, Mom.
196
00:13:52,860 --> 00:13:55,930
I can't now.
I'll call you back.
197
00:14:04,420 --> 00:14:07,599
(Kuba) Mom!
Will you do us something to eat?
198
00:14:07,700 --> 00:14:10,785
- What?
- What is there?
199
00:14:11,020 --> 00:14:15,347
- There's cheese and apples...
- And cake?
200
00:14:15,600 --> 00:14:17,168
Okay.
201
00:14:17,200 --> 00:14:20,002
- And juice.
- Getting it.
202
00:14:23,320 --> 00:14:26,241
- You know what?
- What?
203
00:14:26,480 --> 00:14:30,099
- Do you let him treat you like that?
- Like what?
204
00:14:30,200 --> 00:14:34,689
Are you risking your career for
them and still serving as a maid?
205
00:14:34,840 --> 00:14:37,519
He just wanted a snack.
206
00:14:37,620 --> 00:14:41,209
Can't he go himself and
see what's in the fridge?
207
00:14:41,340 --> 00:14:44,002
You're not helping them.
208
00:14:44,200 --> 00:14:46,159
- You think?
- Of course.
209
00:14:46,260 --> 00:14:51,869
Children who learn self-reliance
cope better in adult life.
210
00:14:52,000 --> 00:14:57,309
Besides, what is the image of women
that you present to them?
211
00:14:57,500 --> 00:15:02,839
- They're still too young for such matters.
- You're sparing them in everything.
212
00:15:02,940 --> 00:15:08,479
In this way they think that
man is master and ruler,
213
00:15:08,580 --> 00:15:14,366
and that woman are there to
do everything for him.
214
00:15:14,640 --> 00:15:19,168
Think about it, because at the moment
you're raising a macho goofball.
215
00:15:19,400 --> 00:15:22,410
- Macho goofball?
- Who's making dinner?
216
00:15:23,000 --> 00:15:25,002
- Today, I am.
- Who cleans up?
217
00:15:25,200 --> 00:15:28,251
- Once me, once Ludwik.
- And who does the washing?
218
00:15:28,352 --> 00:15:31,110
I won't make them do the washing.
219
00:15:31,380 --> 00:15:34,443
Let everyone wash their dirty linen.
220
00:15:36,440 --> 00:15:38,463
Maybe so...
221
00:15:38,680 --> 00:15:41,709
The sooner they learn, the better.
222
00:15:42,540 --> 00:15:48,528
It's about their sense of values.
What will happen in 15 years?
223
00:15:48,762 --> 00:15:53,143
They'll be screw-ups, dependent
on their mothers, wives, sisters...
224
00:15:53,320 --> 00:15:57,322
Lack of independence leads
to low self-esteem.
225
00:15:57,400 --> 00:16:02,484
You know what happens to a guy
who has a mind in such a state?
226
00:16:02,760 --> 00:16:06,299
He becomes brutal.
- I think you exaggerate.
227
00:16:06,400 --> 00:16:08,741
Kuba! Ready!
228
00:16:09,020 --> 00:16:11,043
I exaggerate?
229
00:16:11,480 --> 00:16:13,959
Okay, you may not believe me.
230
00:16:14,060 --> 00:16:17,969
But this is scientifically proven.
231
00:16:18,180 --> 00:16:21,209
You think you're making
innocent sandwiches,
232
00:16:21,310 --> 00:16:24,882
but on your own breast
you raise a beast!
233
00:16:25,160 --> 00:16:27,925
- Here, honey.
- Thank you, Mom.
234
00:16:29,660 --> 00:16:31,562
I love you.
235
00:16:32,040 --> 00:16:34,008
My son...
236
00:16:36,000 --> 00:16:39,891
- Be careful not to fall on the stairs.
- Okay.
237
00:16:46,580 --> 00:16:48,948
You were saying something?
238
00:16:50,520 --> 00:16:53,744
- No, nothing. Will you make me a coffee?
- Sure.
239
00:16:54,160 --> 00:16:57,050
- Good morning.
- Morning, I'm Piotrus's dad.
240
00:16:57,980 --> 00:17:00,003
- Come on.
- Cool!
241
00:17:00,580 --> 00:17:02,687
Take care.
Behave yourself.
242
00:17:03,040 --> 00:17:05,471
- Nice boy.
- Thank you very much.
243
00:17:05,600 --> 00:17:11,699
- I'm glad they're getting together.
- I'm sorry, I have to get a move on.
244
00:17:11,800 --> 00:17:15,447
It's my turn to take
care of my son.
245
00:17:16,480 --> 00:17:18,923
I understand.
246
00:17:19,240 --> 00:17:23,848
There's pajamas, toothbrush,
change clothes and medicine.
247
00:17:24,040 --> 00:17:25,849
- Medicine?
- For asthma.
248
00:17:26,120 --> 00:17:27,182
He has asthma?
249
00:17:27,283 --> 00:17:31,053
Yes, but he only has attacks
when he's stressed out.
250
00:17:31,588 --> 00:17:34,707
- And I packed the diapers just in case.
- In case of what?
251
00:17:34,808 --> 00:17:38,847
Sometimes he has nightmares,
especially when sleeping away from home.
252
00:17:39,220 --> 00:17:42,200
(car horn)
I have to fly.
253
00:17:43,980 --> 00:17:49,405
Ultimately, you have to use holidays.
We need to have something from this life.
254
00:17:49,720 --> 00:17:54,205
- I hear you.
- We're going to the SPA to recuperate.
255
00:17:54,360 --> 00:17:57,340
You gotta do what you gotta do.
256
00:17:57,480 --> 00:17:58,889
Goodbye.
257
00:17:59,160 --> 00:18:01,100
Oh, I almost forgot.
258
00:18:01,201 --> 00:18:04,801
Piotrus has a nut allergy.
I packed the injections.
259
00:18:04,920 --> 00:18:06,968
That's great.
260
00:18:09,120 --> 00:18:11,122
Good day.
261
00:18:11,460 --> 00:18:16,031
- Why don't you come in for a moment?
- I have to go.
262
00:18:16,661 --> 00:18:18,920
They're going to the SPA.
263
00:18:19,021 --> 00:18:22,923
Too bad, because I just prepared
chicken with walnuts.
264
00:18:23,120 --> 00:18:27,086
- Next time. Goodbye.
- See you.
265
00:18:28,780 --> 00:18:32,043
It's rare indeed
such a caring father.
266
00:18:37,920 --> 00:18:40,768
Chicken with walnuts...
267
00:19:02,360 --> 00:19:04,442
(loud music)
268
00:19:06,280 --> 00:19:08,323
Hello.
269
00:19:08,900 --> 00:19:11,343
Is anyone here?
270
00:19:11,980 --> 00:19:14,003
Kuba! Tomek!
271
00:19:17,220 --> 00:19:19,711
- What, Mom?
- Maybe someone can move this?
272
00:19:19,812 --> 00:19:22,207
I can't get in the house.
273
00:19:22,860 --> 00:19:24,903
I'm coming.
274
00:19:30,280 --> 00:19:33,047
Boys, go upstairs and play.
275
00:19:33,160 --> 00:19:36,181
Let's play sharpshooters.
276
00:19:38,760 --> 00:19:41,525
- Here.
- Thanks.
277
00:19:43,600 --> 00:19:46,946
- But you have it right.
- With what?
278
00:19:47,620 --> 00:19:53,047
You have children, your family...
such great happiness.
279
00:19:53,320 --> 00:19:58,724
- Yesterday you said something different.
- As I look at you, I envy you.
280
00:19:59,760 --> 00:20:02,862
- Oh, you're just pissed off today.
- No!
281
00:20:03,120 --> 00:20:08,265
I also want children, to make dinner
and I want to wash men's socks.
282
00:20:08,380 --> 00:20:11,609
- There's still time.
- I'm 40 years old.
283
00:20:11,740 --> 00:20:17,601
There are many women who
have a child at your age.
284
00:20:17,880 --> 00:20:22,359
You have a position, money.
You lack only a child.
285
00:20:22,460 --> 00:20:24,403
I don't know.
286
00:20:25,720 --> 00:20:29,019
You look good, you have
no trouble with guys...
287
00:20:29,120 --> 00:20:34,586
It's okay in the short term.
But finding yourself this way for life?
288
00:20:34,900 --> 00:20:39,139
Guy's my age still wanting to have a baby?
There are none.
289
00:20:39,240 --> 00:20:44,248
There are a whole bunch of guys
who want to start a family.
290
00:20:44,420 --> 00:20:48,819
A forty-year-old either already has a family,
or he didn't want one.
291
00:20:48,920 --> 00:20:53,229
You need to find
someone responsible.
292
00:20:53,660 --> 00:20:56,670
There aren't many
Ludwik's in this world.
293
00:20:58,900 --> 00:21:01,606
- Hi, Marysia.
- Hello, Ludwik.
294
00:21:01,960 --> 00:21:04,770
- Whats up, precious.
- Hi, honey.
295
00:21:07,440 --> 00:21:10,046
(Ludwik mumbles under his breath)
296
00:21:16,080 --> 00:21:17,844
(drinks loudly)
297
00:21:24,800 --> 00:21:27,367
(Ludwik burps twice)
298
00:21:28,580 --> 00:21:30,448
Sorry.
299
00:21:33,520 --> 00:21:36,400
(burp) - Sorry
- Sweet Jesus...
300
00:21:42,300 --> 00:21:46,150
- Mom, can we watch TV?
- But not too long.
301
00:21:46,251 --> 00:21:47,894
Okay.
302
00:21:48,000 --> 00:21:50,021
Come on!
Mom agreed!
303
00:21:50,240 --> 00:21:53,289
(yelling, screeching boys)
304
00:21:57,080 --> 00:21:59,321
(uproar)
305
00:22:18,520 --> 00:22:20,602
(sound of TV)
306
00:22:21,140 --> 00:22:25,887
I think it would be cheaper to go
for a week to a warmer country.
307
00:22:35,380 --> 00:22:38,565
Its finally the end.
The kids are asleep.
308
00:22:39,460 --> 00:22:43,204
And tomorrow everything will return to normal.
School starts.
309
00:22:43,700 --> 00:22:47,541
At Monopoly and Scrabble
I no longer have to watch.
310
00:22:47,960 --> 00:22:50,450
Stop.
It wasn't that bad.
311
00:22:50,640 --> 00:22:55,529
Next year we go to a hotel with
swimming pool and lifeguards.
312
00:22:55,630 --> 00:22:58,519
If the children drown,
we'll drag them through the courts.
313
00:22:58,620 --> 00:23:01,129
You're horrible.
314
00:23:01,360 --> 00:23:06,799
- One room for them, another for us.
- Why?
315
00:23:06,900 --> 00:23:11,465
Because Daddy will want
to stay with Mommy.
316
00:23:11,566 --> 00:23:15,675
- And what will Daddy do?
- Daddy will recharge your battery.
317
00:23:17,420 --> 00:23:20,242
Mommy wants her Daddy to shave.
318
00:23:20,480 --> 00:23:22,960
Daddy is doing it macho today.
319
00:23:26,340 --> 00:23:28,208
(phone rings)
320
00:23:28,380 --> 00:23:30,628
Wait a minute.
321
00:23:35,880 --> 00:23:37,398
Hello.
322
00:23:37,499 --> 00:23:39,699
Yes, I'm listening
323
00:23:41,105 --> 00:23:43,625
No no...
324
00:23:43,800 --> 00:23:46,490
I only gave him macaroni with butter.
325
00:23:47,580 --> 00:23:49,969
And what happened?
326
00:23:50,380 --> 00:23:53,786
Aha, I understand.
327
00:23:54,060 --> 00:23:56,265
I'm so sorry.
328
00:23:56,500 --> 00:23:58,701
Thank you. Good night.
329
00:23:58,880 --> 00:24:03,207
- What's happened?
- That was Piotrus's Dad calling.
330
00:24:03,400 --> 00:24:05,767
The little one is vomiting all the time.
331
00:24:06,280 --> 00:24:08,803
Apparently the stomach flu.
332
00:24:11,040 --> 00:24:14,010
(sound of vomiting boys)
333
00:24:24,920 --> 00:24:28,982
Subtitles by Squashy Hat (2017)
333
00:24:29,305 --> 00:24:35,443
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
25379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.