All language subtitles for Rodzinka.pl.S01E01.Ferie.w.domu.Holidays.at.home.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,128 And where's this? 3 00:00:14,400 --> 00:00:18,761 In the hospital. You broke your arm. You were 6 years old. Don't you remember? 4 00:00:18,862 --> 00:00:20,527 Yeah, sure. 5 00:00:20,662 --> 00:00:24,043 It was winter, I wanted to jump off the snowdrifts and I broke my arm. 6 00:00:24,160 --> 00:00:28,404 - But I don't remember how. - Well, you jumped off the snowdrift. 7 00:00:28,640 --> 00:00:32,287 - It wasn't my fault. - It was the fault of the snowdrift. 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,927 (laughter) 9 00:00:39,840 --> 00:00:41,488 (song) 10 00:00:41,660 --> 00:00:44,322 # More, if possible, 11 00:00:44,540 --> 00:00:48,123 # I beg for more every day. 12 00:00:48,520 --> 00:00:52,486 # And although I don't sleep now year round, 13 00:00:52,680 --> 00:00:56,189 # and am always one step behind them, 14 00:00:56,540 --> 00:00:59,381 # More, if possible, 15 00:00:59,560 --> 00:01:03,221 # Love more every day. 16 00:01:03,422 --> 00:01:07,424 Episode 1x01 Holidays at home 17 00:01:12,080 --> 00:01:14,282 Come on! 18 00:01:14,560 --> 00:01:16,903 I'm waiting for a good wind. 19 00:01:17,180 --> 00:01:19,244 - Go! - Look out! 20 00:01:21,120 --> 00:01:23,288 - Hello. - Hi. 21 00:01:24,080 --> 00:01:26,623 Ready! 22 00:01:28,920 --> 00:01:33,830 I understand that it's winter, that conditions are difficult, but... 23 00:01:33,960 --> 00:01:36,459 Be happy, I dissuaded them from the roof. 24 00:01:36,560 --> 00:01:39,566 The wind is good! And... go! 25 00:01:46,160 --> 00:01:50,126 On Monday I can't, because I have a meeting. 26 00:01:50,820 --> 00:01:53,385 - And on Tuesday? - Tuesday... 27 00:01:53,560 --> 00:01:56,491 In the morning yes, but the afternoon is out. 28 00:01:56,600 --> 00:02:00,304 - But... - What, "but"? I have such a job. 29 00:02:00,639 --> 00:02:02,410 You haven't come up with anything. 30 00:02:02,445 --> 00:02:05,511 It turns out, that week I'll be sitting at home. 31 00:02:05,660 --> 00:02:08,017 - But you have Friday free. - Only! 32 00:02:08,040 --> 00:02:11,120 Only! You spend the whole week at home. 33 00:02:11,220 --> 00:02:17,647 You work on commission. You don't have to drive every day to the office. 34 00:02:17,860 --> 00:02:21,409 I understand. But when I don't work, I don't bring in money. 35 00:02:21,600 --> 00:02:25,379 And when you don't work, you still make money. 36 00:02:25,480 --> 00:02:28,227 Is the magic of freelance working beginning to trouble you? 37 00:02:28,420 --> 00:02:34,351 (said ironically) "It may be hard, but I have to be a free man." 38 00:02:34,620 --> 00:02:37,326 And you're making me a slave. 39 00:02:37,600 --> 00:02:41,047 "You work at home, you can take care of the house." 40 00:02:41,360 --> 00:02:44,386 - These are only the holidays. - Only? 41 00:02:45,480 --> 00:02:47,189 Yes, only. 42 00:02:47,320 --> 00:02:51,851 I won't go on vacation just because my husband wants it! 43 00:02:51,980 --> 00:02:55,926 - I have an important position. - Slave driver! 44 00:02:56,240 --> 00:02:58,083 What are you talking about? 45 00:02:58,160 --> 00:03:02,081 Holidays and home. We need to somehow... 46 00:03:02,220 --> 00:03:07,309 We're talking about who will be sitting with you at home. 47 00:03:07,560 --> 00:03:09,403 Aha... 48 00:03:09,680 --> 00:03:11,779 We'll toss a coin. Heads or tails? 49 00:03:11,880 --> 00:03:15,123 - Give me a break. - Let's go! Heads or tails? 50 00:03:15,260 --> 00:03:17,324 - Heads. - Here we go. 51 00:03:17,840 --> 00:03:19,604 Yes! Tails. 52 00:03:19,840 --> 00:03:22,969 - Throw it again. - I won. 53 00:03:23,240 --> 00:03:27,040 - You're cheating. - You need to know how to lose with honour. 54 00:03:27,260 --> 00:03:31,143 - Throw again. Maybe you should get a divorce, huh? 55 00:03:31,360 --> 00:03:34,446 The court would designate who we have holidays with. 56 00:03:34,547 --> 00:03:39,947 And we wouldn't bother you and your careers. 57 00:03:44,620 --> 00:03:48,423 I think it would be better if I stay with the children at home. 58 00:03:49,560 --> 00:03:52,128 I think it will be great. 59 00:03:53,800 --> 00:03:56,601 Somehow we can manage. 60 00:04:04,520 --> 00:04:06,384 Who won? 61 00:04:06,580 --> 00:04:08,889 We won. 62 00:04:09,280 --> 00:04:11,169 (turns on tv) 63 00:04:14,380 --> 00:04:17,489 Dad, when you were little, What did you do during the holidays? 64 00:04:19,480 --> 00:04:21,965 - I studied. - How come? 65 00:04:22,680 --> 00:04:24,921 Such were the times. 66 00:04:25,160 --> 00:04:26,924 All the time? 67 00:04:28,580 --> 00:04:33,723 In the Summer we went to the countryside, and in the winter we sat on our ass at home. 68 00:04:35,360 --> 00:04:37,408 Not like now. 69 00:04:39,480 --> 00:04:41,444 Which means? 70 00:04:41,540 --> 00:04:44,128 Now it's either Christmas, or a long weekend. 71 00:04:45,880 --> 00:04:48,262 You sucked. 72 00:04:49,100 --> 00:04:54,491 Besides, there was no internet, or all the scientific aids. 73 00:04:57,100 --> 00:04:59,428 How did you relax? 74 00:05:00,600 --> 00:05:02,723 We didn't relax. 75 00:05:02,920 --> 00:05:05,383 From the big bell was a private chapel. 76 00:05:05,560 --> 00:05:09,085 You didn't have the Internet, holidays, scientific aids, 77 00:05:09,360 --> 00:05:11,203 or entertainment? 78 00:05:11,480 --> 00:05:13,569 Still you studied hard? 79 00:05:13,840 --> 00:05:17,387 A nightmare. What did you do to not go crazy? 80 00:05:17,520 --> 00:05:19,609 I studied. 81 00:05:27,241 --> 00:05:30,385 Season 1 Episode 1 82 00:05:31,620 --> 00:05:33,726 - Tomek, we're going. - I don't want to. 83 00:05:33,940 --> 00:05:37,587 We're going. Tradition has to be fulfilled. 84 00:05:37,720 --> 00:05:43,259 - Midnight Mass is a tradition too, but we don't go. - Without you there won't be two teams. 85 00:05:43,360 --> 00:05:47,639 - It's me and Kuba against you? - You can barely skate. 86 00:05:47,740 --> 00:05:51,889 - The weather is beautiful. - Have fun. 87 00:05:52,120 --> 00:05:56,539 At your age I would have done anything to play ice hockey with my father. 88 00:05:56,640 --> 00:06:02,248 And I at your age wouldn't want to play with my son. 89 00:06:02,360 --> 00:06:05,999 I know why he doesn't want to go. Because he's gay. 90 00:06:06,100 --> 00:06:09,847 Since when do we judge people in this way? 91 00:06:10,120 --> 00:06:12,848 - He always calls me hurtful names. - Because you're a Mega-gay. 92 00:06:12,949 --> 00:06:15,179 Enough Kuba, don't say that. 93 00:06:15,280 --> 00:06:17,479 Being gay isn't bad. 94 00:06:17,580 --> 00:06:21,004 Whoever calls someone a bad name, he is himself. 95 00:06:21,320 --> 00:06:25,345 Even if Tomek was gay, what difference would that make? 96 00:06:25,460 --> 00:06:27,369 Dad, I'm not gay! 97 00:06:27,600 --> 00:06:30,822 Of course not. I just want to explain to them, 98 00:06:30,923 --> 00:06:33,288 that sexual orientation doesn't matter. 99 00:06:33,500 --> 00:06:36,888 If you were gay, you wouldn't be our daddy. 100 00:06:37,080 --> 00:06:39,287 - Idiot. - You're the idiot! 101 00:06:39,420 --> 00:06:41,129 Quiet! 102 00:06:41,280 --> 00:06:44,611 Whoever's going skating. Let's go. 103 00:06:44,800 --> 00:06:46,689 Kacper, take these. 104 00:06:47,780 --> 00:06:49,802 Tomek, are you coming with us? - No. 105 00:06:49,937 --> 00:06:51,743 Okay. 106 00:06:58,920 --> 00:07:00,984 Son... 107 00:07:05,196 --> 00:07:07,279 I wanted to tell you, 108 00:07:07,380 --> 00:07:10,885 that regardless of what path you choose, 109 00:07:11,340 --> 00:07:13,920 you can always count on us. 110 00:07:14,040 --> 00:07:18,407 The fact that I don't want to play hockey doesn't mean I'm gay! 111 00:07:19,579 --> 00:07:23,711 If I should ever turn gay, I'll inform you about it, okay. 112 00:07:23,840 --> 00:07:25,849 Great. See you later. 113 00:07:37,160 --> 00:07:40,050 (Drone of departing car) 114 00:07:45,680 --> 00:07:49,304 Sylwia, Hi. Will you come over? 115 00:07:49,740 --> 00:07:52,088 I have a free gaff. 116 00:07:52,240 --> 00:07:54,663 Hi, Marysia. What's up? 117 00:07:54,920 --> 00:07:57,651 We're sitting, watching television. 118 00:07:57,840 --> 00:07:59,683 And you - what? 119 00:08:00,000 --> 00:08:02,968 You got promoted?! 120 00:08:03,400 --> 00:08:06,401 We have to celebrate. Absolutely. 121 00:08:06,680 --> 00:08:08,699 Regional manager? 122 00:08:08,800 --> 00:08:11,268 That sounds important. 123 00:08:12,900 --> 00:08:15,023 You know what I say? 124 00:08:15,140 --> 00:08:17,969 You've long deserved it. 125 00:08:18,500 --> 00:08:21,544 You've handled everything in the company. 126 00:08:21,920 --> 00:08:25,606 If not for you, everything would grind to a halt. 127 00:08:26,920 --> 00:08:29,526 Well, probably not, thanks to that old bag. 128 00:08:29,800 --> 00:08:31,802 (laughing out loud) 129 00:08:32,560 --> 00:08:34,642 (Tomek turns up the TV) 130 00:08:34,840 --> 00:08:36,604 You're going on a trip. 131 00:08:36,920 --> 00:08:40,242 By plane? (husband turns up the TV) 132 00:08:42,560 --> 00:08:47,851 Can't you see that I'm talking? I can't hear what she's saying to me. 133 00:08:49,900 --> 00:08:53,889 I already am. As always when I'm on the phone, 134 00:08:54,200 --> 00:08:58,000 the guys turn the TV up to full volume. 135 00:09:00,840 --> 00:09:02,929 What, are you still reading? 136 00:09:03,040 --> 00:09:06,050 Go to sleep. Tomorrow you have a hard day. 137 00:09:13,020 --> 00:09:16,287 I don't know if I'll go. 138 00:09:16,520 --> 00:09:21,603 You promised them. Ludwik, you can't do that to them. 139 00:09:21,740 --> 00:09:25,119 I didn't promise that tomorrow I'd take them skiing. 140 00:09:25,220 --> 00:09:30,183 - No, you said tomorrow. - Tomorrow is a relative term. 141 00:09:30,284 --> 00:09:33,269 Tomorrow in the other hemisphere is today. 142 00:09:34,120 --> 00:09:37,629 You're not going to Australia, you're here in Warsaw. 143 00:09:37,730 --> 00:09:40,539 How do you explain to them that tomorrow is not tomorrow? 144 00:09:40,640 --> 00:09:45,700 - Oh! We'll talk about time zones. - What time shall we set the alarm clock? 145 00:09:45,801 --> 00:09:52,219 I don't want to freeze in line to ride 3 times on a doormat. 146 00:09:52,320 --> 00:09:58,584 - The boys will be disappointed. - It's hard. That's life. 147 00:09:58,700 --> 00:10:02,499 - They have holidays once a year. - Why don't you go with them? 148 00:10:02,600 --> 00:10:05,159 Because tomorrow I'm going to work. 149 00:10:05,260 --> 00:10:09,565 I assure you that they'd prefer to rot in front of the computer. 150 00:10:09,666 --> 00:10:12,890 - I don't think so. - You don't know your sons. 151 00:10:13,120 --> 00:10:16,124 - I don't know my sons? - Apparently. 152 00:10:16,780 --> 00:10:22,219 Come on, then. We'll see who doesn't know his sons. 153 00:10:22,320 --> 00:10:24,607 Well, come on! 154 00:10:25,360 --> 00:10:27,203 Impertinence. 155 00:10:37,500 --> 00:10:39,602 Set the alarm for seven. 156 00:10:42,000 --> 00:10:45,083 (phone rings) - Kuba, can you answer it? 157 00:10:45,200 --> 00:10:50,042 - It's Eric. I'll call him later. - Please, answer it. 158 00:10:50,240 --> 00:10:55,219 - Eric. I recognize the signal. - The phone always rings the same, Kuba. 159 00:10:55,320 --> 00:10:56,963 Not for me. 160 00:10:57,160 --> 00:11:00,039 It's Erik calling, yes... (ring tone) 161 00:11:00,140 --> 00:11:03,327 - Ah, I think he has a cold. - I'll answer it. 162 00:11:03,520 --> 00:11:06,469 (voice of child on phone) - Hi Kuba, it's Eryk. 163 00:11:06,580 --> 00:11:09,259 I have a cold and I can't go outside. 164 00:11:09,360 --> 00:11:12,731 Can I come over? - I told you? 165 00:11:13,460 --> 00:11:17,634 - Just a lucky guess. - I have a talent. 166 00:11:17,769 --> 00:11:19,209 (phone rings) 167 00:11:19,620 --> 00:11:24,811 - Who's calling now, Mr. Copperfield? - It's Krystian. I'll take it. 168 00:11:29,840 --> 00:11:33,022 Hi Krystian. Okay, I'll ask. 169 00:11:33,123 --> 00:11:36,811 - Mom, can Krystian come over? - Yes, sure he can. 170 00:11:36,920 --> 00:11:39,688 Okay. Bye. 171 00:11:40,400 --> 00:11:43,882 - I told you? - The blind hen has been hit. 172 00:11:44,160 --> 00:11:46,401 Each of us has a certain talent. 173 00:11:46,940 --> 00:11:48,763 (phone rings) 174 00:11:48,980 --> 00:11:51,242 Now who's calling? 175 00:11:51,440 --> 00:11:55,286 - It's Filip. I think it's something important. - Wait, I'll answer it. 176 00:11:57,880 --> 00:11:59,889 Yes, go ahead 177 00:12:01,880 --> 00:12:03,944 Yes, I'll hand you over. 178 00:12:04,080 --> 00:12:06,144 It's for you. 179 00:12:06,620 --> 00:12:08,563 Hi, Filip. 180 00:12:08,760 --> 00:12:10,669 Okay. 181 00:12:11,380 --> 00:12:16,805 Mom, can Filip come over? His dad got called in to work. 182 00:12:17,040 --> 00:12:20,122 - Yes, tell him it's okay. - Come over. Bye. 183 00:12:22,000 --> 00:12:24,621 It's called telephonepathy. 184 00:12:28,753 --> 00:12:30,631 Teleph... 185 00:12:35,300 --> 00:12:39,249 I wish you could have seen her face. (boys laugh) 186 00:12:39,720 --> 00:12:43,163 Tomorrow we'll call my moms number. 187 00:12:55,080 --> 00:12:57,048 (sound of computer games) 188 00:13:01,300 --> 00:13:04,847 Can you play that silly game a little more quietly? 189 00:13:05,020 --> 00:13:08,561 I'm working here and waiting for an important phone call. 190 00:13:08,800 --> 00:13:11,806 - Son! - Okay, Daddy. 191 00:13:15,400 --> 00:13:17,368 (phone rings) 192 00:13:37,400 --> 00:13:39,402 Hello. 193 00:13:40,160 --> 00:13:42,481 Hello, hello. (phone still rings) 194 00:13:46,780 --> 00:13:48,669 Hello. 195 00:13:49,440 --> 00:13:51,629 Hi, Mom. 196 00:13:52,860 --> 00:13:55,930 I can't now. I'll call you back. 197 00:14:04,420 --> 00:14:07,599 (Kuba) Mom! Will you do us something to eat? 198 00:14:07,700 --> 00:14:10,785 - What? - What is there? 199 00:14:11,020 --> 00:14:15,347 - There's cheese and apples... - And cake? 200 00:14:15,600 --> 00:14:17,168 Okay. 201 00:14:17,200 --> 00:14:20,002 - And juice. - Getting it. 202 00:14:23,320 --> 00:14:26,241 - You know what? - What? 203 00:14:26,480 --> 00:14:30,099 - Do you let him treat you like that? - Like what? 204 00:14:30,200 --> 00:14:34,689 Are you risking your career for them and still serving as a maid? 205 00:14:34,840 --> 00:14:37,519 He just wanted a snack. 206 00:14:37,620 --> 00:14:41,209 Can't he go himself and see what's in the fridge? 207 00:14:41,340 --> 00:14:44,002 You're not helping them. 208 00:14:44,200 --> 00:14:46,159 - You think? - Of course. 209 00:14:46,260 --> 00:14:51,869 Children who learn self-reliance cope better in adult life. 210 00:14:52,000 --> 00:14:57,309 Besides, what is the image of women that you present to them? 211 00:14:57,500 --> 00:15:02,839 - They're still too young for such matters. - You're sparing them in everything. 212 00:15:02,940 --> 00:15:08,479 In this way they think that man is master and ruler, 213 00:15:08,580 --> 00:15:14,366 and that woman are there to do everything for him. 214 00:15:14,640 --> 00:15:19,168 Think about it, because at the moment you're raising a macho goofball. 215 00:15:19,400 --> 00:15:22,410 - Macho goofball? - Who's making dinner? 216 00:15:23,000 --> 00:15:25,002 - Today, I am. - Who cleans up? 217 00:15:25,200 --> 00:15:28,251 - Once me, once Ludwik. - And who does the washing? 218 00:15:28,352 --> 00:15:31,110 I won't make them do the washing. 219 00:15:31,380 --> 00:15:34,443 Let everyone wash their dirty linen. 220 00:15:36,440 --> 00:15:38,463 Maybe so... 221 00:15:38,680 --> 00:15:41,709 The sooner they learn, the better. 222 00:15:42,540 --> 00:15:48,528 It's about their sense of values. What will happen in 15 years? 223 00:15:48,762 --> 00:15:53,143 They'll be screw-ups, dependent on their mothers, wives, sisters... 224 00:15:53,320 --> 00:15:57,322 Lack of independence leads to low self-esteem. 225 00:15:57,400 --> 00:16:02,484 You know what happens to a guy who has a mind in such a state? 226 00:16:02,760 --> 00:16:06,299 He becomes brutal. - I think you exaggerate. 227 00:16:06,400 --> 00:16:08,741 Kuba! Ready! 228 00:16:09,020 --> 00:16:11,043 I exaggerate? 229 00:16:11,480 --> 00:16:13,959 Okay, you may not believe me. 230 00:16:14,060 --> 00:16:17,969 But this is scientifically proven. 231 00:16:18,180 --> 00:16:21,209 You think you're making innocent sandwiches, 232 00:16:21,310 --> 00:16:24,882 but on your own breast you raise a beast! 233 00:16:25,160 --> 00:16:27,925 - Here, honey. - Thank you, Mom. 234 00:16:29,660 --> 00:16:31,562 I love you. 235 00:16:32,040 --> 00:16:34,008 My son... 236 00:16:36,000 --> 00:16:39,891 - Be careful not to fall on the stairs. - Okay. 237 00:16:46,580 --> 00:16:48,948 You were saying something? 238 00:16:50,520 --> 00:16:53,744 - No, nothing. Will you make me a coffee? - Sure. 239 00:16:54,160 --> 00:16:57,050 - Good morning. - Morning, I'm Piotrus's dad. 240 00:16:57,980 --> 00:17:00,003 - Come on. - Cool! 241 00:17:00,580 --> 00:17:02,687 Take care. Behave yourself. 242 00:17:03,040 --> 00:17:05,471 - Nice boy. - Thank you very much. 243 00:17:05,600 --> 00:17:11,699 - I'm glad they're getting together. - I'm sorry, I have to get a move on. 244 00:17:11,800 --> 00:17:15,447 It's my turn to take care of my son. 245 00:17:16,480 --> 00:17:18,923 I understand. 246 00:17:19,240 --> 00:17:23,848 There's pajamas, toothbrush, change clothes and medicine. 247 00:17:24,040 --> 00:17:25,849 - Medicine? - For asthma. 248 00:17:26,120 --> 00:17:27,182 He has asthma? 249 00:17:27,283 --> 00:17:31,053 Yes, but he only has attacks when he's stressed out. 250 00:17:31,588 --> 00:17:34,707 - And I packed the diapers just in case. - In case of what? 251 00:17:34,808 --> 00:17:38,847 Sometimes he has nightmares, especially when sleeping away from home. 252 00:17:39,220 --> 00:17:42,200 (car horn) I have to fly. 253 00:17:43,980 --> 00:17:49,405 Ultimately, you have to use holidays. We need to have something from this life. 254 00:17:49,720 --> 00:17:54,205 - I hear you. - We're going to the SPA to recuperate. 255 00:17:54,360 --> 00:17:57,340 You gotta do what you gotta do. 256 00:17:57,480 --> 00:17:58,889 Goodbye. 257 00:17:59,160 --> 00:18:01,100 Oh, I almost forgot. 258 00:18:01,201 --> 00:18:04,801 Piotrus has a nut allergy. I packed the injections. 259 00:18:04,920 --> 00:18:06,968 That's great. 260 00:18:09,120 --> 00:18:11,122 Good day. 261 00:18:11,460 --> 00:18:16,031 - Why don't you come in for a moment? - I have to go. 262 00:18:16,661 --> 00:18:18,920 They're going to the SPA. 263 00:18:19,021 --> 00:18:22,923 Too bad, because I just prepared chicken with walnuts. 264 00:18:23,120 --> 00:18:27,086 - Next time. Goodbye. - See you. 265 00:18:28,780 --> 00:18:32,043 It's rare indeed such a caring father. 266 00:18:37,920 --> 00:18:40,768 Chicken with walnuts... 267 00:19:02,360 --> 00:19:04,442 (loud music) 268 00:19:06,280 --> 00:19:08,323 Hello. 269 00:19:08,900 --> 00:19:11,343 Is anyone here? 270 00:19:11,980 --> 00:19:14,003 Kuba! Tomek! 271 00:19:17,220 --> 00:19:19,711 - What, Mom? - Maybe someone can move this? 272 00:19:19,812 --> 00:19:22,207 I can't get in the house. 273 00:19:22,860 --> 00:19:24,903 I'm coming. 274 00:19:30,280 --> 00:19:33,047 Boys, go upstairs and play. 275 00:19:33,160 --> 00:19:36,181 Let's play sharpshooters. 276 00:19:38,760 --> 00:19:41,525 - Here. - Thanks. 277 00:19:43,600 --> 00:19:46,946 - But you have it right. - With what? 278 00:19:47,620 --> 00:19:53,047 You have children, your family... such great happiness. 279 00:19:53,320 --> 00:19:58,724 - Yesterday you said something different. - As I look at you, I envy you. 280 00:19:59,760 --> 00:20:02,862 - Oh, you're just pissed off today. - No! 281 00:20:03,120 --> 00:20:08,265 I also want children, to make dinner and I want to wash men's socks. 282 00:20:08,380 --> 00:20:11,609 - There's still time. - I'm 40 years old. 283 00:20:11,740 --> 00:20:17,601 There are many women who have a child at your age. 284 00:20:17,880 --> 00:20:22,359 You have a position, money. You lack only a child. 285 00:20:22,460 --> 00:20:24,403 I don't know. 286 00:20:25,720 --> 00:20:29,019 You look good, you have no trouble with guys... 287 00:20:29,120 --> 00:20:34,586 It's okay in the short term. But finding yourself this way for life? 288 00:20:34,900 --> 00:20:39,139 Guy's my age still wanting to have a baby? There are none. 289 00:20:39,240 --> 00:20:44,248 There are a whole bunch of guys who want to start a family. 290 00:20:44,420 --> 00:20:48,819 A forty-year-old either already has a family, or he didn't want one. 291 00:20:48,920 --> 00:20:53,229 You need to find someone responsible. 292 00:20:53,660 --> 00:20:56,670 There aren't many Ludwik's in this world. 293 00:20:58,900 --> 00:21:01,606 - Hi, Marysia. - Hello, Ludwik. 294 00:21:01,960 --> 00:21:04,770 - Whats up, precious. - Hi, honey. 295 00:21:07,440 --> 00:21:10,046 (Ludwik mumbles under his breath) 296 00:21:16,080 --> 00:21:17,844 (drinks loudly) 297 00:21:24,800 --> 00:21:27,367 (Ludwik burps twice) 298 00:21:28,580 --> 00:21:30,448 Sorry. 299 00:21:33,520 --> 00:21:36,400 (burp) - Sorry - Sweet Jesus... 300 00:21:42,300 --> 00:21:46,150 - Mom, can we watch TV? - But not too long. 301 00:21:46,251 --> 00:21:47,894 Okay. 302 00:21:48,000 --> 00:21:50,021 Come on! Mom agreed! 303 00:21:50,240 --> 00:21:53,289 (yelling, screeching boys) 304 00:21:57,080 --> 00:21:59,321 (uproar) 305 00:22:18,520 --> 00:22:20,602 (sound of TV) 306 00:22:21,140 --> 00:22:25,887 I think it would be cheaper to go for a week to a warmer country. 307 00:22:35,380 --> 00:22:38,565 Its finally the end. The kids are asleep. 308 00:22:39,460 --> 00:22:43,204 And tomorrow everything will return to normal. School starts. 309 00:22:43,700 --> 00:22:47,541 At Monopoly and Scrabble I no longer have to watch. 310 00:22:47,960 --> 00:22:50,450 Stop. It wasn't that bad. 311 00:22:50,640 --> 00:22:55,529 Next year we go to a hotel with swimming pool and lifeguards. 312 00:22:55,630 --> 00:22:58,519 If the children drown, we'll drag them through the courts. 313 00:22:58,620 --> 00:23:01,129 You're horrible. 314 00:23:01,360 --> 00:23:06,799 - One room for them, another for us. - Why? 315 00:23:06,900 --> 00:23:11,465 Because Daddy will want to stay with Mommy. 316 00:23:11,566 --> 00:23:15,675 - And what will Daddy do? - Daddy will recharge your battery. 317 00:23:17,420 --> 00:23:20,242 Mommy wants her Daddy to shave. 318 00:23:20,480 --> 00:23:22,960 Daddy is doing it macho today. 319 00:23:26,340 --> 00:23:28,208 (phone rings) 320 00:23:28,380 --> 00:23:30,628 Wait a minute. 321 00:23:35,880 --> 00:23:37,398 Hello. 322 00:23:37,499 --> 00:23:39,699 Yes, I'm listening 323 00:23:41,105 --> 00:23:43,625 No no... 324 00:23:43,800 --> 00:23:46,490 I only gave him macaroni with butter. 325 00:23:47,580 --> 00:23:49,969 And what happened? 326 00:23:50,380 --> 00:23:53,786 Aha, I understand. 327 00:23:54,060 --> 00:23:56,265 I'm so sorry. 328 00:23:56,500 --> 00:23:58,701 Thank you. Good night. 329 00:23:58,880 --> 00:24:03,207 - What's happened? - That was Piotrus's Dad calling. 330 00:24:03,400 --> 00:24:05,767 The little one is vomiting all the time. 331 00:24:06,280 --> 00:24:08,803 Apparently the stomach flu. 332 00:24:11,040 --> 00:24:14,010 (sound of vomiting boys) 333 00:24:24,920 --> 00:24:28,982 Subtitles by Squashy Hat (2017) 333 00:24:29,305 --> 00:24:35,443 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 25379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.