All language subtitles for Rock.The.Casbah.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,916 --> 00:00:59,041 In Fez, when I was little, 4 00:00:59,333 --> 00:01:03,208 I’d go to the movies every Saturday with my brother Ahmed. 5 00:01:03,958 --> 00:01:05,250 There was a man 6 00:01:05,666 --> 00:01:08,958 who’d tell you the story of the film before it began. 7 00:01:09,375 --> 00:01:11,375 We called him “the announcer”. 8 00:01:12,291 --> 00:01:16,500 “Don’t worry,” he’d say. “The couple will kiss twice, 9 00:01:16,791 --> 00:01:21,125 “there’ll be one death, an accident, but the hero will survive.” 10 00:01:21,500 --> 00:01:25,375 Back then, they had to go easy on the audience’s emotions. 11 00:01:25,541 --> 00:01:28,708 In the dark we couldn’t tell the difference 12 00:01:28,875 --> 00:01:31,583 between the movies and reality. 13 00:01:38,166 --> 00:01:39,958 This is my house. 14 00:01:40,208 --> 00:01:41,958 My very own paradise. 15 00:01:42,500 --> 00:01:44,625 But now my paradise lost. 16 00:01:48,541 --> 00:01:50,583 The old man on the table, 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,375 the body, 18 00:01:52,791 --> 00:01:53,958 is me. 19 00:01:54,750 --> 00:01:57,583 I died yesterday of a heart attack. 20 00:01:57,875 --> 00:02:01,041 My heart suddenly gave out on me, without warning. 21 00:02:03,333 --> 00:02:06,333 My heart has always been a fragile thing. 22 00:02:06,500 --> 00:02:08,583 There was no announcer 23 00:02:08,750 --> 00:02:10,166 to prepare me for it. 24 00:02:10,333 --> 00:02:13,791 Death never gave me time to settle my scores with life. 25 00:02:14,625 --> 00:02:17,083 But fortunately, as our saying goes, 26 00:02:17,833 --> 00:02:19,958 the dead rule the living. 27 00:02:22,375 --> 00:02:23,708 Everything OK? 28 00:02:23,958 --> 00:02:25,500 I got lumbered with it! 29 00:02:26,125 --> 00:02:28,958 You could have done it, you’re the doctor. 30 00:02:29,458 --> 00:02:30,625 Come now, Si Ahmed... 31 00:02:30,958 --> 00:02:32,666 He’s not a stranger. 32 00:02:32,958 --> 00:02:35,291 - He’s your brother. - Yes, he is. 33 00:02:36,166 --> 00:02:37,958 He thrashed me at golf yesterday. 34 00:02:38,208 --> 00:02:40,750 His time had come, may he rest in peace. 35 00:02:41,000 --> 00:02:41,875 Amen. 36 00:02:45,666 --> 00:02:47,416 What the...! It’s still working! 37 00:02:48,916 --> 00:02:50,500 That happens sometimes. 38 00:02:50,875 --> 00:02:52,500 It’ll go down again. 39 00:02:53,958 --> 00:02:55,166 Incredible! 40 00:02:55,750 --> 00:02:57,916 I’ve never seen that before. 41 00:02:58,083 --> 00:03:00,916 It’s two years since I got mine to stand up 42 00:03:01,208 --> 00:03:02,750 without a blue pill. 43 00:03:03,166 --> 00:03:03,916 I pity you. 44 00:03:04,000 --> 00:03:07,458 Isn’t there any newer remedy? A cream or something? 45 00:03:07,750 --> 00:03:09,625 I’m only a dentist. 46 00:03:10,083 --> 00:03:11,833 Show some respect! 47 00:03:35,791 --> 00:03:37,083 Give me that plane. 48 00:03:43,125 --> 00:03:45,458 This is no time to be playing! 49 00:03:48,333 --> 00:03:50,416 Mohammed VI. M6, if you prefer. 50 00:03:55,375 --> 00:03:58,708 No. But you can be my prince, OK? 51 00:03:59,708 --> 00:04:01,333 Come on. 52 00:04:04,791 --> 00:04:05,666 Hello. 53 00:04:10,291 --> 00:04:12,166 You’ve been away a while. 54 00:04:14,458 --> 00:04:16,250 Take off your sunglasses. 55 00:04:20,708 --> 00:04:21,708 ID card? 56 00:04:22,166 --> 00:04:23,041 I don’t have one. 57 00:04:23,708 --> 00:04:26,916 You have a U.S. passport, but you’re still Moroccan. 58 00:04:27,083 --> 00:04:29,541 I can’t show you a card I don’t have! 59 00:04:29,791 --> 00:04:32,666 Johnson? That’s not a Moroccan name. 60 00:04:33,666 --> 00:04:34,833 His father’s American. 61 00:04:35,000 --> 00:04:37,125 He’s not Moroccan, then. 62 00:04:37,291 --> 00:04:39,250 Can’t you just let us through? 63 00:04:39,416 --> 00:04:41,833 Hurry up! Can’t you see who she is? 64 00:04:42,250 --> 00:04:44,333 She’s the Tilde boss’s daughter. 65 00:04:44,416 --> 00:04:45,583 Go on. 66 00:04:45,750 --> 00:04:48,666 He spared your wife the misery of washing by hand! 67 00:04:54,500 --> 00:04:56,041 How you’ve grown! 68 00:04:56,416 --> 00:04:58,375 I’ve only seen you in photos. 69 00:04:58,541 --> 00:05:01,583 Give Mohammed a kiss. He’s your grandfather's chauffeur. 70 00:05:03,000 --> 00:05:04,625 He understands French but he’s shy. 71 00:05:04,791 --> 00:05:05,791 Bless him. 72 00:05:05,958 --> 00:05:06,833 Madam, 73 00:05:07,000 --> 00:05:08,875 my condolences. 74 00:05:09,625 --> 00:05:11,000 He was a great man. 75 00:05:16,291 --> 00:05:17,708 You’ll learn too. 76 00:06:49,333 --> 00:06:50,416 Yacout! 77 00:06:51,875 --> 00:06:54,875 FIRST DAY: THE LIVING 78 00:06:54,958 --> 00:06:55,833 Quickly! 79 00:06:55,916 --> 00:06:58,000 - Madam? - People will be arriving. 80 00:06:59,708 --> 00:07:01,375 Move those ornaments. 81 00:07:01,875 --> 00:07:03,583 That too. 82 00:07:04,666 --> 00:07:05,875 And that. 83 00:07:06,250 --> 00:07:07,958 These two. 84 00:07:19,666 --> 00:07:21,875 I want top-quality honey. 85 00:07:22,041 --> 00:07:24,208 No smuggled produce. 86 00:07:24,375 --> 00:07:28,041 Don’t worry. Sir was like a father to me. 87 00:07:29,166 --> 00:07:31,791 You hear that? He was everyone’s father now! 88 00:07:31,958 --> 00:07:33,666 Girls, what are you doing? 89 00:07:33,916 --> 00:07:36,000 You shouldn’t be here. Off you go! 90 00:07:36,375 --> 00:07:37,583 Go on, scram! 91 00:07:41,250 --> 00:07:42,291 What’s this? 92 00:07:43,625 --> 00:07:44,625 Is this a joke? 93 00:07:44,791 --> 00:07:47,708 When I tell my husband he’ll be furious! 94 00:07:48,000 --> 00:07:49,291 Madam Aïcha, 95 00:07:49,583 --> 00:07:50,875 come with me. 96 00:07:53,166 --> 00:07:55,791 Mr. Hassan has gone to his maker. 97 00:07:56,625 --> 00:07:58,208 We can’t change that. 98 00:07:58,375 --> 00:07:59,541 Come. 99 00:07:59,708 --> 00:08:03,708 I feel he could turn up at any moment and ask me what’s going on. 100 00:08:03,875 --> 00:08:07,083 “Why are the parasols there? It’s too windy!” 101 00:08:09,250 --> 00:08:10,541 Yacout... 102 00:08:11,750 --> 00:08:15,208 Nothing was ever good enough for him. 103 00:08:24,083 --> 00:08:26,083 Sit down, Madam Aïcha. 104 00:08:28,291 --> 00:08:29,458 Madam Aïcha... 105 00:08:29,666 --> 00:08:32,708 Mr. Hassan, God rest his soul, is dead now. 106 00:08:32,958 --> 00:08:35,333 We must get used to that. 107 00:08:38,541 --> 00:08:39,625 Stop it! 108 00:08:42,166 --> 00:08:44,916 Don’t resist it. Just relax. 109 00:08:45,416 --> 00:08:47,833 I don’t want to relax. 110 00:08:48,791 --> 00:08:51,916 - What are you so uptight about? - You! 111 00:08:56,500 --> 00:08:58,291 This can’t go on. 112 00:09:00,958 --> 00:09:02,625 Once the funeral’s over, 113 00:09:03,166 --> 00:09:05,000 I want you to leave. 114 00:09:10,166 --> 00:09:11,500 Did you hear me? 115 00:09:12,208 --> 00:09:13,583 As simple as that. 116 00:09:17,625 --> 00:09:20,916 I’ve been here for over 30 years, Madam Aïcha. 117 00:09:24,458 --> 00:09:27,541 He has gone to his maker. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,166 And you... 119 00:09:31,250 --> 00:09:33,333 have no place here anymore. 120 00:09:35,958 --> 00:09:37,375 Don’t worry. 121 00:09:39,416 --> 00:09:42,083 After the three days I’ll go. 122 00:10:21,916 --> 00:10:25,458 Put off the meeting with the Spaniards till September. 123 00:10:25,625 --> 00:10:28,250 I’m the CEO, not his heir. 124 00:10:31,958 --> 00:10:33,208 Where have you been? 125 00:10:34,083 --> 00:10:35,333 The factory. 126 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 Your dad dying has thrown everyone into a panic. 127 00:10:40,625 --> 00:10:42,333 You think I’m stupid? 128 00:10:44,041 --> 00:10:46,250 I’m sorry, I couldn’t get out of it. 129 00:10:47,166 --> 00:10:48,875 But you were with the family. 130 00:10:49,166 --> 00:10:51,333 Cut out the playacting, will you? 131 00:10:52,958 --> 00:10:55,166 Now he’s gone, Mr. CEO’s trembling, huh? 132 00:10:59,916 --> 00:11:02,208 What’s with the bandages? 133 00:11:05,000 --> 00:11:06,416 What do you mean? 134 00:11:07,791 --> 00:11:09,291 They’re from my operation. 135 00:11:11,166 --> 00:11:13,041 Did you bring my shirts? 136 00:11:14,208 --> 00:11:15,291 I’m not your maid! 137 00:11:18,458 --> 00:11:20,125 I’ve cancelled Marbella. 138 00:11:20,708 --> 00:11:22,958 The vacation’s screwed now. 139 00:11:32,041 --> 00:11:33,208 It’s good. 140 00:11:35,583 --> 00:11:37,291 What are you looking at? 141 00:11:37,666 --> 00:11:39,208 Do you want my photo? 142 00:11:41,166 --> 00:11:42,166 I’m hungry. 143 00:11:42,750 --> 00:11:46,000 I don’t need a pin stuck in me to eat a hamburger. 144 00:11:46,166 --> 00:11:47,875 It’s a piercing, Nana. It's fashion. 145 00:11:47,958 --> 00:11:48,833 Fashion? 146 00:11:49,458 --> 00:11:53,000 You look like a girl. You should change your look. 147 00:11:54,958 --> 00:11:57,416 It makes no sense. He was in great shape. 148 00:11:59,083 --> 00:12:01,541 Yes, it’s tough for Mom too. 149 00:12:04,291 --> 00:12:05,916 Thanks for your compassion. 150 00:12:06,625 --> 00:12:08,708 Thanks, you’re a sweetheart. 151 00:12:10,750 --> 00:12:13,750 Yes, I’ll tell Mom you said hello. See you. 152 00:12:16,000 --> 00:12:17,333 God rest his soul. 153 00:12:17,666 --> 00:12:19,458 I thought I’d go first. 154 00:12:20,208 --> 00:12:21,708 You’ll see us all off. 155 00:12:21,875 --> 00:12:22,750 God forbid! 156 00:12:22,833 --> 00:12:24,083 Hand, hand... 157 00:12:26,083 --> 00:12:27,541 Don't tempt fate. 158 00:12:32,375 --> 00:12:33,583 No but really.... 159 00:12:43,916 --> 00:12:46,416 - Not in front of Dad! - Calm down. 160 00:12:46,791 --> 00:12:49,416 You don’t have to worry now. He’s with God. 161 00:12:49,583 --> 00:12:51,916 You’re free to do what you like. 162 00:12:52,875 --> 00:12:55,250 What are you doing in those clothes? 163 00:12:56,208 --> 00:12:57,458 I can still smell him. 164 00:12:57,708 --> 00:12:59,333 Have you lost your mind? 165 00:12:59,500 --> 00:13:01,166 It’s sinful to wear them. 166 00:13:01,416 --> 00:13:03,250 I know, but I miss him. 167 00:13:03,958 --> 00:13:06,291 Who will I drink tea with at 6 a.m.? 168 00:13:07,250 --> 00:13:10,166 Who will I read the papers and talk politics with? 169 00:13:11,250 --> 00:13:13,666 Who with? With your husband. 170 00:13:15,916 --> 00:13:17,708 You have a husband. 171 00:13:19,125 --> 00:13:21,458 My husband... He’s not a patch on Dad. 172 00:13:21,625 --> 00:13:22,541 Mom! 173 00:13:24,333 --> 00:13:26,250 “He’s not a patch on Dad.” 174 00:13:26,416 --> 00:13:27,916 Dad, always Dad! 175 00:13:28,291 --> 00:13:30,125 Dad was a man apart. 176 00:13:30,375 --> 00:13:31,416 Here we go again! 177 00:13:31,583 --> 00:13:34,666 Self-made, all by himself. And he always helped 178 00:13:34,833 --> 00:13:37,000 everyone in this family. Right, Nana? 179 00:13:37,791 --> 00:13:39,583 Above all else, 180 00:13:39,750 --> 00:13:41,875 only he really listened to me. 181 00:13:42,166 --> 00:13:44,166 You’re right there! 182 00:13:44,333 --> 00:13:46,166 Only he had the patience 183 00:13:46,500 --> 00:13:47,791 to listen to you! 184 00:14:42,583 --> 00:14:44,125 I’m so sorry, Kenza. 185 00:14:45,416 --> 00:14:46,916 My condolences. 186 00:14:47,916 --> 00:14:49,541 He was a great man. 187 00:14:49,791 --> 00:14:51,333 My condolences. 188 00:14:51,916 --> 00:14:53,250 God give you strength. 189 00:14:53,416 --> 00:14:56,708 He was a great man. May his successors be worthy of him. 190 00:15:13,375 --> 00:15:15,333 Tangiers misses him already. 191 00:15:16,708 --> 00:15:18,916 Tangiers won’t be the same anymore. 192 00:15:49,416 --> 00:15:50,291 What’s wrong? 193 00:15:54,291 --> 00:15:57,250 Don’t worry, they’re nice ghosts. Come on. 194 00:16:01,750 --> 00:16:02,833 Yes, you do. 195 00:16:03,000 --> 00:16:05,083 You saw Granny Aïcha in New York, 196 00:16:05,250 --> 00:16:07,583 and you met Auntie Kenza too. 197 00:16:09,416 --> 00:16:10,708 Various cousins. 198 00:16:10,875 --> 00:16:12,208 My Bunny! 199 00:16:13,458 --> 00:16:14,750 Thanks, Mohammed. 200 00:16:30,500 --> 00:16:32,291 Welcome! 201 00:16:32,458 --> 00:16:33,958 Yacout, how are you? 202 00:16:34,125 --> 00:16:36,625 I missed you. It’s been so long. 203 00:16:37,000 --> 00:16:38,458 I missed you too. 204 00:16:45,250 --> 00:16:46,500 He’s just like you. 205 00:16:46,666 --> 00:16:49,291 Give her a kiss. She’s my second mommy. 206 00:16:49,583 --> 00:16:52,791 Leave him. He’ll talk to me when he’s ready. 207 00:16:52,958 --> 00:16:56,208 I’ll leave him with you while I go see Mom, OK? 208 00:16:56,791 --> 00:16:58,416 Stay with Yacout, OK? 209 00:16:58,583 --> 00:17:00,833 She makes the world’s best cookies. 210 00:17:06,166 --> 00:17:08,541 How are we going to manage? 211 00:17:08,875 --> 00:17:11,666 You speak English and I speak Arabic. 212 00:17:11,958 --> 00:17:13,333 That’s real handy! 213 00:17:18,000 --> 00:17:19,958 My condolences. 214 00:17:25,791 --> 00:17:26,958 Darling... 215 00:17:35,958 --> 00:17:37,625 Are you OK? 216 00:17:39,458 --> 00:17:41,166 Remembered where your home is? 217 00:17:41,958 --> 00:17:43,291 Hello to you too! 218 00:17:48,625 --> 00:17:50,750 No one could have predicted it. 219 00:17:50,916 --> 00:17:51,958 Come with us. 220 00:17:52,375 --> 00:17:53,250 Where is he? 221 00:17:53,666 --> 00:17:55,583 Upstairs. They’re washing him. 222 00:17:55,875 --> 00:17:57,041 Where are you going? 223 00:17:57,208 --> 00:17:59,916 You can’t see him like that! 224 00:18:00,166 --> 00:18:01,083 Sofia! 225 00:18:01,166 --> 00:18:02,541 Leave her, Mom. 226 00:18:02,833 --> 00:18:05,416 She never does anything like normal people. 227 00:18:56,208 --> 00:18:57,791 Leyla wrote me this letter, 228 00:18:57,958 --> 00:18:59,958 a week before she left us. 229 00:19:11,875 --> 00:19:13,333 “My Dear Sofia, 230 00:19:13,791 --> 00:19:15,791 “I’ve been in London a few weeks now. 231 00:19:17,166 --> 00:19:20,291 “I left too suddenly, without saying goodbye to you. 232 00:19:21,666 --> 00:19:23,958 “Mom told me you were sad. 233 00:19:27,125 --> 00:19:29,375 “I haven’t heard from Zakaria. 234 00:19:30,750 --> 00:19:34,083 “I don’t think he’ll forgive me for leaving without him. 235 00:19:36,708 --> 00:19:38,291 “I’ll explain some other time, 236 00:19:38,458 --> 00:19:41,125 “but I’m in a situation that’s making me sick. 237 00:19:43,041 --> 00:19:45,208 “I don’t know what to do about Dad. 238 00:19:46,000 --> 00:19:47,750 “He wants to run my life. 239 00:19:49,083 --> 00:19:51,791 “I no longer have the strength to fight him, 240 00:19:53,083 --> 00:19:55,375 “nor the courage to live without you all. 241 00:19:57,375 --> 00:19:59,416 “Your big sister, watching over you, 242 00:20:00,875 --> 00:20:02,083 “Leyla.” 243 00:20:15,250 --> 00:20:16,833 What are you doing? 244 00:20:18,041 --> 00:20:20,750 It’s too hot, with the air-con not working. 245 00:20:21,250 --> 00:20:24,166 We’re keeping him cool till the burial tomorrow. 246 00:20:24,500 --> 00:20:26,666 Couldn’t they have fixed the air-con? 247 00:20:26,958 --> 00:20:28,291 You know what he was like. 248 00:20:28,458 --> 00:20:32,458 He’d buy the latest Mercedes but haggle over a kilo of bananas. 249 00:20:34,083 --> 00:20:37,750 It won’t work. We should just put him in the fridge. 250 00:20:38,625 --> 00:20:40,000 Like a side of lamb. 251 00:20:40,458 --> 00:20:41,875 It’s what he deserves. 252 00:20:42,041 --> 00:20:43,333 Have you no shame? 253 00:20:43,500 --> 00:20:44,791 He’s your father! 254 00:20:45,166 --> 00:20:47,750 Have you forgotten about respect in America? 255 00:21:11,291 --> 00:21:12,916 You’re still as skinny. 256 00:21:13,166 --> 00:21:14,833 I’ve missed you, darling. 257 00:21:15,291 --> 00:21:16,250 Me too, Mom. 258 00:21:16,416 --> 00:21:19,500 Get changed. You can’t be in jeans for your father’s gnaza. 259 00:21:21,041 --> 00:21:22,458 It's a funeral. 260 00:21:22,666 --> 00:21:25,333 The whole family gets together for three days 261 00:21:25,500 --> 00:21:27,708 to send your grandfather off to heaven. 262 00:21:29,583 --> 00:21:31,541 A party where we cry too. 263 00:21:39,333 --> 00:21:41,708 I kept this one for you. It’s light. 264 00:21:44,083 --> 00:21:46,375 - Don’t you like it? - I didn’t say anything. 265 00:21:48,583 --> 00:21:51,041 You’re a boy, you can’t wear a dress. 266 00:22:04,041 --> 00:22:05,250 And Jason... 267 00:22:06,625 --> 00:22:08,791 - Why didn’t he come? - He’s filming. 268 00:22:09,375 --> 00:22:11,500 It’s his father-in-law’s funeral. 269 00:22:12,291 --> 00:22:14,125 Couldn’t he have made an effort? 270 00:22:14,875 --> 00:22:17,458 These foreigners have no respect for anything. 271 00:22:17,625 --> 00:22:19,125 Don’t mix everything up. 272 00:22:19,291 --> 00:22:21,375 Dad never accepted Jason. 273 00:22:26,333 --> 00:22:28,458 You were his favorite. 274 00:22:29,916 --> 00:22:31,208 Show me... 275 00:22:31,833 --> 00:22:33,333 What’s that nail polish? 276 00:22:33,833 --> 00:22:37,000 If I was his favorite, he could have come to New York. 277 00:22:37,166 --> 00:22:38,875 Here, take it off. 278 00:22:41,250 --> 00:22:43,875 And you could have come here. 279 00:22:44,041 --> 00:22:45,708 I was waiting for my papers. 280 00:22:45,875 --> 00:22:47,958 You and Leyla, just the same. 281 00:22:49,291 --> 00:22:51,833 I don’t know why, but you came out wrong. 282 00:22:52,000 --> 00:22:56,125 And by trying to make her "right" you ended up killing her! 283 00:22:56,916 --> 00:22:58,125 That’s enough! 284 00:22:59,166 --> 00:23:01,666 They’ll settle their scores up there. 285 00:23:01,833 --> 00:23:04,083 It concerns you too, Mom. 286 00:23:04,250 --> 00:23:06,625 He’s no longer here to protect you. 287 00:23:07,541 --> 00:23:11,625 It’s your father’s funeral today, not your sister’s. That’s enough! 288 00:23:28,208 --> 00:23:29,625 Take that jellaba off. 289 00:23:30,833 --> 00:23:32,500 The color doesn’t suit you. 290 00:23:41,000 --> 00:23:42,291 This one’s better. 291 00:23:42,458 --> 00:23:43,500 Thanks. 292 00:23:46,458 --> 00:23:49,541 Come on, sweetie. I’ll introduce you to your cousins. 293 00:23:49,833 --> 00:23:51,625 They speak English. 294 00:24:18,500 --> 00:24:20,833 Lucky you, getting Mom’s new jellaba! 295 00:24:21,000 --> 00:24:23,041 It suits you. Don’t listen to her. 296 00:24:23,208 --> 00:24:24,625 Let her spit her venom. 297 00:24:24,916 --> 00:24:27,375 It’s our way of showing our love. 298 00:24:27,750 --> 00:24:29,208 How’s your health? 299 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 Fine, no relapses. I’ve even gone back to work. 300 00:24:32,833 --> 00:24:34,708 - The same school? - The same. 301 00:24:35,166 --> 00:24:36,708 It’s complicated right now. 302 00:24:37,125 --> 00:24:39,333 The students prefer demonstrating to studying. 303 00:24:39,958 --> 00:24:41,708 You were the same at school. 304 00:24:41,875 --> 00:24:43,625 You’re right. I’d forgotten. 305 00:24:43,958 --> 00:24:46,250 - My condolences. - Thank you. 306 00:24:46,416 --> 00:24:49,541 I’m a cousin of Khadidja, your father’s cousin. 307 00:24:49,791 --> 00:24:53,208 I just wanted to tell you I’m a really big fan. 308 00:24:53,583 --> 00:24:57,000 I’m crazy about you. Could I ask a favor? 309 00:24:58,500 --> 00:25:00,125 Could you sign this? 310 00:25:00,291 --> 00:25:02,583 For my daughter. She’d love to meet you. 311 00:25:02,750 --> 00:25:03,875 What’s her name? 312 00:25:04,041 --> 00:25:05,250 Camélia. 313 00:25:05,791 --> 00:25:08,166 You’re a source of national pride to us. 314 00:25:08,333 --> 00:25:10,291 We’re not at Cannes! 315 00:25:10,458 --> 00:25:13,625 I’m sorry, it’s just the emotion... Excuse me. 316 00:25:14,500 --> 00:25:16,125 - You’re a star! - Cut it out! 317 00:25:16,291 --> 00:25:17,208 You are! 318 00:25:17,291 --> 00:25:19,666 She only gets to play terrorists. 319 00:25:19,916 --> 00:25:21,666 Terrorists, but in Hollywood. 320 00:25:22,958 --> 00:25:24,791 What about your husband’s movies? 321 00:25:24,958 --> 00:25:26,750 Horror movies? No, thanks. 322 00:25:28,166 --> 00:25:31,291 An Arab among all those zombies. It’d suit you. 323 00:25:31,750 --> 00:25:33,958 Everyone talked to him about you. 324 00:25:34,208 --> 00:25:38,166 He said he’d become merely the father of a great actress. 325 00:25:45,166 --> 00:25:46,375 I don’t believe it! 326 00:25:46,541 --> 00:25:48,041 He’s come! 327 00:25:48,416 --> 00:25:49,500 Who? 328 00:25:49,708 --> 00:25:52,458 The guy in the grey suit. He’s my surgeon. 329 00:25:52,750 --> 00:25:54,125 What do you think? 330 00:25:56,500 --> 00:25:59,000 Not now! The imams are here. 331 00:25:59,166 --> 00:26:00,750 I’m asking you what you think! 332 00:26:00,916 --> 00:26:02,250 Not bad, I guess. 333 00:26:02,333 --> 00:26:03,208 Not bad? 334 00:26:03,375 --> 00:26:05,708 You got shit in your eyes? He’s gorgeous! 335 00:26:05,958 --> 00:26:07,125 Don’t mind me! 336 00:26:07,291 --> 00:26:08,666 You never like anyone. 337 00:26:08,833 --> 00:26:12,583 I’ve got a husband at home, I’m not interested in anyone else. 338 00:26:13,291 --> 00:26:14,583 You’re no fun. 339 00:26:14,916 --> 00:26:16,833 I think he’s hot for me. 340 00:26:17,000 --> 00:26:18,416 No, don’t... 341 00:26:28,625 --> 00:26:29,541 My condolences. 342 00:26:32,750 --> 00:26:33,916 Not in too much pain? 343 00:26:35,500 --> 00:26:38,000 A bit. He left us so suddenly. 344 00:26:39,416 --> 00:26:40,958 I meant your scars. 345 00:26:45,875 --> 00:26:47,666 I’d forgotten about them. 346 00:26:48,083 --> 00:26:50,875 Any problem at all, just get in touch. 347 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 Thanks, that’s nice. 348 00:26:56,791 --> 00:26:58,291 Miriam, are you sick? 349 00:26:58,458 --> 00:27:00,625 - No. - Then what’s that about scars? 350 00:27:00,958 --> 00:27:02,291 What’s going on? 351 00:27:03,208 --> 00:27:04,333 What’s the problem? 352 00:27:04,500 --> 00:27:07,375 She had her boobs done. Her own revolution! 353 00:27:08,500 --> 00:27:10,333 Your boobs were fine. 354 00:27:10,500 --> 00:27:12,833 Small but cute. Why have them done? 355 00:27:14,208 --> 00:27:17,416 I wanted to be beautiful, to be looked at. 356 00:27:17,583 --> 00:27:18,833 All the women do it here. 357 00:27:19,083 --> 00:27:21,083 If they all wore the veil, would you? 358 00:27:21,541 --> 00:27:24,166 That’s a spiritual choice, not fashion. 359 00:27:25,083 --> 00:27:27,583 I never should have done it. 360 00:27:28,458 --> 00:27:30,208 I feel ridiculous. 361 00:27:31,083 --> 00:27:33,375 Dad’s dead, and I have torpedo tits! 362 00:27:33,458 --> 00:27:34,333 No... 363 00:27:34,416 --> 00:27:36,208 Show some respect, please! 364 00:28:31,625 --> 00:28:33,916 Still in the same place, Nana! 365 00:28:35,541 --> 00:28:36,833 Oh, you’re back. 366 00:28:39,500 --> 00:28:40,625 How are you? 367 00:28:40,791 --> 00:28:42,125 I’m good. 368 00:28:42,708 --> 00:28:43,666 What’s wrong? 369 00:28:43,833 --> 00:28:45,708 I’m mad at you. Have you no shame? 370 00:28:46,083 --> 00:28:50,458 Your brat doesn’t speak Arabic. What do you teach him over there? 371 00:28:50,625 --> 00:28:51,625 He’ll learn. 372 00:28:51,791 --> 00:28:54,875 Marrying a foreigner produces little bastards! 373 00:28:55,041 --> 00:28:56,375 You married a foreigner. 374 00:28:56,916 --> 00:29:00,750 But my husband was an Arab and a Muslim. 375 00:29:01,208 --> 00:29:02,375 I was the foreigner. 376 00:29:02,541 --> 00:29:04,750 You still have a vicious tongue. 377 00:29:04,958 --> 00:29:06,083 Still. 378 00:29:06,333 --> 00:29:08,666 As you get older, 379 00:29:09,250 --> 00:29:11,500 you become more ornery. 380 00:29:11,916 --> 00:29:13,875 A bit of orneriness is good. 381 00:29:15,541 --> 00:29:17,958 My sweetheart! 382 00:29:18,958 --> 00:29:20,250 I missed you. 383 00:29:20,708 --> 00:29:22,541 It’s good to see you. 384 00:29:22,916 --> 00:29:24,416 You were away too long. 385 00:29:26,916 --> 00:29:31,583 If I don’t water the plants, no one else will. 386 00:29:32,750 --> 00:29:34,083 And they’ll wilt. 387 00:29:36,583 --> 00:29:37,458 Well? 388 00:29:37,625 --> 00:29:40,625 How’s America? Do you have a good life there? 389 00:29:41,166 --> 00:29:42,666 With your husband? 390 00:29:42,833 --> 00:29:44,083 It’s fine. 391 00:29:44,458 --> 00:29:47,458 That “fine” sounded a bit weary. 392 00:29:48,958 --> 00:29:52,208 It’s a bit difficult. I don’t have anyone there... 393 00:29:52,625 --> 00:29:55,000 I had a child, far from you, but it's fine. 394 00:29:55,416 --> 00:29:58,125 Stay there! There’s nothing for you here. 395 00:29:59,875 --> 00:30:01,208 It’s dead here. 396 00:30:01,375 --> 00:30:05,500 You’d get swallowed up by everyone else’s problems, 397 00:30:05,791 --> 00:30:08,166 and you’d end up like your sisters. 398 00:30:09,958 --> 00:30:11,958 They’re all a bit like that. 399 00:30:12,750 --> 00:30:14,375 That’s a lovely brooch. 400 00:30:16,625 --> 00:30:18,333 Trying to get me to talk? 401 00:30:18,500 --> 00:30:20,500 It’s a lovely souvenir. 402 00:30:20,666 --> 00:30:21,541 From who? 403 00:30:21,708 --> 00:30:23,250 - Your grandfather. - Really? 404 00:30:23,666 --> 00:30:24,875 How pretty! 405 00:30:25,041 --> 00:30:26,208 Let me see. 406 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 Maybe a bit... 407 00:30:29,166 --> 00:30:31,333 No, you look very pretty. 408 00:30:32,083 --> 00:30:35,916 Better to have a pretty grandmother than an ugly, fat one! 409 00:30:39,500 --> 00:30:40,791 Tell Yacout 410 00:30:40,958 --> 00:30:43,416 to bring me my blood-pressure pills. 411 00:30:43,583 --> 00:30:44,500 OK, Nana. 412 00:30:47,666 --> 00:30:49,833 And send me your little devil of a son. 413 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 OK. 414 00:30:56,083 --> 00:30:58,125 Now listen to me... 415 00:30:58,291 --> 00:31:01,916 And throw that filthy thing away! Throw it away! 416 00:31:02,375 --> 00:31:05,416 Madam Aïcha has always loved you. We’re a family. 417 00:31:05,583 --> 00:31:06,875 She's always protected you. 418 00:31:07,041 --> 00:31:11,458 So I’m begging you to go and offer your condolences to her. 419 00:31:11,625 --> 00:31:13,500 I’m glad he’s dead, the pig! 420 00:31:13,666 --> 00:31:15,083 Good Lord, be quiet! 421 00:31:15,958 --> 00:31:18,291 Have you forgotten all he did for you? 422 00:31:18,541 --> 00:31:20,500 He paid for your education. 423 00:31:20,666 --> 00:31:22,083 - Zak... - I need money. 424 00:31:24,875 --> 00:31:26,416 He’s come to pay his respects. 425 00:31:26,583 --> 00:31:27,958 Not saying hello? 426 00:31:32,166 --> 00:31:34,125 You look like you’ve seen a ghost. 427 00:31:34,583 --> 00:31:35,916 You look like her. 428 00:31:36,333 --> 00:31:37,416 She was better looking. 429 00:31:37,750 --> 00:31:39,083 You used to be, too. 430 00:31:39,250 --> 00:31:40,958 You’re getting grey hair. 431 00:31:42,333 --> 00:31:44,208 It’ll happen to you too. 432 00:31:44,791 --> 00:31:46,375 You’ll be late. 433 00:31:46,666 --> 00:31:47,875 Getting rid of me now? 434 00:31:48,041 --> 00:31:50,875 No, but you can see Madam Sofia is busy. 435 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 Stay. 436 00:31:54,458 --> 00:31:56,541 It’s been so long. 437 00:31:57,416 --> 00:31:58,708 Won’t you come in? 438 00:32:00,958 --> 00:32:02,333 It’s been too long for that. 439 00:32:04,208 --> 00:32:07,458 Yacout, Nana is asking for her pills. 440 00:32:15,583 --> 00:32:17,875 I see you’re doing well in America. 441 00:32:18,500 --> 00:32:19,958 Blowing stuff up! 442 00:32:20,416 --> 00:32:21,833 You make a good terrorist. 443 00:32:22,000 --> 00:32:23,583 Don’t you start too! 444 00:32:29,583 --> 00:32:31,958 And you? What are you doing? 445 00:32:34,375 --> 00:32:35,708 Not much. 446 00:32:37,166 --> 00:32:38,958 - I have to go. - Already? 447 00:32:39,375 --> 00:32:40,625 Will you come back? 448 00:32:44,875 --> 00:32:45,833 See you. 449 00:32:47,500 --> 00:32:48,708 See you. 450 00:32:59,333 --> 00:33:00,916 Here, try it. 451 00:33:04,125 --> 00:33:05,791 Leave the boy alone. 452 00:33:05,958 --> 00:33:07,958 He’s American, he’s not used to it. 453 00:33:08,250 --> 00:33:09,666 Even I’m disgusted! 454 00:33:09,833 --> 00:33:11,291 Mom, eat something. 455 00:33:11,583 --> 00:33:15,000 No, I can’t. I’m on a diet. 456 00:33:15,541 --> 00:33:16,666 How are we supposed to eat? 457 00:33:17,083 --> 00:33:18,125 When’s Jason coming? 458 00:33:20,083 --> 00:33:21,708 What a name! 459 00:33:21,875 --> 00:33:23,958 Did you meet him on a TV set? 460 00:33:24,416 --> 00:33:26,041 Sofia’s ashamed of us. 461 00:33:26,666 --> 00:33:29,416 In case he’s scared off by her Arab family. 462 00:33:29,583 --> 00:33:31,041 What’s wrong with Arabs? 463 00:33:31,208 --> 00:33:32,458 Ask her. 464 00:33:32,750 --> 00:33:34,375 Put your son to bed. 465 00:33:36,541 --> 00:33:38,833 I keep saying we should go to New York. 466 00:33:39,000 --> 00:33:40,958 We never do anything together. 467 00:33:41,708 --> 00:33:43,666 - We’ll go, then. - Such enthusiasm! 468 00:33:44,541 --> 00:33:47,666 I’d love to meet that actor... What’s his name? 469 00:33:48,000 --> 00:33:50,208 - Who? - The guy on the ship. 470 00:33:50,541 --> 00:33:51,833 Steven Seagal? 471 00:33:52,000 --> 00:33:53,500 No! DiCaprio. 472 00:33:53,791 --> 00:33:54,916 That’s him. 473 00:33:56,458 --> 00:33:57,958 What a hunk! 474 00:33:58,625 --> 00:34:00,375 Is this a funeral or Titanic? 475 00:34:00,958 --> 00:34:01,958 Mohammed. 476 00:34:03,000 --> 00:34:04,416 Bring some sauce. 477 00:34:06,458 --> 00:34:08,125 Jason must be doing well. 478 00:34:08,375 --> 00:34:12,083 Yes, nothing gets done over there without 3 million on the table. 479 00:34:12,250 --> 00:34:13,958 How would you know? 480 00:34:14,125 --> 00:34:15,458 Internet. 481 00:34:15,916 --> 00:34:18,041 That’s all we need... movie talk! 482 00:34:18,208 --> 00:34:20,125 Better than being a teacher! 483 00:34:22,500 --> 00:34:23,791 He’s right there. 484 00:34:23,958 --> 00:34:27,500 See how you’re bringing him up? You'll never make a man of him. 485 00:34:28,625 --> 00:34:30,416 You think acting’s a real job? 486 00:34:30,583 --> 00:34:33,791 Sofia should think about doing something else. 487 00:34:33,958 --> 00:34:35,666 If she’d been Sophia Loren... 488 00:34:35,916 --> 00:34:40,041 I forgot about this habit. Discussing everybody else’s life! 489 00:34:40,875 --> 00:34:43,750 I’m here now! What do you want to know? 490 00:34:44,208 --> 00:34:45,458 You want a scoop, do you? 491 00:34:47,958 --> 00:34:49,416 There’s no more Jason. 492 00:34:49,833 --> 00:34:51,041 It’s over. 493 00:34:51,666 --> 00:34:53,125 We’re splitting up. 494 00:34:54,541 --> 00:34:56,666 I told you not to marry a Jew. 495 00:34:57,125 --> 00:34:59,583 He’s not a Jew, he’s American Irish. 496 00:34:59,958 --> 00:35:01,333 He’s American, so he’s a Jew. 497 00:35:01,708 --> 00:35:03,958 Green, black, Jewish... Who cares? 498 00:35:04,125 --> 00:35:05,125 Are you crazy? 499 00:35:05,291 --> 00:35:07,666 You can’t let a guy like that go. 500 00:35:07,833 --> 00:35:11,208 Handsome, rich, famous... What more do you want? 501 00:35:11,833 --> 00:35:13,916 His presence? Love? 502 00:35:14,375 --> 00:35:17,000 Since when has marriage been about love? 503 00:35:17,583 --> 00:35:18,625 Why didn’t you say? 504 00:35:18,791 --> 00:35:21,083 You have a child, you can’t get divorced. 505 00:35:21,375 --> 00:35:22,916 It’s not our way. 506 00:35:23,083 --> 00:35:25,041 So I accept everything, like you? 507 00:35:25,541 --> 00:35:27,166 Like all the women here? 508 00:35:27,375 --> 00:35:28,833 Pay no attention, Sofia. 509 00:35:29,250 --> 00:35:32,041 With the family-code reforms, women divorce now. 510 00:35:32,208 --> 00:35:35,000 Those reforms are just on paper. 511 00:35:35,208 --> 00:35:37,458 The place of women hasn’t changed. 512 00:35:37,625 --> 00:35:39,500 Who asked you? 513 00:35:39,875 --> 00:35:43,041 Why stay in New York, then? Do you have someone else? 514 00:35:43,416 --> 00:35:46,125 No, but my life is over there. 515 00:35:46,875 --> 00:35:48,541 He cheated on you, then. 516 00:35:48,875 --> 00:35:50,000 Stop it! 517 00:35:50,166 --> 00:35:53,416 That’s why you left him. With a famous actress, I hope! 518 00:35:53,583 --> 00:35:55,583 That’s all you can think about! 519 00:35:55,750 --> 00:35:58,125 Exercise your brain a bit! Read, travel... 520 00:35:58,291 --> 00:35:59,875 How can you be so ignorant? 521 00:36:00,041 --> 00:36:00,916 Enough! 522 00:36:01,000 --> 00:36:03,166 I can’t read. I’m allergic to paper. 523 00:36:03,875 --> 00:36:06,541 No way! No one’s allergic to paper. 524 00:36:06,791 --> 00:36:08,333 It’s true, she is. 525 00:36:08,500 --> 00:36:10,083 If she tries to read... 526 00:36:11,333 --> 00:36:12,750 she ends up crying. 527 00:36:50,000 --> 00:36:52,541 Here, warm milk with orange blossom. 528 00:36:53,125 --> 00:36:55,625 It’ll help you sleep. 529 00:36:55,791 --> 00:36:56,958 Thanks. 530 00:37:07,625 --> 00:37:11,166 Your father used to love Abdelwahab’s songs. 531 00:37:11,458 --> 00:37:13,208 How was he before he died? 532 00:37:14,333 --> 00:37:15,958 Tired. 533 00:37:16,458 --> 00:37:17,958 Losing his memory. 534 00:37:18,250 --> 00:37:20,541 You do everything in this house. 535 00:37:20,708 --> 00:37:22,291 Sit with me awhile. 536 00:37:22,625 --> 00:37:24,625 Zakaria says the same thing. 537 00:37:28,125 --> 00:37:30,416 I'm happy to do it. 538 00:37:31,083 --> 00:37:32,708 You’re all my girls. 539 00:37:34,333 --> 00:37:36,750 Has he become a doctor now? 540 00:37:38,750 --> 00:37:40,291 A doctor? You’re joking. 541 00:37:41,291 --> 00:37:43,500 He dropped out. 542 00:37:45,541 --> 00:37:46,750 Is he married? 543 00:37:46,916 --> 00:37:48,333 He has a son. 544 00:37:49,500 --> 00:37:51,541 He doesn’t tell me everything. 545 00:37:58,250 --> 00:38:00,375 I served your father's last meal. 546 00:38:01,708 --> 00:38:03,291 He was very fond of you. 547 00:38:05,458 --> 00:38:06,666 Madam Aïcha... 548 00:38:08,666 --> 00:38:10,458 wants me to leave the house 549 00:38:10,875 --> 00:38:12,458 after the funeral. 550 00:38:13,750 --> 00:38:15,000 You know her. 551 00:38:15,458 --> 00:38:17,000 Don’t pay any attention. 552 00:38:18,666 --> 00:38:20,708 This time she means it. 553 00:38:37,500 --> 00:38:39,166 Sofia, are you asleep? 554 00:38:40,083 --> 00:38:41,208 No. 555 00:38:41,833 --> 00:38:43,083 I can’t. 556 00:38:44,500 --> 00:38:45,750 Me neither. 557 00:38:47,875 --> 00:38:49,625 Do you think he’s watching us? 558 00:38:51,500 --> 00:38:53,541 I feel like I see him everywhere. 559 00:39:00,166 --> 00:39:02,583 I’d be too afraid of dying alone. 560 00:39:07,875 --> 00:39:09,416 I’m afraid too. 561 00:39:12,333 --> 00:39:15,125 But my conscience is clear with God. 562 00:39:16,416 --> 00:39:20,000 I do what has to be done. For the rest, we’ll see. 563 00:39:20,875 --> 00:39:22,958 Still top of the class, huh? 564 00:39:23,250 --> 00:39:25,250 Keeping up those good grades. 565 00:39:27,791 --> 00:39:30,291 Do you think Leyla’s watching us too? 566 00:39:33,291 --> 00:39:34,166 It’s me. 567 00:39:34,500 --> 00:39:36,083 You scared us to death! 568 00:39:36,875 --> 00:39:39,625 I can’t sleep alone in that big bed. 569 00:39:39,833 --> 00:39:41,166 Come here. 570 00:39:43,083 --> 00:39:44,666 Do you want a Stilnox? 571 00:39:45,416 --> 00:39:47,666 - They're stronger than Lexomil. - No. 572 00:39:53,625 --> 00:39:55,958 He’d be pleased to see us all together, 573 00:39:56,125 --> 00:39:58,375 to see the house full. 574 00:40:03,291 --> 00:40:05,666 He’s all I’ve ever known. 575 00:40:06,833 --> 00:40:08,333 We’re here, Mom. 576 00:40:09,750 --> 00:40:11,125 I don’t know... 577 00:40:12,750 --> 00:40:14,375 I’m alone now. 578 00:40:17,291 --> 00:40:19,708 So why did you tell Yacout to leave? 579 00:40:20,583 --> 00:40:21,708 What? 580 00:40:22,500 --> 00:40:23,791 You didn’t! 581 00:40:25,375 --> 00:40:28,791 I’m sick of her seeing her face every day. She tires me out. 582 00:40:30,375 --> 00:40:32,583 But she’s always been here. 583 00:40:33,041 --> 00:40:35,750 She's given her whole life for us. It’s not fair. 584 00:40:35,916 --> 00:40:37,250 It’s my business. 585 00:40:39,458 --> 00:40:41,250 Don’t start on that too. 586 00:40:41,416 --> 00:40:42,958 It’s just not fair. 587 00:40:50,708 --> 00:40:52,625 He’s remarried. A young girl. 588 00:40:55,625 --> 00:40:58,291 - That’s gross! - When did he tell you? 589 00:40:59,541 --> 00:41:02,083 It's his way of warding off old age. 590 00:41:02,583 --> 00:41:04,291 The male menopause! 591 00:41:24,416 --> 00:41:27,625 Oh, it’s you! You don’t have to eat in secret. 592 00:41:28,000 --> 00:41:29,291 I’m sick to death 593 00:41:29,666 --> 00:41:31,458 of all the seeds, the organic foods, 594 00:41:31,625 --> 00:41:33,166 the yoga, the soy... 595 00:41:33,458 --> 00:41:34,833 Just to be “healthy”. 596 00:41:35,500 --> 00:41:36,875 Don’t beat yourself up. 597 00:41:37,041 --> 00:41:39,833 You put on a gram, you don’t get the audition. 598 00:41:40,000 --> 00:41:41,958 At least you’re doing what you love. 599 00:41:42,416 --> 00:41:46,541 My dream is to sing in a musical on Broadway. 600 00:41:47,958 --> 00:41:49,541 Your parents would love that! 601 00:41:50,500 --> 00:41:51,625 You did it. 602 00:41:52,833 --> 00:41:55,500 Leyla made me want to be an actress. 603 00:41:57,083 --> 00:41:58,541 She was so funny. 604 00:41:58,708 --> 00:42:01,208 Her impersonation of Nana was hilarious. 605 00:42:03,333 --> 00:42:04,625 Do you remember her? 606 00:42:04,791 --> 00:42:06,625 Not really. I was too little. 607 00:42:07,541 --> 00:42:09,000 Did she really kill herself? 608 00:42:10,708 --> 00:42:11,666 Yes. 609 00:42:13,375 --> 00:42:14,833 Were you close? 610 00:42:15,958 --> 00:42:17,208 Inseparable. 611 00:42:24,750 --> 00:42:26,875 You’re the only one in the family with balls. 612 00:42:27,041 --> 00:42:28,708 Balls? Thanks a lot. 613 00:42:30,333 --> 00:42:32,625 - Can you sing, then? - Of course. 614 00:42:32,791 --> 00:42:33,750 Show me. 615 00:42:33,916 --> 00:42:35,625 Everyone’s asleep. 616 00:42:35,791 --> 00:42:36,750 Quietly. 617 00:43:46,041 --> 00:43:47,291 Don’t be afraid. 618 00:43:47,958 --> 00:43:49,708 I’m your grandfather. 619 00:43:50,791 --> 00:43:52,541 I had to die 620 00:43:53,041 --> 00:43:55,583 to have the pleasure of meeting you. 621 00:45:01,541 --> 00:45:05,875 SECOND DAY: THE BURIAL 622 00:45:28,958 --> 00:45:31,083 They’re burying me today, 623 00:45:31,625 --> 00:45:33,333 putting me in a hole 624 00:45:33,666 --> 00:45:36,416 with my regrets, my poor choices, 625 00:45:37,041 --> 00:45:38,791 and a good couscous, 626 00:45:39,916 --> 00:45:41,250 my favorite dish. 627 00:45:41,958 --> 00:45:42,958 Go ahead. 628 00:45:43,250 --> 00:45:44,500 Enjoy! 629 00:48:56,541 --> 00:48:57,833 Is it good? 630 00:49:01,375 --> 00:49:04,541 It was the first tree I planted in this garden. 631 00:49:05,166 --> 00:49:09,416 The fig is the fruit of wisdom and generosity. 632 00:49:13,333 --> 00:49:15,958 Whisky. It soothes my heartburn. 633 00:49:19,041 --> 00:49:21,250 No, it’s not for children. 634 00:49:21,416 --> 00:49:23,625 It’s for old people, like me. 635 00:50:23,125 --> 00:50:25,250 Bring another plate. 636 00:50:27,083 --> 00:50:28,083 Eat! 637 00:50:28,250 --> 00:50:31,000 We need nourishment to sweeten our grief. 638 00:50:31,541 --> 00:50:33,000 How was it? 639 00:50:34,708 --> 00:50:36,916 There’s a lovely view over Tangiers. 640 00:50:37,166 --> 00:50:38,083 It was moving. 641 00:50:39,416 --> 00:50:41,708 He wanted to be buried near his father. 642 00:50:42,125 --> 00:50:44,583 At least we know where we’ll all end up. 643 00:50:44,875 --> 00:50:46,458 Was he buried next to Leyla? 644 00:50:46,708 --> 00:50:49,291 - I think so. - He’ll have company. 645 00:50:50,666 --> 00:50:52,250 What a waste, that girl. 646 00:50:53,083 --> 00:50:54,291 Beautiful but crazy. 647 00:50:54,708 --> 00:50:56,416 Because she killed herself? 648 00:50:56,708 --> 00:50:59,416 She was the only sane one in this family of maniacs! 649 00:50:59,666 --> 00:51:02,625 Be quiet, Sofia! You don’t know what you’re talking about. 650 00:51:02,791 --> 00:51:04,833 Don’t you think we miss her too? 651 00:51:05,666 --> 00:51:07,083 It wasn’t our fault. 652 00:51:07,250 --> 00:51:09,791 - It was that business with Zakaria. - Zakaria? 653 00:51:09,958 --> 00:51:13,208 We can’t marry the maid’s son? I can’t marry a foreigner? 654 00:51:13,375 --> 00:51:15,541 So, to please Dad, 655 00:51:15,708 --> 00:51:19,541 we marry a nice respectable Moroccan who we’ll never love! 656 00:51:22,375 --> 00:51:24,250 It would never have worked. 657 00:51:24,666 --> 00:51:25,708 What if it was love? 658 00:51:27,500 --> 00:51:30,041 Love! This isn’t the movies. 659 00:51:31,333 --> 00:51:33,583 It’s a good job Dad was in charge. 660 00:51:33,750 --> 00:51:35,250 No tolerance for his own family! 661 00:51:35,583 --> 00:51:38,833 How can you talk like that when we’ve just buried him? 662 00:51:39,000 --> 00:51:41,125 He had to die before you dared come home! 663 00:51:41,583 --> 00:51:45,541 It’s easy to come back and preach to us all now, 664 00:51:45,791 --> 00:51:49,208 but where were you when I was sick, when Miriam gave birth? 665 00:51:49,875 --> 00:51:51,083 Where were you? 666 00:51:52,250 --> 00:51:55,333 You’re selfish, you only think about yourself! 667 00:51:56,375 --> 00:51:58,875 Maybe, but I’ve chosen my own life. 668 00:51:59,041 --> 00:52:02,250 I don’t hide behind others’ problems and play the victim. 669 00:52:02,875 --> 00:52:05,125 I didn’t become a teacher to please Dad. 670 00:52:05,458 --> 00:52:07,375 I’m helping my country. 671 00:52:07,833 --> 00:52:09,208 I didn’t run off, 672 00:52:09,375 --> 00:52:12,500 reject my family and roots, and take an American name! 673 00:52:12,875 --> 00:52:14,333 Mum, calm down. 674 00:52:14,583 --> 00:52:15,916 No, I’ve had enough! 675 00:52:16,208 --> 00:52:17,583 Let’s calm down. 676 00:52:18,000 --> 00:52:19,000 She annoys me! 677 00:52:19,166 --> 00:52:22,041 My daughters need a photo to know who you are. 678 00:52:23,250 --> 00:52:25,250 With their caricature of a mother! 679 00:52:25,416 --> 00:52:27,208 And her, the Islamist! 680 00:52:27,583 --> 00:52:29,875 Dad can be proud of his daughters! 681 00:52:30,041 --> 00:52:31,583 - Enough! - Go back! 682 00:52:31,916 --> 00:52:34,791 Go back to New York and your shitty movies! 683 00:52:34,958 --> 00:52:36,375 Stop it, I said! 684 00:52:37,708 --> 00:52:39,666 Go on, get out of here. 685 00:52:40,500 --> 00:52:43,083 You’re right. I have no place here. 686 00:52:43,583 --> 00:52:46,791 I’d rather be over there, alone, than be like you. 687 00:52:48,000 --> 00:52:49,458 Don’t listen to them. 688 00:52:50,750 --> 00:52:52,208 Empty or fulfilled, 689 00:52:53,083 --> 00:52:54,708 you do have a place here. 690 00:52:57,708 --> 00:52:58,916 You think you’re so different? 691 00:52:59,083 --> 00:53:02,000 You hate us because we remind you who you are. 692 00:53:02,333 --> 00:53:04,416 Sweeten your tongue with honey. 693 00:53:04,583 --> 00:53:05,958 Shut up, pedo! 694 00:53:10,500 --> 00:53:11,541 That’s enough. 695 00:53:11,625 --> 00:53:12,500 Screw you! 696 00:53:13,791 --> 00:53:14,791 Where are you going? 697 00:53:14,958 --> 00:53:16,958 To drink beer and forget you all! 698 00:53:17,125 --> 00:53:19,583 You can’t drink beer at your father’s funeral. 699 00:53:19,750 --> 00:53:20,625 Screw you! 700 00:53:20,791 --> 00:53:23,875 It's Bloomingdale's here. Always something happening. 701 00:53:27,833 --> 00:53:30,125 What's that? Are you smoking? 702 00:53:30,416 --> 00:53:33,375 Yes! I’m 40 years old and I’m smoking, OK? 703 00:53:44,041 --> 00:53:47,708 I know why you’re here. You shouldn’t be lurking around. 704 00:53:48,250 --> 00:53:49,833 I’ll do what I like. 705 00:53:50,083 --> 00:53:51,541 The one you wanted is dead. 706 00:53:51,916 --> 00:53:53,666 Don’t go after Sofia. 707 00:53:53,833 --> 00:53:56,166 Do you want to suffer more? 708 00:53:58,291 --> 00:53:59,708 Hi, Miriam. 709 00:54:01,583 --> 00:54:04,166 Wherever there's a smell of death, you show up! 710 00:54:04,458 --> 00:54:06,125 God protect us from you! 711 00:54:28,958 --> 00:54:31,791 Can you take me for a drive? I need some air. 712 00:54:33,000 --> 00:54:34,666 I’ll get changed first. 713 00:54:35,500 --> 00:54:36,958 See you in the garage? 714 00:54:42,708 --> 00:54:43,875 Zakaria? 715 00:54:47,250 --> 00:54:48,791 I know them all. 716 00:54:49,208 --> 00:54:52,708 Your dad first brought me in here when I was 8 or 9. 717 00:54:53,166 --> 00:54:55,708 He told me the history of each one. 718 00:54:55,958 --> 00:54:57,333 You were lucky. 719 00:54:57,500 --> 00:54:59,458 For us it was out of bounds. 720 00:55:00,750 --> 00:55:03,625 He bought this Jaguar off an American shipowner. 721 00:55:04,500 --> 00:55:05,833 And the Mercedes... 722 00:55:06,500 --> 00:55:08,041 He won it at poker. 723 00:55:09,958 --> 00:55:11,041 So... 724 00:55:12,625 --> 00:55:14,125 Which one? 725 00:55:16,166 --> 00:55:17,041 You choose. 726 00:55:18,166 --> 00:55:19,416 The Mustang. 727 00:55:20,458 --> 00:55:21,833 It’s a ’71. 728 00:55:23,208 --> 00:55:24,583 Where do you want to go? 729 00:55:24,958 --> 00:55:26,541 Take me back to New York. 730 00:55:26,708 --> 00:55:28,166 I don’t have a visa. 731 00:55:34,250 --> 00:55:35,791 Poking her nose in! 732 00:55:36,875 --> 00:55:38,708 I was on the receiving end. 733 00:55:38,958 --> 00:55:40,583 I have a beautiful life. 734 00:55:40,916 --> 00:55:42,000 What’s wrong with it? 735 00:55:42,166 --> 00:55:43,625 It’s magnificent. 736 00:55:43,791 --> 00:55:45,000 She’s just jealous. 737 00:55:45,250 --> 00:55:46,958 Do I look uptight? 738 00:55:47,625 --> 00:55:49,541 A bit schoolmistress-y. 739 00:55:50,541 --> 00:55:51,750 Is it the glasses? 740 00:55:52,166 --> 00:55:55,250 It’s the glasses. Should I wear lenses? 741 00:55:56,833 --> 00:55:58,958 I think maybe it’s the moustache. 742 00:55:59,125 --> 00:56:02,125 Don’t mention moustaches. It reminds me of Dad. 743 00:56:05,125 --> 00:56:06,458 I’m suffocating. 744 00:56:12,791 --> 00:56:13,791 What? 745 00:56:13,958 --> 00:56:15,250 Since when? 746 00:56:15,916 --> 00:56:17,416 Since now! 747 00:56:21,958 --> 00:56:24,125 What a stupid pair of bitches! 748 00:57:54,833 --> 00:57:56,791 Wow, what a car! 749 00:58:01,333 --> 00:58:03,625 I’ll leave it with you. 750 00:58:04,375 --> 00:58:05,833 You look after it, OK? 751 00:58:18,958 --> 00:58:20,291 Got the keys? 752 00:58:32,250 --> 00:58:33,333 Don’t be scared. 753 00:58:34,416 --> 00:58:35,791 It’s my place. 754 00:58:36,416 --> 00:58:39,583 I left you a medical student, now you’re in DVDs. 755 00:58:39,916 --> 00:58:41,833 I never liked the sight of blood. 756 00:58:44,458 --> 00:58:45,875 You’ve got all the latest. 757 00:58:46,833 --> 00:58:47,791 How do you do it? 758 00:58:47,958 --> 00:58:51,208 I download them, burn copies and sell them. 759 00:58:52,583 --> 00:58:53,833 I’m a pirate. 760 00:58:54,000 --> 00:58:55,500 In the States you’d go to jail. 761 00:58:55,666 --> 00:58:57,375 Go rat on me, then. 762 00:59:00,750 --> 00:59:03,333 The Forces of Evil? It only just came out! 763 00:59:04,791 --> 00:59:06,791 They like horror flicks here. 764 00:59:07,708 --> 00:59:09,791 Your husband is a hit everywhere. 765 00:59:09,875 --> 00:59:10,750 Too much. 766 00:59:13,291 --> 00:59:14,291 How are things? 767 00:59:21,166 --> 00:59:22,500 It’s complicated. 768 00:59:23,666 --> 00:59:26,625 I want some space but everyone keeps talking about him. 769 00:59:27,125 --> 00:59:28,833 Even you have his movies. 770 00:59:30,208 --> 00:59:31,666 Do you have anyone? 771 00:59:47,916 --> 00:59:49,208 What do you want? 772 00:59:51,041 --> 00:59:52,791 You should ask yourself that. 773 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 You brought me here. 774 00:59:56,958 --> 00:59:58,291 I shouldn’t have. 775 00:59:59,250 --> 01:00:00,541 Come on. 776 01:00:01,333 --> 01:00:02,333 Let’s go. 777 01:00:05,541 --> 01:00:07,000 Talk to me. 778 01:00:10,416 --> 01:00:12,666 Is it so hard to look me in the eye? 779 01:00:34,833 --> 01:00:35,833 Want to dance? 780 01:00:37,291 --> 01:00:39,875 - I don’t like dancing. - You don't like dancing, talking... 781 01:00:40,333 --> 01:00:41,375 What do you like? 782 01:00:42,166 --> 01:00:43,416 Not much. 783 01:00:45,833 --> 01:00:46,708 Let’s dance. 784 01:01:20,041 --> 01:01:21,291 I have to do something. 785 01:01:21,625 --> 01:01:23,708 - Who’s that? - I’ll tell you later. 786 01:01:33,416 --> 01:01:35,208 Want to dance, my gazelle? 787 01:01:35,500 --> 01:01:37,125 - Get off! - I won’t eat you! 788 01:01:46,875 --> 01:01:48,291 Who are those guys? 789 01:01:48,458 --> 01:01:50,750 I want to have a life too! 790 01:01:50,916 --> 01:01:52,041 Where’s Saïd? 791 01:01:52,333 --> 01:01:53,541 What’s it to you? 792 01:01:53,958 --> 01:01:56,458 - You going to screw her too? - Stop it. 793 01:01:57,875 --> 01:02:01,500 You grew up with them, but you’ll never be one of them. 794 01:02:02,041 --> 01:02:05,250 They have their world and we have ours. 795 01:02:06,041 --> 01:02:08,458 They’ve buried us before we’re born. 796 01:02:09,791 --> 01:02:12,375 We’ll always be less than nothing to them. 797 01:02:34,416 --> 01:02:37,333 Wait! What are you doing? Where are you going? 798 01:02:37,500 --> 01:02:41,041 You bring me to a bar, then go for a screw in the bathroom! 799 01:02:47,791 --> 01:02:49,708 - Who’s she? - My son’s mother. 800 01:02:49,875 --> 01:02:52,875 - Is that how you treat women? - Are you shocked? 801 01:02:53,041 --> 01:02:56,250 She likes it. You wouldn't do that to your husband, huh? 802 01:02:56,416 --> 01:02:59,458 What do you know about it? You disgust me! 803 01:02:59,625 --> 01:03:01,208 And I feel sorry for you. 804 01:03:01,875 --> 01:03:03,958 You’re not a patch on Leyla. 805 01:03:04,291 --> 01:03:07,333 You try to be, you even stole her career as an actress. 806 01:03:07,500 --> 01:03:09,125 Leyla was a princess. 807 01:03:09,291 --> 01:03:11,541 So why didn’t you fight for her? 808 01:03:16,083 --> 01:03:18,958 She left suddenly, and I didn’t know where. 809 01:03:24,541 --> 01:03:25,958 She was pregnant. 810 01:03:28,791 --> 01:03:29,916 What? 811 01:03:35,291 --> 01:03:38,041 You dad sent her away to get an abortion. 812 01:03:40,958 --> 01:03:42,958 Mom told everyone she’d gone to London, 813 01:03:43,958 --> 01:03:46,583 to the Royal Academy of Dramatic Art. 814 01:03:47,833 --> 01:03:49,041 Lies. 815 01:03:53,333 --> 01:03:56,291 She preferred dying to fighting you all. 816 01:04:13,750 --> 01:04:15,916 The bastards have stripped it! 817 01:04:17,541 --> 01:04:20,791 - I’m sorry, Sofia. - Why didn't they just steal it? 818 01:04:21,125 --> 01:04:23,416 They’ll get more money for the parts. 819 01:04:24,791 --> 01:04:26,250 What do we do now? 820 01:04:26,791 --> 01:04:28,375 What can I say? 821 01:04:34,791 --> 01:04:36,250 What are you doing here? 822 01:04:36,791 --> 01:04:38,166 Not going to bed? 823 01:04:38,333 --> 01:04:40,500 I’m breathing. Where have you been? 824 01:04:40,666 --> 01:04:42,583 Spying on me, like Dad? 825 01:04:45,958 --> 01:04:48,791 Remember when we used to go out clubbing? 826 01:04:49,500 --> 01:04:52,000 Dad would wait up all night 827 01:04:52,166 --> 01:04:54,333 to see who we came home with. 828 01:04:59,208 --> 01:05:01,500 - Can I have one? - Yeah. 829 01:05:12,041 --> 01:05:14,541 Why are you drinking all on your own? 830 01:05:16,875 --> 01:05:18,125 I don’t know. 831 01:05:21,541 --> 01:05:22,958 I’m sick of it. 832 01:05:23,666 --> 01:05:25,500 Sick of being a mother. 833 01:05:27,333 --> 01:05:29,875 I wanted to do things, 834 01:05:31,791 --> 01:05:33,458 to be an actress like you, 835 01:05:34,291 --> 01:05:36,333 or a dancer or something. 836 01:05:37,875 --> 01:05:39,500 You could have. 837 01:05:39,875 --> 01:05:41,791 You were the most beautiful. 838 01:05:42,416 --> 01:05:43,833 Yeah, beautiful... 839 01:05:45,125 --> 01:05:47,000 What difference does that make? 840 01:05:48,291 --> 01:05:50,166 I’m too lazy, anyway. 841 01:05:51,250 --> 01:05:53,208 I’ve done nothing with my life. 842 01:05:53,791 --> 01:05:55,750 My husband doesn’t even notice me. 843 01:05:56,958 --> 01:05:58,166 He does. 844 01:05:58,791 --> 01:06:00,625 You don’t notice him. 845 01:06:02,916 --> 01:06:04,125 Do you still love him? 846 01:06:05,250 --> 01:06:06,666 I don’t know. 847 01:06:08,958 --> 01:06:10,958 He bores me, irritates me... 848 01:06:14,875 --> 01:06:19,041 I want to feel excitement, I want to dream, 849 01:06:19,583 --> 01:06:20,791 I want to feel alive... 850 01:06:20,958 --> 01:06:22,333 Do you understand? 851 01:06:22,875 --> 01:06:24,958 I don’t know what to do with myself. 852 01:06:26,375 --> 01:06:28,708 I’ve had my boobs done, my butt, 853 01:06:28,875 --> 01:06:30,791 my tummy, my teeth... 854 01:06:32,166 --> 01:06:33,583 You see all this? 855 01:06:33,833 --> 01:06:35,833 It cost 200,000 dirhams! 856 01:06:36,958 --> 01:06:38,291 All for nothing. 857 01:06:38,708 --> 01:06:40,208 No one’s benefited. 858 01:06:40,375 --> 01:06:42,083 The surgeon did! 859 01:06:43,208 --> 01:06:46,208 Stop this obsession with plastic surgery. 860 01:06:46,958 --> 01:06:48,666 It’s meaningless. 861 01:06:48,875 --> 01:06:51,583 - I don’t want to look like Nana. - What’s wrong with Nana? 862 01:06:51,833 --> 01:06:53,166 She’s old. 863 01:06:55,375 --> 01:06:56,750 I don’t want to grow old. 864 01:06:59,291 --> 01:07:00,958 Keep drinking, then. 865 01:07:16,958 --> 01:07:20,958 THIRD DAY: THE SEPARATION 866 01:07:28,333 --> 01:07:29,958 I’m in this hole. 867 01:07:30,500 --> 01:07:32,083 It’s dark. 868 01:07:32,625 --> 01:07:34,083 It’s too hot. 869 01:07:35,500 --> 01:07:38,250 My friends the cockroaches and beetles 870 01:07:38,708 --> 01:07:40,541 are exploring my body... 871 01:07:41,083 --> 01:07:42,208 Fortunately, 872 01:07:42,666 --> 01:07:44,625 I can still hear you. 873 01:07:44,875 --> 01:07:46,416 That’s reassuring. 874 01:07:47,708 --> 01:07:50,333 A whole life spent pulling myself up, 875 01:07:50,916 --> 01:07:52,583 to end up here alone, 876 01:07:53,208 --> 01:07:55,750 with a dog pissing on me. 877 01:07:57,208 --> 01:07:58,541 But that’s good. 878 01:07:59,250 --> 01:08:00,958 At least we’re all equal... 879 01:08:04,125 --> 01:08:05,833 in the dust. 880 01:08:38,416 --> 01:08:39,958 It’s the third day. 881 01:08:40,958 --> 01:08:42,375 Everyone will be leaving. 882 01:08:43,083 --> 01:08:45,083 My things are all packed. 883 01:08:46,625 --> 01:08:48,708 What about his suits? 884 01:08:50,666 --> 01:08:53,583 When you’re ready you can give them away. 885 01:08:55,000 --> 01:08:57,541 No other man would have his stature. 886 01:08:59,208 --> 01:09:00,625 Take what you like. 887 01:09:00,791 --> 01:09:02,166 I don’t want anything. 888 01:09:02,500 --> 01:09:03,666 There’s no need. 889 01:09:05,333 --> 01:09:06,541 You loved him. 890 01:09:08,500 --> 01:09:09,875 But he’s gone. 891 01:09:10,833 --> 01:09:12,000 I’m going too. 892 01:09:12,166 --> 01:09:13,125 Where? 893 01:09:17,666 --> 01:09:19,000 I don’t know. 894 01:09:20,500 --> 01:09:22,666 I was torn from my family as a girl, 895 01:09:23,208 --> 01:09:25,291 dragged from house to house... 896 01:09:26,375 --> 01:09:27,875 We each have our woes. 897 01:09:28,708 --> 01:09:30,500 You were dragged around, 898 01:09:31,958 --> 01:09:33,625 and I lost my daughter. 899 01:09:34,250 --> 01:09:37,125 I’d have given my eyes to bring her back. 900 01:09:37,333 --> 01:09:38,958 It was God’s will. 901 01:09:40,458 --> 01:09:43,208 Your daughter died and I lost my son. 902 01:09:46,041 --> 01:09:47,958 All I have left are my tears. 903 01:09:50,500 --> 01:09:52,875 She’d have been 36 now. 904 01:10:01,291 --> 01:10:03,583 Stay with me. I need you. 905 01:10:05,458 --> 01:10:07,125 We’ve been through so much. 906 01:10:16,041 --> 01:10:17,500 Leave me, please. 907 01:10:27,666 --> 01:10:30,208 He’s going to kill her! 908 01:10:30,375 --> 01:10:33,500 - It’s only make-believe. - He gave her such a beating. 909 01:10:33,750 --> 01:10:36,750 She tried to kill the president, she’s the baddy. 910 01:10:42,041 --> 01:10:43,041 He’s hitting her. 911 01:10:43,208 --> 01:10:45,208 - It’s make-up. - He’s killing her. 912 01:10:52,083 --> 01:10:53,166 The pig! 913 01:10:56,375 --> 01:10:57,416 A bomb! 914 01:10:58,333 --> 01:11:00,291 She’s going to blow them all up. 915 01:11:00,458 --> 01:11:01,958 God is great! 916 01:11:03,833 --> 01:11:05,416 I can’t watch. 917 01:11:05,583 --> 01:11:07,416 It’s just make-believe. 918 01:11:08,541 --> 01:11:09,458 Look who’s here. 919 01:11:09,625 --> 01:11:11,916 Hello, sweetheart. You’re alive! 920 01:11:12,916 --> 01:11:13,791 Hi, star! 921 01:11:20,750 --> 01:11:22,250 The obituary. 922 01:11:24,875 --> 01:11:26,125 Show us. 923 01:11:29,125 --> 01:11:30,333 Classy. 924 01:11:35,958 --> 01:11:36,916 May he rest in peace. 925 01:11:37,458 --> 01:11:40,958 I’m going to Fez tomorrow. We have to read the will first. 926 01:11:41,458 --> 01:11:43,000 Will you give the girls your share? 927 01:11:43,958 --> 01:11:47,083 You’re not going to profit from that law... 928 01:11:47,458 --> 01:11:49,166 I won’t use bad language. 929 01:11:49,583 --> 01:11:52,166 Pocketing the lot and disappearing. 930 01:11:53,750 --> 01:11:55,541 Why should you inherit? 931 01:11:55,708 --> 01:11:57,500 Your father had no sons. 932 01:11:57,666 --> 01:11:58,541 So? 933 01:11:58,708 --> 01:12:01,166 The law says that the deceased’s brother 934 01:12:01,583 --> 01:12:02,541 must inherit too. 935 01:12:02,708 --> 01:12:05,416 The law protects women too, don’t forget. 936 01:12:05,583 --> 01:12:07,083 Even if you inherit, 937 01:12:07,250 --> 01:12:09,916 you have to take care of the daughters. 938 01:12:10,208 --> 01:12:11,500 Well said! 939 01:12:11,916 --> 01:12:14,458 Men get 2/3, but it's still not enough! 940 01:12:14,625 --> 01:12:16,666 - It’s medieval. - It’s my right! 941 01:12:17,708 --> 01:12:19,291 I’m the man of the family. 942 01:12:19,458 --> 01:12:20,833 Why should I refuse it? 943 01:12:21,500 --> 01:12:23,291 He was my brother. 944 01:12:23,625 --> 01:12:26,291 That’s how it is. It’s in the Koran. 945 01:12:26,666 --> 01:12:28,791 You quote the Koran when it suits you. 946 01:12:28,958 --> 01:12:31,250 I’m devout but I think it’s unjust. 947 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 The law always favors men. 948 01:12:33,916 --> 01:12:36,416 If women inherit less we should pay less tax. 949 01:12:36,583 --> 01:12:38,916 What are you worried about? 950 01:12:39,500 --> 01:12:42,291 There’ll be enough for everyone. It’s an empire. 951 01:12:42,791 --> 01:12:46,208 Your father had houses and land all over Morocco. 952 01:12:46,833 --> 01:12:48,375 And don’t forget the factory. 953 01:12:48,541 --> 01:12:49,833 That’s not the point. 954 01:12:50,000 --> 01:12:52,083 Youssef has always worked for Dad, 955 01:12:52,500 --> 01:12:54,833 and now you come poking your nose in! 956 01:12:55,000 --> 01:12:56,541 Defending your husband now? 957 01:12:56,916 --> 01:13:00,166 Yes, I am. Do you have a problem with that? 958 01:13:00,541 --> 01:13:02,166 Don’t I get anything? 959 01:13:02,375 --> 01:13:03,875 You’re the grandson. 960 01:13:04,041 --> 01:13:06,375 But maybe not, with that earring! 961 01:13:06,708 --> 01:13:07,916 Leave him alone! 962 01:13:08,958 --> 01:13:10,250 God save us! 963 01:13:17,041 --> 01:13:19,000 It’s nice to get out. 964 01:13:19,750 --> 01:13:22,666 I can’t believe that bastard’s going to inherit. 965 01:13:22,833 --> 01:13:25,833 We have to study how to defend our interests. 966 01:13:26,000 --> 01:13:27,583 Have you seen his whore? 967 01:13:27,791 --> 01:13:29,333 - She’s ugly. - She’s young. 968 01:13:29,500 --> 01:13:31,166 She’s ugly and fat. 969 01:13:31,500 --> 01:13:33,875 He’s got a dick for a brain. I hate him! 970 01:13:34,041 --> 01:13:36,541 We know he’s a total scumbag. 971 01:13:36,875 --> 01:13:41,041 He’s a pig. He felt my tits when I was little. 972 01:13:42,708 --> 01:13:43,750 What? 973 01:13:43,916 --> 01:13:45,958 Yeah, he felt me up! 974 01:13:46,500 --> 01:13:47,791 You too? 975 01:13:47,958 --> 01:13:49,833 Why didn’t you say anything? 976 01:13:50,458 --> 01:13:51,750 The bastard! 977 01:13:52,125 --> 01:13:53,666 Why didn’t you say anything? 978 01:13:54,291 --> 01:13:56,958 It’s shameful, not the sort of thing you talk about. 979 01:13:57,125 --> 01:13:59,708 - It was only once. - That’s enough! 980 01:13:59,875 --> 01:14:01,875 He’s the one who should be ashamed. 981 01:14:02,666 --> 01:14:04,375 You don’t know what it’s like. 982 01:14:05,041 --> 01:14:07,625 As long as women accept it, it won’t change. 983 01:14:07,791 --> 01:14:09,958 What are you talking about? 984 01:14:10,208 --> 01:14:13,625 You chose well, with your American, but look around you. 985 01:14:13,791 --> 01:14:15,583 They’re all frustrated and obsessed. 986 01:14:15,750 --> 01:14:18,208 I think it’s we who have a problem with men. 987 01:14:19,458 --> 01:14:20,916 Not me. 988 01:14:21,958 --> 01:14:24,125 - I don’t know that kind. - Your husband? 989 01:14:24,291 --> 01:14:26,583 He’s the only man I’ve ever known. 990 01:14:27,958 --> 01:14:30,250 He’s nice, really nice. 991 01:14:30,416 --> 01:14:32,958 He’s a doctor, a cousin, 992 01:14:33,375 --> 01:14:35,208 and Dad liked him. 993 01:14:35,875 --> 01:14:37,500 Does he make you come? 994 01:14:37,833 --> 01:14:40,083 - Well, does he? - Quiet! 995 01:14:40,625 --> 01:14:42,083 You’re so direct! 996 01:14:42,291 --> 01:14:44,083 We do it, like everyone. 997 01:14:44,250 --> 01:14:46,208 You never want to try someone else? 998 01:14:46,375 --> 01:14:47,416 No! 999 01:14:48,541 --> 01:14:51,458 I’m not like you, I’m not free. 1000 01:14:51,625 --> 01:14:53,583 I wish I weren’t so uptight. 1001 01:14:54,041 --> 01:14:56,041 What else did we have to buy? 1002 01:14:56,208 --> 01:14:57,833 Kinder, for Nana. 1003 01:14:58,625 --> 01:14:59,958 Three. 1004 01:15:00,458 --> 01:15:02,041 That's enough soda. 1005 01:15:05,250 --> 01:15:06,708 Life isn’t just about sex. 1006 01:15:06,875 --> 01:15:08,083 It is. 1007 01:15:08,250 --> 01:15:09,458 It isn’t. 1008 01:15:18,291 --> 01:15:20,666 Did you know Leyla was pregnant? 1009 01:15:23,541 --> 01:15:25,250 Yes, Mom told us. 1010 01:15:25,916 --> 01:15:27,416 Any other secrets? 1011 01:15:27,583 --> 01:15:30,750 You were too young. We couldn’t tell you. 1012 01:15:31,000 --> 01:15:34,666 Anyway, you didn’t even notice us. All you cared about was Leyla. 1013 01:15:34,833 --> 01:15:36,250 You were older. 1014 01:15:36,416 --> 01:15:38,250 - So? - So it’s only natural. 1015 01:15:39,625 --> 01:15:42,666 It’s a pity about Zakaria. Dad used to love him. 1016 01:15:43,416 --> 01:15:45,125 Now he’s a junkie and alcoholic. 1017 01:15:45,291 --> 01:15:47,750 And you, with your beer and tranquilizers? 1018 01:15:47,958 --> 01:15:49,375 That’s enough. 1019 01:15:49,541 --> 01:15:52,583 We’ve shed enough tears. Let’s not start again. 1020 01:15:52,750 --> 01:15:55,375 It all seems to slide right off you. 1021 01:15:56,958 --> 01:15:59,208 It hurts less that way. Move! 1022 01:16:00,958 --> 01:16:02,958 How did you find out about Leyla? 1023 01:16:03,125 --> 01:16:04,750 Zakaria told me. 1024 01:16:05,000 --> 01:16:07,291 You’re hanging out with Zakaria now? 1025 01:16:07,750 --> 01:16:09,291 Watch out, Sofia. 1026 01:16:09,833 --> 01:16:11,208 We’re just friends. 1027 01:16:11,625 --> 01:16:14,791 If you do that, I swear I’ll screw my surgeon! 1028 01:16:14,958 --> 01:16:17,041 I need to screw or I’ll explode! 1029 01:16:17,208 --> 01:16:18,750 Screw him, then! 1030 01:16:18,916 --> 01:16:19,791 Don’t mind us! 1031 01:16:19,958 --> 01:16:23,166 We’re in the supermarket here, not the steam bath! 1032 01:16:24,250 --> 01:16:26,625 Get out of here, now! 1033 01:16:51,416 --> 01:16:54,041 I’ve been looking for you for an hour. 1034 01:16:54,625 --> 01:16:55,916 What are you doing? 1035 01:16:58,083 --> 01:16:59,125 What’s that? 1036 01:17:00,083 --> 01:17:01,583 What are you doing? 1037 01:17:02,083 --> 01:17:04,250 Looking through your grandfather’s things? 1038 01:17:06,416 --> 01:17:07,833 Well, I’m upset! 1039 01:17:08,083 --> 01:17:10,583 No more pool, no more cousins! Get out! 1040 01:17:16,958 --> 01:17:18,125 It's me or nothing. 1041 01:17:23,750 --> 01:17:24,958 We can’t. 1042 01:19:50,458 --> 01:19:51,625 Mom! 1043 01:19:52,041 --> 01:19:53,458 What is it? 1044 01:19:54,666 --> 01:19:55,541 You whore! 1045 01:19:57,125 --> 01:19:59,625 Have you no shame? God will punish you. 1046 01:20:00,208 --> 01:20:01,875 Leave God out of it! 1047 01:20:02,375 --> 01:20:03,833 You’re just the maid. 1048 01:20:04,000 --> 01:20:05,208 Shut your mouth! 1049 01:20:07,000 --> 01:20:10,291 What's the point of having a son like you? 1050 01:20:12,958 --> 01:20:14,625 Why didn’t you tell me? 1051 01:20:24,791 --> 01:20:25,875 My son... 1052 01:20:26,958 --> 01:20:28,208 He loved you. 1053 01:20:28,625 --> 01:20:31,625 I swear, you were like a son to him. 1054 01:20:31,791 --> 01:20:32,958 I was his son! 1055 01:20:33,333 --> 01:20:34,833 He could have kicked us out. 1056 01:20:35,000 --> 01:20:36,916 I wish he had. He destroyed me. 1057 01:20:37,333 --> 01:20:39,166 Why did you hide it from me? 1058 01:20:39,541 --> 01:20:42,666 He was protecting his reputation, his family... 1059 01:20:42,833 --> 01:20:45,250 Him, him... It’s always about him! 1060 01:20:45,791 --> 01:20:47,916 You’re still defending him, even now! 1061 01:20:59,041 --> 01:21:00,791 I couldn’t do anything. 1062 01:21:02,250 --> 01:21:03,625 I was just the maid. 1063 01:21:06,750 --> 01:21:09,583 I was pregnant, my family would have rejected me. 1064 01:21:10,625 --> 01:21:13,958 Women always get the blame. Always. 1065 01:21:16,916 --> 01:21:18,375 On top of all that, 1066 01:21:18,958 --> 01:21:20,583 he was so kind to me. 1067 01:21:24,250 --> 01:21:26,291 Did she know I was her brother? 1068 01:21:26,458 --> 01:21:27,750 I don’t know. 1069 01:21:29,166 --> 01:21:30,708 I never knew. 1070 01:21:31,750 --> 01:21:33,875 It was a horrible time for everyone. 1071 01:21:34,291 --> 01:21:36,958 He had to get her away from you. 1072 01:21:38,416 --> 01:21:40,083 I’ll never forgive you. 1073 01:21:42,083 --> 01:21:43,375 My sister! 1074 01:21:46,125 --> 01:21:47,666 You’re monsters! 1075 01:21:48,166 --> 01:21:49,791 That’s not true. 1076 01:21:50,500 --> 01:21:51,708 It was destined to be. 1077 01:21:52,541 --> 01:21:54,541 And he gave you a bastard. 1078 01:22:00,666 --> 01:22:02,041 Did you love him? 1079 01:22:03,375 --> 01:22:05,000 I still do. 1080 01:22:53,958 --> 01:22:55,500 You know too? 1081 01:22:59,541 --> 01:23:01,750 He always wanted a son. 1082 01:23:23,791 --> 01:23:28,000 We are here today for the reading of the deceased’s will. 1083 01:23:28,791 --> 01:23:30,000 May he rest in peace. 1084 01:23:30,375 --> 01:23:33,000 Give us the papers and we’ll sign them. 1085 01:23:33,458 --> 01:23:34,875 We can’t. 1086 01:23:35,875 --> 01:23:36,875 There’s... 1087 01:23:37,291 --> 01:23:38,625 another heir. 1088 01:23:40,666 --> 01:23:42,208 What do you mean, another? 1089 01:23:45,791 --> 01:23:46,875 What is this? 1090 01:23:47,208 --> 01:23:49,541 It’s true. There’s a fifth heir, 1091 01:23:49,708 --> 01:23:51,458 acknowledged by your father 1092 01:23:51,625 --> 01:23:52,666 in 1994, 1093 01:23:52,833 --> 01:23:54,250 after your sister died. 1094 01:23:54,541 --> 01:23:57,333 He’s been notified. He’ll be here shortly. 1095 01:24:00,750 --> 01:24:01,916 Who is it? 1096 01:24:02,208 --> 01:24:03,291 Mom, 1097 01:24:03,625 --> 01:24:04,583 did you know? 1098 01:24:09,458 --> 01:24:10,541 What? 1099 01:24:11,625 --> 01:24:12,958 He gave the maid a bastard? 1100 01:24:14,291 --> 01:24:17,583 - The maid is my mother! - Don’t talk about her like that! 1101 01:24:17,916 --> 01:24:18,916 Did you know, Mom? 1102 01:24:19,791 --> 01:24:20,875 Yes. 1103 01:24:24,000 --> 01:24:26,083 He told me after Leyla died. 1104 01:24:26,500 --> 01:24:29,125 I didn’t know he’d acknowledged him. 1105 01:24:32,500 --> 01:24:33,375 But... 1106 01:24:34,708 --> 01:24:37,000 He and Leyla didn’t... 1107 01:24:39,833 --> 01:24:42,000 She wasn’t carrying his child? 1108 01:24:45,333 --> 01:24:48,083 She wasn’t carrying her brother’s child? 1109 01:24:50,291 --> 01:24:51,875 Tell me she wasn’t! 1110 01:24:53,250 --> 01:24:54,875 Tell me she wasn’t! 1111 01:25:11,666 --> 01:25:13,875 How could you keep that from us? 1112 01:25:15,583 --> 01:25:18,250 We couldn’t talk about such things. 1113 01:25:19,916 --> 01:25:21,541 You’re no one’s son, 1114 01:25:21,708 --> 01:25:23,583 but you’re getting the jackpot! 1115 01:25:24,458 --> 01:25:25,333 Shut up! 1116 01:25:26,208 --> 01:25:29,083 He showered money on you all his life. 1117 01:25:30,250 --> 01:25:33,083 Moulay Hassan also made provisions 1118 01:25:33,250 --> 01:25:34,666 regarding his brother Ahmed. 1119 01:25:35,541 --> 01:25:37,416 You must sign, please. 1120 01:25:37,708 --> 01:25:39,083 I don’t want anything. 1121 01:25:39,250 --> 01:25:41,666 Like you, I didn’t know. 1122 01:25:42,250 --> 01:25:43,666 It’s your due. 1123 01:25:46,916 --> 01:25:48,500 He loved your mother. 1124 01:25:50,833 --> 01:25:52,250 He loved you too. 1125 01:25:52,958 --> 01:25:54,291 You’re his son. 1126 01:25:55,583 --> 01:26:00,083 No! No way is this jerk part of our family! 1127 01:26:00,250 --> 01:26:01,416 He’s our brother. 1128 01:26:01,583 --> 01:26:03,083 If he stays, I’m leaving. 1129 01:26:03,250 --> 01:26:04,291 Stay right here. 1130 01:26:04,458 --> 01:26:06,125 This concerns us all. 1131 01:26:06,291 --> 01:26:08,083 Only Dad could order me! 1132 01:26:08,250 --> 01:26:09,416 Understand? 1133 01:26:09,583 --> 01:26:11,750 He left a hell of a mess behind him. 1134 01:26:11,916 --> 01:26:13,541 So I’m in charge now! 1135 01:26:13,708 --> 01:26:16,625 How could you keep quiet about it? How? 1136 01:26:16,791 --> 01:26:21,250 How could you live all your life with his other woman? 1137 01:26:21,416 --> 01:26:23,833 - Where’s your pride? - Calm down! 1138 01:26:27,208 --> 01:26:28,666 You don’t understand. 1139 01:26:33,750 --> 01:26:34,833 Yes, 1140 01:26:35,500 --> 01:26:38,666 all my life I shared your father with another woman. 1141 01:26:41,458 --> 01:26:42,583 Yes. 1142 01:26:48,083 --> 01:26:50,291 I thought it was the right thing to do. 1143 01:26:52,291 --> 01:26:54,375 I didn’t have the nerve to leave him. 1144 01:26:56,666 --> 01:26:59,125 I wanted to keep my family together. 1145 01:27:01,000 --> 01:27:03,083 I didn’t want to lose you all. 1146 01:27:05,250 --> 01:27:06,708 And I loved him. 1147 01:27:07,625 --> 01:27:09,500 But you let Leyla die alone, 1148 01:27:10,333 --> 01:27:11,750 like a dog! 1149 01:27:14,041 --> 01:27:15,666 When Leyla died, 1150 01:27:17,791 --> 01:27:19,708 I lost a part of myself. 1151 01:27:22,250 --> 01:27:23,958 All I wanted 1152 01:27:25,750 --> 01:27:27,458 was to die too. 1153 01:27:33,916 --> 01:27:35,125 It’s over. 1154 01:27:38,750 --> 01:27:40,500 Now your father’s dead. 1155 01:27:42,000 --> 01:27:43,958 You’re no longer little girls. 1156 01:27:47,750 --> 01:27:49,625 You’re magnificent women. 1157 01:27:52,041 --> 01:27:55,083 Don’t be afraid of the freedom he left you. 1158 01:27:55,875 --> 01:27:57,625 Let no one take that from you. 1159 01:28:15,166 --> 01:28:16,125 Zakaria. 1160 01:28:18,791 --> 01:28:20,166 This is your home. 1161 01:29:14,250 --> 01:29:15,583 Just like Leyla. 1162 01:29:15,958 --> 01:29:16,875 The mask? 1163 01:29:17,041 --> 01:29:18,666 Yes, do you remember? 1164 01:29:18,875 --> 01:29:20,791 You helped me with it. 1165 01:29:20,958 --> 01:29:23,041 It’s no surprise she’s a teacher. 1166 01:29:25,916 --> 01:29:27,125 That’s Zakaria. 1167 01:29:28,291 --> 01:29:29,583 With Dad. 1168 01:29:32,500 --> 01:29:34,083 You were the prettiest, Mom. 1169 01:29:34,250 --> 01:29:35,208 You're sweet. 1170 01:29:42,083 --> 01:29:43,916 Mohammed hasn’t changed. 1171 01:29:44,333 --> 01:29:45,500 That’s true. 1172 01:29:45,666 --> 01:29:48,166 He looks like that guy on TV. 1173 01:29:56,625 --> 01:29:58,125 Come here, darling. 1174 01:30:01,958 --> 01:30:03,000 Look, it’s me! 1175 01:30:04,000 --> 01:30:05,250 He filmed me. 1176 01:30:20,333 --> 01:30:22,416 He loved fooling around. 1177 01:30:32,791 --> 01:30:34,458 Classy, Nana! 1178 01:30:36,833 --> 01:30:39,166 He looks like a poet. 1179 01:30:42,625 --> 01:30:43,875 He's looking at us. 1180 01:30:57,083 --> 01:30:58,041 Well done! 1181 01:31:27,416 --> 01:31:29,958 Madam Sofia, there’s an American for you. 1182 01:31:30,125 --> 01:31:31,000 Who? 1183 01:31:31,166 --> 01:31:33,916 I don’t know. I’ve never seen him before. 1184 01:31:40,666 --> 01:31:42,125 An American? 1185 01:31:42,875 --> 01:31:44,583 Who could it be? 1186 01:31:46,083 --> 01:31:47,625 It’s about time! 1187 01:31:48,208 --> 01:31:50,083 Let’s go and see. 1188 01:31:50,250 --> 01:31:52,000 The film hasn’t finished! 1189 01:32:09,625 --> 01:32:11,458 You’re squashing my boobs! 1190 01:32:12,875 --> 01:32:13,750 Stop it! 1191 01:32:13,833 --> 01:32:15,625 He’s not bad. 1192 01:32:15,916 --> 01:32:17,125 He looks like a Moroccan. 1193 01:32:17,583 --> 01:32:19,291 At least he came. 1194 01:32:21,125 --> 01:32:22,625 He’s no Brad Pitt. 1195 01:32:24,500 --> 01:32:25,875 He just needs a different name. 1196 01:32:26,041 --> 01:32:28,041 - Like Bouchaib? - Why not? 1197 01:32:28,208 --> 01:32:29,958 No... Jason. 1198 01:32:54,166 --> 01:32:55,583 No, not now. 1199 01:32:55,750 --> 01:33:00,500 When you’re with the family, you have to be alone with them all. 1200 01:33:00,666 --> 01:33:02,041 I’ll come later. 1201 01:33:04,916 --> 01:33:07,041 Look, look, they’re kissing. 1202 01:33:07,375 --> 01:33:08,625 He came for her. 1203 01:33:10,583 --> 01:33:11,500 Be discreet! 1204 01:33:22,291 --> 01:33:23,791 Go to your daddy. 1205 01:33:45,458 --> 01:33:46,958 My mother told me, 1206 01:33:47,291 --> 01:33:51,875 “Never make a woman cry because God counts her tears.” 1207 01:33:53,166 --> 01:33:55,125 I’ll miss you all. 1208 01:35:04,166 --> 01:35:07,541 Subtitles by Howard Bonsor 1209 01:35:08,166 --> 01:35:11,750 Subtitling by LVT - Paris 76601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.