Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,916 --> 00:00:59,041
In Fez, when I was little,
4
00:00:59,333 --> 00:01:03,208
I’d go to the movies every Saturday
with my brother Ahmed.
5
00:01:03,958 --> 00:01:05,250
There was a man
6
00:01:05,666 --> 00:01:08,958
who’d tell you the story
of the film before it began.
7
00:01:09,375 --> 00:01:11,375
We called him “the announcer”.
8
00:01:12,291 --> 00:01:16,500
“Don’t worry,” he’d say.
“The couple will kiss twice,
9
00:01:16,791 --> 00:01:21,125
“there’ll be one death, an accident,
but the hero will survive.”
10
00:01:21,500 --> 00:01:25,375
Back then, they had to go easy
on the audience’s emotions.
11
00:01:25,541 --> 00:01:28,708
In the dark
we couldn’t tell the difference
12
00:01:28,875 --> 00:01:31,583
between the movies and reality.
13
00:01:38,166 --> 00:01:39,958
This is my house.
14
00:01:40,208 --> 00:01:41,958
My very own paradise.
15
00:01:42,500 --> 00:01:44,625
But now my paradise lost.
16
00:01:48,541 --> 00:01:50,583
The old man on the table,
17
00:01:51,000 --> 00:01:52,375
the body,
18
00:01:52,791 --> 00:01:53,958
is me.
19
00:01:54,750 --> 00:01:57,583
I died yesterday
of a heart attack.
20
00:01:57,875 --> 00:02:01,041
My heart suddenly gave out on me,
without warning.
21
00:02:03,333 --> 00:02:06,333
My heart has always been
a fragile thing.
22
00:02:06,500 --> 00:02:08,583
There was no announcer
23
00:02:08,750 --> 00:02:10,166
to prepare me for it.
24
00:02:10,333 --> 00:02:13,791
Death never gave me time
to settle my scores with life.
25
00:02:14,625 --> 00:02:17,083
But fortunately,
as our saying goes,
26
00:02:17,833 --> 00:02:19,958
the dead rule the living.
27
00:02:22,375 --> 00:02:23,708
Everything OK?
28
00:02:23,958 --> 00:02:25,500
I got lumbered with it!
29
00:02:26,125 --> 00:02:28,958
You could have done it,
you’re the doctor.
30
00:02:29,458 --> 00:02:30,625
Come now, Si Ahmed...
31
00:02:30,958 --> 00:02:32,666
He’s not a stranger.
32
00:02:32,958 --> 00:02:35,291
- He’s your brother.
- Yes, he is.
33
00:02:36,166 --> 00:02:37,958
He thrashed me
at golf yesterday.
34
00:02:38,208 --> 00:02:40,750
His time had come,
may he rest in peace.
35
00:02:41,000 --> 00:02:41,875
Amen.
36
00:02:45,666 --> 00:02:47,416
What the...!
It’s still working!
37
00:02:48,916 --> 00:02:50,500
That happens sometimes.
38
00:02:50,875 --> 00:02:52,500
It’ll go down again.
39
00:02:53,958 --> 00:02:55,166
Incredible!
40
00:02:55,750 --> 00:02:57,916
I’ve never seen that before.
41
00:02:58,083 --> 00:03:00,916
It’s two years
since I got mine to stand up
42
00:03:01,208 --> 00:03:02,750
without a blue pill.
43
00:03:03,166 --> 00:03:03,916
I pity you.
44
00:03:04,000 --> 00:03:07,458
Isn’t there any newer remedy?
A cream or something?
45
00:03:07,750 --> 00:03:09,625
I’m only a dentist.
46
00:03:10,083 --> 00:03:11,833
Show some respect!
47
00:03:35,791 --> 00:03:37,083
Give me that plane.
48
00:03:43,125 --> 00:03:45,458
This is no time to be playing!
49
00:03:48,333 --> 00:03:50,416
Mohammed VI.
M6, if you prefer.
50
00:03:55,375 --> 00:03:58,708
No. But you can be my prince, OK?
51
00:03:59,708 --> 00:04:01,333
Come on.
52
00:04:04,791 --> 00:04:05,666
Hello.
53
00:04:10,291 --> 00:04:12,166
You’ve been away a while.
54
00:04:14,458 --> 00:04:16,250
Take off your sunglasses.
55
00:04:20,708 --> 00:04:21,708
ID card?
56
00:04:22,166 --> 00:04:23,041
I don’t have one.
57
00:04:23,708 --> 00:04:26,916
You have a U.S. passport,
but you’re still Moroccan.
58
00:04:27,083 --> 00:04:29,541
I can’t show you
a card I don’t have!
59
00:04:29,791 --> 00:04:32,666
Johnson?
That’s not a Moroccan name.
60
00:04:33,666 --> 00:04:34,833
His father’s American.
61
00:04:35,000 --> 00:04:37,125
He’s not Moroccan, then.
62
00:04:37,291 --> 00:04:39,250
Can’t you just let us through?
63
00:04:39,416 --> 00:04:41,833
Hurry up! Can’t you see who she is?
64
00:04:42,250 --> 00:04:44,333
She’s the Tilde boss’s daughter.
65
00:04:44,416 --> 00:04:45,583
Go on.
66
00:04:45,750 --> 00:04:48,666
He spared your wife
the misery of washing by hand!
67
00:04:54,500 --> 00:04:56,041
How you’ve grown!
68
00:04:56,416 --> 00:04:58,375
I’ve only seen you in photos.
69
00:04:58,541 --> 00:05:01,583
Give Mohammed a kiss.
He’s your grandfather's chauffeur.
70
00:05:03,000 --> 00:05:04,625
He understands French but he’s shy.
71
00:05:04,791 --> 00:05:05,791
Bless him.
72
00:05:05,958 --> 00:05:06,833
Madam,
73
00:05:07,000 --> 00:05:08,875
my condolences.
74
00:05:09,625 --> 00:05:11,000
He was a great man.
75
00:05:16,291 --> 00:05:17,708
You’ll learn too.
76
00:06:49,333 --> 00:06:50,416
Yacout!
77
00:06:51,875 --> 00:06:54,875
FIRST DAY: THE LIVING
78
00:06:54,958 --> 00:06:55,833
Quickly!
79
00:06:55,916 --> 00:06:58,000
- Madam?
- People will be arriving.
80
00:06:59,708 --> 00:07:01,375
Move those ornaments.
81
00:07:01,875 --> 00:07:03,583
That too.
82
00:07:04,666 --> 00:07:05,875
And that.
83
00:07:06,250 --> 00:07:07,958
These two.
84
00:07:19,666 --> 00:07:21,875
I want top-quality honey.
85
00:07:22,041 --> 00:07:24,208
No smuggled produce.
86
00:07:24,375 --> 00:07:28,041
Don’t worry.
Sir was like a father to me.
87
00:07:29,166 --> 00:07:31,791
You hear that?
He was everyone’s father now!
88
00:07:31,958 --> 00:07:33,666
Girls, what are you doing?
89
00:07:33,916 --> 00:07:36,000
You shouldn’t be here.
Off you go!
90
00:07:36,375 --> 00:07:37,583
Go on, scram!
91
00:07:41,250 --> 00:07:42,291
What’s this?
92
00:07:43,625 --> 00:07:44,625
Is this a joke?
93
00:07:44,791 --> 00:07:47,708
When I tell my husband
he’ll be furious!
94
00:07:48,000 --> 00:07:49,291
Madam Aïcha,
95
00:07:49,583 --> 00:07:50,875
come with me.
96
00:07:53,166 --> 00:07:55,791
Mr. Hassan has gone to his maker.
97
00:07:56,625 --> 00:07:58,208
We can’t change that.
98
00:07:58,375 --> 00:07:59,541
Come.
99
00:07:59,708 --> 00:08:03,708
I feel he could turn up at any
moment and ask me what’s going on.
100
00:08:03,875 --> 00:08:07,083
“Why are the parasols there?
It’s too windy!”
101
00:08:09,250 --> 00:08:10,541
Yacout...
102
00:08:11,750 --> 00:08:15,208
Nothing was ever good enough
for him.
103
00:08:24,083 --> 00:08:26,083
Sit down, Madam Aïcha.
104
00:08:28,291 --> 00:08:29,458
Madam Aïcha...
105
00:08:29,666 --> 00:08:32,708
Mr. Hassan, God rest his soul,
is dead now.
106
00:08:32,958 --> 00:08:35,333
We must get used to that.
107
00:08:38,541 --> 00:08:39,625
Stop it!
108
00:08:42,166 --> 00:08:44,916
Don’t resist it.
Just relax.
109
00:08:45,416 --> 00:08:47,833
I don’t want to relax.
110
00:08:48,791 --> 00:08:51,916
- What are you so uptight about?
- You!
111
00:08:56,500 --> 00:08:58,291
This can’t go on.
112
00:09:00,958 --> 00:09:02,625
Once the funeral’s over,
113
00:09:03,166 --> 00:09:05,000
I want you to leave.
114
00:09:10,166 --> 00:09:11,500
Did you hear me?
115
00:09:12,208 --> 00:09:13,583
As simple as that.
116
00:09:17,625 --> 00:09:20,916
I’ve been here
for over 30 years, Madam Aïcha.
117
00:09:24,458 --> 00:09:27,541
He has gone to his maker.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,166
And you...
119
00:09:31,250 --> 00:09:33,333
have no place here anymore.
120
00:09:35,958 --> 00:09:37,375
Don’t worry.
121
00:09:39,416 --> 00:09:42,083
After the three days I’ll go.
122
00:10:21,916 --> 00:10:25,458
Put off the meeting
with the Spaniards till September.
123
00:10:25,625 --> 00:10:28,250
I’m the CEO, not his heir.
124
00:10:31,958 --> 00:10:33,208
Where have you been?
125
00:10:34,083 --> 00:10:35,333
The factory.
126
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
Your dad dying
has thrown everyone into a panic.
127
00:10:40,625 --> 00:10:42,333
You think I’m stupid?
128
00:10:44,041 --> 00:10:46,250
I’m sorry, I couldn’t get out of it.
129
00:10:47,166 --> 00:10:48,875
But you were with the family.
130
00:10:49,166 --> 00:10:51,333
Cut out the playacting, will you?
131
00:10:52,958 --> 00:10:55,166
Now he’s gone,
Mr. CEO’s trembling, huh?
132
00:10:59,916 --> 00:11:02,208
What’s with the bandages?
133
00:11:05,000 --> 00:11:06,416
What do you mean?
134
00:11:07,791 --> 00:11:09,291
They’re from my operation.
135
00:11:11,166 --> 00:11:13,041
Did you bring my shirts?
136
00:11:14,208 --> 00:11:15,291
I’m not your maid!
137
00:11:18,458 --> 00:11:20,125
I’ve cancelled Marbella.
138
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
The vacation’s screwed now.
139
00:11:32,041 --> 00:11:33,208
It’s good.
140
00:11:35,583 --> 00:11:37,291
What are you looking at?
141
00:11:37,666 --> 00:11:39,208
Do you want my photo?
142
00:11:41,166 --> 00:11:42,166
I’m hungry.
143
00:11:42,750 --> 00:11:46,000
I don’t need a pin stuck in me
to eat a hamburger.
144
00:11:46,166 --> 00:11:47,875
It’s a piercing, Nana.
It's fashion.
145
00:11:47,958 --> 00:11:48,833
Fashion?
146
00:11:49,458 --> 00:11:53,000
You look like a girl.
You should change your look.
147
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
It makes no sense.
He was in great shape.
148
00:11:59,083 --> 00:12:01,541
Yes, it’s tough for Mom too.
149
00:12:04,291 --> 00:12:05,916
Thanks for your compassion.
150
00:12:06,625 --> 00:12:08,708
Thanks, you’re a sweetheart.
151
00:12:10,750 --> 00:12:13,750
Yes, I’ll tell Mom you said hello.
See you.
152
00:12:16,000 --> 00:12:17,333
God rest his soul.
153
00:12:17,666 --> 00:12:19,458
I thought I’d go first.
154
00:12:20,208 --> 00:12:21,708
You’ll see us all off.
155
00:12:21,875 --> 00:12:22,750
God forbid!
156
00:12:22,833 --> 00:12:24,083
Hand, hand...
157
00:12:26,083 --> 00:12:27,541
Don't tempt fate.
158
00:12:32,375 --> 00:12:33,583
No but really....
159
00:12:43,916 --> 00:12:46,416
- Not in front of Dad!
- Calm down.
160
00:12:46,791 --> 00:12:49,416
You don’t have to worry now.
He’s with God.
161
00:12:49,583 --> 00:12:51,916
You’re free to do what you like.
162
00:12:52,875 --> 00:12:55,250
What are you doing
in those clothes?
163
00:12:56,208 --> 00:12:57,458
I can still smell him.
164
00:12:57,708 --> 00:12:59,333
Have you lost your mind?
165
00:12:59,500 --> 00:13:01,166
It’s sinful to wear them.
166
00:13:01,416 --> 00:13:03,250
I know, but I miss him.
167
00:13:03,958 --> 00:13:06,291
Who will I drink tea with at 6 a.m.?
168
00:13:07,250 --> 00:13:10,166
Who will I read the papers
and talk politics with?
169
00:13:11,250 --> 00:13:13,666
Who with? With your husband.
170
00:13:15,916 --> 00:13:17,708
You have a husband.
171
00:13:19,125 --> 00:13:21,458
My husband...
He’s not a patch on Dad.
172
00:13:21,625 --> 00:13:22,541
Mom!
173
00:13:24,333 --> 00:13:26,250
“He’s not a patch on Dad.”
174
00:13:26,416 --> 00:13:27,916
Dad, always Dad!
175
00:13:28,291 --> 00:13:30,125
Dad was a man apart.
176
00:13:30,375 --> 00:13:31,416
Here we go again!
177
00:13:31,583 --> 00:13:34,666
Self-made, all by himself.
And he always helped
178
00:13:34,833 --> 00:13:37,000
everyone in this family.
Right, Nana?
179
00:13:37,791 --> 00:13:39,583
Above all else,
180
00:13:39,750 --> 00:13:41,875
only he really listened to me.
181
00:13:42,166 --> 00:13:44,166
You’re right there!
182
00:13:44,333 --> 00:13:46,166
Only he had the patience
183
00:13:46,500 --> 00:13:47,791
to listen to you!
184
00:14:42,583 --> 00:14:44,125
I’m so sorry, Kenza.
185
00:14:45,416 --> 00:14:46,916
My condolences.
186
00:14:47,916 --> 00:14:49,541
He was a great man.
187
00:14:49,791 --> 00:14:51,333
My condolences.
188
00:14:51,916 --> 00:14:53,250
God give you strength.
189
00:14:53,416 --> 00:14:56,708
He was a great man.
May his successors be worthy of him.
190
00:15:13,375 --> 00:15:15,333
Tangiers misses him already.
191
00:15:16,708 --> 00:15:18,916
Tangiers won’t be the same anymore.
192
00:15:49,416 --> 00:15:50,291
What’s wrong?
193
00:15:54,291 --> 00:15:57,250
Don’t worry, they’re nice ghosts.
Come on.
194
00:16:01,750 --> 00:16:02,833
Yes, you do.
195
00:16:03,000 --> 00:16:05,083
You saw Granny Aïcha in New York,
196
00:16:05,250 --> 00:16:07,583
and you met Auntie Kenza too.
197
00:16:09,416 --> 00:16:10,708
Various cousins.
198
00:16:10,875 --> 00:16:12,208
My Bunny!
199
00:16:13,458 --> 00:16:14,750
Thanks, Mohammed.
200
00:16:30,500 --> 00:16:32,291
Welcome!
201
00:16:32,458 --> 00:16:33,958
Yacout, how are you?
202
00:16:34,125 --> 00:16:36,625
I missed you. It’s been so long.
203
00:16:37,000 --> 00:16:38,458
I missed you too.
204
00:16:45,250 --> 00:16:46,500
He’s just like you.
205
00:16:46,666 --> 00:16:49,291
Give her a kiss.
She’s my second mommy.
206
00:16:49,583 --> 00:16:52,791
Leave him.
He’ll talk to me when he’s ready.
207
00:16:52,958 --> 00:16:56,208
I’ll leave him with you
while I go see Mom, OK?
208
00:16:56,791 --> 00:16:58,416
Stay with Yacout, OK?
209
00:16:58,583 --> 00:17:00,833
She makes the world’s best cookies.
210
00:17:06,166 --> 00:17:08,541
How are we going to manage?
211
00:17:08,875 --> 00:17:11,666
You speak English
and I speak Arabic.
212
00:17:11,958 --> 00:17:13,333
That’s real handy!
213
00:17:18,000 --> 00:17:19,958
My condolences.
214
00:17:25,791 --> 00:17:26,958
Darling...
215
00:17:35,958 --> 00:17:37,625
Are you OK?
216
00:17:39,458 --> 00:17:41,166
Remembered where your home is?
217
00:17:41,958 --> 00:17:43,291
Hello to you too!
218
00:17:48,625 --> 00:17:50,750
No one could have predicted it.
219
00:17:50,916 --> 00:17:51,958
Come with us.
220
00:17:52,375 --> 00:17:53,250
Where is he?
221
00:17:53,666 --> 00:17:55,583
Upstairs.
They’re washing him.
222
00:17:55,875 --> 00:17:57,041
Where are you going?
223
00:17:57,208 --> 00:17:59,916
You can’t see him like that!
224
00:18:00,166 --> 00:18:01,083
Sofia!
225
00:18:01,166 --> 00:18:02,541
Leave her, Mom.
226
00:18:02,833 --> 00:18:05,416
She never does anything
like normal people.
227
00:18:56,208 --> 00:18:57,791
Leyla wrote me this letter,
228
00:18:57,958 --> 00:18:59,958
a week before she left us.
229
00:19:11,875 --> 00:19:13,333
“My Dear Sofia,
230
00:19:13,791 --> 00:19:15,791
“I’ve been in London
a few weeks now.
231
00:19:17,166 --> 00:19:20,291
“I left too suddenly,
without saying goodbye to you.
232
00:19:21,666 --> 00:19:23,958
“Mom told me you were sad.
233
00:19:27,125 --> 00:19:29,375
“I haven’t heard from Zakaria.
234
00:19:30,750 --> 00:19:34,083
“I don’t think he’ll forgive me
for leaving without him.
235
00:19:36,708 --> 00:19:38,291
“I’ll explain some other time,
236
00:19:38,458 --> 00:19:41,125
“but I’m in a situation
that’s making me sick.
237
00:19:43,041 --> 00:19:45,208
“I don’t know what to do about Dad.
238
00:19:46,000 --> 00:19:47,750
“He wants to run my life.
239
00:19:49,083 --> 00:19:51,791
“I no longer have the strength
to fight him,
240
00:19:53,083 --> 00:19:55,375
“nor the courage to live
without you all.
241
00:19:57,375 --> 00:19:59,416
“Your big sister,
watching over you,
242
00:20:00,875 --> 00:20:02,083
“Leyla.”
243
00:20:15,250 --> 00:20:16,833
What are you doing?
244
00:20:18,041 --> 00:20:20,750
It’s too hot,
with the air-con not working.
245
00:20:21,250 --> 00:20:24,166
We’re keeping him cool
till the burial tomorrow.
246
00:20:24,500 --> 00:20:26,666
Couldn’t they have fixed
the air-con?
247
00:20:26,958 --> 00:20:28,291
You know what he was like.
248
00:20:28,458 --> 00:20:32,458
He’d buy the latest Mercedes
but haggle over a kilo of bananas.
249
00:20:34,083 --> 00:20:37,750
It won’t work. We should just
put him in the fridge.
250
00:20:38,625 --> 00:20:40,000
Like a side of lamb.
251
00:20:40,458 --> 00:20:41,875
It’s what he deserves.
252
00:20:42,041 --> 00:20:43,333
Have you no shame?
253
00:20:43,500 --> 00:20:44,791
He’s your father!
254
00:20:45,166 --> 00:20:47,750
Have you forgotten
about respect in America?
255
00:21:11,291 --> 00:21:12,916
You’re still as skinny.
256
00:21:13,166 --> 00:21:14,833
I’ve missed you, darling.
257
00:21:15,291 --> 00:21:16,250
Me too, Mom.
258
00:21:16,416 --> 00:21:19,500
Get changed. You can’t be in jeans
for your father’s gnaza.
259
00:21:21,041 --> 00:21:22,458
It's a funeral.
260
00:21:22,666 --> 00:21:25,333
The whole family gets together
for three days
261
00:21:25,500 --> 00:21:27,708
to send your grandfather
off to heaven.
262
00:21:29,583 --> 00:21:31,541
A party where we cry too.
263
00:21:39,333 --> 00:21:41,708
I kept this one for you.
It’s light.
264
00:21:44,083 --> 00:21:46,375
- Don’t you like it?
- I didn’t say anything.
265
00:21:48,583 --> 00:21:51,041
You’re a boy,
you can’t wear a dress.
266
00:22:04,041 --> 00:22:05,250
And Jason...
267
00:22:06,625 --> 00:22:08,791
- Why didn’t he come?
- He’s filming.
268
00:22:09,375 --> 00:22:11,500
It’s his father-in-law’s funeral.
269
00:22:12,291 --> 00:22:14,125
Couldn’t he have made an effort?
270
00:22:14,875 --> 00:22:17,458
These foreigners
have no respect for anything.
271
00:22:17,625 --> 00:22:19,125
Don’t mix everything up.
272
00:22:19,291 --> 00:22:21,375
Dad never accepted Jason.
273
00:22:26,333 --> 00:22:28,458
You were his favorite.
274
00:22:29,916 --> 00:22:31,208
Show me...
275
00:22:31,833 --> 00:22:33,333
What’s that nail polish?
276
00:22:33,833 --> 00:22:37,000
If I was his favorite,
he could have come to New York.
277
00:22:37,166 --> 00:22:38,875
Here, take it off.
278
00:22:41,250 --> 00:22:43,875
And you could have come here.
279
00:22:44,041 --> 00:22:45,708
I was waiting for my papers.
280
00:22:45,875 --> 00:22:47,958
You and Leyla, just the same.
281
00:22:49,291 --> 00:22:51,833
I don’t know why,
but you came out wrong.
282
00:22:52,000 --> 00:22:56,125
And by trying to make her "right"
you ended up killing her!
283
00:22:56,916 --> 00:22:58,125
That’s enough!
284
00:22:59,166 --> 00:23:01,666
They’ll settle their scores
up there.
285
00:23:01,833 --> 00:23:04,083
It concerns you too, Mom.
286
00:23:04,250 --> 00:23:06,625
He’s no longer here to protect you.
287
00:23:07,541 --> 00:23:11,625
It’s your father’s funeral today,
not your sister’s. That’s enough!
288
00:23:28,208 --> 00:23:29,625
Take that jellaba off.
289
00:23:30,833 --> 00:23:32,500
The color doesn’t suit you.
290
00:23:41,000 --> 00:23:42,291
This one’s better.
291
00:23:42,458 --> 00:23:43,500
Thanks.
292
00:23:46,458 --> 00:23:49,541
Come on, sweetie.
I’ll introduce you to your cousins.
293
00:23:49,833 --> 00:23:51,625
They speak English.
294
00:24:18,500 --> 00:24:20,833
Lucky you,
getting Mom’s new jellaba!
295
00:24:21,000 --> 00:24:23,041
It suits you.
Don’t listen to her.
296
00:24:23,208 --> 00:24:24,625
Let her spit her venom.
297
00:24:24,916 --> 00:24:27,375
It’s our way of showing our love.
298
00:24:27,750 --> 00:24:29,208
How’s your health?
299
00:24:29,375 --> 00:24:32,666
Fine, no relapses.
I’ve even gone back to work.
300
00:24:32,833 --> 00:24:34,708
- The same school?
- The same.
301
00:24:35,166 --> 00:24:36,708
It’s complicated right now.
302
00:24:37,125 --> 00:24:39,333
The students prefer demonstrating
to studying.
303
00:24:39,958 --> 00:24:41,708
You were the same at school.
304
00:24:41,875 --> 00:24:43,625
You’re right. I’d forgotten.
305
00:24:43,958 --> 00:24:46,250
- My condolences.
- Thank you.
306
00:24:46,416 --> 00:24:49,541
I’m a cousin of Khadidja,
your father’s cousin.
307
00:24:49,791 --> 00:24:53,208
I just wanted to tell you
I’m a really big fan.
308
00:24:53,583 --> 00:24:57,000
I’m crazy about you.
Could I ask a favor?
309
00:24:58,500 --> 00:25:00,125
Could you sign this?
310
00:25:00,291 --> 00:25:02,583
For my daughter.
She’d love to meet you.
311
00:25:02,750 --> 00:25:03,875
What’s her name?
312
00:25:04,041 --> 00:25:05,250
Camélia.
313
00:25:05,791 --> 00:25:08,166
You’re a source
of national pride to us.
314
00:25:08,333 --> 00:25:10,291
We’re not at Cannes!
315
00:25:10,458 --> 00:25:13,625
I’m sorry, it’s just the emotion...
Excuse me.
316
00:25:14,500 --> 00:25:16,125
- You’re a star!
- Cut it out!
317
00:25:16,291 --> 00:25:17,208
You are!
318
00:25:17,291 --> 00:25:19,666
She only gets to play terrorists.
319
00:25:19,916 --> 00:25:21,666
Terrorists, but in Hollywood.
320
00:25:22,958 --> 00:25:24,791
What about
your husband’s movies?
321
00:25:24,958 --> 00:25:26,750
Horror movies? No, thanks.
322
00:25:28,166 --> 00:25:31,291
An Arab among all those zombies.
It’d suit you.
323
00:25:31,750 --> 00:25:33,958
Everyone talked to him about you.
324
00:25:34,208 --> 00:25:38,166
He said he’d become merely
the father of a great actress.
325
00:25:45,166 --> 00:25:46,375
I don’t believe it!
326
00:25:46,541 --> 00:25:48,041
He’s come!
327
00:25:48,416 --> 00:25:49,500
Who?
328
00:25:49,708 --> 00:25:52,458
The guy in the grey suit.
He’s my surgeon.
329
00:25:52,750 --> 00:25:54,125
What do you think?
330
00:25:56,500 --> 00:25:59,000
Not now!
The imams are here.
331
00:25:59,166 --> 00:26:00,750
I’m asking you what you think!
332
00:26:00,916 --> 00:26:02,250
Not bad, I guess.
333
00:26:02,333 --> 00:26:03,208
Not bad?
334
00:26:03,375 --> 00:26:05,708
You got shit in your eyes?
He’s gorgeous!
335
00:26:05,958 --> 00:26:07,125
Don’t mind me!
336
00:26:07,291 --> 00:26:08,666
You never like anyone.
337
00:26:08,833 --> 00:26:12,583
I’ve got a husband at home,
I’m not interested in anyone else.
338
00:26:13,291 --> 00:26:14,583
You’re no fun.
339
00:26:14,916 --> 00:26:16,833
I think he’s hot for me.
340
00:26:17,000 --> 00:26:18,416
No, don’t...
341
00:26:28,625 --> 00:26:29,541
My condolences.
342
00:26:32,750 --> 00:26:33,916
Not in too much pain?
343
00:26:35,500 --> 00:26:38,000
A bit. He left us so suddenly.
344
00:26:39,416 --> 00:26:40,958
I meant your scars.
345
00:26:45,875 --> 00:26:47,666
I’d forgotten about them.
346
00:26:48,083 --> 00:26:50,875
Any problem at all,
just get in touch.
347
00:26:51,208 --> 00:26:52,750
Thanks, that’s nice.
348
00:26:56,791 --> 00:26:58,291
Miriam, are you sick?
349
00:26:58,458 --> 00:27:00,625
- No.
- Then what’s that about scars?
350
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
What’s going on?
351
00:27:03,208 --> 00:27:04,333
What’s the problem?
352
00:27:04,500 --> 00:27:07,375
She had her boobs done.
Her own revolution!
353
00:27:08,500 --> 00:27:10,333
Your boobs were fine.
354
00:27:10,500 --> 00:27:12,833
Small but cute.
Why have them done?
355
00:27:14,208 --> 00:27:17,416
I wanted to be beautiful,
to be looked at.
356
00:27:17,583 --> 00:27:18,833
All the women do it here.
357
00:27:19,083 --> 00:27:21,083
If they all wore the veil,
would you?
358
00:27:21,541 --> 00:27:24,166
That’s a spiritual choice,
not fashion.
359
00:27:25,083 --> 00:27:27,583
I never should have done it.
360
00:27:28,458 --> 00:27:30,208
I feel ridiculous.
361
00:27:31,083 --> 00:27:33,375
Dad’s dead,
and I have torpedo tits!
362
00:27:33,458 --> 00:27:34,333
No...
363
00:27:34,416 --> 00:27:36,208
Show some respect, please!
364
00:28:31,625 --> 00:28:33,916
Still in the same place, Nana!
365
00:28:35,541 --> 00:28:36,833
Oh, you’re back.
366
00:28:39,500 --> 00:28:40,625
How are you?
367
00:28:40,791 --> 00:28:42,125
I’m good.
368
00:28:42,708 --> 00:28:43,666
What’s wrong?
369
00:28:43,833 --> 00:28:45,708
I’m mad at you.
Have you no shame?
370
00:28:46,083 --> 00:28:50,458
Your brat doesn’t speak Arabic.
What do you teach him over there?
371
00:28:50,625 --> 00:28:51,625
He’ll learn.
372
00:28:51,791 --> 00:28:54,875
Marrying a foreigner
produces little bastards!
373
00:28:55,041 --> 00:28:56,375
You married a foreigner.
374
00:28:56,916 --> 00:29:00,750
But my husband was an Arab
and a Muslim.
375
00:29:01,208 --> 00:29:02,375
I was the foreigner.
376
00:29:02,541 --> 00:29:04,750
You still have a vicious tongue.
377
00:29:04,958 --> 00:29:06,083
Still.
378
00:29:06,333 --> 00:29:08,666
As you get older,
379
00:29:09,250 --> 00:29:11,500
you become more ornery.
380
00:29:11,916 --> 00:29:13,875
A bit of orneriness is good.
381
00:29:15,541 --> 00:29:17,958
My sweetheart!
382
00:29:18,958 --> 00:29:20,250
I missed you.
383
00:29:20,708 --> 00:29:22,541
It’s good to see you.
384
00:29:22,916 --> 00:29:24,416
You were away too long.
385
00:29:26,916 --> 00:29:31,583
If I don’t water the plants,
no one else will.
386
00:29:32,750 --> 00:29:34,083
And they’ll wilt.
387
00:29:36,583 --> 00:29:37,458
Well?
388
00:29:37,625 --> 00:29:40,625
How’s America?
Do you have a good life there?
389
00:29:41,166 --> 00:29:42,666
With your husband?
390
00:29:42,833 --> 00:29:44,083
It’s fine.
391
00:29:44,458 --> 00:29:47,458
That “fine” sounded a bit weary.
392
00:29:48,958 --> 00:29:52,208
It’s a bit difficult.
I don’t have anyone there...
393
00:29:52,625 --> 00:29:55,000
I had a child, far from you,
but it's fine.
394
00:29:55,416 --> 00:29:58,125
Stay there!
There’s nothing for you here.
395
00:29:59,875 --> 00:30:01,208
It’s dead here.
396
00:30:01,375 --> 00:30:05,500
You’d get swallowed up
by everyone else’s problems,
397
00:30:05,791 --> 00:30:08,166
and you’d end up like your sisters.
398
00:30:09,958 --> 00:30:11,958
They’re all a bit like that.
399
00:30:12,750 --> 00:30:14,375
That’s a lovely brooch.
400
00:30:16,625 --> 00:30:18,333
Trying to get me to talk?
401
00:30:18,500 --> 00:30:20,500
It’s a lovely souvenir.
402
00:30:20,666 --> 00:30:21,541
From who?
403
00:30:21,708 --> 00:30:23,250
- Your grandfather.
- Really?
404
00:30:23,666 --> 00:30:24,875
How pretty!
405
00:30:25,041 --> 00:30:26,208
Let me see.
406
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Maybe a bit...
407
00:30:29,166 --> 00:30:31,333
No, you look very pretty.
408
00:30:32,083 --> 00:30:35,916
Better to have a pretty grandmother
than an ugly, fat one!
409
00:30:39,500 --> 00:30:40,791
Tell Yacout
410
00:30:40,958 --> 00:30:43,416
to bring me
my blood-pressure pills.
411
00:30:43,583 --> 00:30:44,500
OK, Nana.
412
00:30:47,666 --> 00:30:49,833
And send me
your little devil of a son.
413
00:30:50,000 --> 00:30:51,000
OK.
414
00:30:56,083 --> 00:30:58,125
Now listen to me...
415
00:30:58,291 --> 00:31:01,916
And throw that filthy thing away!
Throw it away!
416
00:31:02,375 --> 00:31:05,416
Madam Aïcha has always loved you.
We’re a family.
417
00:31:05,583 --> 00:31:06,875
She's always protected you.
418
00:31:07,041 --> 00:31:11,458
So I’m begging you to go
and offer your condolences to her.
419
00:31:11,625 --> 00:31:13,500
I’m glad he’s dead, the pig!
420
00:31:13,666 --> 00:31:15,083
Good Lord, be quiet!
421
00:31:15,958 --> 00:31:18,291
Have you forgotten
all he did for you?
422
00:31:18,541 --> 00:31:20,500
He paid for your education.
423
00:31:20,666 --> 00:31:22,083
- Zak...
- I need money.
424
00:31:24,875 --> 00:31:26,416
He’s come to pay his respects.
425
00:31:26,583 --> 00:31:27,958
Not saying hello?
426
00:31:32,166 --> 00:31:34,125
You look
like you’ve seen a ghost.
427
00:31:34,583 --> 00:31:35,916
You look like her.
428
00:31:36,333 --> 00:31:37,416
She was better looking.
429
00:31:37,750 --> 00:31:39,083
You used to be, too.
430
00:31:39,250 --> 00:31:40,958
You’re getting grey hair.
431
00:31:42,333 --> 00:31:44,208
It’ll happen to you too.
432
00:31:44,791 --> 00:31:46,375
You’ll be late.
433
00:31:46,666 --> 00:31:47,875
Getting rid of me now?
434
00:31:48,041 --> 00:31:50,875
No, but you can see
Madam Sofia is busy.
435
00:31:51,041 --> 00:31:52,041
Stay.
436
00:31:54,458 --> 00:31:56,541
It’s been so long.
437
00:31:57,416 --> 00:31:58,708
Won’t you come in?
438
00:32:00,958 --> 00:32:02,333
It’s been too long for that.
439
00:32:04,208 --> 00:32:07,458
Yacout, Nana is asking
for her pills.
440
00:32:15,583 --> 00:32:17,875
I see you’re doing well in America.
441
00:32:18,500 --> 00:32:19,958
Blowing stuff up!
442
00:32:20,416 --> 00:32:21,833
You make a good terrorist.
443
00:32:22,000 --> 00:32:23,583
Don’t you start too!
444
00:32:29,583 --> 00:32:31,958
And you? What are you doing?
445
00:32:34,375 --> 00:32:35,708
Not much.
446
00:32:37,166 --> 00:32:38,958
- I have to go.
- Already?
447
00:32:39,375 --> 00:32:40,625
Will you come back?
448
00:32:44,875 --> 00:32:45,833
See you.
449
00:32:47,500 --> 00:32:48,708
See you.
450
00:32:59,333 --> 00:33:00,916
Here, try it.
451
00:33:04,125 --> 00:33:05,791
Leave the boy alone.
452
00:33:05,958 --> 00:33:07,958
He’s American,
he’s not used to it.
453
00:33:08,250 --> 00:33:09,666
Even I’m disgusted!
454
00:33:09,833 --> 00:33:11,291
Mom, eat something.
455
00:33:11,583 --> 00:33:15,000
No, I can’t. I’m on a diet.
456
00:33:15,541 --> 00:33:16,666
How are we
supposed to eat?
457
00:33:17,083 --> 00:33:18,125
When’s Jason coming?
458
00:33:20,083 --> 00:33:21,708
What a name!
459
00:33:21,875 --> 00:33:23,958
Did you meet him on a TV set?
460
00:33:24,416 --> 00:33:26,041
Sofia’s ashamed of us.
461
00:33:26,666 --> 00:33:29,416
In case he’s scared off
by her Arab family.
462
00:33:29,583 --> 00:33:31,041
What’s wrong with Arabs?
463
00:33:31,208 --> 00:33:32,458
Ask her.
464
00:33:32,750 --> 00:33:34,375
Put your son to bed.
465
00:33:36,541 --> 00:33:38,833
I keep saying
we should go to New York.
466
00:33:39,000 --> 00:33:40,958
We never do anything together.
467
00:33:41,708 --> 00:33:43,666
- We’ll go, then.
- Such enthusiasm!
468
00:33:44,541 --> 00:33:47,666
I’d love to meet that actor...
What’s his name?
469
00:33:48,000 --> 00:33:50,208
- Who?
- The guy on the ship.
470
00:33:50,541 --> 00:33:51,833
Steven Seagal?
471
00:33:52,000 --> 00:33:53,500
No! DiCaprio.
472
00:33:53,791 --> 00:33:54,916
That’s him.
473
00:33:56,458 --> 00:33:57,958
What a hunk!
474
00:33:58,625 --> 00:34:00,375
Is this a funeral or Titanic?
475
00:34:00,958 --> 00:34:01,958
Mohammed.
476
00:34:03,000 --> 00:34:04,416
Bring some sauce.
477
00:34:06,458 --> 00:34:08,125
Jason must be doing well.
478
00:34:08,375 --> 00:34:12,083
Yes, nothing gets done over there
without 3 million on the table.
479
00:34:12,250 --> 00:34:13,958
How would you know?
480
00:34:14,125 --> 00:34:15,458
Internet.
481
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
That’s all we need... movie talk!
482
00:34:18,208 --> 00:34:20,125
Better than being a teacher!
483
00:34:22,500 --> 00:34:23,791
He’s right there.
484
00:34:23,958 --> 00:34:27,500
See how you’re bringing him up?
You'll never make a man of him.
485
00:34:28,625 --> 00:34:30,416
You think acting’s a real job?
486
00:34:30,583 --> 00:34:33,791
Sofia should think
about doing something else.
487
00:34:33,958 --> 00:34:35,666
If she’d been Sophia Loren...
488
00:34:35,916 --> 00:34:40,041
I forgot about this habit.
Discussing everybody else’s life!
489
00:34:40,875 --> 00:34:43,750
I’m here now!
What do you want to know?
490
00:34:44,208 --> 00:34:45,458
You want a scoop, do you?
491
00:34:47,958 --> 00:34:49,416
There’s no more Jason.
492
00:34:49,833 --> 00:34:51,041
It’s over.
493
00:34:51,666 --> 00:34:53,125
We’re splitting up.
494
00:34:54,541 --> 00:34:56,666
I told you not to marry a Jew.
495
00:34:57,125 --> 00:34:59,583
He’s not a Jew, he’s American Irish.
496
00:34:59,958 --> 00:35:01,333
He’s American, so he’s a Jew.
497
00:35:01,708 --> 00:35:03,958
Green, black, Jewish... Who cares?
498
00:35:04,125 --> 00:35:05,125
Are you crazy?
499
00:35:05,291 --> 00:35:07,666
You can’t let a guy like that go.
500
00:35:07,833 --> 00:35:11,208
Handsome, rich, famous...
What more do you want?
501
00:35:11,833 --> 00:35:13,916
His presence? Love?
502
00:35:14,375 --> 00:35:17,000
Since when has marriage
been about love?
503
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
Why didn’t you say?
504
00:35:18,791 --> 00:35:21,083
You have a child,
you can’t get divorced.
505
00:35:21,375 --> 00:35:22,916
It’s not our way.
506
00:35:23,083 --> 00:35:25,041
So I accept everything, like you?
507
00:35:25,541 --> 00:35:27,166
Like all the women here?
508
00:35:27,375 --> 00:35:28,833
Pay no attention, Sofia.
509
00:35:29,250 --> 00:35:32,041
With the family-code reforms,
women divorce now.
510
00:35:32,208 --> 00:35:35,000
Those reforms are just on paper.
511
00:35:35,208 --> 00:35:37,458
The place of women hasn’t changed.
512
00:35:37,625 --> 00:35:39,500
Who asked you?
513
00:35:39,875 --> 00:35:43,041
Why stay in New York, then?
Do you have someone else?
514
00:35:43,416 --> 00:35:46,125
No, but my life is over there.
515
00:35:46,875 --> 00:35:48,541
He cheated on you, then.
516
00:35:48,875 --> 00:35:50,000
Stop it!
517
00:35:50,166 --> 00:35:53,416
That’s why you left him.
With a famous actress, I hope!
518
00:35:53,583 --> 00:35:55,583
That’s all you can think about!
519
00:35:55,750 --> 00:35:58,125
Exercise your brain a bit!
Read, travel...
520
00:35:58,291 --> 00:35:59,875
How can you be so ignorant?
521
00:36:00,041 --> 00:36:00,916
Enough!
522
00:36:01,000 --> 00:36:03,166
I can’t read.
I’m allergic to paper.
523
00:36:03,875 --> 00:36:06,541
No way!
No one’s allergic to paper.
524
00:36:06,791 --> 00:36:08,333
It’s true, she is.
525
00:36:08,500 --> 00:36:10,083
If she tries to read...
526
00:36:11,333 --> 00:36:12,750
she ends up crying.
527
00:36:50,000 --> 00:36:52,541
Here, warm milk
with orange blossom.
528
00:36:53,125 --> 00:36:55,625
It’ll help you sleep.
529
00:36:55,791 --> 00:36:56,958
Thanks.
530
00:37:07,625 --> 00:37:11,166
Your father used to love
Abdelwahab’s songs.
531
00:37:11,458 --> 00:37:13,208
How was he before he died?
532
00:37:14,333 --> 00:37:15,958
Tired.
533
00:37:16,458 --> 00:37:17,958
Losing his memory.
534
00:37:18,250 --> 00:37:20,541
You do everything in this house.
535
00:37:20,708 --> 00:37:22,291
Sit with me awhile.
536
00:37:22,625 --> 00:37:24,625
Zakaria says the same thing.
537
00:37:28,125 --> 00:37:30,416
I'm happy to do it.
538
00:37:31,083 --> 00:37:32,708
You’re all my girls.
539
00:37:34,333 --> 00:37:36,750
Has he become a doctor now?
540
00:37:38,750 --> 00:37:40,291
A doctor? You’re joking.
541
00:37:41,291 --> 00:37:43,500
He dropped out.
542
00:37:45,541 --> 00:37:46,750
Is he married?
543
00:37:46,916 --> 00:37:48,333
He has a son.
544
00:37:49,500 --> 00:37:51,541
He doesn’t tell me everything.
545
00:37:58,250 --> 00:38:00,375
I served your father's last meal.
546
00:38:01,708 --> 00:38:03,291
He was very fond of you.
547
00:38:05,458 --> 00:38:06,666
Madam Aïcha...
548
00:38:08,666 --> 00:38:10,458
wants me to leave the house
549
00:38:10,875 --> 00:38:12,458
after the funeral.
550
00:38:13,750 --> 00:38:15,000
You know her.
551
00:38:15,458 --> 00:38:17,000
Don’t pay any attention.
552
00:38:18,666 --> 00:38:20,708
This time she means it.
553
00:38:37,500 --> 00:38:39,166
Sofia, are you asleep?
554
00:38:40,083 --> 00:38:41,208
No.
555
00:38:41,833 --> 00:38:43,083
I can’t.
556
00:38:44,500 --> 00:38:45,750
Me neither.
557
00:38:47,875 --> 00:38:49,625
Do you think he’s watching us?
558
00:38:51,500 --> 00:38:53,541
I feel like I see him everywhere.
559
00:39:00,166 --> 00:39:02,583
I’d be too afraid of dying alone.
560
00:39:07,875 --> 00:39:09,416
I’m afraid too.
561
00:39:12,333 --> 00:39:15,125
But my conscience is clear with God.
562
00:39:16,416 --> 00:39:20,000
I do what has to be done.
For the rest, we’ll see.
563
00:39:20,875 --> 00:39:22,958
Still top of the class, huh?
564
00:39:23,250 --> 00:39:25,250
Keeping up those good grades.
565
00:39:27,791 --> 00:39:30,291
Do you think
Leyla’s watching us too?
566
00:39:33,291 --> 00:39:34,166
It’s me.
567
00:39:34,500 --> 00:39:36,083
You scared us to death!
568
00:39:36,875 --> 00:39:39,625
I can’t sleep alone
in that big bed.
569
00:39:39,833 --> 00:39:41,166
Come here.
570
00:39:43,083 --> 00:39:44,666
Do you want a Stilnox?
571
00:39:45,416 --> 00:39:47,666
- They're stronger than Lexomil.
- No.
572
00:39:53,625 --> 00:39:55,958
He’d be pleased
to see us all together,
573
00:39:56,125 --> 00:39:58,375
to see the house full.
574
00:40:03,291 --> 00:40:05,666
He’s all I’ve ever known.
575
00:40:06,833 --> 00:40:08,333
We’re here, Mom.
576
00:40:09,750 --> 00:40:11,125
I don’t know...
577
00:40:12,750 --> 00:40:14,375
I’m alone now.
578
00:40:17,291 --> 00:40:19,708
So why did you tell Yacout to leave?
579
00:40:20,583 --> 00:40:21,708
What?
580
00:40:22,500 --> 00:40:23,791
You didn’t!
581
00:40:25,375 --> 00:40:28,791
I’m sick of her seeing her face
every day. She tires me out.
582
00:40:30,375 --> 00:40:32,583
But she’s always been here.
583
00:40:33,041 --> 00:40:35,750
She's given her whole life for us.
It’s not fair.
584
00:40:35,916 --> 00:40:37,250
It’s my business.
585
00:40:39,458 --> 00:40:41,250
Don’t start on that too.
586
00:40:41,416 --> 00:40:42,958
It’s just not fair.
587
00:40:50,708 --> 00:40:52,625
He’s remarried. A young girl.
588
00:40:55,625 --> 00:40:58,291
- That’s gross!
- When did he tell you?
589
00:40:59,541 --> 00:41:02,083
It's his way of warding off old age.
590
00:41:02,583 --> 00:41:04,291
The male menopause!
591
00:41:24,416 --> 00:41:27,625
Oh, it’s you!
You don’t have to eat in secret.
592
00:41:28,000 --> 00:41:29,291
I’m sick to death
593
00:41:29,666 --> 00:41:31,458
of all the seeds,
the organic foods,
594
00:41:31,625 --> 00:41:33,166
the yoga, the soy...
595
00:41:33,458 --> 00:41:34,833
Just to be “healthy”.
596
00:41:35,500 --> 00:41:36,875
Don’t beat yourself up.
597
00:41:37,041 --> 00:41:39,833
You put on a gram,
you don’t get the audition.
598
00:41:40,000 --> 00:41:41,958
At least you’re doing
what you love.
599
00:41:42,416 --> 00:41:46,541
My dream is to sing
in a musical on Broadway.
600
00:41:47,958 --> 00:41:49,541
Your parents would love that!
601
00:41:50,500 --> 00:41:51,625
You did it.
602
00:41:52,833 --> 00:41:55,500
Leyla made me want to be an actress.
603
00:41:57,083 --> 00:41:58,541
She was so funny.
604
00:41:58,708 --> 00:42:01,208
Her impersonation of Nana
was hilarious.
605
00:42:03,333 --> 00:42:04,625
Do you remember her?
606
00:42:04,791 --> 00:42:06,625
Not really. I was too little.
607
00:42:07,541 --> 00:42:09,000
Did she really kill herself?
608
00:42:10,708 --> 00:42:11,666
Yes.
609
00:42:13,375 --> 00:42:14,833
Were you close?
610
00:42:15,958 --> 00:42:17,208
Inseparable.
611
00:42:24,750 --> 00:42:26,875
You’re the only one
in the family with balls.
612
00:42:27,041 --> 00:42:28,708
Balls? Thanks a lot.
613
00:42:30,333 --> 00:42:32,625
- Can you sing, then?
- Of course.
614
00:42:32,791 --> 00:42:33,750
Show me.
615
00:42:33,916 --> 00:42:35,625
Everyone’s asleep.
616
00:42:35,791 --> 00:42:36,750
Quietly.
617
00:43:46,041 --> 00:43:47,291
Don’t be afraid.
618
00:43:47,958 --> 00:43:49,708
I’m your grandfather.
619
00:43:50,791 --> 00:43:52,541
I had to die
620
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
to have the pleasure
of meeting you.
621
00:45:01,541 --> 00:45:05,875
SECOND DAY: THE BURIAL
622
00:45:28,958 --> 00:45:31,083
They’re burying me today,
623
00:45:31,625 --> 00:45:33,333
putting me in a hole
624
00:45:33,666 --> 00:45:36,416
with my regrets,
my poor choices,
625
00:45:37,041 --> 00:45:38,791
and a good couscous,
626
00:45:39,916 --> 00:45:41,250
my favorite dish.
627
00:45:41,958 --> 00:45:42,958
Go ahead.
628
00:45:43,250 --> 00:45:44,500
Enjoy!
629
00:48:56,541 --> 00:48:57,833
Is it good?
630
00:49:01,375 --> 00:49:04,541
It was the first tree
I planted in this garden.
631
00:49:05,166 --> 00:49:09,416
The fig is the fruit
of wisdom and generosity.
632
00:49:13,333 --> 00:49:15,958
Whisky. It soothes my heartburn.
633
00:49:19,041 --> 00:49:21,250
No, it’s not for children.
634
00:49:21,416 --> 00:49:23,625
It’s for old people, like me.
635
00:50:23,125 --> 00:50:25,250
Bring another plate.
636
00:50:27,083 --> 00:50:28,083
Eat!
637
00:50:28,250 --> 00:50:31,000
We need nourishment
to sweeten our grief.
638
00:50:31,541 --> 00:50:33,000
How was it?
639
00:50:34,708 --> 00:50:36,916
There’s a lovely view
over Tangiers.
640
00:50:37,166 --> 00:50:38,083
It was moving.
641
00:50:39,416 --> 00:50:41,708
He wanted to be buried
near his father.
642
00:50:42,125 --> 00:50:44,583
At least we know
where we’ll all end up.
643
00:50:44,875 --> 00:50:46,458
Was he buried next to Leyla?
644
00:50:46,708 --> 00:50:49,291
- I think so.
- He’ll have company.
645
00:50:50,666 --> 00:50:52,250
What a waste, that girl.
646
00:50:53,083 --> 00:50:54,291
Beautiful but crazy.
647
00:50:54,708 --> 00:50:56,416
Because she killed herself?
648
00:50:56,708 --> 00:50:59,416
She was the only sane one
in this family of maniacs!
649
00:50:59,666 --> 00:51:02,625
Be quiet, Sofia! You don’t know
what you’re talking about.
650
00:51:02,791 --> 00:51:04,833
Don’t you think we miss her too?
651
00:51:05,666 --> 00:51:07,083
It wasn’t our fault.
652
00:51:07,250 --> 00:51:09,791
- It was that business with Zakaria.
- Zakaria?
653
00:51:09,958 --> 00:51:13,208
We can’t marry the maid’s son?
I can’t marry a foreigner?
654
00:51:13,375 --> 00:51:15,541
So, to please Dad,
655
00:51:15,708 --> 00:51:19,541
we marry a nice respectable Moroccan
who we’ll never love!
656
00:51:22,375 --> 00:51:24,250
It would never have worked.
657
00:51:24,666 --> 00:51:25,708
What if it was love?
658
00:51:27,500 --> 00:51:30,041
Love!
This isn’t the movies.
659
00:51:31,333 --> 00:51:33,583
It’s a good job Dad was in charge.
660
00:51:33,750 --> 00:51:35,250
No tolerance
for his own family!
661
00:51:35,583 --> 00:51:38,833
How can you talk like that
when we’ve just buried him?
662
00:51:39,000 --> 00:51:41,125
He had to die
before you dared come home!
663
00:51:41,583 --> 00:51:45,541
It’s easy to come back
and preach to us all now,
664
00:51:45,791 --> 00:51:49,208
but where were you when I was sick,
when Miriam gave birth?
665
00:51:49,875 --> 00:51:51,083
Where were you?
666
00:51:52,250 --> 00:51:55,333
You’re selfish,
you only think about yourself!
667
00:51:56,375 --> 00:51:58,875
Maybe, but I’ve chosen my own life.
668
00:51:59,041 --> 00:52:02,250
I don’t hide behind others’ problems
and play the victim.
669
00:52:02,875 --> 00:52:05,125
I didn’t become a teacher
to please Dad.
670
00:52:05,458 --> 00:52:07,375
I’m helping my country.
671
00:52:07,833 --> 00:52:09,208
I didn’t run off,
672
00:52:09,375 --> 00:52:12,500
reject my family and roots,
and take an American name!
673
00:52:12,875 --> 00:52:14,333
Mum, calm down.
674
00:52:14,583 --> 00:52:15,916
No, I’ve had enough!
675
00:52:16,208 --> 00:52:17,583
Let’s calm down.
676
00:52:18,000 --> 00:52:19,000
She annoys me!
677
00:52:19,166 --> 00:52:22,041
My daughters need a photo
to know who you are.
678
00:52:23,250 --> 00:52:25,250
With their caricature of a mother!
679
00:52:25,416 --> 00:52:27,208
And her, the Islamist!
680
00:52:27,583 --> 00:52:29,875
Dad can be proud of his daughters!
681
00:52:30,041 --> 00:52:31,583
- Enough!
- Go back!
682
00:52:31,916 --> 00:52:34,791
Go back to New York
and your shitty movies!
683
00:52:34,958 --> 00:52:36,375
Stop it, I said!
684
00:52:37,708 --> 00:52:39,666
Go on, get out of here.
685
00:52:40,500 --> 00:52:43,083
You’re right.
I have no place here.
686
00:52:43,583 --> 00:52:46,791
I’d rather be over there, alone,
than be like you.
687
00:52:48,000 --> 00:52:49,458
Don’t listen to them.
688
00:52:50,750 --> 00:52:52,208
Empty or fulfilled,
689
00:52:53,083 --> 00:52:54,708
you do have a place here.
690
00:52:57,708 --> 00:52:58,916
You think you’re so different?
691
00:52:59,083 --> 00:53:02,000
You hate us
because we remind you who you are.
692
00:53:02,333 --> 00:53:04,416
Sweeten your tongue with honey.
693
00:53:04,583 --> 00:53:05,958
Shut up, pedo!
694
00:53:10,500 --> 00:53:11,541
That’s enough.
695
00:53:11,625 --> 00:53:12,500
Screw you!
696
00:53:13,791 --> 00:53:14,791
Where are you going?
697
00:53:14,958 --> 00:53:16,958
To drink beer and forget you all!
698
00:53:17,125 --> 00:53:19,583
You can’t drink beer
at your father’s funeral.
699
00:53:19,750 --> 00:53:20,625
Screw you!
700
00:53:20,791 --> 00:53:23,875
It's Bloomingdale's here.
Always something happening.
701
00:53:27,833 --> 00:53:30,125
What's that? Are you smoking?
702
00:53:30,416 --> 00:53:33,375
Yes! I’m 40 years old
and I’m smoking, OK?
703
00:53:44,041 --> 00:53:47,708
I know why you’re here.
You shouldn’t be lurking around.
704
00:53:48,250 --> 00:53:49,833
I’ll do what I like.
705
00:53:50,083 --> 00:53:51,541
The one you wanted is dead.
706
00:53:51,916 --> 00:53:53,666
Don’t go after Sofia.
707
00:53:53,833 --> 00:53:56,166
Do you want to suffer more?
708
00:53:58,291 --> 00:53:59,708
Hi, Miriam.
709
00:54:01,583 --> 00:54:04,166
Wherever there's a smell of death,
you show up!
710
00:54:04,458 --> 00:54:06,125
God protect us from you!
711
00:54:28,958 --> 00:54:31,791
Can you take me for a drive?
I need some air.
712
00:54:33,000 --> 00:54:34,666
I’ll get changed first.
713
00:54:35,500 --> 00:54:36,958
See you in the garage?
714
00:54:42,708 --> 00:54:43,875
Zakaria?
715
00:54:47,250 --> 00:54:48,791
I know them all.
716
00:54:49,208 --> 00:54:52,708
Your dad first brought me in here
when I was 8 or 9.
717
00:54:53,166 --> 00:54:55,708
He told me the history of each one.
718
00:54:55,958 --> 00:54:57,333
You were lucky.
719
00:54:57,500 --> 00:54:59,458
For us it was out of bounds.
720
00:55:00,750 --> 00:55:03,625
He bought this Jaguar
off an American shipowner.
721
00:55:04,500 --> 00:55:05,833
And the Mercedes...
722
00:55:06,500 --> 00:55:08,041
He won it at poker.
723
00:55:09,958 --> 00:55:11,041
So...
724
00:55:12,625 --> 00:55:14,125
Which one?
725
00:55:16,166 --> 00:55:17,041
You choose.
726
00:55:18,166 --> 00:55:19,416
The Mustang.
727
00:55:20,458 --> 00:55:21,833
It’s a ’71.
728
00:55:23,208 --> 00:55:24,583
Where do you want to go?
729
00:55:24,958 --> 00:55:26,541
Take me back to New York.
730
00:55:26,708 --> 00:55:28,166
I don’t have a visa.
731
00:55:34,250 --> 00:55:35,791
Poking her nose in!
732
00:55:36,875 --> 00:55:38,708
I was on the receiving end.
733
00:55:38,958 --> 00:55:40,583
I have a beautiful life.
734
00:55:40,916 --> 00:55:42,000
What’s wrong with it?
735
00:55:42,166 --> 00:55:43,625
It’s magnificent.
736
00:55:43,791 --> 00:55:45,000
She’s just jealous.
737
00:55:45,250 --> 00:55:46,958
Do I look uptight?
738
00:55:47,625 --> 00:55:49,541
A bit schoolmistress-y.
739
00:55:50,541 --> 00:55:51,750
Is it the glasses?
740
00:55:52,166 --> 00:55:55,250
It’s the glasses.
Should I wear lenses?
741
00:55:56,833 --> 00:55:58,958
I think maybe it’s the moustache.
742
00:55:59,125 --> 00:56:02,125
Don’t mention moustaches.
It reminds me of Dad.
743
00:56:05,125 --> 00:56:06,458
I’m suffocating.
744
00:56:12,791 --> 00:56:13,791
What?
745
00:56:13,958 --> 00:56:15,250
Since when?
746
00:56:15,916 --> 00:56:17,416
Since now!
747
00:56:21,958 --> 00:56:24,125
What a stupid pair of bitches!
748
00:57:54,833 --> 00:57:56,791
Wow, what a car!
749
00:58:01,333 --> 00:58:03,625
I’ll leave it with you.
750
00:58:04,375 --> 00:58:05,833
You look after it, OK?
751
00:58:18,958 --> 00:58:20,291
Got the keys?
752
00:58:32,250 --> 00:58:33,333
Don’t be scared.
753
00:58:34,416 --> 00:58:35,791
It’s my place.
754
00:58:36,416 --> 00:58:39,583
I left you a medical student,
now you’re in DVDs.
755
00:58:39,916 --> 00:58:41,833
I never liked
the sight of blood.
756
00:58:44,458 --> 00:58:45,875
You’ve got all the latest.
757
00:58:46,833 --> 00:58:47,791
How do you do it?
758
00:58:47,958 --> 00:58:51,208
I download them,
burn copies and sell them.
759
00:58:52,583 --> 00:58:53,833
I’m a pirate.
760
00:58:54,000 --> 00:58:55,500
In the States you’d go to jail.
761
00:58:55,666 --> 00:58:57,375
Go rat on me, then.
762
00:59:00,750 --> 00:59:03,333
The Forces of Evil?
It only just came out!
763
00:59:04,791 --> 00:59:06,791
They like horror flicks here.
764
00:59:07,708 --> 00:59:09,791
Your husband is a hit everywhere.
765
00:59:09,875 --> 00:59:10,750
Too much.
766
00:59:13,291 --> 00:59:14,291
How are things?
767
00:59:21,166 --> 00:59:22,500
It’s complicated.
768
00:59:23,666 --> 00:59:26,625
I want some space but
everyone keeps talking about him.
769
00:59:27,125 --> 00:59:28,833
Even you have his movies.
770
00:59:30,208 --> 00:59:31,666
Do you have anyone?
771
00:59:47,916 --> 00:59:49,208
What do you want?
772
00:59:51,041 --> 00:59:52,791
You should ask yourself that.
773
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
You brought me here.
774
00:59:56,958 --> 00:59:58,291
I shouldn’t have.
775
00:59:59,250 --> 01:00:00,541
Come on.
776
01:00:01,333 --> 01:00:02,333
Let’s go.
777
01:00:05,541 --> 01:00:07,000
Talk to me.
778
01:00:10,416 --> 01:00:12,666
Is it so hard
to look me in the eye?
779
01:00:34,833 --> 01:00:35,833
Want to dance?
780
01:00:37,291 --> 01:00:39,875
- I don’t like dancing.
- You don't like dancing, talking...
781
01:00:40,333 --> 01:00:41,375
What do you like?
782
01:00:42,166 --> 01:00:43,416
Not much.
783
01:00:45,833 --> 01:00:46,708
Let’s dance.
784
01:01:20,041 --> 01:01:21,291
I have to do something.
785
01:01:21,625 --> 01:01:23,708
- Who’s that?
- I’ll tell you later.
786
01:01:33,416 --> 01:01:35,208
Want to dance, my gazelle?
787
01:01:35,500 --> 01:01:37,125
- Get off!
- I won’t eat you!
788
01:01:46,875 --> 01:01:48,291
Who are those guys?
789
01:01:48,458 --> 01:01:50,750
I want to have a life too!
790
01:01:50,916 --> 01:01:52,041
Where’s Saïd?
791
01:01:52,333 --> 01:01:53,541
What’s it to you?
792
01:01:53,958 --> 01:01:56,458
- You going to screw her too?
- Stop it.
793
01:01:57,875 --> 01:02:01,500
You grew up with them,
but you’ll never be one of them.
794
01:02:02,041 --> 01:02:05,250
They have their world
and we have ours.
795
01:02:06,041 --> 01:02:08,458
They’ve buried us
before we’re born.
796
01:02:09,791 --> 01:02:12,375
We’ll always be
less than nothing to them.
797
01:02:34,416 --> 01:02:37,333
Wait! What are you doing?
Where are you going?
798
01:02:37,500 --> 01:02:41,041
You bring me to a bar,
then go for a screw in the bathroom!
799
01:02:47,791 --> 01:02:49,708
- Who’s she?
- My son’s mother.
800
01:02:49,875 --> 01:02:52,875
- Is that how you treat women?
- Are you shocked?
801
01:02:53,041 --> 01:02:56,250
She likes it. You wouldn't do that
to your husband, huh?
802
01:02:56,416 --> 01:02:59,458
What do you know about it?
You disgust me!
803
01:02:59,625 --> 01:03:01,208
And I feel sorry for you.
804
01:03:01,875 --> 01:03:03,958
You’re not a patch on Leyla.
805
01:03:04,291 --> 01:03:07,333
You try to be, you even stole
her career as an actress.
806
01:03:07,500 --> 01:03:09,125
Leyla was a princess.
807
01:03:09,291 --> 01:03:11,541
So why didn’t you fight for her?
808
01:03:16,083 --> 01:03:18,958
She left suddenly,
and I didn’t know where.
809
01:03:24,541 --> 01:03:25,958
She was pregnant.
810
01:03:28,791 --> 01:03:29,916
What?
811
01:03:35,291 --> 01:03:38,041
You dad sent her away
to get an abortion.
812
01:03:40,958 --> 01:03:42,958
Mom told everyone
she’d gone to London,
813
01:03:43,958 --> 01:03:46,583
to the Royal Academy
of Dramatic Art.
814
01:03:47,833 --> 01:03:49,041
Lies.
815
01:03:53,333 --> 01:03:56,291
She preferred dying
to fighting you all.
816
01:04:13,750 --> 01:04:15,916
The bastards have stripped it!
817
01:04:17,541 --> 01:04:20,791
- I’m sorry, Sofia.
- Why didn't they just steal it?
818
01:04:21,125 --> 01:04:23,416
They’ll get more money
for the parts.
819
01:04:24,791 --> 01:04:26,250
What do we do now?
820
01:04:26,791 --> 01:04:28,375
What can I say?
821
01:04:34,791 --> 01:04:36,250
What are you doing here?
822
01:04:36,791 --> 01:04:38,166
Not going to bed?
823
01:04:38,333 --> 01:04:40,500
I’m breathing.
Where have you been?
824
01:04:40,666 --> 01:04:42,583
Spying on me, like Dad?
825
01:04:45,958 --> 01:04:48,791
Remember when we used
to go out clubbing?
826
01:04:49,500 --> 01:04:52,000
Dad would wait up all night
827
01:04:52,166 --> 01:04:54,333
to see who we came home with.
828
01:04:59,208 --> 01:05:01,500
- Can I have one?
- Yeah.
829
01:05:12,041 --> 01:05:14,541
Why are you drinking all
on your own?
830
01:05:16,875 --> 01:05:18,125
I don’t know.
831
01:05:21,541 --> 01:05:22,958
I’m sick of it.
832
01:05:23,666 --> 01:05:25,500
Sick of being a mother.
833
01:05:27,333 --> 01:05:29,875
I wanted to do things,
834
01:05:31,791 --> 01:05:33,458
to be an actress like you,
835
01:05:34,291 --> 01:05:36,333
or a dancer or something.
836
01:05:37,875 --> 01:05:39,500
You could have.
837
01:05:39,875 --> 01:05:41,791
You were the most beautiful.
838
01:05:42,416 --> 01:05:43,833
Yeah, beautiful...
839
01:05:45,125 --> 01:05:47,000
What difference does that make?
840
01:05:48,291 --> 01:05:50,166
I’m too lazy, anyway.
841
01:05:51,250 --> 01:05:53,208
I’ve done nothing with my life.
842
01:05:53,791 --> 01:05:55,750
My husband doesn’t even notice me.
843
01:05:56,958 --> 01:05:58,166
He does.
844
01:05:58,791 --> 01:06:00,625
You don’t notice him.
845
01:06:02,916 --> 01:06:04,125
Do you still love him?
846
01:06:05,250 --> 01:06:06,666
I don’t know.
847
01:06:08,958 --> 01:06:10,958
He bores me, irritates me...
848
01:06:14,875 --> 01:06:19,041
I want to feel excitement,
I want to dream,
849
01:06:19,583 --> 01:06:20,791
I want to feel alive...
850
01:06:20,958 --> 01:06:22,333
Do you understand?
851
01:06:22,875 --> 01:06:24,958
I don’t know what to do with myself.
852
01:06:26,375 --> 01:06:28,708
I’ve had my boobs done, my butt,
853
01:06:28,875 --> 01:06:30,791
my tummy, my teeth...
854
01:06:32,166 --> 01:06:33,583
You see all this?
855
01:06:33,833 --> 01:06:35,833
It cost 200,000 dirhams!
856
01:06:36,958 --> 01:06:38,291
All for nothing.
857
01:06:38,708 --> 01:06:40,208
No one’s benefited.
858
01:06:40,375 --> 01:06:42,083
The surgeon did!
859
01:06:43,208 --> 01:06:46,208
Stop this obsession
with plastic surgery.
860
01:06:46,958 --> 01:06:48,666
It’s meaningless.
861
01:06:48,875 --> 01:06:51,583
- I don’t want to look like Nana.
- What’s wrong with Nana?
862
01:06:51,833 --> 01:06:53,166
She’s old.
863
01:06:55,375 --> 01:06:56,750
I don’t want to grow old.
864
01:06:59,291 --> 01:07:00,958
Keep drinking, then.
865
01:07:16,958 --> 01:07:20,958
THIRD DAY: THE SEPARATION
866
01:07:28,333 --> 01:07:29,958
I’m in this hole.
867
01:07:30,500 --> 01:07:32,083
It’s dark.
868
01:07:32,625 --> 01:07:34,083
It’s too hot.
869
01:07:35,500 --> 01:07:38,250
My friends
the cockroaches and beetles
870
01:07:38,708 --> 01:07:40,541
are exploring my body...
871
01:07:41,083 --> 01:07:42,208
Fortunately,
872
01:07:42,666 --> 01:07:44,625
I can still hear you.
873
01:07:44,875 --> 01:07:46,416
That’s reassuring.
874
01:07:47,708 --> 01:07:50,333
A whole life
spent pulling myself up,
875
01:07:50,916 --> 01:07:52,583
to end up here alone,
876
01:07:53,208 --> 01:07:55,750
with a dog pissing on me.
877
01:07:57,208 --> 01:07:58,541
But that’s good.
878
01:07:59,250 --> 01:08:00,958
At least we’re all equal...
879
01:08:04,125 --> 01:08:05,833
in the dust.
880
01:08:38,416 --> 01:08:39,958
It’s the third day.
881
01:08:40,958 --> 01:08:42,375
Everyone will be leaving.
882
01:08:43,083 --> 01:08:45,083
My things are all packed.
883
01:08:46,625 --> 01:08:48,708
What about his suits?
884
01:08:50,666 --> 01:08:53,583
When you’re ready
you can give them away.
885
01:08:55,000 --> 01:08:57,541
No other man would have his stature.
886
01:08:59,208 --> 01:09:00,625
Take what you like.
887
01:09:00,791 --> 01:09:02,166
I don’t want anything.
888
01:09:02,500 --> 01:09:03,666
There’s no need.
889
01:09:05,333 --> 01:09:06,541
You loved him.
890
01:09:08,500 --> 01:09:09,875
But he’s gone.
891
01:09:10,833 --> 01:09:12,000
I’m going too.
892
01:09:12,166 --> 01:09:13,125
Where?
893
01:09:17,666 --> 01:09:19,000
I don’t know.
894
01:09:20,500 --> 01:09:22,666
I was torn from my family
as a girl,
895
01:09:23,208 --> 01:09:25,291
dragged from house to house...
896
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
We each have our woes.
897
01:09:28,708 --> 01:09:30,500
You were dragged around,
898
01:09:31,958 --> 01:09:33,625
and I lost my daughter.
899
01:09:34,250 --> 01:09:37,125
I’d have given my eyes
to bring her back.
900
01:09:37,333 --> 01:09:38,958
It was God’s will.
901
01:09:40,458 --> 01:09:43,208
Your daughter died
and I lost my son.
902
01:09:46,041 --> 01:09:47,958
All I have left are my tears.
903
01:09:50,500 --> 01:09:52,875
She’d have been 36 now.
904
01:10:01,291 --> 01:10:03,583
Stay with me. I need you.
905
01:10:05,458 --> 01:10:07,125
We’ve been through so much.
906
01:10:16,041 --> 01:10:17,500
Leave me, please.
907
01:10:27,666 --> 01:10:30,208
He’s going to kill her!
908
01:10:30,375 --> 01:10:33,500
- It’s only make-believe.
- He gave her such a beating.
909
01:10:33,750 --> 01:10:36,750
She tried to kill the president,
she’s the baddy.
910
01:10:42,041 --> 01:10:43,041
He’s hitting her.
911
01:10:43,208 --> 01:10:45,208
- It’s make-up.
- He’s killing her.
912
01:10:52,083 --> 01:10:53,166
The pig!
913
01:10:56,375 --> 01:10:57,416
A bomb!
914
01:10:58,333 --> 01:11:00,291
She’s going to blow them all up.
915
01:11:00,458 --> 01:11:01,958
God is great!
916
01:11:03,833 --> 01:11:05,416
I can’t watch.
917
01:11:05,583 --> 01:11:07,416
It’s just make-believe.
918
01:11:08,541 --> 01:11:09,458
Look who’s here.
919
01:11:09,625 --> 01:11:11,916
Hello, sweetheart. You’re alive!
920
01:11:12,916 --> 01:11:13,791
Hi, star!
921
01:11:20,750 --> 01:11:22,250
The obituary.
922
01:11:24,875 --> 01:11:26,125
Show us.
923
01:11:29,125 --> 01:11:30,333
Classy.
924
01:11:35,958 --> 01:11:36,916
May he rest in peace.
925
01:11:37,458 --> 01:11:40,958
I’m going to Fez tomorrow.
We have to read the will first.
926
01:11:41,458 --> 01:11:43,000
Will you give the girls
your share?
927
01:11:43,958 --> 01:11:47,083
You’re not going to profit
from that law...
928
01:11:47,458 --> 01:11:49,166
I won’t use bad language.
929
01:11:49,583 --> 01:11:52,166
Pocketing the lot and disappearing.
930
01:11:53,750 --> 01:11:55,541
Why should you inherit?
931
01:11:55,708 --> 01:11:57,500
Your father had no sons.
932
01:11:57,666 --> 01:11:58,541
So?
933
01:11:58,708 --> 01:12:01,166
The law says
that the deceased’s brother
934
01:12:01,583 --> 01:12:02,541
must inherit too.
935
01:12:02,708 --> 01:12:05,416
The law protects women too,
don’t forget.
936
01:12:05,583 --> 01:12:07,083
Even if you inherit,
937
01:12:07,250 --> 01:12:09,916
you have to take care
of the daughters.
938
01:12:10,208 --> 01:12:11,500
Well said!
939
01:12:11,916 --> 01:12:14,458
Men get 2/3,
but it's still not enough!
940
01:12:14,625 --> 01:12:16,666
- It’s medieval.
- It’s my right!
941
01:12:17,708 --> 01:12:19,291
I’m the man of the family.
942
01:12:19,458 --> 01:12:20,833
Why should I refuse it?
943
01:12:21,500 --> 01:12:23,291
He was my brother.
944
01:12:23,625 --> 01:12:26,291
That’s how it is.
It’s in the Koran.
945
01:12:26,666 --> 01:12:28,791
You quote the Koran
when it suits you.
946
01:12:28,958 --> 01:12:31,250
I’m devout but I think it’s unjust.
947
01:12:31,583 --> 01:12:33,625
The law always favors men.
948
01:12:33,916 --> 01:12:36,416
If women inherit less
we should pay less tax.
949
01:12:36,583 --> 01:12:38,916
What are you worried about?
950
01:12:39,500 --> 01:12:42,291
There’ll be enough for everyone.
It’s an empire.
951
01:12:42,791 --> 01:12:46,208
Your father had houses
and land all over Morocco.
952
01:12:46,833 --> 01:12:48,375
And don’t forget the factory.
953
01:12:48,541 --> 01:12:49,833
That’s not the point.
954
01:12:50,000 --> 01:12:52,083
Youssef has always worked for Dad,
955
01:12:52,500 --> 01:12:54,833
and now you come
poking your nose in!
956
01:12:55,000 --> 01:12:56,541
Defending your husband now?
957
01:12:56,916 --> 01:13:00,166
Yes, I am.
Do you have a problem with that?
958
01:13:00,541 --> 01:13:02,166
Don’t I get anything?
959
01:13:02,375 --> 01:13:03,875
You’re the grandson.
960
01:13:04,041 --> 01:13:06,375
But maybe not, with that earring!
961
01:13:06,708 --> 01:13:07,916
Leave him alone!
962
01:13:08,958 --> 01:13:10,250
God save us!
963
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
It’s nice to get out.
964
01:13:19,750 --> 01:13:22,666
I can’t believe that bastard’s
going to inherit.
965
01:13:22,833 --> 01:13:25,833
We have to study
how to defend our interests.
966
01:13:26,000 --> 01:13:27,583
Have you seen his whore?
967
01:13:27,791 --> 01:13:29,333
- She’s ugly.
- She’s young.
968
01:13:29,500 --> 01:13:31,166
She’s ugly and fat.
969
01:13:31,500 --> 01:13:33,875
He’s got a dick for a brain.
I hate him!
970
01:13:34,041 --> 01:13:36,541
We know he’s a total scumbag.
971
01:13:36,875 --> 01:13:41,041
He’s a pig.
He felt my tits when I was little.
972
01:13:42,708 --> 01:13:43,750
What?
973
01:13:43,916 --> 01:13:45,958
Yeah, he felt me up!
974
01:13:46,500 --> 01:13:47,791
You too?
975
01:13:47,958 --> 01:13:49,833
Why didn’t you say anything?
976
01:13:50,458 --> 01:13:51,750
The bastard!
977
01:13:52,125 --> 01:13:53,666
Why didn’t you say anything?
978
01:13:54,291 --> 01:13:56,958
It’s shameful, not the sort
of thing you talk about.
979
01:13:57,125 --> 01:13:59,708
- It was only once.
- That’s enough!
980
01:13:59,875 --> 01:14:01,875
He’s the one
who should be ashamed.
981
01:14:02,666 --> 01:14:04,375
You don’t know what it’s like.
982
01:14:05,041 --> 01:14:07,625
As long as women accept it,
it won’t change.
983
01:14:07,791 --> 01:14:09,958
What are you talking about?
984
01:14:10,208 --> 01:14:13,625
You chose well, with your American,
but look around you.
985
01:14:13,791 --> 01:14:15,583
They’re all frustrated and obsessed.
986
01:14:15,750 --> 01:14:18,208
I think it’s we
who have a problem with men.
987
01:14:19,458 --> 01:14:20,916
Not me.
988
01:14:21,958 --> 01:14:24,125
- I don’t know that kind.
- Your husband?
989
01:14:24,291 --> 01:14:26,583
He’s the only man I’ve ever known.
990
01:14:27,958 --> 01:14:30,250
He’s nice, really nice.
991
01:14:30,416 --> 01:14:32,958
He’s a doctor, a cousin,
992
01:14:33,375 --> 01:14:35,208
and Dad liked him.
993
01:14:35,875 --> 01:14:37,500
Does he make you come?
994
01:14:37,833 --> 01:14:40,083
- Well, does he?
- Quiet!
995
01:14:40,625 --> 01:14:42,083
You’re so direct!
996
01:14:42,291 --> 01:14:44,083
We do it, like everyone.
997
01:14:44,250 --> 01:14:46,208
You never want
to try someone else?
998
01:14:46,375 --> 01:14:47,416
No!
999
01:14:48,541 --> 01:14:51,458
I’m not like you, I’m not free.
1000
01:14:51,625 --> 01:14:53,583
I wish I weren’t so uptight.
1001
01:14:54,041 --> 01:14:56,041
What else did we have to buy?
1002
01:14:56,208 --> 01:14:57,833
Kinder, for Nana.
1003
01:14:58,625 --> 01:14:59,958
Three.
1004
01:15:00,458 --> 01:15:02,041
That's enough soda.
1005
01:15:05,250 --> 01:15:06,708
Life isn’t just about sex.
1006
01:15:06,875 --> 01:15:08,083
It is.
1007
01:15:08,250 --> 01:15:09,458
It isn’t.
1008
01:15:18,291 --> 01:15:20,666
Did you know Leyla was pregnant?
1009
01:15:23,541 --> 01:15:25,250
Yes, Mom told us.
1010
01:15:25,916 --> 01:15:27,416
Any other secrets?
1011
01:15:27,583 --> 01:15:30,750
You were too young.
We couldn’t tell you.
1012
01:15:31,000 --> 01:15:34,666
Anyway, you didn’t even notice us.
All you cared about was Leyla.
1013
01:15:34,833 --> 01:15:36,250
You were older.
1014
01:15:36,416 --> 01:15:38,250
- So?
- So it’s only natural.
1015
01:15:39,625 --> 01:15:42,666
It’s a pity about Zakaria.
Dad used to love him.
1016
01:15:43,416 --> 01:15:45,125
Now he’s a junkie and alcoholic.
1017
01:15:45,291 --> 01:15:47,750
And you, with your beer
and tranquilizers?
1018
01:15:47,958 --> 01:15:49,375
That’s enough.
1019
01:15:49,541 --> 01:15:52,583
We’ve shed enough tears.
Let’s not start again.
1020
01:15:52,750 --> 01:15:55,375
It all seems to slide right off you.
1021
01:15:56,958 --> 01:15:59,208
It hurts less that way.
Move!
1022
01:16:00,958 --> 01:16:02,958
How did you find out about Leyla?
1023
01:16:03,125 --> 01:16:04,750
Zakaria told me.
1024
01:16:05,000 --> 01:16:07,291
You’re hanging out with Zakaria now?
1025
01:16:07,750 --> 01:16:09,291
Watch out, Sofia.
1026
01:16:09,833 --> 01:16:11,208
We’re just friends.
1027
01:16:11,625 --> 01:16:14,791
If you do that,
I swear I’ll screw my surgeon!
1028
01:16:14,958 --> 01:16:17,041
I need to screw or I’ll explode!
1029
01:16:17,208 --> 01:16:18,750
Screw him, then!
1030
01:16:18,916 --> 01:16:19,791
Don’t mind us!
1031
01:16:19,958 --> 01:16:23,166
We’re in the supermarket here,
not the steam bath!
1032
01:16:24,250 --> 01:16:26,625
Get out of here, now!
1033
01:16:51,416 --> 01:16:54,041
I’ve been looking for you
for an hour.
1034
01:16:54,625 --> 01:16:55,916
What are you doing?
1035
01:16:58,083 --> 01:16:59,125
What’s that?
1036
01:17:00,083 --> 01:17:01,583
What are you doing?
1037
01:17:02,083 --> 01:17:04,250
Looking through
your grandfather’s things?
1038
01:17:06,416 --> 01:17:07,833
Well, I’m upset!
1039
01:17:08,083 --> 01:17:10,583
No more pool, no more cousins!
Get out!
1040
01:17:16,958 --> 01:17:18,125
It's me or nothing.
1041
01:17:23,750 --> 01:17:24,958
We can’t.
1042
01:19:50,458 --> 01:19:51,625
Mom!
1043
01:19:52,041 --> 01:19:53,458
What is it?
1044
01:19:54,666 --> 01:19:55,541
You whore!
1045
01:19:57,125 --> 01:19:59,625
Have you no shame?
God will punish you.
1046
01:20:00,208 --> 01:20:01,875
Leave God out of it!
1047
01:20:02,375 --> 01:20:03,833
You’re just the maid.
1048
01:20:04,000 --> 01:20:05,208
Shut your mouth!
1049
01:20:07,000 --> 01:20:10,291
What's the point
of having a son like you?
1050
01:20:12,958 --> 01:20:14,625
Why didn’t you tell me?
1051
01:20:24,791 --> 01:20:25,875
My son...
1052
01:20:26,958 --> 01:20:28,208
He loved you.
1053
01:20:28,625 --> 01:20:31,625
I swear,
you were like a son to him.
1054
01:20:31,791 --> 01:20:32,958
I was his son!
1055
01:20:33,333 --> 01:20:34,833
He could have kicked us out.
1056
01:20:35,000 --> 01:20:36,916
I wish he had.
He destroyed me.
1057
01:20:37,333 --> 01:20:39,166
Why did you hide it from me?
1058
01:20:39,541 --> 01:20:42,666
He was protecting
his reputation, his family...
1059
01:20:42,833 --> 01:20:45,250
Him, him... It’s always about him!
1060
01:20:45,791 --> 01:20:47,916
You’re still defending him,
even now!
1061
01:20:59,041 --> 01:21:00,791
I couldn’t do anything.
1062
01:21:02,250 --> 01:21:03,625
I was just the maid.
1063
01:21:06,750 --> 01:21:09,583
I was pregnant,
my family would have rejected me.
1064
01:21:10,625 --> 01:21:13,958
Women always get the blame.
Always.
1065
01:21:16,916 --> 01:21:18,375
On top of all that,
1066
01:21:18,958 --> 01:21:20,583
he was so kind to me.
1067
01:21:24,250 --> 01:21:26,291
Did she know I was her brother?
1068
01:21:26,458 --> 01:21:27,750
I don’t know.
1069
01:21:29,166 --> 01:21:30,708
I never knew.
1070
01:21:31,750 --> 01:21:33,875
It was a horrible time
for everyone.
1071
01:21:34,291 --> 01:21:36,958
He had to get her away from you.
1072
01:21:38,416 --> 01:21:40,083
I’ll never forgive you.
1073
01:21:42,083 --> 01:21:43,375
My sister!
1074
01:21:46,125 --> 01:21:47,666
You’re monsters!
1075
01:21:48,166 --> 01:21:49,791
That’s not true.
1076
01:21:50,500 --> 01:21:51,708
It was destined to be.
1077
01:21:52,541 --> 01:21:54,541
And he gave you a bastard.
1078
01:22:00,666 --> 01:22:02,041
Did you love him?
1079
01:22:03,375 --> 01:22:05,000
I still do.
1080
01:22:53,958 --> 01:22:55,500
You know too?
1081
01:22:59,541 --> 01:23:01,750
He always wanted a son.
1082
01:23:23,791 --> 01:23:28,000
We are here today for the reading
of the deceased’s will.
1083
01:23:28,791 --> 01:23:30,000
May he rest in peace.
1084
01:23:30,375 --> 01:23:33,000
Give us the papers
and we’ll sign them.
1085
01:23:33,458 --> 01:23:34,875
We can’t.
1086
01:23:35,875 --> 01:23:36,875
There’s...
1087
01:23:37,291 --> 01:23:38,625
another heir.
1088
01:23:40,666 --> 01:23:42,208
What do you mean, another?
1089
01:23:45,791 --> 01:23:46,875
What is this?
1090
01:23:47,208 --> 01:23:49,541
It’s true. There’s a fifth heir,
1091
01:23:49,708 --> 01:23:51,458
acknowledged by your father
1092
01:23:51,625 --> 01:23:52,666
in 1994,
1093
01:23:52,833 --> 01:23:54,250
after your sister died.
1094
01:23:54,541 --> 01:23:57,333
He’s been notified.
He’ll be here shortly.
1095
01:24:00,750 --> 01:24:01,916
Who is it?
1096
01:24:02,208 --> 01:24:03,291
Mom,
1097
01:24:03,625 --> 01:24:04,583
did you know?
1098
01:24:09,458 --> 01:24:10,541
What?
1099
01:24:11,625 --> 01:24:12,958
He gave
the maid a bastard?
1100
01:24:14,291 --> 01:24:17,583
- The maid is my mother!
- Don’t talk about her like that!
1101
01:24:17,916 --> 01:24:18,916
Did you know, Mom?
1102
01:24:19,791 --> 01:24:20,875
Yes.
1103
01:24:24,000 --> 01:24:26,083
He told me after Leyla died.
1104
01:24:26,500 --> 01:24:29,125
I didn’t know he’d acknowledged him.
1105
01:24:32,500 --> 01:24:33,375
But...
1106
01:24:34,708 --> 01:24:37,000
He and Leyla didn’t...
1107
01:24:39,833 --> 01:24:42,000
She wasn’t carrying his child?
1108
01:24:45,333 --> 01:24:48,083
She wasn’t carrying
her brother’s child?
1109
01:24:50,291 --> 01:24:51,875
Tell me she wasn’t!
1110
01:24:53,250 --> 01:24:54,875
Tell me she wasn’t!
1111
01:25:11,666 --> 01:25:13,875
How could you keep that from us?
1112
01:25:15,583 --> 01:25:18,250
We couldn’t talk about such things.
1113
01:25:19,916 --> 01:25:21,541
You’re no one’s son,
1114
01:25:21,708 --> 01:25:23,583
but you’re getting the jackpot!
1115
01:25:24,458 --> 01:25:25,333
Shut up!
1116
01:25:26,208 --> 01:25:29,083
He showered money on you
all his life.
1117
01:25:30,250 --> 01:25:33,083
Moulay Hassan also made provisions
1118
01:25:33,250 --> 01:25:34,666
regarding his brother Ahmed.
1119
01:25:35,541 --> 01:25:37,416
You must sign, please.
1120
01:25:37,708 --> 01:25:39,083
I don’t want anything.
1121
01:25:39,250 --> 01:25:41,666
Like you, I didn’t know.
1122
01:25:42,250 --> 01:25:43,666
It’s your due.
1123
01:25:46,916 --> 01:25:48,500
He loved your mother.
1124
01:25:50,833 --> 01:25:52,250
He loved you too.
1125
01:25:52,958 --> 01:25:54,291
You’re his son.
1126
01:25:55,583 --> 01:26:00,083
No! No way is this jerk
part of our family!
1127
01:26:00,250 --> 01:26:01,416
He’s our brother.
1128
01:26:01,583 --> 01:26:03,083
If he stays, I’m leaving.
1129
01:26:03,250 --> 01:26:04,291
Stay right here.
1130
01:26:04,458 --> 01:26:06,125
This concerns us all.
1131
01:26:06,291 --> 01:26:08,083
Only Dad could order me!
1132
01:26:08,250 --> 01:26:09,416
Understand?
1133
01:26:09,583 --> 01:26:11,750
He left a hell of a mess behind him.
1134
01:26:11,916 --> 01:26:13,541
So I’m in charge now!
1135
01:26:13,708 --> 01:26:16,625
How could you keep quiet about it?
How?
1136
01:26:16,791 --> 01:26:21,250
How could you live all your life
with his other woman?
1137
01:26:21,416 --> 01:26:23,833
- Where’s your pride?
- Calm down!
1138
01:26:27,208 --> 01:26:28,666
You don’t understand.
1139
01:26:33,750 --> 01:26:34,833
Yes,
1140
01:26:35,500 --> 01:26:38,666
all my life I shared your father
with another woman.
1141
01:26:41,458 --> 01:26:42,583
Yes.
1142
01:26:48,083 --> 01:26:50,291
I thought
it was the right thing to do.
1143
01:26:52,291 --> 01:26:54,375
I didn’t have
the nerve to leave him.
1144
01:26:56,666 --> 01:26:59,125
I wanted to keep my family together.
1145
01:27:01,000 --> 01:27:03,083
I didn’t want to lose you all.
1146
01:27:05,250 --> 01:27:06,708
And I loved him.
1147
01:27:07,625 --> 01:27:09,500
But you let Leyla die alone,
1148
01:27:10,333 --> 01:27:11,750
like a dog!
1149
01:27:14,041 --> 01:27:15,666
When Leyla died,
1150
01:27:17,791 --> 01:27:19,708
I lost a part of myself.
1151
01:27:22,250 --> 01:27:23,958
All I wanted
1152
01:27:25,750 --> 01:27:27,458
was to die too.
1153
01:27:33,916 --> 01:27:35,125
It’s over.
1154
01:27:38,750 --> 01:27:40,500
Now your father’s dead.
1155
01:27:42,000 --> 01:27:43,958
You’re no longer little girls.
1156
01:27:47,750 --> 01:27:49,625
You’re magnificent women.
1157
01:27:52,041 --> 01:27:55,083
Don’t be afraid of the freedom
he left you.
1158
01:27:55,875 --> 01:27:57,625
Let no one take that from you.
1159
01:28:15,166 --> 01:28:16,125
Zakaria.
1160
01:28:18,791 --> 01:28:20,166
This is your home.
1161
01:29:14,250 --> 01:29:15,583
Just like Leyla.
1162
01:29:15,958 --> 01:29:16,875
The mask?
1163
01:29:17,041 --> 01:29:18,666
Yes, do you remember?
1164
01:29:18,875 --> 01:29:20,791
You helped me with it.
1165
01:29:20,958 --> 01:29:23,041
It’s no surprise she’s a teacher.
1166
01:29:25,916 --> 01:29:27,125
That’s Zakaria.
1167
01:29:28,291 --> 01:29:29,583
With Dad.
1168
01:29:32,500 --> 01:29:34,083
You were the prettiest, Mom.
1169
01:29:34,250 --> 01:29:35,208
You're sweet.
1170
01:29:42,083 --> 01:29:43,916
Mohammed hasn’t changed.
1171
01:29:44,333 --> 01:29:45,500
That’s true.
1172
01:29:45,666 --> 01:29:48,166
He looks like that guy on TV.
1173
01:29:56,625 --> 01:29:58,125
Come here, darling.
1174
01:30:01,958 --> 01:30:03,000
Look, it’s me!
1175
01:30:04,000 --> 01:30:05,250
He filmed me.
1176
01:30:20,333 --> 01:30:22,416
He loved fooling around.
1177
01:30:32,791 --> 01:30:34,458
Classy, Nana!
1178
01:30:36,833 --> 01:30:39,166
He looks like a poet.
1179
01:30:42,625 --> 01:30:43,875
He's looking at us.
1180
01:30:57,083 --> 01:30:58,041
Well done!
1181
01:31:27,416 --> 01:31:29,958
Madam Sofia,
there’s an American for you.
1182
01:31:30,125 --> 01:31:31,000
Who?
1183
01:31:31,166 --> 01:31:33,916
I don’t know.
I’ve never seen him before.
1184
01:31:40,666 --> 01:31:42,125
An American?
1185
01:31:42,875 --> 01:31:44,583
Who could it be?
1186
01:31:46,083 --> 01:31:47,625
It’s about time!
1187
01:31:48,208 --> 01:31:50,083
Let’s go and see.
1188
01:31:50,250 --> 01:31:52,000
The film hasn’t finished!
1189
01:32:09,625 --> 01:32:11,458
You’re squashing my boobs!
1190
01:32:12,875 --> 01:32:13,750
Stop it!
1191
01:32:13,833 --> 01:32:15,625
He’s not bad.
1192
01:32:15,916 --> 01:32:17,125
He looks like a Moroccan.
1193
01:32:17,583 --> 01:32:19,291
At least he came.
1194
01:32:21,125 --> 01:32:22,625
He’s no Brad Pitt.
1195
01:32:24,500 --> 01:32:25,875
He just needs
a different name.
1196
01:32:26,041 --> 01:32:28,041
- Like Bouchaib?
- Why not?
1197
01:32:28,208 --> 01:32:29,958
No... Jason.
1198
01:32:54,166 --> 01:32:55,583
No, not now.
1199
01:32:55,750 --> 01:33:00,500
When you’re with the family,
you have to be alone with them all.
1200
01:33:00,666 --> 01:33:02,041
I’ll come later.
1201
01:33:04,916 --> 01:33:07,041
Look, look, they’re kissing.
1202
01:33:07,375 --> 01:33:08,625
He came for her.
1203
01:33:10,583 --> 01:33:11,500
Be discreet!
1204
01:33:22,291 --> 01:33:23,791
Go to your daddy.
1205
01:33:45,458 --> 01:33:46,958
My mother told me,
1206
01:33:47,291 --> 01:33:51,875
“Never make a woman cry
because God counts her tears.”
1207
01:33:53,166 --> 01:33:55,125
I’ll miss you all.
1208
01:35:04,166 --> 01:35:07,541
Subtitles by Howard Bonsor
1209
01:35:08,166 --> 01:35:11,750
Subtitling by LVT - Paris
76601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.