All language subtitles for Renai Mangaka S01E05 1080p WEB-DL AAC H.264-NSBC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:31,580 Who is it this early in the morning? 2 00:00:32,360 --> 00:00:34,270 - Good morning! - Morning. 3 00:00:34,360 --> 00:00:36,480 Could it be your friends? 4 00:00:36,840 --> 00:00:39,370 Maybe they want to go to school together with you. 5 00:00:39,800 --> 00:00:41,880 I have no clue... 6 00:00:43,920 --> 00:00:45,480 I feel something wrong. 7 00:00:47,790 --> 00:00:49,550 - I'll open the door. - Wait. 8 00:00:52,380 --> 00:00:53,800 It might be a stalker. 9 00:00:54,750 --> 00:00:57,380 Don't worry, I'll protect you, Ren-kun. 10 00:01:00,730 --> 00:01:02,670 Oh, it's him~! 11 00:01:03,980 --> 00:01:05,040 Yes? 12 00:01:05,340 --> 00:01:06,460 Good morning! 13 00:01:06,570 --> 00:01:09,020 I'm here to bring you some freshly baked bread. 14 00:01:09,120 --> 00:01:10,360 Please come in. 15 00:01:11,790 --> 00:01:13,360 It was a stalker, you said? 16 00:01:14,120 --> 00:01:16,560 You just have to be so annoying first thing in the morning, huh. 17 00:01:16,080 --> 00:01:18,080 I have no concept of morning. 18 00:01:18,340 --> 00:01:19,880 Good morning. 19 00:01:21,500 --> 00:01:23,290 Can't you say "good morning" back? 20 00:01:23,450 --> 00:01:25,880 A day starts with a morning greeting, you know. 21 00:01:25,920 --> 00:01:28,760 Are you a member of the Public Morals Bureau or something? 22 00:01:30,410 --> 00:01:33,900 Ah right, we're already equals, aren't we? 23 00:01:33,960 --> 00:01:35,760 So I can complain with my mouth now. 24 00:01:36,280 --> 00:01:39,720 I just said it in a way that even a kindergartener could understand. 25 00:01:41,230 --> 00:01:42,540 Huh? 26 00:01:44,800 --> 00:01:45,900 I'm coming~ 27 00:01:49,870 --> 00:01:51,610 Aiko-chan, long time no see. 28 00:01:51,800 --> 00:01:52,760 Hayase-san? 29 00:01:53,320 --> 00:01:54,350 Why are you here? 30 00:02:00,190 --> 00:02:01,380 Aiko. 31 00:02:03,020 --> 00:02:03,690 Big sis! 32 00:02:03,790 --> 00:02:04,940 Big sis! 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,660 They were barging in from behind. 34 00:02:07,870 --> 00:02:08,780 What's going on? 35 00:02:08,860 --> 00:02:11,450 I went to your apartment. 36 00:02:11,630 --> 00:02:13,920 But it had been torn down. 37 00:02:14,060 --> 00:02:16,000 And when I was at my wits' end, 38 00:02:16,380 --> 00:02:20,750 this guy approached me and led me here. 39 00:02:20,800 --> 00:02:22,760 I can't comprehend the situation... 40 00:02:22,940 --> 00:02:23,900 Hayase. 41 00:02:24,030 --> 00:02:26,600 How did you know Aiko-san was here? 42 00:02:27,050 --> 00:02:28,990 Oh, that's because... 43 00:02:29,280 --> 00:02:30,440 Because? 44 00:02:34,040 --> 00:02:35,550 I've been watching you. 45 00:02:36,000 --> 00:02:36,990 What? 46 00:02:37,100 --> 00:02:40,170 It's just that... you suddenly dumped me like that, 47 00:02:40,540 --> 00:02:43,950 Because you're too good for me. 48 00:02:44,960 --> 00:02:46,480 I couldn't accept it, so... 49 00:02:46,620 --> 00:02:48,120 So you followed her around? 50 00:02:48,240 --> 00:02:50,010 You can't really call it that... 51 00:02:51,130 --> 00:02:54,170 Could it be that you were the stalker? 52 00:02:54,280 --> 00:02:55,470 I'm not a stalker... 53 00:02:55,470 --> 00:02:57,690 But you were following her, right? 54 00:02:57,840 --> 00:02:59,310 It's just that... 55 00:02:59,610 --> 00:03:02,250 I lost the timing to call out to her, so I kept quiet. 56 00:03:02,310 --> 00:03:05,520 Hayase, that's called stalking. 57 00:03:06,760 --> 00:03:08,010 That's right. 58 00:03:08,190 --> 00:03:10,190 That's what a stalker is. 59 00:03:10,480 --> 00:03:12,060 Sister, I... 60 00:03:12,600 --> 00:03:14,330 I was worried! 61 00:03:14,540 --> 00:03:17,630 Because Aiko-chan, after you broke up with me, 62 00:03:18,160 --> 00:03:20,430 you had a secret date with a younger teacher, 63 00:03:21,790 --> 00:03:24,200 and moved into a house with a man and a child. 64 00:03:24,800 --> 00:03:28,810 And soon after, you got into a car with a "Bubble Generation" type man. 65 00:03:30,340 --> 00:03:31,150 Taxi! 66 00:03:31,260 --> 00:03:32,430 Hurry up! Hurry up! 67 00:03:33,340 --> 00:03:36,110 The limo in front of us... hurry up and chase after it! 68 00:03:36,510 --> 00:03:38,730 Hurry up! 69 00:03:41,900 --> 00:03:45,790 Aiko-chan is not a slutty girl who has a messy love life like that! 70 00:03:45,980 --> 00:03:48,080 So I figured there must be a reason. 71 00:03:48,300 --> 00:03:49,630 I knew it. 72 00:03:49,960 --> 00:03:53,930 I got this sense of foreboding yesterday when the picture of our late mother... 73 00:03:54,040 --> 00:03:56,460 fell down all of a sudden. 74 00:03:56,720 --> 00:04:00,320 Sis, I have a lot of reasons for this... 75 00:04:00,810 --> 00:04:03,070 Could it be that you have sugar daddies? 76 00:04:03,950 --> 00:04:05,210 Aiko! 77 00:04:06,480 --> 00:04:09,960 Since when did you become immoral like this? 78 00:04:10,520 --> 00:04:12,860 No! I don't have sugar daddies! 79 00:04:14,060 --> 00:04:15,040 Calm down. 80 00:04:15,040 --> 00:04:17,320 Aiko, do you have sugar daddies? 81 00:04:17,450 --> 00:04:19,610 I said, I don't! 82 00:04:19,690 --> 00:04:20,990 Wh...wh... hold on. 83 00:04:21,050 --> 00:04:23,320 - Wh...why?! Why? - Hurry up and leave. 84 00:04:23,690 --> 00:04:26,300 Her sister is allowed in but why am I not? 85 00:04:26,360 --> 00:04:27,850 Karibe-kun is a very picky person. 86 00:04:27,950 --> 00:04:30,480 He wouldn't let a stranger into the house so easily! 87 00:04:30,540 --> 00:04:34,890 What is Aiko-chan helping that mangaka, Karibe-san, with? 88 00:04:35,210 --> 00:04:37,340 Well, that's... 89 00:04:37,370 --> 00:04:38,490 Could it be... 90 00:04:39,820 --> 00:04:40,840 something indecent? 91 00:04:40,940 --> 00:04:42,080 Don't be silly! 92 00:04:42,140 --> 00:04:45,100 Karibe-kun is doing the sacred work of manga! 93 00:04:45,210 --> 00:04:46,510 I'm sorry. 94 00:04:46,910 --> 00:04:49,020 Let's talk again later. That's all for today. 95 00:04:49,100 --> 00:04:50,350 I can talk today. 96 00:04:50,650 --> 00:04:52,970 Karibe-kun's currently way behind on the NAME, 97 00:04:53,040 --> 00:04:57,200 and if we don't decide on the next mission by the end of the day, we'll be in trouble! 98 00:04:57,530 --> 00:04:59,320 I don't get what you're saying, but okay. 99 00:04:59,360 --> 00:05:00,880 I'll call you later, okay? 100 00:05:10,280 --> 00:05:14,200 So umm... I don't know where to start... 101 00:05:14,380 --> 00:05:19,160 You and Karibe-san are planning to get married, right? 102 00:05:21,310 --> 00:05:23,820 I mean, you guys are cohabiting, aren't you? 103 00:05:23,880 --> 00:05:24,220 We're not! 104 00:05:24,220 --> 00:05:28,970 You can't be just living with a man you don't intend to marry... 105 00:05:29,050 --> 00:05:31,390 You're not doing anything immoral, aren't you? 106 00:05:31,480 --> 00:05:33,330 Of... of course not. 107 00:05:34,490 --> 00:05:36,110 I get it. 108 00:05:36,760 --> 00:05:38,190 You're in dilemma, right? 109 00:05:39,020 --> 00:05:42,220 You're not sure if Karibe-san is the one... 110 00:05:42,350 --> 00:05:46,460 you've been looking for to be the right partner in your life. 111 00:05:46,520 --> 00:05:47,950 There's no way, no way! 112 00:05:48,040 --> 00:05:49,870 Listen up, Aiko. 113 00:05:49,920 --> 00:05:52,990 You can't be a hundred percent content when it comes to marriage. 114 00:05:53,070 --> 00:05:56,090 Take this momentum of living together to move forward already. 115 00:05:56,120 --> 00:05:56,990 That's it! 116 00:05:56,650 --> 00:05:57,820 But, you know what... 117 00:05:57,880 --> 00:05:58,860 Actually... 118 00:05:58,920 --> 00:06:03,290 The results will follow naturally. Okay? 119 00:06:04,080 --> 00:06:05,690 Aiko-san, can you come with me? 120 00:06:09,930 --> 00:06:13,300 Sis, I'll be right back. We need to talk about work. 121 00:06:13,390 --> 00:06:14,570 Work, huh? 122 00:06:18,810 --> 00:06:20,880 What did you want to talk about, Kogo-san? 123 00:06:19,840 --> 00:06:21,680 Come on in. Hurry up. 124 00:06:21,950 --> 00:06:25,080 I came up with the idea for the next romance mission. 125 00:06:25,180 --> 00:06:26,160 What? 126 00:06:26,360 --> 00:06:30,960 Your sister thinks that Karibe-kun and you are lovers who are living together, right? 127 00:06:31,040 --> 00:06:31,980 Yes, she does. 128 00:06:31,980 --> 00:06:32,860 What?! 129 00:06:33,230 --> 00:06:34,990 My sister is very conservative. 130 00:06:35,070 --> 00:06:39,080 She thinks that, by living together, a man and a woman are going to get married. 131 00:06:39,150 --> 00:06:42,330 Your sister seems pretty scary. 132 00:06:42,400 --> 00:06:44,560 She is a disaster when she's mad. 133 00:06:44,810 --> 00:06:48,860 What if she finds out you guys are not lovers but just housemates? 134 00:06:48,970 --> 00:06:51,720 She'd be furious and call me immoral, 135 00:06:51,850 --> 00:06:54,400 and drag me to the deep mountains where she lives. 136 00:06:54,400 --> 00:06:55,850 Are you okay with that? 137 00:06:56,280 --> 00:07:00,220 Living alone with her means I'll be scolded every day and experience hell. 138 00:07:00,280 --> 00:07:03,320 That's why, even though I don't have any money, I didn't ask for her help. 139 00:07:03,450 --> 00:07:05,290 I understand how you feel. 140 00:07:05,440 --> 00:07:08,800 So... what does that have to do with our mission? 141 00:07:09,180 --> 00:07:12,560 Pretend to be lovers in front of Aiko-san's sister. 142 00:07:12,720 --> 00:07:14,110 Let's make this our next mission! 143 00:07:14,120 --> 00:07:15,120 Huh? 144 00:07:15,280 --> 00:07:16,860 It's a real pseudo-romance! 145 00:07:16,940 --> 00:07:18,780 - No way! - That's too vulgar. 146 00:07:18,970 --> 00:07:22,040 Don't say that. Listen to my idea for a sec. 147 00:07:23,150 --> 00:07:26,310 The heroine, Misuzu, is asked by a man she loves... 148 00:07:26,510 --> 00:07:29,800 to pretend to be his girlfriend in front of his family. 149 00:07:29,870 --> 00:07:31,100 Isn't that too cliche? 150 00:07:31,200 --> 00:07:32,890 But this is "Ginten", remember? 151 00:07:33,230 --> 00:07:35,740 Misuzu is a town girl from the Edo period, 152 00:07:35,900 --> 00:07:38,350 who travels through time, to the outer space and Egypt. 153 00:07:38,430 --> 00:07:41,400 So her values and behavior, at best, are umm... "freedom", 154 00:07:41,450 --> 00:07:43,200 and, at worst, are "nonsense". 155 00:07:43,390 --> 00:07:48,890 Do you think his strict older sister would accept such a girl as his girlfriend? 156 00:07:49,330 --> 00:07:51,680 But~ That setting is unreasonable... 157 00:07:50,960 --> 00:07:51,760 What do you think? 158 00:07:51,820 --> 00:07:53,870 Can you develop that into the story? 159 00:07:54,060 --> 00:07:54,920 But still... 160 00:07:54,920 --> 00:07:55,880 Hello~ 161 00:07:55,870 --> 00:07:58,330 Then can you come up with any other good ideas? 162 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Well... 163 00:08:01,160 --> 00:08:02,320 Karibe-kun! 164 00:08:02,510 --> 00:08:06,700 I don't want you to have to go through this humiliating thing either! 165 00:08:06,810 --> 00:08:09,290 Especially to pair you with someone as unappealing as Aiko-san. 166 00:08:09,370 --> 00:08:10,570 "Unappealing"? 167 00:08:10,680 --> 00:08:11,950 But we're running out of time. 168 00:08:12,060 --> 00:08:14,910 We can't afford to lose our "Ginten". 169 00:08:15,840 --> 00:08:18,090 You keep talking like I'm not here. 170 00:08:18,280 --> 00:08:19,960 But I don't want to do it either... 171 00:08:19,180 --> 00:08:21,230 Won't it be of benefit to you? 172 00:08:21,360 --> 00:08:23,870 You won't have to be taken to a house deep in the mountains. 173 00:08:23,950 --> 00:08:26,520 And you can also put your sister at ease. 174 00:08:27,470 --> 00:08:28,940 But still... 175 00:08:29,240 --> 00:08:33,930 This time, you both know from the start that you're going to be in a pseudo-relationship, 176 00:08:34,000 --> 00:08:37,100 so you don't need to worry about deceiving or hurting the other party. 177 00:08:37,260 --> 00:08:39,230 That's... right. 178 00:08:39,370 --> 00:08:40,410 Right? 179 00:08:42,520 --> 00:08:43,960 It's a win-win situation. 180 00:08:44,190 --> 00:08:46,010 A win-win situation for both of you! 181 00:08:49,850 --> 00:08:52,120 Aiko-san, you'll do it, right? 182 00:08:53,290 --> 00:08:57,420 If that's the case, then I'm willing to do it. 183 00:08:57,660 --> 00:08:59,130 What about you, Karibe-kun? 184 00:09:03,130 --> 00:09:26,000 SUBTITLES BY @EVEYCHOOEY. 185 00:09:28,720 --> 00:09:30,940 This is Karibe Seiichiro-san. 186 00:09:32,520 --> 00:09:34,540 Now that I see you two together, 187 00:09:35,180 --> 00:09:37,000 you seem to be quite a good match. 188 00:09:37,120 --> 00:09:38,160 Huh? 189 00:09:41,500 --> 00:09:44,220 So how did you and Aiko... 190 00:09:44,510 --> 00:09:46,810 get to know each other? 191 00:09:48,060 --> 00:09:49,290 Well... 192 00:09:49,660 --> 00:09:50,670 Um... 193 00:09:51,480 --> 00:09:52,940 It's through work. 194 00:09:53,640 --> 00:09:55,260 What do you do for a living? 195 00:09:55,710 --> 00:09:56,810 I'm a mangaka. 196 00:09:56,960 --> 00:09:59,470 Oh? How nice! 197 00:10:00,910 --> 00:10:03,920 And I'm helping him out with his work... 198 00:10:04,300 --> 00:10:05,680 as an assistant. 199 00:10:05,760 --> 00:10:09,690 Aiko, how can you be one when you're super bad at drawing? 200 00:10:12,360 --> 00:10:15,280 Even the picture that you drew of a dog... 201 00:10:15,610 --> 00:10:19,720 looked more like a scrub brush. 202 00:10:20,280 --> 00:10:22,220 Well... That's true but... 203 00:10:21,600 --> 00:10:22,880 You see... 204 00:10:23,100 --> 00:10:25,980 A mangaka is like a person... 205 00:10:26,200 --> 00:10:32,560 who writes the script for a movie, acts in it, and directs it all by himself. 206 00:10:32,670 --> 00:10:35,520 So there are many things he needs help with. 207 00:10:35,610 --> 00:10:38,010 That must be a tough job. 208 00:10:38,080 --> 00:10:39,040 Yes, it is. 209 00:10:39,120 --> 00:10:41,660 Is Aiko being helpful at all? 210 00:10:43,800 --> 00:10:46,000 Of course I am! Right? 211 00:10:46,240 --> 00:10:47,240 Huh? 212 00:10:49,180 --> 00:10:50,660 Yes, she is. 213 00:10:52,120 --> 00:10:53,150 Thanks for the tea. 214 00:10:56,830 --> 00:10:58,880 SHE'LL FIND OUT AT THIS RATE! WE NEED TO PRACTICE!!!!! 215 00:11:00,170 --> 00:11:01,880 So, umm... 216 00:11:02,540 --> 00:11:05,230 Do you have any plans today? 217 00:11:05,440 --> 00:11:08,880 No, I'm just here to see you. 218 00:11:08,990 --> 00:11:13,150 It'd be a shame to not have one! Since you've come all this way. 219 00:11:13,310 --> 00:11:15,280 How about we go shopping or something? 220 00:11:17,280 --> 00:11:18,840 Well... 221 00:11:18,920 --> 00:11:21,980 I'll accompany you as your bag handler. 222 00:11:22,300 --> 00:11:24,880 Will you? Is that okay? 223 00:11:24,920 --> 00:11:26,160 Yes, of course. 224 00:11:26,330 --> 00:11:28,860 I'm going then. 225 00:11:29,050 --> 00:11:29,920 Have fun! 226 00:11:30,060 --> 00:11:31,160 Shall we get going? 227 00:11:31,980 --> 00:11:33,400 This way please. 228 00:11:36,640 --> 00:11:37,790 I'm counting on you! 229 00:11:43,070 --> 00:11:44,160 Shall we begin? 230 00:11:44,250 --> 00:11:45,370 Begin what? 231 00:11:45,440 --> 00:11:48,600 The setting establishment and the pseudo-romance practice. 232 00:11:48,660 --> 00:11:49,600 What? 233 00:11:49,850 --> 00:11:52,120 - Let's decide what to call each other. - What to call? 234 00:11:52,830 --> 00:11:53,900 It's not that important. 235 00:11:53,900 --> 00:11:56,120 It is. It's super crucial. 236 00:11:57,390 --> 00:11:59,040 We met through work, 237 00:11:59,160 --> 00:12:02,250 then I continued to call you "Karibe-san" even after we started dating. 238 00:12:02,280 --> 00:12:03,040 Yeah. 239 00:12:03,870 --> 00:12:04,670 Huh? 240 00:12:04,890 --> 00:12:07,340 By the way, what did you call me again? 241 00:12:07,680 --> 00:12:09,070 I have no recollection of it. 242 00:12:09,130 --> 00:12:11,100 I've never felt the need to call your name. 243 00:12:11,340 --> 00:12:13,680 Right. But let's decide it here. 244 00:12:14,000 --> 00:12:14,960 I'll call you "Kuon". 245 00:12:15,150 --> 00:12:16,030 No, no. 246 00:12:16,140 --> 00:12:18,690 My sister has very good intuition, 247 00:12:18,970 --> 00:12:20,330 so call me "Aiko" instead. 248 00:12:21,820 --> 00:12:23,360 Then, "Aiko-chan". 249 00:12:24,690 --> 00:12:25,630 "Achan." 250 00:12:26,880 --> 00:12:27,600 "Ahtan". 251 00:12:27,660 --> 00:12:28,570 No way! 252 00:12:28,700 --> 00:12:29,960 Let's go with "Aiko". 253 00:12:30,090 --> 00:12:30,910 Try calling me. 254 00:12:30,960 --> 00:12:31,700 Huh? 255 00:12:31,820 --> 00:12:33,040 It's practice. 256 00:12:37,210 --> 00:12:39,440 I'm not letting myself to be humiliated like this! 257 00:12:39,470 --> 00:12:41,020 Are you still willing to do it? 258 00:12:41,070 --> 00:12:42,920 There are things I can and cannot do! 259 00:12:43,400 --> 00:12:45,120 We don't have much time, so let's move on. 260 00:12:45,200 --> 00:12:46,460 Move on... 261 00:12:55,930 --> 00:12:57,930 I wonder if those two are okay. 262 00:12:58,480 --> 00:12:59,600 Did you say something? 263 00:12:59,720 --> 00:13:00,940 Ah, no. 264 00:13:01,480 --> 00:13:05,370 By the way, you and Aiko-san have quite a large age gap, don't you? 265 00:13:05,870 --> 00:13:09,710 We have different fathers. 266 00:13:10,110 --> 00:13:12,240 Oh, I see... 267 00:13:12,800 --> 00:13:18,200 My mother divorced and remarried, and her new husband was Aiko's father. 268 00:13:19,240 --> 00:13:20,680 But... 269 00:13:20,920 --> 00:13:26,730 he died before Aiko was old enough to even remember him. 270 00:13:28,140 --> 00:13:30,890 My mother was busy with work, 271 00:13:31,530 --> 00:13:36,380 so my grandmother and I were pretty much the ones who raised Aiko. 272 00:13:36,510 --> 00:13:39,020 That's why you're so strict with her, right? 273 00:13:40,960 --> 00:13:43,740 Since our mother and grandmother have passed away, 274 00:13:44,080 --> 00:13:46,810 I'm the only one she has now. 275 00:13:47,640 --> 00:13:50,410 You must have gone through a lot. 276 00:13:51,280 --> 00:13:52,410 Well... 277 00:13:53,420 --> 00:13:56,760 I never thought of it as a hardship. 278 00:13:57,210 --> 00:14:01,420 Aiko has always been a very good girl, you see. 279 00:14:01,530 --> 00:14:03,020 I can see it in her. 280 00:14:03,280 --> 00:14:04,760 Right? 281 00:14:06,350 --> 00:14:11,230 But that makes me worry about her instead. 282 00:14:11,630 --> 00:14:12,880 "Instead"? 283 00:14:15,720 --> 00:14:18,560 So what about our first date? 284 00:14:18,670 --> 00:14:20,670 Do we also have to decide that? 285 00:14:22,010 --> 00:14:24,730 When drawing a manga, you also have to decide on the setting, right? 286 00:14:24,730 --> 00:14:28,460 Of course. I'll create a personal timeline for each character... 287 00:14:28,520 --> 00:14:30,320 Think of it like that. 288 00:14:30,860 --> 00:14:33,680 Speaking of dates... movies? 289 00:14:34,800 --> 00:14:35,710 Or a meal? 290 00:14:35,760 --> 00:14:39,640 Lies will soon be exposed if you don't include a little bit of truth. 291 00:14:39,690 --> 00:14:40,570 Right. 292 00:14:40,920 --> 00:14:44,360 Then, how about going to the shrine where we were looking for Ren-kun? 293 00:14:44,460 --> 00:14:45,530 Sounds good. 294 00:14:45,960 --> 00:14:48,430 We started going out... 295 00:14:48,960 --> 00:14:51,400 How about after you had a backache? 296 00:14:51,440 --> 00:14:52,330 'Kay. 297 00:14:52,700 --> 00:14:54,640 The reason I live in this house... 298 00:14:54,720 --> 00:14:58,320 was because I was forced to move out of my apartment and had nowhere else to go. 299 00:14:58,410 --> 00:14:59,820 I think it's fine. 300 00:15:00,160 --> 00:15:03,720 Next is... what we like about each other. 301 00:15:04,970 --> 00:15:05,740 What? 302 00:15:05,820 --> 00:15:09,210 It's not real. Just a setting. We have to discuss it first. 303 00:15:11,020 --> 00:15:12,750 As for me... 304 00:15:16,120 --> 00:15:18,250 I like your talent as a mangaka. 305 00:15:19,470 --> 00:15:21,280 But if tell her that, 306 00:15:22,160 --> 00:15:26,190 my sister will definitely say, "Is that all?" 307 00:15:28,600 --> 00:15:31,370 Or I'll just tell her that you're actually very gentle. 308 00:15:31,550 --> 00:15:32,520 I'm not really... 309 00:15:32,570 --> 00:15:35,100 Then please say what you like about me. 310 00:15:35,180 --> 00:15:35,690 What? 311 00:15:35,720 --> 00:15:37,960 You wouldn't be able to come up with something right away, would you? 312 00:15:38,000 --> 00:15:39,230 Of course not. 313 00:15:39,790 --> 00:15:41,260 Please think of something. 314 00:15:52,630 --> 00:15:53,240 I can't find one! 315 00:15:53,320 --> 00:15:56,410 You're a mangaka, but you're not very creative, are you? 316 00:15:56,480 --> 00:15:58,440 You're not the character I came up with, are you? 317 00:15:58,590 --> 00:15:59,960 You suggest one yourself. 318 00:16:00,970 --> 00:16:02,040 Okay. 319 00:16:03,310 --> 00:16:04,010 I'm cheerful. 320 00:16:04,140 --> 00:16:05,440 You hold grudges, aren't you? 321 00:16:05,520 --> 00:16:06,200 I'm family-oriented. 322 00:16:06,250 --> 00:16:08,380 Stingy and family-oriented are not synonymous. 323 00:16:08,430 --> 00:16:09,230 I'm considerate of others. 324 00:16:09,260 --> 00:16:12,330 What kind of a considerate person calls someone "Onigawara"? 325 00:16:13,840 --> 00:16:15,210 I'm surprisingly cute. 326 00:16:15,280 --> 00:16:16,270 Disagree! 327 00:16:17,950 --> 00:16:19,260 - Tsujimoto-san. - Yes. 328 00:16:19,320 --> 00:16:21,040 Apply the evening tone for page 9, please. 329 00:16:21,080 --> 00:16:22,460 Okay, I'm on it. 330 00:16:35,960 --> 00:16:39,470 This must belong to Maria-sama... 331 00:16:41,600 --> 00:16:44,670 But who's the Karibe-san with that menacing look? 332 00:16:48,760 --> 00:16:50,090 Maria-sama's family? 333 00:16:50,730 --> 00:16:53,160 That's it. That must be it! 334 00:16:53,320 --> 00:16:56,630 Maria-sama does live in that house! 335 00:16:56,990 --> 00:17:01,150 Yoo-hoo~! She's there! 336 00:17:03,180 --> 00:17:05,160 Yes, it is. Right, Karibe-san? 337 00:17:07,800 --> 00:17:08,570 Yeah. 338 00:17:09,390 --> 00:17:10,280 Cut! 339 00:17:10,350 --> 00:17:10,960 Again? 340 00:17:11,020 --> 00:17:12,350 That won't do. 341 00:17:12,670 --> 00:17:17,050 What we're practicing right now is how to exchange words in a conversation... 342 00:17:17,100 --> 00:17:19,130 when I ask you to agree with me. 343 00:17:19,520 --> 00:17:22,330 You have to make eye contact with me when saying yes. 344 00:17:22,400 --> 00:17:23,660 I can't! 345 00:17:25,040 --> 00:17:26,620 But the situation now is, 346 00:17:26,730 --> 00:17:30,780 I'm the only one here who keeps showing my one-sided, lovey-dovey affection. 347 00:17:31,260 --> 00:17:33,230 And we don't feel like a couple at all! 348 00:17:33,290 --> 00:17:34,170 That's that. 349 00:17:35,690 --> 00:17:37,130 I just want to confirm it. 350 00:17:38,280 --> 00:17:43,360 The man Misuzu-san pretends to be in a relationship with in "Ginten"... 351 00:17:43,530 --> 00:17:47,690 is a narrow-minded person who has closed his heart to others. 352 00:17:47,720 --> 00:17:49,440 Is that how it's set up? 353 00:17:49,500 --> 00:17:50,830 Of course not! 354 00:17:51,100 --> 00:17:51,930 What? 355 00:17:52,560 --> 00:17:55,630 He's a well spoken, eloquent, chivalrous character... 356 00:17:55,880 --> 00:17:57,440 that women would like. 357 00:17:57,500 --> 00:17:59,240 Let's play out that character then. 358 00:17:59,480 --> 00:18:00,650 One more time. 359 00:18:03,180 --> 00:18:04,320 Stand by. 360 00:18:04,650 --> 00:18:05,880 Action! 361 00:18:11,740 --> 00:18:13,760 Why are you avoiding me? 362 00:18:14,360 --> 00:18:16,640 You are very aggressive, aren't you? 363 00:18:16,860 --> 00:18:18,890 It's normal to have a casual physical touch. 364 00:18:18,940 --> 00:18:22,170 My ideal woman is a graceful person who doesn't make the first move... 365 00:18:22,190 --> 00:18:24,650 But Misuzu from "Ginten" does. 366 00:18:25,040 --> 00:18:29,180 She's a bad-guy magnet who falls in love too easily and is very aggressive. 367 00:18:29,200 --> 00:18:30,810 You're extremely lively today, aren't you? 368 00:18:30,860 --> 00:18:34,620 It's because you keep saying you can't do it that I'm putting all my efforts now! 369 00:18:39,550 --> 00:18:42,760 How about you try to be some kind of character? 370 00:18:43,670 --> 00:18:44,510 What? 371 00:18:45,080 --> 00:18:49,370 How about pretending to be one of the male characters that have appeared in "Ginten"? 372 00:18:51,180 --> 00:18:52,320 Let's see... 373 00:18:52,730 --> 00:18:57,040 The prince of Egypt is too far removed from reality, so... 374 00:18:59,580 --> 00:19:02,250 The policeman from the "22nd Century Arc"! 375 00:19:02,590 --> 00:19:04,590 - You mean Sakai? - Yes, Sakai! 376 00:19:04,940 --> 00:19:06,510 Isn't that guy great? 377 00:19:06,690 --> 00:19:11,230 He's very eloquent and also a gentleman, so I think he'll be well received by women. 378 00:19:27,710 --> 00:19:29,530 Let's give it another try. 379 00:19:31,020 --> 00:19:31,820 Okay. 380 00:19:50,990 --> 00:19:52,040 Is it wrong? 381 00:19:52,700 --> 00:19:53,870 No... umm... 382 00:19:53,930 --> 00:19:57,230 You suddenly improved and did the correct action, so I was surprised. 383 00:19:57,280 --> 00:19:58,060 Really? 384 00:19:58,140 --> 00:19:58,810 Yes. 385 00:19:59,480 --> 00:20:02,480 Okay... shall we practice hugging too? 386 00:20:02,680 --> 00:20:03,550 What? 387 00:20:03,930 --> 00:20:04,890 Come. 388 00:20:05,530 --> 00:20:06,880 Never in a million years! 389 00:20:08,000 --> 00:20:09,290 Got it. 390 00:20:16,840 --> 00:20:20,560 Has Aiko-san been bearing the title of a "bad-guy magnet" for a long time? 391 00:20:20,620 --> 00:20:23,420 Man, your question is pretty straightforward. 392 00:20:23,500 --> 00:20:25,120 Don't you want to know the background story? 393 00:20:25,150 --> 00:20:26,380 Oh, right... 394 00:20:27,330 --> 00:20:30,540 The first person she fell in love with... 395 00:20:31,020 --> 00:20:33,520 was her kindergarten principal. 396 00:20:33,740 --> 00:20:35,640 Old enough to be her grandpa. 397 00:20:35,680 --> 00:20:36,520 Seriously? 398 00:20:36,620 --> 00:20:40,360 When a guy is nice to her, she immediately falls for him. 399 00:20:42,740 --> 00:20:44,830 She didn't fall for me, though. 400 00:20:45,920 --> 00:20:49,130 When you said you were worried about Aiko-san earlier, 401 00:20:49,210 --> 00:20:51,280 were you talking about her love life? 402 00:20:51,340 --> 00:20:53,710 Not exactly her love life... 403 00:20:54,280 --> 00:20:58,520 It's just that she doesn't know how to rely on others. 404 00:21:00,110 --> 00:21:03,690 She didn't want her busy mother to have any worries, 405 00:21:04,360 --> 00:21:07,530 so she did everything on her own... 406 00:21:07,880 --> 00:21:11,360 and grew up into someone who doesn't rely on others. 407 00:21:12,380 --> 00:21:16,710 That's why she keeps being taken advantage of by men... 408 00:21:16,840 --> 00:21:19,760 and always ends up becoming someone they depend on. 409 00:21:20,830 --> 00:21:24,220 Is that how she became a bad-guy magnet? 410 00:21:25,050 --> 00:21:25,930 I see. 411 00:21:26,670 --> 00:21:30,760 But, Karibe-san should be fine, right? 412 00:21:31,440 --> 00:21:33,080 Yes, of course! 413 00:21:33,180 --> 00:21:36,430 He's as dependable as he looks, you know. 414 00:21:36,570 --> 00:21:37,850 Who is this Karibe? 415 00:21:38,190 --> 00:21:40,460 Oh, you don't know him? 416 00:21:40,600 --> 00:21:42,480 He's Aiko's sweetheart. 417 00:21:42,560 --> 00:21:43,400 What? 418 00:21:45,020 --> 00:21:46,250 I'll explain to you later. 419 00:21:47,150 --> 00:21:48,680 That girl... 420 00:21:49,790 --> 00:21:54,510 just can't help but want to love someone. 421 00:21:59,750 --> 00:22:00,730 Aiko. 422 00:22:03,480 --> 00:22:04,640 Are you okay? 423 00:22:04,880 --> 00:22:05,560 Yes. 424 00:22:05,760 --> 00:22:07,290 You should say "yep"! 425 00:22:07,700 --> 00:22:09,000 Yes, I should. 426 00:22:09,150 --> 00:22:12,120 It's just that you acted too different from the usual you, 427 00:22:12,160 --> 00:22:13,500 so I was a little thrown off. 428 00:22:13,600 --> 00:22:15,360 Sakai is a character that I created. 429 00:22:15,640 --> 00:22:18,030 I pretty much know what action he will take. 430 00:22:18,160 --> 00:22:20,910 You should always act like that, then. 431 00:22:21,310 --> 00:22:23,310 If you do, you'll surely be popular. 432 00:22:23,610 --> 00:22:25,080 I don't need to be popular. 433 00:22:25,180 --> 00:22:27,740 You can only come up with such shallow thoughts. 434 00:22:29,100 --> 00:22:31,120 It'd be great if you kept being Sakai. 435 00:22:31,160 --> 00:22:33,050 - Did you say something? - No. 436 00:22:34,520 --> 00:22:35,920 But I can really tell... 437 00:22:36,200 --> 00:22:38,860 that you truly are the one who created "Ginten". 438 00:22:41,050 --> 00:22:45,730 I mean, the male characters in "Ginten" are all sexy and such ladies' men. 439 00:22:46,010 --> 00:22:48,600 They're completely different from you, so... 440 00:22:48,740 --> 00:22:51,420 The artist and what he draws are not the same. 441 00:22:52,600 --> 00:22:53,870 That's right. 442 00:22:55,980 --> 00:22:56,990 However... 443 00:23:00,010 --> 00:23:03,470 After Jun's gone, there's one thing I've noticed. 444 00:23:05,750 --> 00:23:07,880 All the men in "Ginten"... 445 00:23:09,530 --> 00:23:11,480 resemble him in some way. 446 00:23:13,470 --> 00:23:15,040 I think I understand what you mean. 447 00:23:18,460 --> 00:23:19,720 Umm... 448 00:23:20,700 --> 00:23:24,600 There's something I've been wanting to ask you about Jun-senpai. 449 00:23:26,060 --> 00:23:27,520 Let's stop wasting time. 450 00:23:27,720 --> 00:23:29,200 We don't have much left. 451 00:23:29,800 --> 00:23:30,940 You're right. 452 00:23:31,390 --> 00:23:34,080 Then... let's practice... 453 00:23:35,120 --> 00:23:39,450 what to do when my sister says, "Please take care of Aiko". 454 00:23:39,500 --> 00:23:40,680 Okay, I got it. 455 00:23:57,470 --> 00:24:00,680 So this is where "Ginten" is made. 456 00:24:03,100 --> 00:24:05,050 Is there anything I can help you with? 457 00:24:05,390 --> 00:24:06,540 Kogo-san? 458 00:24:06,570 --> 00:24:08,540 Ki...Ki...Kinjo-sensei! 459 00:24:08,680 --> 00:24:10,160 What are you doing here? 460 00:24:10,360 --> 00:24:12,860 As you can see, I'm walking my dog. 461 00:24:12,940 --> 00:24:14,880 Oh, do you live in this neighborhood? 462 00:24:14,890 --> 00:24:15,660 Yes. 463 00:24:41,320 --> 00:24:44,200 I'm going in first... 464 00:24:50,280 --> 00:24:54,440 Is that perhaps... Karibe Maria-sensei? 465 00:24:55,290 --> 00:24:56,040 What? 466 00:24:56,040 --> 00:24:59,070 I have all the evidence to prove that this is her residence. 467 00:24:59,160 --> 00:25:02,360 The "Karibe" family name, the G-pen found here, and also... 468 00:25:02,480 --> 00:25:03,960 you, Kogo-san! 469 00:25:04,000 --> 00:25:06,350 Wait, no! You're wrong. 470 00:25:06,650 --> 00:25:10,680 She's a little different from what I imagined... 471 00:25:11,050 --> 00:25:12,680 but still very charming. 472 00:25:12,700 --> 00:25:15,230 I said, she's someone else! 473 00:25:15,340 --> 00:25:19,360 Well then let me ask you... why are you here, Kogo-san? 474 00:25:20,780 --> 00:25:21,550 That's because... 475 00:25:21,630 --> 00:25:23,000 Because? 476 00:25:24,540 --> 00:25:25,900 This is... 477 00:25:27,070 --> 00:25:28,890 my relative's house. 478 00:25:28,920 --> 00:25:33,120 The name of your relative is the same as the mangaka you're in charge of, which is "Karibe"? 479 00:25:33,200 --> 00:25:35,450 That's too much of a coincidence to be true! 480 00:25:35,550 --> 00:25:37,600 No, it's the other way around. 481 00:25:37,710 --> 00:25:41,500 The pen name "Karibe" was chosen by me based on my relative's name. 482 00:25:46,710 --> 00:25:48,480 It actually sounds plausible, though. 483 00:25:48,590 --> 00:25:50,700 Right? Isn't it plausible? 484 00:25:50,840 --> 00:25:52,060 Well then, take care! 485 00:25:52,350 --> 00:25:54,000 See ya! Bye-bye! 486 00:25:56,250 --> 00:26:00,080 Phew! Is she here to spy on her rival? 487 00:26:01,260 --> 00:26:02,700 Maria-sama... 488 00:26:07,400 --> 00:26:09,000 Do you know Kogo-san? 489 00:26:10,650 --> 00:26:11,610 Yes. 490 00:26:12,110 --> 00:26:14,080 There's something I'd like to tell you. 491 00:26:14,760 --> 00:26:17,690 Oh my, oh my... I was really at a loss... 492 00:26:17,800 --> 00:26:19,850 I met Karen-sensei at... 493 00:26:23,340 --> 00:26:25,420 Let's save the details for later. 494 00:26:26,970 --> 00:26:31,520 Kogo-san, thank you so much for keeping my sister company today. 495 00:26:31,550 --> 00:26:32,730 It's no big deal. 496 00:26:32,840 --> 00:26:35,200 It was fun talking with you. 497 00:26:35,310 --> 00:26:36,640 I had fun, too. 498 00:26:37,760 --> 00:26:40,910 Karibe-san, you should thank Kogo-san, too. 499 00:26:42,330 --> 00:26:43,790 Thank you very much. 500 00:26:44,460 --> 00:26:46,040 It's nothing at all. 501 00:26:48,520 --> 00:26:52,090 I also bought the ingredients for dinner tonight. 502 00:26:54,170 --> 00:26:56,380 Sis, are you going to stay for dinner? 503 00:26:56,430 --> 00:26:58,080 Of course! 504 00:26:58,320 --> 00:27:01,660 Because I'll be staying the night here, too. 505 00:27:03,440 --> 00:27:05,660 Ah... Let me book you a room at a hotel... 506 00:27:05,660 --> 00:27:07,690 It doesn't matter where as long as I can sleep. 507 00:27:07,720 --> 00:27:09,070 But this is too sudden... 508 00:27:09,180 --> 00:27:10,480 It's fine, Sister... 509 00:27:10,730 --> 00:27:11,610 You can stay. 510 00:27:12,270 --> 00:27:13,470 Thank you. 511 00:27:14,350 --> 00:27:15,470 Are you sure? 512 00:27:15,770 --> 00:27:16,670 You sure~? 513 00:27:16,740 --> 00:27:18,190 No need to ask. 514 00:27:18,810 --> 00:27:20,410 She's your sister after all. 515 00:27:20,620 --> 00:27:22,830 Are you perhaps... Sakai? 516 00:27:31,530 --> 00:27:32,750 Thanks! 517 00:27:38,760 --> 00:27:39,960 Don't mention it. 518 00:27:51,240 --> 00:27:53,040 - Welcome home. - Welcome home. 519 00:27:54,220 --> 00:27:58,800 I understand. So, the current setting is the two of you being lovers, right? 520 00:27:58,860 --> 00:28:00,300 I had no choice. 521 00:28:00,860 --> 00:28:02,120 But... 522 00:28:03,530 --> 00:28:06,200 Aiko-san and you look good together. 523 00:28:06,350 --> 00:28:07,340 Huh? 524 00:28:22,570 --> 00:28:25,040 Karibe-san is such a nice guy. 525 00:28:25,340 --> 00:28:27,630 Doesn't seem like a jerk at all. 526 00:28:28,360 --> 00:28:30,960 Forget about me. I'm curious about you. 527 00:28:31,100 --> 00:28:33,840 It's been a while since your husband passed away. 528 00:28:34,190 --> 00:28:35,660 It's been nine years. 529 00:28:35,720 --> 00:28:37,080 That long? 530 00:28:38,320 --> 00:28:43,020 Don't you think it's time to get remarried or find a new love? 531 00:28:43,560 --> 00:28:46,270 Nope! I'm good. 532 00:28:48,840 --> 00:28:50,510 Is it because... 533 00:28:50,720 --> 00:28:54,730 you think he was the only suitable partner in your life? 534 00:28:56,890 --> 00:28:58,520 That's right. 535 00:28:59,770 --> 00:29:03,710 After he died, I started to think of him that way. 536 00:29:06,170 --> 00:29:09,340 But you know what, I'm really enjoying my life right now. 537 00:29:09,450 --> 00:29:12,120 It's probably the first time I've ever lived... 538 00:29:12,330 --> 00:29:13,680 only for myself. 539 00:29:14,140 --> 00:29:15,080 I see. 540 00:29:16,720 --> 00:29:21,690 Now if only you'd settle down and marry someone nice, 541 00:29:22,460 --> 00:29:24,670 I'd feel much at ease. 542 00:29:43,340 --> 00:29:44,750 Give me more! 543 00:29:44,830 --> 00:29:46,670 Sis, don't you need to wake up early tomorrow? 544 00:29:46,700 --> 00:29:48,460 Let's just call it a night, shall we? 545 00:29:48,540 --> 00:29:51,390 I'm totally fine! 546 00:29:51,440 --> 00:29:53,480 Being a bad drunk has to be in your blood. 547 00:29:53,560 --> 00:29:55,320 I'm still more civilized than her. 548 00:29:57,050 --> 00:30:00,520 Is there no more wine for your sister to drink? 549 00:30:00,700 --> 00:30:02,480 Is there? 550 00:30:02,700 --> 00:30:04,080 Alright, alright. 551 00:30:09,080 --> 00:30:09,950 Here you go. 552 00:30:10,060 --> 00:30:12,570 So... where should I sleep? 553 00:30:13,160 --> 00:30:14,370 In my room. 554 00:30:17,580 --> 00:30:22,190 How can I share a room with a hot-blooded couple? 555 00:30:22,320 --> 00:30:23,260 Hey... 556 00:30:25,160 --> 00:30:26,720 Don't look at her. 557 00:30:27,630 --> 00:30:29,160 I really forgot about the room. 558 00:30:29,240 --> 00:30:30,360 What to do now? 559 00:30:30,620 --> 00:30:32,570 Anyway, let her sleep first. 560 00:30:32,650 --> 00:30:35,040 I'm sure she'll fall asleep after a few more drinks. 561 00:30:36,590 --> 00:30:37,840 Take a peek... 562 00:30:39,050 --> 00:30:40,540 What does "hot-blooded" mean? 563 00:30:40,680 --> 00:30:42,460 I-I guess that means energetic. 564 00:30:42,540 --> 00:30:43,440 You should go to bed. 565 00:30:43,530 --> 00:30:44,360 Let's go to bed. 566 00:30:46,510 --> 00:30:49,840 Memory-chan~ 567 00:30:52,760 --> 00:30:53,960 Sis! 568 00:30:56,970 --> 00:30:59,600 Aiko-chan~ 569 00:31:02,410 --> 00:31:03,790 Thanks~ 570 00:31:08,510 --> 00:31:10,170 She doesn't look sleepy at all! 571 00:31:10,250 --> 00:31:11,740 That's weird~ 572 00:31:12,120 --> 00:31:13,420 Hey... 573 00:31:13,660 --> 00:31:17,080 Why don't you guys go on a date? 574 00:31:17,230 --> 00:31:18,370 Huh? 575 00:31:18,540 --> 00:31:23,370 It's hard to go out just by yourselves when there's a kid here, right? 576 00:31:23,440 --> 00:31:24,960 No need to worry about us. 577 00:31:25,850 --> 00:31:27,850 Aiko-chan! 578 00:31:28,460 --> 00:31:31,980 Why don't you go to the park and give him a kiss? 579 00:31:38,780 --> 00:31:39,840 Shall we go? 580 00:31:39,950 --> 00:31:40,590 Huh? 581 00:31:40,650 --> 00:31:43,610 Go! Have a nice date~ 582 00:31:53,240 --> 00:31:54,460 I'm sorry. 583 00:31:54,730 --> 00:31:55,550 It's okay. 584 00:31:55,680 --> 00:31:58,320 I was also getting tired of having to put on an act. 585 00:31:58,440 --> 00:31:59,880 I guess so. 586 00:32:01,920 --> 00:32:04,860 But... thank you for that. 587 00:32:06,830 --> 00:32:10,190 It's been a long time since I've seen my sister so happy. 588 00:32:12,830 --> 00:32:15,360 She's overprotective and scary... 589 00:32:15,610 --> 00:32:18,250 But she'd actually been through quite a lot of hardships. 590 00:32:20,490 --> 00:32:22,460 After our mother passed away, 591 00:32:23,880 --> 00:32:26,280 she finally got married to a good man. 592 00:32:26,780 --> 00:32:29,930 She said she was so happy living in the countryside, 593 00:32:30,600 --> 00:32:32,830 but her husband died soon after. 594 00:32:35,000 --> 00:32:39,790 She always said that she didn't want me to have a hard time. 595 00:32:42,030 --> 00:32:46,120 She's been pestering me to hurry up and find the right person to marry. 596 00:32:47,900 --> 00:32:51,720 So I think she is really happy now... 597 00:32:52,480 --> 00:32:55,530 because I have "found" the right guy. 598 00:33:01,820 --> 00:33:03,260 Are you okay with that? 599 00:33:08,570 --> 00:33:10,280 This is the lie you hate. 600 00:33:12,350 --> 00:33:13,280 That's true. 601 00:33:15,350 --> 00:33:16,860 But... 602 00:33:17,840 --> 00:33:21,500 I can't put her at ease without telling her this lie. 603 00:33:25,900 --> 00:33:30,060 Jeez! I really am a hopeless mess, aren't I? 604 00:33:56,330 --> 00:34:00,090 It's hugging... practice. 605 00:34:04,600 --> 00:34:06,410 Think of me as Sakai. 606 00:34:45,800 --> 00:34:49,200 Huh? That's Aiko-san, isn't it? 607 00:34:54,880 --> 00:34:55,850 Let's go. 608 00:34:56,250 --> 00:34:57,520 Just keep walking. 609 00:35:14,270 --> 00:35:16,300 Akh! There's a couple there! 610 00:35:17,150 --> 00:35:18,800 They're glued to each other! 611 00:35:19,550 --> 00:35:22,080 How nice! I'm so jealous! 612 00:35:27,720 --> 00:35:28,670 Shall we go? 613 00:35:29,680 --> 00:35:30,670 Yes. 614 00:35:48,370 --> 00:35:49,360 Sis... 615 00:35:56,460 --> 00:35:58,540 What are you doing, Aiko? 616 00:36:01,260 --> 00:36:03,370 Are you awake? 617 00:36:04,390 --> 00:36:05,690 I'm going to the bathroom. 618 00:36:05,840 --> 00:36:08,120 Ah, no, no, not that way! 619 00:36:09,040 --> 00:36:10,920 Let's turn around... 620 00:36:11,870 --> 00:36:15,870 Go straight here and turn right at the far end. 621 00:36:16,280 --> 00:36:20,190 Memory... Memory-chan... 622 00:36:25,370 --> 00:36:26,700 That scared me. 623 00:36:30,910 --> 00:36:32,810 Are you going to sleep there? 624 00:36:59,780 --> 00:37:01,390 Are you sure about this? 625 00:37:01,640 --> 00:37:03,760 She won't get suspicious if you sleep here. 626 00:37:05,530 --> 00:37:07,000 Thank you very much. 627 00:37:08,140 --> 00:37:10,400 I'll be working on the NAME. 628 00:37:11,050 --> 00:37:12,040 Okay. 629 00:37:40,200 --> 00:37:41,440 Don't look at me. 630 00:37:43,230 --> 00:37:45,070 Do you have eyes in your back? 631 00:37:45,160 --> 00:37:46,520 I can sense it. 632 00:37:47,530 --> 00:37:49,360 I won't let you sense it. 633 00:37:49,440 --> 00:37:50,880 How are you going to do that? 634 00:37:51,150 --> 00:37:52,430 With my strong will. 635 00:37:59,040 --> 00:38:01,450 While you're at it, you can ask me now. 636 00:38:02,000 --> 00:38:03,080 Ask you what? 637 00:38:03,290 --> 00:38:05,360 There's something you want to ask me, right? 638 00:38:05,450 --> 00:38:06,730 About Jun. 639 00:38:09,070 --> 00:38:10,190 Yes. 640 00:38:20,570 --> 00:38:23,310 I heard this from Kogo-san before. 641 00:38:25,900 --> 00:38:28,970 You said that the reason you make romance manga... 642 00:38:29,370 --> 00:38:33,280 is because romance isn't something you do but something you draw. 643 00:38:35,500 --> 00:38:40,330 And Jun-senpai thought that it was his fault. 644 00:38:42,910 --> 00:38:44,860 I'm wondering what he meant by that. 645 00:38:46,110 --> 00:38:48,520 You should ask that question to Jun. 646 00:38:50,040 --> 00:38:52,090 I can't ask him anymore... 647 00:38:56,540 --> 00:38:58,080 Could it be that... 648 00:38:58,890 --> 00:39:01,820 it has something to do with Ren-kun's mother... 649 00:39:01,820 --> 00:39:03,230 I'm going back to work. 650 00:39:03,580 --> 00:39:04,730 Go to sleep. 651 00:39:06,220 --> 00:39:08,730 You told me to ask and now you're ignoring me? 652 00:39:21,390 --> 00:39:23,520 Did you change your girlfriend again? 653 00:39:24,080 --> 00:39:27,160 There's just too many attractive girls here... 654 00:39:29,390 --> 00:39:30,560 What about you? 655 00:39:31,780 --> 00:39:34,650 I've never heard you say you have someone you like. 656 00:39:34,890 --> 00:39:37,040 Do I need to report everything to you? 657 00:39:37,710 --> 00:39:39,530 So, you do have one. 658 00:39:40,320 --> 00:39:41,400 Yes, I do. 659 00:39:41,580 --> 00:39:42,410 Huh? 660 00:39:42,650 --> 00:39:44,330 What is she like? 661 00:39:44,920 --> 00:39:47,290 I'm really curious about what kind of girl you like. 662 00:39:51,930 --> 00:39:53,840 So it's a drawing instead of a photo? 663 00:39:54,060 --> 00:39:55,480 Let me see. 664 00:40:02,250 --> 00:40:03,720 Wow! She's cute. 665 00:40:03,930 --> 00:40:05,150 How did you meet her? 666 00:40:05,360 --> 00:40:07,100 I saw her by the river sometimes. 667 00:40:07,450 --> 00:40:09,360 That's great. 668 00:40:29,770 --> 00:40:31,240 Is this perhaps... 669 00:40:59,610 --> 00:41:02,560 Thank you very much for letting me stay here. 670 00:41:02,650 --> 00:41:03,600 Anytime. 671 00:41:04,810 --> 00:41:07,280 Please come and visit us again. 672 00:41:07,520 --> 00:41:10,080 Thank you, sweetheart. 673 00:41:11,260 --> 00:41:12,810 - Karibe-san. - Yes. 674 00:41:13,750 --> 00:41:14,910 Come here. 675 00:41:29,470 --> 00:41:32,960 Please take care of Aiko, okay? 676 00:41:38,920 --> 00:41:39,800 Okay. 677 00:41:43,920 --> 00:41:47,070 I'll walk you to the bus stop. 678 00:41:47,240 --> 00:41:49,120 Excuse me then. 679 00:41:50,110 --> 00:41:52,140 You sure you want to carry it? 680 00:41:52,240 --> 00:41:53,280 Yes, I got this. 681 00:41:56,790 --> 00:42:00,970 Come visit me sometime with Karibe-san and Ren-kun. 682 00:42:02,480 --> 00:42:04,490 You know what, Sis... 683 00:42:04,700 --> 00:42:09,920 Actually, you and Karibe-san are not lovers, are you? 684 00:42:10,300 --> 00:42:12,200 Did you find out? 685 00:42:12,560 --> 00:42:15,720 How many years do you think I've been watching you? 686 00:42:15,930 --> 00:42:16,970 Since when? 687 00:42:17,310 --> 00:42:18,880 Since the beginning. 688 00:42:19,750 --> 00:42:20,750 I'm sorry. 689 00:42:21,550 --> 00:42:24,860 It's okay. That's not what's important. 690 00:42:26,440 --> 00:42:30,480 Aiko, you can let yourself rely on Karibe-san, right? 691 00:42:32,400 --> 00:42:36,280 Otherwise you wouldn't have asked him to pretend to be your boyfriend, right? 692 00:42:37,320 --> 00:42:39,980 It's a give-and-take agreement, so... 693 00:42:40,060 --> 00:42:46,090 I'm just happy that you have someone you can rely on. 694 00:43:03,120 --> 00:43:05,530 Seeing you guys reminded me of something. 695 00:43:07,130 --> 00:43:09,560 Being with another person means... 696 00:43:09,930 --> 00:43:12,590 fighting over stupid things, 697 00:43:12,880 --> 00:43:15,260 putting up with each other a lot, 698 00:43:15,390 --> 00:43:19,520 and facing many situations that make you sick. 699 00:43:20,990 --> 00:43:23,230 But it's still fun enough... 700 00:43:24,970 --> 00:43:27,020 to make up for all those hard times. 701 00:43:28,940 --> 00:43:32,890 Maybe the right life partner is not someone you find, 702 00:43:33,310 --> 00:43:37,740 but someone that grows on you as you spend time together. 703 00:43:40,350 --> 00:43:41,420 Bye. 704 00:43:43,560 --> 00:43:44,620 Thanks. 705 00:44:25,500 --> 00:44:26,540 Umm... 706 00:44:27,260 --> 00:44:28,540 This picture... 707 00:44:31,950 --> 00:44:36,170 Is this perhaps... Aiko-san? 708 00:44:48,830 --> 00:44:51,520 Then... let's practice... 709 00:44:51,690 --> 00:44:56,080 what to do when my sister says, "Please take care of Aiko". 710 00:44:56,280 --> 00:44:57,360 Okay, I got it 711 00:45:00,840 --> 00:45:03,360 Please take care of Aiko. 712 00:45:07,710 --> 00:45:12,790 I'll make sure your sister's well-being is being taken care of. 713 00:45:12,970 --> 00:45:14,360 You said a bit too much. 714 00:45:15,100 --> 00:45:16,200 This is hard. 715 00:45:16,360 --> 00:45:18,790 I just can't feel this scene much. 716 00:45:22,800 --> 00:45:24,440 - Karibe-san. - Yes. 717 00:45:24,800 --> 00:45:25,580 Come here. 718 00:45:31,550 --> 00:45:35,440 Thank you for allowing Aiko to rely on you. 719 00:45:37,100 --> 00:45:41,360 You're the first man to do that for her. 720 00:45:45,450 --> 00:45:49,840 Please take care of Aiko, okay? 721 00:45:55,680 --> 00:45:56,600 Okay. 722 00:45:59,610 --> 00:46:02,200 I'll walk you to the bus stop. 723 00:46:02,680 --> 00:46:04,800 Excuse me then. 724 00:46:06,800 --> 00:46:20,760 Twitter: @eveychooey Support me: ko-fi.com/eveychooey 50888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.