Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,360 --> 00:00:31,580
Who is it this early in the morning?
2
00:00:32,360 --> 00:00:34,270
- Good morning!
- Morning.
3
00:00:34,360 --> 00:00:36,480
Could it be your friends?
4
00:00:36,840 --> 00:00:39,370
Maybe they want to go to school together with you.
5
00:00:39,800 --> 00:00:41,880
I have no clue...
6
00:00:43,920 --> 00:00:45,480
I feel something wrong.
7
00:00:47,790 --> 00:00:49,550
- I'll open the door.
- Wait.
8
00:00:52,380 --> 00:00:53,800
It might be a stalker.
9
00:00:54,750 --> 00:00:57,380
Don't worry, I'll protect you, Ren-kun.
10
00:01:00,730 --> 00:01:02,670
Oh, it's him~!
11
00:01:03,980 --> 00:01:05,040
Yes?
12
00:01:05,340 --> 00:01:06,460
Good morning!
13
00:01:06,570 --> 00:01:09,020
I'm here to bring you some freshly baked bread.
14
00:01:09,120 --> 00:01:10,360
Please come in.
15
00:01:11,790 --> 00:01:13,360
It was a stalker, you said?
16
00:01:14,120 --> 00:01:16,560
You just have to be so annoying first thing in the morning, huh.
17
00:01:16,080 --> 00:01:18,080
I have no concept of morning.
18
00:01:18,340 --> 00:01:19,880
Good morning.
19
00:01:21,500 --> 00:01:23,290
Can't you say "good morning" back?
20
00:01:23,450 --> 00:01:25,880
A day starts with a morning greeting, you know.
21
00:01:25,920 --> 00:01:28,760
Are you a member of the
Public Morals Bureau or something?
22
00:01:30,410 --> 00:01:33,900
Ah right, we're already equals, aren't we?
23
00:01:33,960 --> 00:01:35,760
So I can complain with my mouth now.
24
00:01:36,280 --> 00:01:39,720
I just said it in a way that even
a kindergartener could understand.
25
00:01:41,230 --> 00:01:42,540
Huh?
26
00:01:44,800 --> 00:01:45,900
I'm coming~
27
00:01:49,870 --> 00:01:51,610
Aiko-chan, long time no see.
28
00:01:51,800 --> 00:01:52,760
Hayase-san?
29
00:01:53,320 --> 00:01:54,350
Why are you here?
30
00:02:00,190 --> 00:02:01,380
Aiko.
31
00:02:03,020 --> 00:02:03,690
Big sis!
32
00:02:03,790 --> 00:02:04,940
Big sis!
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,660
They were barging in from behind.
34
00:02:07,870 --> 00:02:08,780
What's going on?
35
00:02:08,860 --> 00:02:11,450
I went to your apartment.
36
00:02:11,630 --> 00:02:13,920
But it had been torn down.
37
00:02:14,060 --> 00:02:16,000
And when I was at my wits' end,
38
00:02:16,380 --> 00:02:20,750
this guy approached me and led me here.
39
00:02:20,800 --> 00:02:22,760
I can't comprehend the situation...
40
00:02:22,940 --> 00:02:23,900
Hayase.
41
00:02:24,030 --> 00:02:26,600
How did you know Aiko-san was here?
42
00:02:27,050 --> 00:02:28,990
Oh, that's because...
43
00:02:29,280 --> 00:02:30,440
Because?
44
00:02:34,040 --> 00:02:35,550
I've been watching you.
45
00:02:36,000 --> 00:02:36,990
What?
46
00:02:37,100 --> 00:02:40,170
It's just that... you suddenly dumped me like that,
47
00:02:40,540 --> 00:02:43,950
Because you're too good for me.
48
00:02:44,960 --> 00:02:46,480
I couldn't accept it, so...
49
00:02:46,620 --> 00:02:48,120
So you followed her around?
50
00:02:48,240 --> 00:02:50,010
You can't really call it that...
51
00:02:51,130 --> 00:02:54,170
Could it be that you were the stalker?
52
00:02:54,280 --> 00:02:55,470
I'm not a stalker...
53
00:02:55,470 --> 00:02:57,690
But you were following her, right?
54
00:02:57,840 --> 00:02:59,310
It's just that...
55
00:02:59,610 --> 00:03:02,250
I lost the timing to call out to her, so I kept quiet.
56
00:03:02,310 --> 00:03:05,520
Hayase, that's called stalking.
57
00:03:06,760 --> 00:03:08,010
That's right.
58
00:03:08,190 --> 00:03:10,190
That's what a stalker is.
59
00:03:10,480 --> 00:03:12,060
Sister, I...
60
00:03:12,600 --> 00:03:14,330
I was worried!
61
00:03:14,540 --> 00:03:17,630
Because Aiko-chan, after you broke up with me,
62
00:03:18,160 --> 00:03:20,430
you had a secret date with a younger teacher,
63
00:03:21,790 --> 00:03:24,200
and moved into a house with a man and a child.
64
00:03:24,800 --> 00:03:28,810
And soon after, you got into a car with
a "Bubble Generation" type man.
65
00:03:30,340 --> 00:03:31,150
Taxi!
66
00:03:31,260 --> 00:03:32,430
Hurry up! Hurry up!
67
00:03:33,340 --> 00:03:36,110
The limo in front of us... hurry up and chase after it!
68
00:03:36,510 --> 00:03:38,730
Hurry up!
69
00:03:41,900 --> 00:03:45,790
Aiko-chan is not a slutty girl
who has a messy love life like that!
70
00:03:45,980 --> 00:03:48,080
So I figured there must be a reason.
71
00:03:48,300 --> 00:03:49,630
I knew it.
72
00:03:49,960 --> 00:03:53,930
I got this sense of foreboding yesterday
when the picture of our late mother...
73
00:03:54,040 --> 00:03:56,460
fell down all of a sudden.
74
00:03:56,720 --> 00:04:00,320
Sis, I have a lot of reasons for this...
75
00:04:00,810 --> 00:04:03,070
Could it be that you have sugar daddies?
76
00:04:03,950 --> 00:04:05,210
Aiko!
77
00:04:06,480 --> 00:04:09,960
Since when did you become immoral like this?
78
00:04:10,520 --> 00:04:12,860
No! I don't have sugar daddies!
79
00:04:14,060 --> 00:04:15,040
Calm down.
80
00:04:15,040 --> 00:04:17,320
Aiko, do you have sugar daddies?
81
00:04:17,450 --> 00:04:19,610
I said, I don't!
82
00:04:19,690 --> 00:04:20,990
Wh...wh... hold on.
83
00:04:21,050 --> 00:04:23,320
- Wh...why?! Why?
- Hurry up and leave.
84
00:04:23,690 --> 00:04:26,300
Her sister is allowed in but why am I not?
85
00:04:26,360 --> 00:04:27,850
Karibe-kun is a very picky person.
86
00:04:27,950 --> 00:04:30,480
He wouldn't let a stranger into the house so easily!
87
00:04:30,540 --> 00:04:34,890
What is Aiko-chan helping
that mangaka, Karibe-san, with?
88
00:04:35,210 --> 00:04:37,340
Well, that's...
89
00:04:37,370 --> 00:04:38,490
Could it be...
90
00:04:39,820 --> 00:04:40,840
something indecent?
91
00:04:40,940 --> 00:04:42,080
Don't be silly!
92
00:04:42,140 --> 00:04:45,100
Karibe-kun is doing the sacred work of manga!
93
00:04:45,210 --> 00:04:46,510
I'm sorry.
94
00:04:46,910 --> 00:04:49,020
Let's talk again later.
That's all for today.
95
00:04:49,100 --> 00:04:50,350
I can talk today.
96
00:04:50,650 --> 00:04:52,970
Karibe-kun's currently way behind on the NAME,
97
00:04:53,040 --> 00:04:57,200
and if we don't decide on the next mission
by the end of the day, we'll be in trouble!
98
00:04:57,530 --> 00:04:59,320
I don't get what you're saying, but okay.
99
00:04:59,360 --> 00:05:00,880
I'll call you later, okay?
100
00:05:10,280 --> 00:05:14,200
So umm... I don't know where to start...
101
00:05:14,380 --> 00:05:19,160
You and Karibe-san are planning to get married, right?
102
00:05:21,310 --> 00:05:23,820
I mean, you guys are cohabiting, aren't you?
103
00:05:23,880 --> 00:05:24,220
We're not!
104
00:05:24,220 --> 00:05:28,970
You can't be just living with a man
you don't intend to marry...
105
00:05:29,050 --> 00:05:31,390
You're not doing anything immoral, aren't you?
106
00:05:31,480 --> 00:05:33,330
Of... of course not.
107
00:05:34,490 --> 00:05:36,110
I get it.
108
00:05:36,760 --> 00:05:38,190
You're in dilemma, right?
109
00:05:39,020 --> 00:05:42,220
You're not sure if Karibe-san is the one...
110
00:05:42,350 --> 00:05:46,460
you've been looking for
to be the right partner in your life.
111
00:05:46,520 --> 00:05:47,950
There's no way, no way!
112
00:05:48,040 --> 00:05:49,870
Listen up, Aiko.
113
00:05:49,920 --> 00:05:52,990
You can't be a hundred percent content
when it comes to marriage.
114
00:05:53,070 --> 00:05:56,090
Take this momentum of living together
to move forward already.
115
00:05:56,120 --> 00:05:56,990
That's it!
116
00:05:56,650 --> 00:05:57,820
But, you know what...
117
00:05:57,880 --> 00:05:58,860
Actually...
118
00:05:58,920 --> 00:06:03,290
The results will follow naturally. Okay?
119
00:06:04,080 --> 00:06:05,690
Aiko-san, can you come with me?
120
00:06:09,930 --> 00:06:13,300
Sis, I'll be right back.
We need to talk about work.
121
00:06:13,390 --> 00:06:14,570
Work, huh?
122
00:06:18,810 --> 00:06:20,880
What did you want to talk about, Kogo-san?
123
00:06:19,840 --> 00:06:21,680
Come on in. Hurry up.
124
00:06:21,950 --> 00:06:25,080
I came up with the idea for the next romance mission.
125
00:06:25,180 --> 00:06:26,160
What?
126
00:06:26,360 --> 00:06:30,960
Your sister thinks that Karibe-kun and you
are lovers who are living together, right?
127
00:06:31,040 --> 00:06:31,980
Yes, she does.
128
00:06:31,980 --> 00:06:32,860
What?!
129
00:06:33,230 --> 00:06:34,990
My sister is very conservative.
130
00:06:35,070 --> 00:06:39,080
She thinks that, by living together,
a man and a woman are going to get married.
131
00:06:39,150 --> 00:06:42,330
Your sister seems pretty scary.
132
00:06:42,400 --> 00:06:44,560
She is a disaster when she's mad.
133
00:06:44,810 --> 00:06:48,860
What if she finds out you guys are not lovers
but just housemates?
134
00:06:48,970 --> 00:06:51,720
She'd be furious and call me immoral,
135
00:06:51,850 --> 00:06:54,400
and drag me to the deep mountains where she lives.
136
00:06:54,400 --> 00:06:55,850
Are you okay with that?
137
00:06:56,280 --> 00:07:00,220
Living alone with her means
I'll be scolded every day and experience hell.
138
00:07:00,280 --> 00:07:03,320
That's why, even though I don't have any money,
I didn't ask for her help.
139
00:07:03,450 --> 00:07:05,290
I understand how you feel.
140
00:07:05,440 --> 00:07:08,800
So... what does that have to do with our mission?
141
00:07:09,180 --> 00:07:12,560
Pretend to be lovers in front of Aiko-san's sister.
142
00:07:12,720 --> 00:07:14,110
Let's make this our next mission!
143
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
Huh?
144
00:07:15,280 --> 00:07:16,860
It's a real pseudo-romance!
145
00:07:16,940 --> 00:07:18,780
- No way!
- That's too vulgar.
146
00:07:18,970 --> 00:07:22,040
Don't say that. Listen to my idea for a sec.
147
00:07:23,150 --> 00:07:26,310
The heroine, Misuzu, is asked by a man she loves...
148
00:07:26,510 --> 00:07:29,800
to pretend to be his girlfriend in front of his family.
149
00:07:29,870 --> 00:07:31,100
Isn't that too cliche?
150
00:07:31,200 --> 00:07:32,890
But this is "Ginten", remember?
151
00:07:33,230 --> 00:07:35,740
Misuzu is a town girl from the Edo period,
152
00:07:35,900 --> 00:07:38,350
who travels through time,
to the outer space and Egypt.
153
00:07:38,430 --> 00:07:41,400
So her values and behavior,
at best, are umm... "freedom",
154
00:07:41,450 --> 00:07:43,200
and, at worst, are "nonsense".
155
00:07:43,390 --> 00:07:48,890
Do you think his strict older sister would accept
such a girl as his girlfriend?
156
00:07:49,330 --> 00:07:51,680
But~ That setting is unreasonable...
157
00:07:50,960 --> 00:07:51,760
What do you think?
158
00:07:51,820 --> 00:07:53,870
Can you develop that into the story?
159
00:07:54,060 --> 00:07:54,920
But still...
160
00:07:54,920 --> 00:07:55,880
Hello~
161
00:07:55,870 --> 00:07:58,330
Then can you come up with any other good ideas?
162
00:08:00,160 --> 00:08:01,120
Well...
163
00:08:01,160 --> 00:08:02,320
Karibe-kun!
164
00:08:02,510 --> 00:08:06,700
I don't want you to have to go through
this humiliating thing either!
165
00:08:06,810 --> 00:08:09,290
Especially to pair you with someone
as unappealing as Aiko-san.
166
00:08:09,370 --> 00:08:10,570
"Unappealing"?
167
00:08:10,680 --> 00:08:11,950
But we're running out of time.
168
00:08:12,060 --> 00:08:14,910
We can't afford to lose our "Ginten".
169
00:08:15,840 --> 00:08:18,090
You keep talking like I'm not here.
170
00:08:18,280 --> 00:08:19,960
But I don't want to do it either...
171
00:08:19,180 --> 00:08:21,230
Won't it be of benefit to you?
172
00:08:21,360 --> 00:08:23,870
You won't have to be taken
to a house deep in the mountains.
173
00:08:23,950 --> 00:08:26,520
And you can also put your sister at ease.
174
00:08:27,470 --> 00:08:28,940
But still...
175
00:08:29,240 --> 00:08:33,930
This time, you both know from the start
that you're going to be in a pseudo-relationship,
176
00:08:34,000 --> 00:08:37,100
so you don't need to worry about
deceiving or hurting the other party.
177
00:08:37,260 --> 00:08:39,230
That's... right.
178
00:08:39,370 --> 00:08:40,410
Right?
179
00:08:42,520 --> 00:08:43,960
It's a win-win situation.
180
00:08:44,190 --> 00:08:46,010
A win-win situation for both of you!
181
00:08:49,850 --> 00:08:52,120
Aiko-san, you'll do it, right?
182
00:08:53,290 --> 00:08:57,420
If that's the case, then I'm willing to do it.
183
00:08:57,660 --> 00:08:59,130
What about you, Karibe-kun?
184
00:09:03,130 --> 00:09:26,000
SUBTITLES BY @EVEYCHOOEY.
185
00:09:28,720 --> 00:09:30,940
This is Karibe Seiichiro-san.
186
00:09:32,520 --> 00:09:34,540
Now that I see you two together,
187
00:09:35,180 --> 00:09:37,000
you seem to be quite a good match.
188
00:09:37,120 --> 00:09:38,160
Huh?
189
00:09:41,500 --> 00:09:44,220
So how did you and Aiko...
190
00:09:44,510 --> 00:09:46,810
get to know each other?
191
00:09:48,060 --> 00:09:49,290
Well...
192
00:09:49,660 --> 00:09:50,670
Um...
193
00:09:51,480 --> 00:09:52,940
It's through work.
194
00:09:53,640 --> 00:09:55,260
What do you do for a living?
195
00:09:55,710 --> 00:09:56,810
I'm a mangaka.
196
00:09:56,960 --> 00:09:59,470
Oh? How nice!
197
00:10:00,910 --> 00:10:03,920
And I'm helping him out with his work...
198
00:10:04,300 --> 00:10:05,680
as an assistant.
199
00:10:05,760 --> 00:10:09,690
Aiko, how can you be one when you're super bad at drawing?
200
00:10:12,360 --> 00:10:15,280
Even the picture that you drew of a dog...
201
00:10:15,610 --> 00:10:19,720
looked more like a scrub brush.
202
00:10:20,280 --> 00:10:22,220
Well... That's true but...
203
00:10:21,600 --> 00:10:22,880
You see...
204
00:10:23,100 --> 00:10:25,980
A mangaka is like a person...
205
00:10:26,200 --> 00:10:32,560
who writes the script for a movie,
acts in it, and directs it all by himself.
206
00:10:32,670 --> 00:10:35,520
So there are many things he needs help with.
207
00:10:35,610 --> 00:10:38,010
That must be a tough job.
208
00:10:38,080 --> 00:10:39,040
Yes, it is.
209
00:10:39,120 --> 00:10:41,660
Is Aiko being helpful at all?
210
00:10:43,800 --> 00:10:46,000
Of course I am! Right?
211
00:10:46,240 --> 00:10:47,240
Huh?
212
00:10:49,180 --> 00:10:50,660
Yes, she is.
213
00:10:52,120 --> 00:10:53,150
Thanks for the tea.
214
00:10:56,830 --> 00:10:58,880
SHE'LL FIND OUT AT THIS RATE!
WE NEED TO PRACTICE!!!!!
215
00:11:00,170 --> 00:11:01,880
So, umm...
216
00:11:02,540 --> 00:11:05,230
Do you have any plans today?
217
00:11:05,440 --> 00:11:08,880
No, I'm just here to see you.
218
00:11:08,990 --> 00:11:13,150
It'd be a shame to not have one!
Since you've come all this way.
219
00:11:13,310 --> 00:11:15,280
How about we go shopping or something?
220
00:11:17,280 --> 00:11:18,840
Well...
221
00:11:18,920 --> 00:11:21,980
I'll accompany you as your bag handler.
222
00:11:22,300 --> 00:11:24,880
Will you? Is that okay?
223
00:11:24,920 --> 00:11:26,160
Yes, of course.
224
00:11:26,330 --> 00:11:28,860
I'm going then.
225
00:11:29,050 --> 00:11:29,920
Have fun!
226
00:11:30,060 --> 00:11:31,160
Shall we get going?
227
00:11:31,980 --> 00:11:33,400
This way please.
228
00:11:36,640 --> 00:11:37,790
I'm counting on you!
229
00:11:43,070 --> 00:11:44,160
Shall we begin?
230
00:11:44,250 --> 00:11:45,370
Begin what?
231
00:11:45,440 --> 00:11:48,600
The setting establishment
and the pseudo-romance practice.
232
00:11:48,660 --> 00:11:49,600
What?
233
00:11:49,850 --> 00:11:52,120
- Let's decide what to call each other.
- What to call?
234
00:11:52,830 --> 00:11:53,900
It's not that important.
235
00:11:53,900 --> 00:11:56,120
It is. It's super crucial.
236
00:11:57,390 --> 00:11:59,040
We met through work,
237
00:11:59,160 --> 00:12:02,250
then I continued to call you "Karibe-san"
even after we started dating.
238
00:12:02,280 --> 00:12:03,040
Yeah.
239
00:12:03,870 --> 00:12:04,670
Huh?
240
00:12:04,890 --> 00:12:07,340
By the way, what did you call me again?
241
00:12:07,680 --> 00:12:09,070
I have no recollection of it.
242
00:12:09,130 --> 00:12:11,100
I've never felt the need to call your name.
243
00:12:11,340 --> 00:12:13,680
Right. But let's decide it here.
244
00:12:14,000 --> 00:12:14,960
I'll call you "Kuon".
245
00:12:15,150 --> 00:12:16,030
No, no.
246
00:12:16,140 --> 00:12:18,690
My sister has very good intuition,
247
00:12:18,970 --> 00:12:20,330
so call me "Aiko" instead.
248
00:12:21,820 --> 00:12:23,360
Then, "Aiko-chan".
249
00:12:24,690 --> 00:12:25,630
"Achan."
250
00:12:26,880 --> 00:12:27,600
"Ahtan".
251
00:12:27,660 --> 00:12:28,570
No way!
252
00:12:28,700 --> 00:12:29,960
Let's go with "Aiko".
253
00:12:30,090 --> 00:12:30,910
Try calling me.
254
00:12:30,960 --> 00:12:31,700
Huh?
255
00:12:31,820 --> 00:12:33,040
It's practice.
256
00:12:37,210 --> 00:12:39,440
I'm not letting myself to be humiliated like this!
257
00:12:39,470 --> 00:12:41,020
Are you still willing to do it?
258
00:12:41,070 --> 00:12:42,920
There are things I can and cannot do!
259
00:12:43,400 --> 00:12:45,120
We don't have much time, so let's move on.
260
00:12:45,200 --> 00:12:46,460
Move on...
261
00:12:55,930 --> 00:12:57,930
I wonder if those two are okay.
262
00:12:58,480 --> 00:12:59,600
Did you say something?
263
00:12:59,720 --> 00:13:00,940
Ah, no.
264
00:13:01,480 --> 00:13:05,370
By the way, you and Aiko-san
have quite a large age gap, don't you?
265
00:13:05,870 --> 00:13:09,710
We have different fathers.
266
00:13:10,110 --> 00:13:12,240
Oh, I see...
267
00:13:12,800 --> 00:13:18,200
My mother divorced and remarried,
and her new husband was Aiko's father.
268
00:13:19,240 --> 00:13:20,680
But...
269
00:13:20,920 --> 00:13:26,730
he died before Aiko was old enough to even remember him.
270
00:13:28,140 --> 00:13:30,890
My mother was busy with work,
271
00:13:31,530 --> 00:13:36,380
so my grandmother and I were pretty much
the ones who raised Aiko.
272
00:13:36,510 --> 00:13:39,020
That's why you're so strict with her, right?
273
00:13:40,960 --> 00:13:43,740
Since our mother and grandmother have passed away,
274
00:13:44,080 --> 00:13:46,810
I'm the only one she has now.
275
00:13:47,640 --> 00:13:50,410
You must have gone through a lot.
276
00:13:51,280 --> 00:13:52,410
Well...
277
00:13:53,420 --> 00:13:56,760
I never thought of it as a hardship.
278
00:13:57,210 --> 00:14:01,420
Aiko has always been a very good girl, you see.
279
00:14:01,530 --> 00:14:03,020
I can see it in her.
280
00:14:03,280 --> 00:14:04,760
Right?
281
00:14:06,350 --> 00:14:11,230
But that makes me worry about her instead.
282
00:14:11,630 --> 00:14:12,880
"Instead"?
283
00:14:15,720 --> 00:14:18,560
So what about our first date?
284
00:14:18,670 --> 00:14:20,670
Do we also have to decide that?
285
00:14:22,010 --> 00:14:24,730
When drawing a manga,
you also have to decide on the setting, right?
286
00:14:24,730 --> 00:14:28,460
Of course. I'll create a personal timeline for each character...
287
00:14:28,520 --> 00:14:30,320
Think of it like that.
288
00:14:30,860 --> 00:14:33,680
Speaking of dates... movies?
289
00:14:34,800 --> 00:14:35,710
Or a meal?
290
00:14:35,760 --> 00:14:39,640
Lies will soon be exposed
if you don't include a little bit of truth.
291
00:14:39,690 --> 00:14:40,570
Right.
292
00:14:40,920 --> 00:14:44,360
Then, how about going to the shrine
where we were looking for Ren-kun?
293
00:14:44,460 --> 00:14:45,530
Sounds good.
294
00:14:45,960 --> 00:14:48,430
We started going out...
295
00:14:48,960 --> 00:14:51,400
How about after you had a backache?
296
00:14:51,440 --> 00:14:52,330
'Kay.
297
00:14:52,700 --> 00:14:54,640
The reason I live in this house...
298
00:14:54,720 --> 00:14:58,320
was because I was forced to move out of my apartment
and had nowhere else to go.
299
00:14:58,410 --> 00:14:59,820
I think it's fine.
300
00:15:00,160 --> 00:15:03,720
Next is... what we like about each other.
301
00:15:04,970 --> 00:15:05,740
What?
302
00:15:05,820 --> 00:15:09,210
It's not real. Just a setting. We have to discuss it first.
303
00:15:11,020 --> 00:15:12,750
As for me...
304
00:15:16,120 --> 00:15:18,250
I like your talent as a mangaka.
305
00:15:19,470 --> 00:15:21,280
But if tell her that,
306
00:15:22,160 --> 00:15:26,190
my sister will definitely say, "Is that all?"
307
00:15:28,600 --> 00:15:31,370
Or I'll just tell her that you're actually very gentle.
308
00:15:31,550 --> 00:15:32,520
I'm not really...
309
00:15:32,570 --> 00:15:35,100
Then please say what you like about me.
310
00:15:35,180 --> 00:15:35,690
What?
311
00:15:35,720 --> 00:15:37,960
You wouldn't be able to come up
with something right away, would you?
312
00:15:38,000 --> 00:15:39,230
Of course not.
313
00:15:39,790 --> 00:15:41,260
Please think of something.
314
00:15:52,630 --> 00:15:53,240
I can't find one!
315
00:15:53,320 --> 00:15:56,410
You're a mangaka,
but you're not very creative, are you?
316
00:15:56,480 --> 00:15:58,440
You're not the character I came up with, are you?
317
00:15:58,590 --> 00:15:59,960
You suggest one yourself.
318
00:16:00,970 --> 00:16:02,040
Okay.
319
00:16:03,310 --> 00:16:04,010
I'm cheerful.
320
00:16:04,140 --> 00:16:05,440
You hold grudges, aren't you?
321
00:16:05,520 --> 00:16:06,200
I'm family-oriented.
322
00:16:06,250 --> 00:16:08,380
Stingy and family-oriented are not synonymous.
323
00:16:08,430 --> 00:16:09,230
I'm considerate of others.
324
00:16:09,260 --> 00:16:12,330
What kind of a considerate person calls someone "Onigawara"?
325
00:16:13,840 --> 00:16:15,210
I'm surprisingly cute.
326
00:16:15,280 --> 00:16:16,270
Disagree!
327
00:16:17,950 --> 00:16:19,260
- Tsujimoto-san.
- Yes.
328
00:16:19,320 --> 00:16:21,040
Apply the evening tone for page 9, please.
329
00:16:21,080 --> 00:16:22,460
Okay, I'm on it.
330
00:16:35,960 --> 00:16:39,470
This must belong to Maria-sama...
331
00:16:41,600 --> 00:16:44,670
But who's the Karibe-san with that menacing look?
332
00:16:48,760 --> 00:16:50,090
Maria-sama's family?
333
00:16:50,730 --> 00:16:53,160
That's it. That must be it!
334
00:16:53,320 --> 00:16:56,630
Maria-sama does live in that house!
335
00:16:56,990 --> 00:17:01,150
Yoo-hoo~! She's there!
336
00:17:03,180 --> 00:17:05,160
Yes, it is.
Right, Karibe-san?
337
00:17:07,800 --> 00:17:08,570
Yeah.
338
00:17:09,390 --> 00:17:10,280
Cut!
339
00:17:10,350 --> 00:17:10,960
Again?
340
00:17:11,020 --> 00:17:12,350
That won't do.
341
00:17:12,670 --> 00:17:17,050
What we're practicing right now is how to exchange words in a conversation...
342
00:17:17,100 --> 00:17:19,130
when I ask you to agree with me.
343
00:17:19,520 --> 00:17:22,330
You have to make eye contact with me when saying yes.
344
00:17:22,400 --> 00:17:23,660
I can't!
345
00:17:25,040 --> 00:17:26,620
But the situation now is,
346
00:17:26,730 --> 00:17:30,780
I'm the only one here who keeps
showing my one-sided, lovey-dovey affection.
347
00:17:31,260 --> 00:17:33,230
And we don't feel like a couple at all!
348
00:17:33,290 --> 00:17:34,170
That's that.
349
00:17:35,690 --> 00:17:37,130
I just want to confirm it.
350
00:17:38,280 --> 00:17:43,360
The man Misuzu-san pretends
to be in a relationship with in "Ginten"...
351
00:17:43,530 --> 00:17:47,690
is a narrow-minded person
who has closed his heart to others.
352
00:17:47,720 --> 00:17:49,440
Is that how it's set up?
353
00:17:49,500 --> 00:17:50,830
Of course not!
354
00:17:51,100 --> 00:17:51,930
What?
355
00:17:52,560 --> 00:17:55,630
He's a well spoken, eloquent, chivalrous character...
356
00:17:55,880 --> 00:17:57,440
that women would like.
357
00:17:57,500 --> 00:17:59,240
Let's play out that character then.
358
00:17:59,480 --> 00:18:00,650
One more time.
359
00:18:03,180 --> 00:18:04,320
Stand by.
360
00:18:04,650 --> 00:18:05,880
Action!
361
00:18:11,740 --> 00:18:13,760
Why are you avoiding me?
362
00:18:14,360 --> 00:18:16,640
You are very aggressive, aren't you?
363
00:18:16,860 --> 00:18:18,890
It's normal to have a casual physical touch.
364
00:18:18,940 --> 00:18:22,170
My ideal woman is a graceful person
who doesn't make the first move...
365
00:18:22,190 --> 00:18:24,650
But Misuzu from "Ginten" does.
366
00:18:25,040 --> 00:18:29,180
She's a bad-guy magnet who falls in love
too easily and is very aggressive.
367
00:18:29,200 --> 00:18:30,810
You're extremely lively today, aren't you?
368
00:18:30,860 --> 00:18:34,620
It's because you keep saying you can't do it
that I'm putting all my efforts now!
369
00:18:39,550 --> 00:18:42,760
How about you try to be some kind of character?
370
00:18:43,670 --> 00:18:44,510
What?
371
00:18:45,080 --> 00:18:49,370
How about pretending to be one of the male characters that have appeared in "Ginten"?
372
00:18:51,180 --> 00:18:52,320
Let's see...
373
00:18:52,730 --> 00:18:57,040
The prince of Egypt is too far removed from reality, so...
374
00:18:59,580 --> 00:19:02,250
The policeman from the "22nd Century Arc"!
375
00:19:02,590 --> 00:19:04,590
- You mean Sakai?
- Yes, Sakai!
376
00:19:04,940 --> 00:19:06,510
Isn't that guy great?
377
00:19:06,690 --> 00:19:11,230
He's very eloquent and also a gentleman,
so I think he'll be well received by women.
378
00:19:27,710 --> 00:19:29,530
Let's give it another try.
379
00:19:31,020 --> 00:19:31,820
Okay.
380
00:19:50,990 --> 00:19:52,040
Is it wrong?
381
00:19:52,700 --> 00:19:53,870
No... umm...
382
00:19:53,930 --> 00:19:57,230
You suddenly improved and did the correct action,
so I was surprised.
383
00:19:57,280 --> 00:19:58,060
Really?
384
00:19:58,140 --> 00:19:58,810
Yes.
385
00:19:59,480 --> 00:20:02,480
Okay... shall we practice hugging too?
386
00:20:02,680 --> 00:20:03,550
What?
387
00:20:03,930 --> 00:20:04,890
Come.
388
00:20:05,530 --> 00:20:06,880
Never in a million years!
389
00:20:08,000 --> 00:20:09,290
Got it.
390
00:20:16,840 --> 00:20:20,560
Has Aiko-san been bearing the title of
a "bad-guy magnet" for a long time?
391
00:20:20,620 --> 00:20:23,420
Man, your question is pretty straightforward.
392
00:20:23,500 --> 00:20:25,120
Don't you want to know the background story?
393
00:20:25,150 --> 00:20:26,380
Oh, right...
394
00:20:27,330 --> 00:20:30,540
The first person she fell in love with...
395
00:20:31,020 --> 00:20:33,520
was her kindergarten principal.
396
00:20:33,740 --> 00:20:35,640
Old enough to be her grandpa.
397
00:20:35,680 --> 00:20:36,520
Seriously?
398
00:20:36,620 --> 00:20:40,360
When a guy is nice to her,
she immediately falls for him.
399
00:20:42,740 --> 00:20:44,830
She didn't fall for me, though.
400
00:20:45,920 --> 00:20:49,130
When you said you were worried about Aiko-san earlier,
401
00:20:49,210 --> 00:20:51,280
were you talking about her love life?
402
00:20:51,340 --> 00:20:53,710
Not exactly her love life...
403
00:20:54,280 --> 00:20:58,520
It's just that she doesn't know how to rely on others.
404
00:21:00,110 --> 00:21:03,690
She didn't want her busy mother to have any worries,
405
00:21:04,360 --> 00:21:07,530
so she did everything on her own...
406
00:21:07,880 --> 00:21:11,360
and grew up into someone who doesn't rely on others.
407
00:21:12,380 --> 00:21:16,710
That's why she keeps being taken advantage of by men...
408
00:21:16,840 --> 00:21:19,760
and always ends up becoming someone they depend on.
409
00:21:20,830 --> 00:21:24,220
Is that how she became a bad-guy magnet?
410
00:21:25,050 --> 00:21:25,930
I see.
411
00:21:26,670 --> 00:21:30,760
But, Karibe-san should be fine, right?
412
00:21:31,440 --> 00:21:33,080
Yes, of course!
413
00:21:33,180 --> 00:21:36,430
He's as dependable as he looks, you know.
414
00:21:36,570 --> 00:21:37,850
Who is this Karibe?
415
00:21:38,190 --> 00:21:40,460
Oh, you don't know him?
416
00:21:40,600 --> 00:21:42,480
He's Aiko's sweetheart.
417
00:21:42,560 --> 00:21:43,400
What?
418
00:21:45,020 --> 00:21:46,250
I'll explain to you later.
419
00:21:47,150 --> 00:21:48,680
That girl...
420
00:21:49,790 --> 00:21:54,510
just can't help but want to love someone.
421
00:21:59,750 --> 00:22:00,730
Aiko.
422
00:22:03,480 --> 00:22:04,640
Are you okay?
423
00:22:04,880 --> 00:22:05,560
Yes.
424
00:22:05,760 --> 00:22:07,290
You should say "yep"!
425
00:22:07,700 --> 00:22:09,000
Yes, I should.
426
00:22:09,150 --> 00:22:12,120
It's just that you acted too different from the usual you,
427
00:22:12,160 --> 00:22:13,500
so I was a little thrown off.
428
00:22:13,600 --> 00:22:15,360
Sakai is a character that I created.
429
00:22:15,640 --> 00:22:18,030
I pretty much know what action he will take.
430
00:22:18,160 --> 00:22:20,910
You should always act like that, then.
431
00:22:21,310 --> 00:22:23,310
If you do, you'll surely be popular.
432
00:22:23,610 --> 00:22:25,080
I don't need to be popular.
433
00:22:25,180 --> 00:22:27,740
You can only come up with such shallow thoughts.
434
00:22:29,100 --> 00:22:31,120
It'd be great if you kept being Sakai.
435
00:22:31,160 --> 00:22:33,050
- Did you say something?
- No.
436
00:22:34,520 --> 00:22:35,920
But I can really tell...
437
00:22:36,200 --> 00:22:38,860
that you truly are the one who created "Ginten".
438
00:22:41,050 --> 00:22:45,730
I mean, the male characters in "Ginten"
are all sexy and such ladies' men.
439
00:22:46,010 --> 00:22:48,600
They're completely different from you, so...
440
00:22:48,740 --> 00:22:51,420
The artist and what he draws are not the same.
441
00:22:52,600 --> 00:22:53,870
That's right.
442
00:22:55,980 --> 00:22:56,990
However...
443
00:23:00,010 --> 00:23:03,470
After Jun's gone, there's one thing I've noticed.
444
00:23:05,750 --> 00:23:07,880
All the men in "Ginten"...
445
00:23:09,530 --> 00:23:11,480
resemble him in some way.
446
00:23:13,470 --> 00:23:15,040
I think I understand what you mean.
447
00:23:18,460 --> 00:23:19,720
Umm...
448
00:23:20,700 --> 00:23:24,600
There's something I've been wanting
to ask you about Jun-senpai.
449
00:23:26,060 --> 00:23:27,520
Let's stop wasting time.
450
00:23:27,720 --> 00:23:29,200
We don't have much left.
451
00:23:29,800 --> 00:23:30,940
You're right.
452
00:23:31,390 --> 00:23:34,080
Then... let's practice...
453
00:23:35,120 --> 00:23:39,450
what to do when my sister says,
"Please take care of Aiko".
454
00:23:39,500 --> 00:23:40,680
Okay, I got it.
455
00:23:57,470 --> 00:24:00,680
So this is where "Ginten" is made.
456
00:24:03,100 --> 00:24:05,050
Is there anything I can help you with?
457
00:24:05,390 --> 00:24:06,540
Kogo-san?
458
00:24:06,570 --> 00:24:08,540
Ki...Ki...Kinjo-sensei!
459
00:24:08,680 --> 00:24:10,160
What are you doing here?
460
00:24:10,360 --> 00:24:12,860
As you can see, I'm walking my dog.
461
00:24:12,940 --> 00:24:14,880
Oh, do you live in this neighborhood?
462
00:24:14,890 --> 00:24:15,660
Yes.
463
00:24:41,320 --> 00:24:44,200
I'm going in first...
464
00:24:50,280 --> 00:24:54,440
Is that perhaps... Karibe Maria-sensei?
465
00:24:55,290 --> 00:24:56,040
What?
466
00:24:56,040 --> 00:24:59,070
I have all the evidence to prove that this is her residence.
467
00:24:59,160 --> 00:25:02,360
The "Karibe" family name, the G-pen found here, and also...
468
00:25:02,480 --> 00:25:03,960
you, Kogo-san!
469
00:25:04,000 --> 00:25:06,350
Wait, no! You're wrong.
470
00:25:06,650 --> 00:25:10,680
She's a little different from what I imagined...
471
00:25:11,050 --> 00:25:12,680
but still very charming.
472
00:25:12,700 --> 00:25:15,230
I said, she's someone else!
473
00:25:15,340 --> 00:25:19,360
Well then let me ask you...
why are you here, Kogo-san?
474
00:25:20,780 --> 00:25:21,550
That's because...
475
00:25:21,630 --> 00:25:23,000
Because?
476
00:25:24,540 --> 00:25:25,900
This is...
477
00:25:27,070 --> 00:25:28,890
my relative's house.
478
00:25:28,920 --> 00:25:33,120
The name of your relative is the same as the mangaka you're in charge of, which is "Karibe"?
479
00:25:33,200 --> 00:25:35,450
That's too much of a coincidence to be true!
480
00:25:35,550 --> 00:25:37,600
No, it's the other way around.
481
00:25:37,710 --> 00:25:41,500
The pen name "Karibe" was chosen by me
based on my relative's name.
482
00:25:46,710 --> 00:25:48,480
It actually sounds plausible, though.
483
00:25:48,590 --> 00:25:50,700
Right? Isn't it plausible?
484
00:25:50,840 --> 00:25:52,060
Well then, take care!
485
00:25:52,350 --> 00:25:54,000
See ya! Bye-bye!
486
00:25:56,250 --> 00:26:00,080
Phew! Is she here to spy on her rival?
487
00:26:01,260 --> 00:26:02,700
Maria-sama...
488
00:26:07,400 --> 00:26:09,000
Do you know Kogo-san?
489
00:26:10,650 --> 00:26:11,610
Yes.
490
00:26:12,110 --> 00:26:14,080
There's something I'd like to tell you.
491
00:26:14,760 --> 00:26:17,690
Oh my, oh my... I was really at a loss...
492
00:26:17,800 --> 00:26:19,850
I met Karen-sensei at...
493
00:26:23,340 --> 00:26:25,420
Let's save the details for later.
494
00:26:26,970 --> 00:26:31,520
Kogo-san, thank you so much
for keeping my sister company today.
495
00:26:31,550 --> 00:26:32,730
It's no big deal.
496
00:26:32,840 --> 00:26:35,200
It was fun talking with you.
497
00:26:35,310 --> 00:26:36,640
I had fun, too.
498
00:26:37,760 --> 00:26:40,910
Karibe-san, you should thank Kogo-san, too.
499
00:26:42,330 --> 00:26:43,790
Thank you very much.
500
00:26:44,460 --> 00:26:46,040
It's nothing at all.
501
00:26:48,520 --> 00:26:52,090
I also bought the ingredients for dinner tonight.
502
00:26:54,170 --> 00:26:56,380
Sis, are you going to stay for dinner?
503
00:26:56,430 --> 00:26:58,080
Of course!
504
00:26:58,320 --> 00:27:01,660
Because I'll be staying the night here, too.
505
00:27:03,440 --> 00:27:05,660
Ah... Let me book you a room at a hotel...
506
00:27:05,660 --> 00:27:07,690
It doesn't matter where as long as I can sleep.
507
00:27:07,720 --> 00:27:09,070
But this is too sudden...
508
00:27:09,180 --> 00:27:10,480
It's fine, Sister...
509
00:27:10,730 --> 00:27:11,610
You can stay.
510
00:27:12,270 --> 00:27:13,470
Thank you.
511
00:27:14,350 --> 00:27:15,470
Are you sure?
512
00:27:15,770 --> 00:27:16,670
You sure~?
513
00:27:16,740 --> 00:27:18,190
No need to ask.
514
00:27:18,810 --> 00:27:20,410
She's your sister after all.
515
00:27:20,620 --> 00:27:22,830
Are you perhaps... Sakai?
516
00:27:31,530 --> 00:27:32,750
Thanks!
517
00:27:38,760 --> 00:27:39,960
Don't mention it.
518
00:27:51,240 --> 00:27:53,040
- Welcome home.
- Welcome home.
519
00:27:54,220 --> 00:27:58,800
I understand. So, the current setting is
the two of you being lovers, right?
520
00:27:58,860 --> 00:28:00,300
I had no choice.
521
00:28:00,860 --> 00:28:02,120
But...
522
00:28:03,530 --> 00:28:06,200
Aiko-san and you look good together.
523
00:28:06,350 --> 00:28:07,340
Huh?
524
00:28:22,570 --> 00:28:25,040
Karibe-san is such a nice guy.
525
00:28:25,340 --> 00:28:27,630
Doesn't seem like a jerk at all.
526
00:28:28,360 --> 00:28:30,960
Forget about me. I'm curious about you.
527
00:28:31,100 --> 00:28:33,840
It's been a while since your husband passed away.
528
00:28:34,190 --> 00:28:35,660
It's been nine years.
529
00:28:35,720 --> 00:28:37,080
That long?
530
00:28:38,320 --> 00:28:43,020
Don't you think it's time to get remarried or find a new love?
531
00:28:43,560 --> 00:28:46,270
Nope! I'm good.
532
00:28:48,840 --> 00:28:50,510
Is it because...
533
00:28:50,720 --> 00:28:54,730
you think he was the only suitable partner in your life?
534
00:28:56,890 --> 00:28:58,520
That's right.
535
00:28:59,770 --> 00:29:03,710
After he died, I started to think of him that way.
536
00:29:06,170 --> 00:29:09,340
But you know what, I'm really enjoying my life right now.
537
00:29:09,450 --> 00:29:12,120
It's probably the first time I've ever lived...
538
00:29:12,330 --> 00:29:13,680
only for myself.
539
00:29:14,140 --> 00:29:15,080
I see.
540
00:29:16,720 --> 00:29:21,690
Now if only you'd settle down and marry someone nice,
541
00:29:22,460 --> 00:29:24,670
I'd feel much at ease.
542
00:29:43,340 --> 00:29:44,750
Give me more!
543
00:29:44,830 --> 00:29:46,670
Sis, don't you need to wake up early tomorrow?
544
00:29:46,700 --> 00:29:48,460
Let's just call it a night, shall we?
545
00:29:48,540 --> 00:29:51,390
I'm totally fine!
546
00:29:51,440 --> 00:29:53,480
Being a bad drunk has to be in your blood.
547
00:29:53,560 --> 00:29:55,320
I'm still more civilized than her.
548
00:29:57,050 --> 00:30:00,520
Is there no more wine for your sister to drink?
549
00:30:00,700 --> 00:30:02,480
Is there?
550
00:30:02,700 --> 00:30:04,080
Alright, alright.
551
00:30:09,080 --> 00:30:09,950
Here you go.
552
00:30:10,060 --> 00:30:12,570
So... where should I sleep?
553
00:30:13,160 --> 00:30:14,370
In my room.
554
00:30:17,580 --> 00:30:22,190
How can I share a room with a hot-blooded couple?
555
00:30:22,320 --> 00:30:23,260
Hey...
556
00:30:25,160 --> 00:30:26,720
Don't look at her.
557
00:30:27,630 --> 00:30:29,160
I really forgot about the room.
558
00:30:29,240 --> 00:30:30,360
What to do now?
559
00:30:30,620 --> 00:30:32,570
Anyway, let her sleep first.
560
00:30:32,650 --> 00:30:35,040
I'm sure she'll fall asleep after a few more drinks.
561
00:30:36,590 --> 00:30:37,840
Take a peek...
562
00:30:39,050 --> 00:30:40,540
What does "hot-blooded" mean?
563
00:30:40,680 --> 00:30:42,460
I-I guess that means energetic.
564
00:30:42,540 --> 00:30:43,440
You should go to bed.
565
00:30:43,530 --> 00:30:44,360
Let's go to bed.
566
00:30:46,510 --> 00:30:49,840
Memory-chan~
567
00:30:52,760 --> 00:30:53,960
Sis!
568
00:30:56,970 --> 00:30:59,600
Aiko-chan~
569
00:31:02,410 --> 00:31:03,790
Thanks~
570
00:31:08,510 --> 00:31:10,170
She doesn't look sleepy at all!
571
00:31:10,250 --> 00:31:11,740
That's weird~
572
00:31:12,120 --> 00:31:13,420
Hey...
573
00:31:13,660 --> 00:31:17,080
Why don't you guys go on a date?
574
00:31:17,230 --> 00:31:18,370
Huh?
575
00:31:18,540 --> 00:31:23,370
It's hard to go out just by yourselves
when there's a kid here, right?
576
00:31:23,440 --> 00:31:24,960
No need to worry about us.
577
00:31:25,850 --> 00:31:27,850
Aiko-chan!
578
00:31:28,460 --> 00:31:31,980
Why don't you go to the park and give him a kiss?
579
00:31:38,780 --> 00:31:39,840
Shall we go?
580
00:31:39,950 --> 00:31:40,590
Huh?
581
00:31:40,650 --> 00:31:43,610
Go! Have a nice date~
582
00:31:53,240 --> 00:31:54,460
I'm sorry.
583
00:31:54,730 --> 00:31:55,550
It's okay.
584
00:31:55,680 --> 00:31:58,320
I was also getting tired of having to put on an act.
585
00:31:58,440 --> 00:31:59,880
I guess so.
586
00:32:01,920 --> 00:32:04,860
But... thank you for that.
587
00:32:06,830 --> 00:32:10,190
It's been a long time since I've seen my sister so happy.
588
00:32:12,830 --> 00:32:15,360
She's overprotective and scary...
589
00:32:15,610 --> 00:32:18,250
But she'd actually been through quite a lot of hardships.
590
00:32:20,490 --> 00:32:22,460
After our mother passed away,
591
00:32:23,880 --> 00:32:26,280
she finally got married to a good man.
592
00:32:26,780 --> 00:32:29,930
She said she was so happy living in the countryside,
593
00:32:30,600 --> 00:32:32,830
but her husband died soon after.
594
00:32:35,000 --> 00:32:39,790
She always said that she didn't want me to have a hard time.
595
00:32:42,030 --> 00:32:46,120
She's been pestering me to hurry up
and find the right person to marry.
596
00:32:47,900 --> 00:32:51,720
So I think she is really happy now...
597
00:32:52,480 --> 00:32:55,530
because I have "found" the right guy.
598
00:33:01,820 --> 00:33:03,260
Are you okay with that?
599
00:33:08,570 --> 00:33:10,280
This is the lie you hate.
600
00:33:12,350 --> 00:33:13,280
That's true.
601
00:33:15,350 --> 00:33:16,860
But...
602
00:33:17,840 --> 00:33:21,500
I can't put her at ease without telling her this lie.
603
00:33:25,900 --> 00:33:30,060
Jeez! I really am a hopeless mess, aren't I?
604
00:33:56,330 --> 00:34:00,090
It's hugging... practice.
605
00:34:04,600 --> 00:34:06,410
Think of me as Sakai.
606
00:34:45,800 --> 00:34:49,200
Huh? That's Aiko-san, isn't it?
607
00:34:54,880 --> 00:34:55,850
Let's go.
608
00:34:56,250 --> 00:34:57,520
Just keep walking.
609
00:35:14,270 --> 00:35:16,300
Akh! There's a couple there!
610
00:35:17,150 --> 00:35:18,800
They're glued to each other!
611
00:35:19,550 --> 00:35:22,080
How nice! I'm so jealous!
612
00:35:27,720 --> 00:35:28,670
Shall we go?
613
00:35:29,680 --> 00:35:30,670
Yes.
614
00:35:48,370 --> 00:35:49,360
Sis...
615
00:35:56,460 --> 00:35:58,540
What are you doing, Aiko?
616
00:36:01,260 --> 00:36:03,370
Are you awake?
617
00:36:04,390 --> 00:36:05,690
I'm going to the bathroom.
618
00:36:05,840 --> 00:36:08,120
Ah, no, no, not that way!
619
00:36:09,040 --> 00:36:10,920
Let's turn around...
620
00:36:11,870 --> 00:36:15,870
Go straight here and turn right at the far end.
621
00:36:16,280 --> 00:36:20,190
Memory... Memory-chan...
622
00:36:25,370 --> 00:36:26,700
That scared me.
623
00:36:30,910 --> 00:36:32,810
Are you going to sleep there?
624
00:36:59,780 --> 00:37:01,390
Are you sure about this?
625
00:37:01,640 --> 00:37:03,760
She won't get suspicious if you sleep here.
626
00:37:05,530 --> 00:37:07,000
Thank you very much.
627
00:37:08,140 --> 00:37:10,400
I'll be working on the NAME.
628
00:37:11,050 --> 00:37:12,040
Okay.
629
00:37:40,200 --> 00:37:41,440
Don't look at me.
630
00:37:43,230 --> 00:37:45,070
Do you have eyes in your back?
631
00:37:45,160 --> 00:37:46,520
I can sense it.
632
00:37:47,530 --> 00:37:49,360
I won't let you sense it.
633
00:37:49,440 --> 00:37:50,880
How are you going to do that?
634
00:37:51,150 --> 00:37:52,430
With my strong will.
635
00:37:59,040 --> 00:38:01,450
While you're at it, you can ask me now.
636
00:38:02,000 --> 00:38:03,080
Ask you what?
637
00:38:03,290 --> 00:38:05,360
There's something you want to ask me, right?
638
00:38:05,450 --> 00:38:06,730
About Jun.
639
00:38:09,070 --> 00:38:10,190
Yes.
640
00:38:20,570 --> 00:38:23,310
I heard this from Kogo-san before.
641
00:38:25,900 --> 00:38:28,970
You said that the reason you make romance manga...
642
00:38:29,370 --> 00:38:33,280
is because romance isn't something you do
but something you draw.
643
00:38:35,500 --> 00:38:40,330
And Jun-senpai thought that it was his fault.
644
00:38:42,910 --> 00:38:44,860
I'm wondering what he meant by that.
645
00:38:46,110 --> 00:38:48,520
You should ask that question to Jun.
646
00:38:50,040 --> 00:38:52,090
I can't ask him anymore...
647
00:38:56,540 --> 00:38:58,080
Could it be that...
648
00:38:58,890 --> 00:39:01,820
it has something to do with Ren-kun's mother...
649
00:39:01,820 --> 00:39:03,230
I'm going back to work.
650
00:39:03,580 --> 00:39:04,730
Go to sleep.
651
00:39:06,220 --> 00:39:08,730
You told me to ask and now you're ignoring me?
652
00:39:21,390 --> 00:39:23,520
Did you change your girlfriend again?
653
00:39:24,080 --> 00:39:27,160
There's just too many attractive girls here...
654
00:39:29,390 --> 00:39:30,560
What about you?
655
00:39:31,780 --> 00:39:34,650
I've never heard you say you have someone you like.
656
00:39:34,890 --> 00:39:37,040
Do I need to report everything to you?
657
00:39:37,710 --> 00:39:39,530
So, you do have one.
658
00:39:40,320 --> 00:39:41,400
Yes, I do.
659
00:39:41,580 --> 00:39:42,410
Huh?
660
00:39:42,650 --> 00:39:44,330
What is she like?
661
00:39:44,920 --> 00:39:47,290
I'm really curious about what kind of girl you like.
662
00:39:51,930 --> 00:39:53,840
So it's a drawing instead of a photo?
663
00:39:54,060 --> 00:39:55,480
Let me see.
664
00:40:02,250 --> 00:40:03,720
Wow! She's cute.
665
00:40:03,930 --> 00:40:05,150
How did you meet her?
666
00:40:05,360 --> 00:40:07,100
I saw her by the river sometimes.
667
00:40:07,450 --> 00:40:09,360
That's great.
668
00:40:29,770 --> 00:40:31,240
Is this perhaps...
669
00:40:59,610 --> 00:41:02,560
Thank you very much for letting me stay here.
670
00:41:02,650 --> 00:41:03,600
Anytime.
671
00:41:04,810 --> 00:41:07,280
Please come and visit us again.
672
00:41:07,520 --> 00:41:10,080
Thank you, sweetheart.
673
00:41:11,260 --> 00:41:12,810
- Karibe-san.
- Yes.
674
00:41:13,750 --> 00:41:14,910
Come here.
675
00:41:29,470 --> 00:41:32,960
Please take care of Aiko, okay?
676
00:41:38,920 --> 00:41:39,800
Okay.
677
00:41:43,920 --> 00:41:47,070
I'll walk you to the bus stop.
678
00:41:47,240 --> 00:41:49,120
Excuse me then.
679
00:41:50,110 --> 00:41:52,140
You sure you want to carry it?
680
00:41:52,240 --> 00:41:53,280
Yes, I got this.
681
00:41:56,790 --> 00:42:00,970
Come visit me sometime with Karibe-san and Ren-kun.
682
00:42:02,480 --> 00:42:04,490
You know what, Sis...
683
00:42:04,700 --> 00:42:09,920
Actually, you and Karibe-san are not lovers, are you?
684
00:42:10,300 --> 00:42:12,200
Did you find out?
685
00:42:12,560 --> 00:42:15,720
How many years do you think I've been watching you?
686
00:42:15,930 --> 00:42:16,970
Since when?
687
00:42:17,310 --> 00:42:18,880
Since the beginning.
688
00:42:19,750 --> 00:42:20,750
I'm sorry.
689
00:42:21,550 --> 00:42:24,860
It's okay. That's not what's important.
690
00:42:26,440 --> 00:42:30,480
Aiko, you can let yourself rely on Karibe-san, right?
691
00:42:32,400 --> 00:42:36,280
Otherwise you wouldn't have asked him
to pretend to be your boyfriend, right?
692
00:42:37,320 --> 00:42:39,980
It's a give-and-take agreement, so...
693
00:42:40,060 --> 00:42:46,090
I'm just happy that you have someone you can rely on.
694
00:43:03,120 --> 00:43:05,530
Seeing you guys reminded me of something.
695
00:43:07,130 --> 00:43:09,560
Being with another person means...
696
00:43:09,930 --> 00:43:12,590
fighting over stupid things,
697
00:43:12,880 --> 00:43:15,260
putting up with each other a lot,
698
00:43:15,390 --> 00:43:19,520
and facing many situations that make you sick.
699
00:43:20,990 --> 00:43:23,230
But it's still fun enough...
700
00:43:24,970 --> 00:43:27,020
to make up for all those hard times.
701
00:43:28,940 --> 00:43:32,890
Maybe the right life partner is not someone you find,
702
00:43:33,310 --> 00:43:37,740
but someone that grows on you as you spend time together.
703
00:43:40,350 --> 00:43:41,420
Bye.
704
00:43:43,560 --> 00:43:44,620
Thanks.
705
00:44:25,500 --> 00:44:26,540
Umm...
706
00:44:27,260 --> 00:44:28,540
This picture...
707
00:44:31,950 --> 00:44:36,170
Is this perhaps... Aiko-san?
708
00:44:48,830 --> 00:44:51,520
Then... let's practice...
709
00:44:51,690 --> 00:44:56,080
what to do when my sister says,
"Please take care of Aiko".
710
00:44:56,280 --> 00:44:57,360
Okay, I got it
711
00:45:00,840 --> 00:45:03,360
Please take care of Aiko.
712
00:45:07,710 --> 00:45:12,790
I'll make sure your sister's well-being
is being taken care of.
713
00:45:12,970 --> 00:45:14,360
You said a bit too much.
714
00:45:15,100 --> 00:45:16,200
This is hard.
715
00:45:16,360 --> 00:45:18,790
I just can't feel this scene much.
716
00:45:22,800 --> 00:45:24,440
- Karibe-san.
- Yes.
717
00:45:24,800 --> 00:45:25,580
Come here.
718
00:45:31,550 --> 00:45:35,440
Thank you for allowing Aiko to rely on you.
719
00:45:37,100 --> 00:45:41,360
You're the first man to do that for her.
720
00:45:45,450 --> 00:45:49,840
Please take care of Aiko, okay?
721
00:45:55,680 --> 00:45:56,600
Okay.
722
00:45:59,610 --> 00:46:02,200
I'll walk you to the bus stop.
723
00:46:02,680 --> 00:46:04,800
Excuse me then.
724
00:46:06,800 --> 00:46:20,760
Twitter: @eveychooey
Support me: ko-fi.com/eveychooey
50888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.