Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:11,000
Tradu��o e Legendas:
Fernando Thomazi
2
00:01:20,120 --> 00:01:21,721
Venha!
3
00:01:22,620 --> 00:01:25,080
Voc� disse que n�o haveria tiros!
4
00:01:25,100 --> 00:01:27,101
N�s temos de sair daqui!
5
00:01:29,920 --> 00:01:30,861
Entre no carro!
6
00:01:41,720 --> 00:01:45,501
Voc� prometeu n�o atirar, Billy!
7
00:02:04,905 --> 00:02:08,000
Reformat�rio de Mulheres
8
00:02:28,320 --> 00:02:29,621
Minha jovem...
9
00:02:30,180 --> 00:02:33,161
Devo aplicar a Lei e conden�-la como uma adulta
10
00:02:34,140 --> 00:02:37,361
Mas, considerando que � o seu primeiro delito
11
00:02:38,280 --> 00:02:40,661
Eu vou dar-lhe a chance de se redimir
12
00:02:41,380 --> 00:02:44,021
Vou mand�-la para um reformat�rio
13
00:02:45,640 --> 00:02:49,561
Estar� sob a disciplina mantida pela institui��o Pridemore
14
00:02:50,100 --> 00:02:51,641
Por um per�odo de tr�s anos
15
00:02:52,360 --> 00:02:56,081
ou pelo tempo necess�rio para avaliar
a evolu��o do seu comportamento
16
00:02:56,640 --> 00:02:57,641
Depende de voc�
17
00:03:12,640 --> 00:03:13,761
Voc� est� com medo?
18
00:03:14,240 --> 00:03:16,781
N�o mais agora.
O pior j� passou.
19
00:03:17,780 --> 00:03:19,061
Como eu te invejo
20
00:03:19,720 --> 00:03:21,241
Eu n�o posso ficar trancada.
21
00:03:22,300 --> 00:03:25,521
Ent�o, fuja para um lar adotivo.
Eu sou uma reincidente.
22
00:03:25,860 --> 00:03:27,521
Quanto tempo voc� pegou?
23
00:03:27,920 --> 00:03:29,521
At� completar 18 anos.
24
00:03:30,540 --> 00:03:32,141
A� eu vou para onde eu quiser.
25
00:03:32,520 --> 00:03:34,301
E voc� acha que ser� f�cil?
26
00:03:35,820 --> 00:03:37,981
Mais f�cil do que viver com pais adotivos.
27
00:03:39,120 --> 00:03:40,341
Calem a boca!
28
00:03:41,540 --> 00:03:43,521
Isto aqui n�o � uma escurs�o, garotas!
29
00:03:43,560 --> 00:03:45,021
Ok, cara!
30
00:03:54,860 --> 00:03:57,881
Pridemore
Institui��o Juvenil
31
00:04:32,540 --> 00:04:34,241
Ei! O que � aquela torre?
32
00:04:34,460 --> 00:04:36,041
Antes havia um tanque de �gua
33
00:04:36,180 --> 00:04:37,760
Agora � a voz de Deus
34
00:04:37,780 --> 00:04:39,600
- O qu�?
- Isso mesmo que ouviu!
35
00:04:39,620 --> 00:04:40,921
Andando!
36
00:04:47,160 --> 00:04:49,521
Eu pensei que teria muros e arame farpado
37
00:04:49,900 --> 00:04:50,841
N�o se iluda
38
00:04:51,020 --> 00:04:54,901
- A pior coisa deste esgoto � a "parede humana"!
- Trouxe carne fresca!
39
00:04:57,980 --> 00:04:59,581
Que bom v�-la de volta, Nicky!
40
00:05:00,460 --> 00:05:02,421
Pelo visto � bom nem arquivar sua ficha criminal.
41
00:05:02,760 --> 00:05:04,841
Pode limpar a bunda com meu arquivo, sua puta!
42
00:05:08,280 --> 00:05:11,921
Ok, todas para a enfermaria em sil�ncio e em fila �nica!
43
00:05:12,880 --> 00:05:14,421
Ordem � a regra aqui!
44
00:05:15,400 --> 00:05:16,421
Tirem a roupa!
45
00:05:16,540 --> 00:05:19,241
Chuveiros � esquerda! Exame
m�dico dentro de 10 minutos!
46
00:05:19,720 --> 00:05:21,101
Tirem a roupa, garotas!
47
00:05:40,180 --> 00:05:42,501
Sempre examino por dentro e por fora.
48
00:05:42,660 --> 00:05:44,201
Portanto, fiquem limpas!
49
00:05:45,460 --> 00:05:47,521
Boa ca�a, sua porca!
50
00:05:56,580 --> 00:05:57,861
Mexam os cabelos!
51
00:06:01,160 --> 00:06:02,181
Virem-se!
52
00:06:04,720 --> 00:06:05,861
Fiquem paradas!
53
00:06:07,760 --> 00:06:09,221
Assim � que eu gosto!
54
00:06:12,360 --> 00:06:15,041
Ponham as roupas aqui, com os nomes!
55
00:06:15,120 --> 00:06:18,001
Objetos pessoais aqui!
Andem logo!
56
00:06:19,060 --> 00:06:21,461
A boneca tamb�m...
Isto aqui n�o � um jardim de inf�ncia!
57
00:06:21,580 --> 00:06:23,141
N�o, por favor!
Ela � tudo o que eu tenho!
58
00:06:23,300 --> 00:06:25,601
Passe isso para c�!
Voc� j� est� bem grandinha!
59
00:06:25,680 --> 00:06:27,701
Por favor, isto era do Joe!
Eu prometi a ele!
60
00:06:28,520 --> 00:06:30,481
Por favor, n�o! Por favor!
61
00:06:32,780 --> 00:06:35,501
Est� bem! Est� bem! Fique com ela
Mas, se perguntarem, eu n�o vi nada!
62
00:06:36,540 --> 00:06:38,961
Ponham as roupas aqui, com os nomes!
63
00:06:39,120 --> 00:06:41,381
Objetos pessoais aqui!
Andem logo!
64
00:06:42,380 --> 00:06:44,800
Qual o seu tamanho?
M�dio ou grande?
65
00:06:44,820 --> 00:06:45,541
M�dio
66
00:06:46,660 --> 00:06:47,401
Pequeno
67
00:06:48,100 --> 00:06:49,401
N�o se preocupem com a moda!
68
00:06:49,540 --> 00:06:51,181
Aqui dentro ela nunca muda.
69
00:06:51,280 --> 00:06:51,801
Pequeno
70
00:06:53,980 --> 00:06:54,721
M�dio
71
00:07:03,380 --> 00:07:04,761
Entre e sente-se, Jennifer.
72
00:07:09,860 --> 00:07:11,261
Os amigos a chamam de Jenny?
73
00:07:11,320 --> 00:07:11,981
Sim, senhora.
74
00:07:12,380 --> 00:07:13,101
Eu tamb�m posso?
75
00:07:13,480 --> 00:07:14,401
Sim, claro!
76
00:07:14,880 --> 00:07:16,161
Bom. Assim � que eu gosto.
77
00:07:16,680 --> 00:07:18,681
Sou a Dra. Norton. Psic�loga.
78
00:07:19,180 --> 00:07:21,721
Vou lidar com personalidade das meninas por aqui.
79
00:07:22,120 --> 00:07:24,601
Quero ouvir seus problemas e ajud�-la.
80
00:07:25,460 --> 00:07:26,981
Eu sei o quanto � dif�cil viver aqui.
81
00:07:27,420 --> 00:07:29,881
O Juiz disse que � poss�vel reduzir a pena?
82
00:07:30,980 --> 00:07:33,641
Bem, sua senten�a � de tr�s anos e...
83
00:07:33,760 --> 00:07:36,161
Talvez leve v�rios meses para decidir
84
00:07:36,240 --> 00:07:39,041
Naturalmente, vai depender muito do seu comportamento.
85
00:07:39,780 --> 00:07:40,301
Sim, senhora.
86
00:07:40,720 --> 00:07:41,261
Voc� fuma?
87
00:07:41,640 --> 00:07:42,161
Sim.
88
00:07:43,980 --> 00:07:46,561
De acordo com o seu arquivo voc� ainda
est� sob a guarda de seu pai.
89
00:07:47,640 --> 00:07:49,081
Como ele encara tudo isso?
90
00:07:49,780 --> 00:07:50,701
Ele n�o se importa.
91
00:07:51,100 --> 00:07:52,501
N�s n�o nos damos muito bem.
92
00:07:53,120 --> 00:07:53,741
Por qu� n�o?
93
00:07:54,060 --> 00:07:57,581
Quando minha m�e morreu me deixaram morar
com ele em vez de me levarem a um orfanato.
94
00:07:58,460 --> 00:07:59,541
O que aconteceu?
95
00:07:59,620 --> 00:08:01,101
No in�cio, tudo ia bem.
96
00:08:01,580 --> 00:08:02,381
Eu era s� uma crian�a.
97
00:08:03,120 --> 00:08:03,821
E depois?
98
00:08:04,680 --> 00:08:06,441
Quando eu cresci resolvi dar um basta!
99
00:08:07,560 --> 00:08:08,441
Um basta?
100
00:08:09,360 --> 00:08:10,781
Ele gostava muito de mim.
101
00:08:11,620 --> 00:08:12,781
Est� dizendo que era molestada?
102
00:08:13,100 --> 00:08:13,821
Sim, senhora.
103
00:08:14,200 --> 00:08:15,601
E desde ent�o n�o contou a ningu�m?
104
00:08:15,700 --> 00:08:17,921
Eu estava assustada, mas consegui...
105
00:08:18,160 --> 00:08:19,781
Evitar que me tocasse novamente.
106
00:08:21,540 --> 00:08:23,081
Aprendi a me virar para sobreviver.
107
00:08:25,200 --> 00:08:26,401
J� ouvi o bastante.
108
00:08:27,200 --> 00:08:28,061
Agora que voc� est� aqui
109
00:08:29,860 --> 00:08:31,761
Voc� vai ver como tudo vai ficar bem, Jenny!
110
00:08:32,660 --> 00:08:34,481
Voc� � nova tanto quanto eu.
111
00:08:34,960 --> 00:08:39,461
Espero que voc� e as outras garotas venham
me contar seus problemas. Ouvirei a todas.
112
00:08:39,860 --> 00:08:41,741
Vou tentar tornar a vida de
voc�s o mais f�cil que puder.
113
00:08:42,920 --> 00:08:43,681
Combinado?
114
00:08:44,520 --> 00:08:45,221
Sim.
115
00:08:52,460 --> 00:08:53,001
Ei!
116
00:08:53,620 --> 00:08:55,801
Falei com a Norton sobre a gente.
117
00:08:55,920 --> 00:08:57,341
Ela disse que tudo bem.
118
00:08:58,100 --> 00:09:01,401
- Se compartilharmos o beliche voc�
ser� minha amiga? - N�s j� somos.
119
00:09:11,440 --> 00:09:12,701
Entrem!
120
00:09:13,100 --> 00:09:14,041
Chegou a nova remessa.
121
00:09:18,400 --> 00:09:20,041
Eu j� disse que cheiro a peixe.
122
00:09:22,560 --> 00:09:25,081
Bem-vindas ao clube, garotas!
123
00:09:25,740 --> 00:09:28,021
Fim da linha para voc�s!
124
00:09:29,720 --> 00:09:32,261
"Lar" � como eu gosto de chamar.
125
00:09:33,480 --> 00:09:35,441
Ol�, Nicky!
126
00:09:35,500 --> 00:09:39,601
Vejo que sua l�ngua suja n�o a levou muito longe daqui.
127
00:09:39,900 --> 00:09:41,841
Voc� realmente saiu da linha.
128
00:09:44,140 --> 00:09:45,661
Quem � a sua nova amiga?
129
00:09:45,860 --> 00:09:46,741
Esta � Kelly.
130
00:09:47,120 --> 00:09:48,101
Ela est� comigo.
131
00:09:48,360 --> 00:09:49,421
N�s nos damos bem.
132
00:09:50,020 --> 00:09:51,421
Estou certa que sim.
133
00:09:52,060 --> 00:09:54,541
� uma pena que voc�s n�o podem ficar juntas.
134
00:09:55,060 --> 00:09:57,421
Essas tr�s v�o para o n� 17.
Quanto �s outras...
135
00:09:58,120 --> 00:09:58,801
Elas ficam.
136
00:09:58,860 --> 00:10:01,121
A m�dica disse que poder�amos ficar juntas.
137
00:10:01,480 --> 00:10:02,541
Disse que estava tudo bem.
138
00:10:03,100 --> 00:10:04,941
A Norton n�o faz as regras aqui.
139
00:10:05,140 --> 00:10:06,021
"Eu" fa�o!
140
00:10:06,620 --> 00:10:08,781
Voc� j� deveria saber disso, querida.
141
00:10:08,980 --> 00:10:10,541
Ela nunca esteve aqui antes.
142
00:10:10,740 --> 00:10:12,501
Ela precisa de algu�m que a ajude.
143
00:10:14,040 --> 00:10:15,761
H� sempre uma primeira vez.
144
00:10:16,360 --> 00:10:17,441
Leve-a daqui!
145
00:10:17,560 --> 00:10:21,081
Eu n�o quero ir! Eu n�o quero!
Por favor!
146
00:10:22,860 --> 00:10:24,141
� melhor obedecer.
147
00:10:27,580 --> 00:10:28,641
Jennifer Williams?
148
00:10:29,200 --> 00:10:30,261
Lisa Stuart?
149
00:10:30,560 --> 00:10:32,401
E, � claro... Nicky!
150
00:10:33,440 --> 00:10:36,201
Talvez voc� seja apenas um n�mero
para os outros, mas n�o para mim.
151
00:10:37,480 --> 00:10:38,441
Comportem-se...
152
00:10:38,580 --> 00:10:39,901
E n�o haver� problemas.
153
00:10:40,640 --> 00:10:42,781
Eu sou obcecada com o regulamento.
154
00:10:43,200 --> 00:10:44,581
Certo, Nicky?
155
00:10:44,760 --> 00:10:47,201
A �nica coisa que voc� est� obcecada � com as nossas bocetas.
156
00:10:49,720 --> 00:10:51,541
Eu n�o vou esquecer essas palavras.
157
00:10:52,280 --> 00:10:53,561
Eu sou a chefe aqui.
158
00:10:54,540 --> 00:10:56,701
Ter�o de prestar contas a mim, agora.
159
00:10:57,820 --> 00:10:58,781
Meu nome Edna.
160
00:10:59,580 --> 00:11:01,721
Mas, algumas me chamam de Eddie.
161
00:11:02,160 --> 00:11:04,361
Quando elas come�am a me conhecer melhor.
162
00:11:05,260 --> 00:11:06,641
Eu gosto disso!
163
00:11:07,220 --> 00:11:10,161
E voc�s tamb�m v�o gostar.
164
00:11:16,660 --> 00:11:18,621
Tudo o que eu espero � colabora��o total.
165
00:11:21,140 --> 00:11:23,900
Essa boneca, d� para mim!
Temos regras aqui!
166
00:11:23,920 --> 00:11:25,921
Deixe com ela.
Isso � importante para ela.
167
00:11:26,000 --> 00:11:27,121
Como voc� se atreve!
168
00:11:27,500 --> 00:11:29,661
N�o entendeu o que falei sobre colabora��o?
169
00:11:29,780 --> 00:11:31,280
Mas, a enfermeira disse que podia ficar com a boneca.
170
00:11:31,300 --> 00:11:33,301
�! Que comovente!
171
00:11:41,880 --> 00:11:43,561
Ficar� seguro comigo.
172
00:11:45,080 --> 00:11:49,461
Quando quiser v�-la novamente,
basta pedir com carinho.
173
00:11:53,680 --> 00:11:55,761
E agora, vamos ver os quartos!
174
00:12:42,240 --> 00:12:44,001
H� tr�s camas vazias.
175
00:12:44,540 --> 00:12:46,001
Voc� pega a n� 17
176
00:12:46,180 --> 00:12:48,001
A 19
177
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
E voc�, l� em cima, na 20.
178
00:12:50,740 --> 00:12:52,881
Jantar... em uma hora.
179
00:13:15,180 --> 00:13:16,641
Ok, colega
180
00:13:17,320 --> 00:13:20,581
Eu ficar mais tempo aqui n�o quer dizer
que voc�s v�o sair antes de mim.
181
00:13:21,100 --> 00:13:23,201
Fil�sofa.
182
00:13:37,520 --> 00:13:40,181
Lisa! Edna lhe disse para ficar com a 17.
183
00:13:41,640 --> 00:13:44,061
A 17 j� est� ocupada, queridinha!
184
00:13:44,660 --> 00:13:46,561
Foi a Edna quem disse para peg�-la.
185
00:13:48,960 --> 00:13:50,161
Escute aqui, irm�zinha!
186
00:13:50,240 --> 00:13:51,681
Obrigado! Mas, eu n�o sou sua irm�zinha!
187
00:13:52,120 --> 00:13:53,721
Tudo bem, Jenny! Eu n�o ligo!
188
00:13:53,940 --> 00:13:55,161
Deveria ligar!
189
00:13:55,320 --> 00:13:57,221
Voc� ouviu o que a Edna disse sobre as regras.
190
00:13:58,020 --> 00:14:00,201
E se voc� colocar sua bunda para fora daqui?
191
00:14:00,960 --> 00:14:03,761
E se voc� estiver indo para lev�-la at� a bunda?
192
00:14:04,080 --> 00:14:08,480
Olho de B�falo, a estupradora de meninas, j� lhe demos a n� 11!
193
00:14:08,500 --> 00:14:09,500
Esque�a, Jenny!
194
00:14:09,520 --> 00:14:10,721
Esque�a, Jenny!
195
00:14:11,040 --> 00:14:13,041
Siga o conselho da sua amiga!
196
00:14:13,320 --> 00:14:15,141
Minha amiga pode ter medo de voc�. N�o, eu!
197
00:14:17,460 --> 00:14:19,181
Engula esse orgulho!
198
00:14:39,800 --> 00:14:41,381
Deixe ela em paz!
199
00:15:05,640 --> 00:15:07,721
Levantem-se!
200
00:15:10,580 --> 00:15:12,501
Estou vendo que vai demorar para se adaptar.
201
00:15:12,600 --> 00:15:13,700
Eu estava me adaptando.
202
00:15:13,720 --> 00:15:15,761
N�o me contrarie
203
00:15:15,920 --> 00:15:18,281
Sua puta insolente!
204
00:15:18,820 --> 00:15:20,841
Pelo visto, gosta de encrencas, hein!?
205
00:15:21,760 --> 00:15:23,021
O que aconteceu, Charlie?
206
00:15:23,700 --> 00:15:26,421
Ela estava bagun�ando minhas coisas.
207
00:15:27,500 --> 00:15:29,621
Garota, aqui nada lhe pertence.
208
00:15:29,840 --> 00:15:31,941
E o pouco que voc� tem j� tem dono.
209
00:15:33,480 --> 00:15:37,481
Mexer nos objetos pessoais das
garotas � contra as regras.
210
00:15:37,640 --> 00:15:40,061
Voc� acabou de perder um privil�gio.
211
00:15:40,340 --> 00:15:41,761
- Mas, foi ela quem...
- Cale a boca!
212
00:15:42,720 --> 00:15:47,121
Falar sem permiss�o � outra transgress�o...
- Quer perder 2 privil�gios?
213
00:15:48,100 --> 00:15:49,981
A f�rmula do jogo, garotas...
214
00:15:50,380 --> 00:15:51,641
� o controle!
215
00:15:52,120 --> 00:15:54,641
Controle absoluto!
216
00:15:56,140 --> 00:15:57,681
Agora, ficar�o trancadas...
217
00:15:57,800 --> 00:15:59,681
at� o jantar!
218
00:16:53,280 --> 00:16:54,181
Sil�ncio!
219
00:16:58,240 --> 00:16:59,541
Peixe e arroz.
220
00:17:00,440 --> 00:17:01,561
Deve ser quarta-feira?
221
00:17:04,180 --> 00:17:06,541
Essa a� deve estar molhadinha.
222
00:17:07,000 --> 00:17:10,081
Aparentemente, algumas
podem escolher o card�pio.
223
00:17:16,500 --> 00:17:20,161
Ei, Charlie! Uma das novatas
est� te olhando nos olhos.
224
00:17:24,020 --> 00:17:26,981
� uma idiota... Deixe para l�!
225
00:17:27,760 --> 00:17:29,621
N�o sei dizer ao certo.
226
00:17:30,520 --> 00:17:32,061
Parece boa e apetitosa.
227
00:17:36,240 --> 00:17:40,021
N�o perca a esperan�a, Karen.
Se tentar com jeito, vai peg�-la!
228
00:17:44,660 --> 00:17:50,821
Perdeu um privil�gio: o jantar!
Vamos andando!
229
00:18:19,340 --> 00:18:21,481
Eu gostei do jeito que enfrentou Charlie, hoje!
230
00:18:21,740 --> 00:18:23,741
Muito poucas se atrevem a enfrent�-la!
231
00:18:24,460 --> 00:18:28,281
N�o sabia com quem estava me metendo.
E, pelo jeito, Charlie e Edna de d�o muito bem.
232
00:18:28,680 --> 00:18:31,121
Sim, Charlie e Edna se adoram!
233
00:18:32,980 --> 00:18:33,881
Meu nome � Paula.
234
00:18:34,460 --> 00:18:35,061
Ol�!
235
00:18:35,780 --> 00:18:36,841
Essa � Lisa!
236
00:18:37,200 --> 00:18:37,921
Oi, Lisa!
237
00:18:38,240 --> 00:18:38,861
Oi!
238
00:18:40,620 --> 00:18:41,241
Pegue!
239
00:18:41,980 --> 00:18:42,661
Voc� � legal!
240
00:18:44,660 --> 00:18:45,341
Bom apetite!
241
00:18:46,660 --> 00:18:47,601
Esta � Claudia.
242
00:18:47,900 --> 00:18:48,621
Uma idiota!
243
00:18:49,140 --> 00:18:50,061
Por que est� dizendo isso?
244
00:18:50,560 --> 00:18:52,061
No m�s passado, ela tentou fugir.
245
00:18:52,380 --> 00:18:53,201
Conseguiu?
246
00:18:53,440 --> 00:18:55,761
Sim, mas a recapturaram.
247
00:18:55,920 --> 00:18:57,501
Agora est� com dupla condena��o.
248
00:18:57,900 --> 00:18:59,261
Cuz�o!
249
00:19:06,780 --> 00:19:13,440
Bem, acho que come�amos muito mal. Mas, como
Edna me pediu, poder�amos recome�ar.
250
00:19:13,460 --> 00:19:15,341
Meu nome � Charlie!
251
00:19:16,320 --> 00:19:17,821
Eu j� sei quem � voc�!
252
00:19:17,940 --> 00:19:19,201
Estas s�o as minhas meninas!
253
00:19:19,460 --> 00:19:20,861
Voc� as chama de meninas?
254
00:19:23,500 --> 00:19:25,561
Continua se fazendo de durona, hein!?
255
00:19:25,640 --> 00:19:27,561
� melhor voc� me esquecer!
256
00:19:28,020 --> 00:19:32,401
Sua vadia! � melhor aprender como
� a vida atr�s das grades!
257
00:19:32,840 --> 00:19:35,701
� melhor voc� fazer boas amizades aqui dentro!
258
00:19:39,700 --> 00:19:45,961
Seria tudo mais f�cil se voc� e sua
amiguinha se unissem ao nosso grupo.
259
00:19:46,160 --> 00:19:48,041
Aquelas arrogantes!?
260
00:19:48,360 --> 00:19:50,281
Obrigada!
Eu escolho minhas pr�prias amigas!
261
00:19:52,280 --> 00:19:55,001
Acho bom voc� saber que...
262
00:19:55,220 --> 00:19:59,501
...sua amiga � uma lesma com retardo mental!
263
00:19:59,560 --> 00:20:01,960
E voc� e Edna duas putas l�sbicas de merda!
264
00:20:01,980 --> 00:20:05,300
Filha da puta! Farei voc� engolir o que disse!
265
00:20:05,320 --> 00:20:09,120
Retire o que disse ou vou
cortar sua l�ngua grande!
266
00:20:09,140 --> 00:20:11,141
J� chega! Deixe ela em paz!
267
00:20:11,220 --> 00:20:14,280
Abra a boca!
268
00:20:14,300 --> 00:20:15,281
Deixa ela!
269
00:20:19,200 --> 00:20:22,221
Sil�ncio, meninas! A porca est� vindo!
Apaguem as luzes!
270
00:20:24,800 --> 00:20:26,620
Isso n�o vai ficar assim, barato!
271
00:20:26,640 --> 00:20:28,341
Da pr�xima vez ser� pior!
272
00:20:42,500 --> 00:20:43,421
Aten��o!
273
00:20:45,580 --> 00:20:46,601
Tudo bem por aqui?
274
00:20:46,780 --> 00:20:48,601
Vamos jogar o "jogo do nome"!
275
00:20:48,920 --> 00:20:50,300
Karen Sherman
276
00:20:50,320 --> 00:20:51,600
Andrea Eldrich
277
00:20:51,620 --> 00:20:52,401
Lisa Stuart
278
00:20:52,700 --> 00:20:53,841
Charlie Chambers
279
00:20:54,160 --> 00:20:55,461
Jennifer Williams
280
00:20:55,560 --> 00:20:56,600
Nicky Adams
281
00:20:56,620 --> 00:20:57,941
Paula Jhonsons
282
00:20:58,020 --> 00:20:59,221
Lawsons Claudia
283
00:20:59,340 --> 00:21:00,460
Terry Kolins
284
00:21:00,480 --> 00:21:01,780
Anne Winston
285
00:21:01,800 --> 00:21:02,901
Peters Yale
286
00:21:04,900 --> 00:21:05,981
Apaguem as luzes!
287
00:21:07,180 --> 00:21:08,181
E mantenham sil�ncio!
288
00:21:15,900 --> 00:21:17,201
E lembrem-se...
289
00:21:17,860 --> 00:21:19,961
Mantenham os dedos longe das bocetas.
290
00:21:20,060 --> 00:21:22,741
Os len��is s�o trocados apenas
uma vez por semana.
291
00:21:30,320 --> 00:21:32,021
"Santa M�e de Deus"
292
00:21:32,300 --> 00:21:34,501
"Santo e misericordioso templo"
293
00:21:35,020 --> 00:21:36,501
"Desejo chegar � tua presen�a"
294
00:21:36,820 --> 00:21:38,081
"Com a minha mis�ria"
295
00:21:38,220 --> 00:21:39,541
"Minha desonestidade"
296
00:21:39,680 --> 00:21:41,621
"E com a dor dos meus pecados"
297
00:21:41,720 --> 00:21:43,621
"Atormentada por feridas"
298
00:21:44,420 --> 00:21:46,741
"Sinto-me t�o suja e nojenta"
299
00:21:46,900 --> 00:21:48,921
"Que temo que me d�s as costas"
300
00:21:49,380 --> 00:21:50,621
"Aqui eu me entrego a ti"
301
00:21:50,740 --> 00:21:51,741
"Santa M�e"
302
00:21:52,080 --> 00:21:54,741
"Aben�oa a alma de uma pecadora arrependida"
303
00:21:55,060 --> 00:21:55,941
"Am�m"
304
00:21:58,700 --> 00:21:59,521
O que foi isso?
305
00:22:07,040 --> 00:22:09,761
Vai amanhecer bem antes
do que voc� imagina.
306
00:22:09,900 --> 00:22:11,141
Eu n�o consigo dormir
307
00:22:12,760 --> 00:22:14,201
N�o fique pensando nisso, agora.
308
00:22:15,200 --> 00:22:18,701
Imagine que est� em um acampamento por
alguns dias e logo voltar� para casa.
309
00:22:19,660 --> 00:22:21,661
Ei! D� para parar de falar?
310
00:22:21,900 --> 00:22:23,661
Voc�s querem que a Edna volte?
311
00:24:28,260 --> 00:24:30,321
O que foi isso? Quem gritou?
312
00:24:33,160 --> 00:24:33,841
Lisa?
313
00:24:35,120 --> 00:24:36,241
�, meu Deus! � Lisa!
314
00:24:36,360 --> 00:24:38,381
N�o se meta onde n�o � chamada!
315
00:24:38,460 --> 00:24:39,701
Ela est� doente!
316
00:24:39,880 --> 00:24:41,701
Jenny, n�o v�! N�o v�!
317
00:24:43,140 --> 00:24:44,820
Fique a�, imbecil!
318
00:24:44,840 --> 00:24:46,601
Isso far� com que Lisa obede�a!
319
00:24:56,480 --> 00:24:59,821
Ent�o, a minininha n�o consegue dormir?
Venha aqui!
320
00:25:04,820 --> 00:25:08,121
Voc� tinha raz�o quando disse que
seria dif�cil elas se adaptarem.
321
00:25:09,000 --> 00:25:11,381
Eu sei que n�o tenho uma linda voz!
322
00:25:11,700 --> 00:25:15,321
Mas, espero que seja bastante
convincente e com autoridade!
323
00:25:15,820 --> 00:25:18,121
Em apenas um dia, duas meninas
324
00:25:18,380 --> 00:25:21,381
cometeram duas infra��es.
E isso �...
325
00:25:21,880 --> 00:25:22,921
Demais!
326
00:25:23,060 --> 00:25:25,241
Se voltarem a criar o menor problema...
327
00:25:26,380 --> 00:25:29,101
Eu juro que castigarei o grupo todo!
328
00:25:29,860 --> 00:25:31,501
Cuide da sua amiguinha.
329
00:25:31,620 --> 00:25:34,381
Ela parece ter sofrido um
pequeno acidente.
330
00:26:12,040 --> 00:26:12,661
Oi!
331
00:26:13,600 --> 00:26:14,161
Oi!
332
00:26:14,940 --> 00:26:16,780
Voc� est� na lista negra de Charlie.
333
00:26:16,800 --> 00:26:18,801
Se eu fosse voc� tomaria mais cuidado.
334
00:26:19,140 --> 00:26:20,081
Obrigada.
335
00:26:22,300 --> 00:26:23,861
Isso foi pelo p�o na noite passada?
336
00:26:25,440 --> 00:26:26,181
Dei com prazer.
337
00:26:31,980 --> 00:26:33,381
Que marcas s�o essas?
338
00:26:39,680 --> 00:26:41,061
N�o vejo marca nenhuma.
339
00:26:41,980 --> 00:26:43,741
Essas marcas nas garotas.
340
00:26:43,980 --> 00:26:45,461
J� disse que n�o vi nada.
341
00:26:47,220 --> 00:26:48,681
E espero que voc� tamb�m n�o.
342
00:26:57,880 --> 00:26:59,261
Lisa ainda est� doente?
343
00:26:59,500 --> 00:27:00,241
Sim.
344
00:27:00,620 --> 00:27:02,461
Est� em observa��o.
Vomitou a noite toda.
345
00:27:16,120 --> 00:27:20,741
Vamos ver como encaram
as bocetas deste lugar.
346
00:27:21,600 --> 00:27:26,501
N�o queremos um quarto
cheio de bocetas hip�critas.
347
00:27:36,280 --> 00:27:37,461
N�o a provoque.
348
00:27:38,900 --> 00:27:43,021
Juro que essa porca ter� o que
merece antes que eu saia daqui.
349
00:27:43,800 --> 00:27:46,461
Vai chegar, baby!
A hora dela vai chegar!
350
00:27:51,760 --> 00:27:54,981
No relat�rio voc� mencionou os delitos de Lisa.
351
00:27:55,340 --> 00:27:58,341
Mas, sequer mencionou os
motivos do comportamento.
352
00:27:59,220 --> 00:28:01,541
Encrenqueira � encrenqueira.
353
00:28:01,960 --> 00:28:05,081
Todas elas est�o aqui porque
violaram as regras.
354
00:28:05,920 --> 00:28:08,221
O motivo n�o � da minha conta.
355
00:28:08,820 --> 00:28:11,601
Meu trabalho � apenas pun�-las.
356
00:28:12,320 --> 00:28:13,081
Estou vendo!
357
00:28:16,280 --> 00:28:18,621
Talvez seja melhor falar a s�s com Lisa.
358
00:28:19,580 --> 00:28:20,681
Como quiser.
359
00:28:21,440 --> 00:28:23,461
Pelo jeito gastei saliva � toa.
360
00:28:36,460 --> 00:28:38,641
Parece que n�o gosta de Edna, n�o �, Lisa!?
361
00:28:40,380 --> 00:28:42,681
Sabe o que � nadar contra a correnteza?
362
00:28:45,040 --> 00:28:46,141
Lisa...
363
00:28:47,400 --> 00:28:49,941
Todas sabemos o quanto
� dif�cil viver aqui dentro.
364
00:28:50,600 --> 00:28:53,901
Mas, voc� deve seguir a correnteza,
n�o agitar a �gua.
365
00:28:54,040 --> 00:28:57,621
Procure se adaptar e ver�
como o tempo passa logo.
366
00:29:01,200 --> 00:29:04,301
Eu n�o consigo repirar.
367
00:29:05,760 --> 00:29:07,981
Em lugar fechado n�o consigo respirar.
368
00:29:09,440 --> 00:29:10,721
Por favor!
369
00:29:11,160 --> 00:29:12,721
Me ajude!
370
00:29:12,780 --> 00:29:17,401
Eu n�o queria vir para c�. Apenas fui
orientada a isso. N�o queria ficar aqui.
371
00:29:17,580 --> 00:29:20,741
N�o precisa estar t�o assustada.
Estou do seu lado.
372
00:29:21,340 --> 00:29:23,661
Mas, voc� n�o � uma prisidi�ria.
373
00:29:23,840 --> 00:29:30,841
Voc� pode sair. Eu estou presa
e morrerei aqui! O Joe morreu!
374
00:29:31,220 --> 00:29:35,221
Voc� n�o vai morrer! Est� me
entendendo? Voc� n�o vai morrer!
375
00:29:35,860 --> 00:29:38,121
Quem � Joe?
Como ele morreu?
376
00:29:39,940 --> 00:29:41,281
Meu irm�o.
377
00:29:43,320 --> 00:29:44,781
Ele morreu por sufocamento.
378
00:29:44,960 --> 00:29:46,781
Nos trancaram na geladeira.
379
00:29:47,380 --> 00:29:48,441
Numa geladeira?
380
00:29:49,620 --> 00:29:50,781
Como foi isso, Lisa?
381
00:29:51,660 --> 00:29:53,661
A geladeira estava no por�o.
382
00:29:55,920 --> 00:29:58,341
Ela sempre nos trancava l�
quando desobec�amos.
383
00:29:58,660 --> 00:29:59,941
Quem fez isso com voc�s?
384
00:30:00,120 --> 00:30:01,461
Nossa madrasta.
385
00:30:03,320 --> 00:30:06,401
Sempre nos trancava l�
dentro como puni��o.
386
00:30:07,460 --> 00:30:08,081
�, meu Deus!
387
00:30:08,620 --> 00:30:10,581
Uma vez, Joe e eu fomos trancados l�.
388
00:30:10,740 --> 00:30:12,181
Estava quente l� dentro.
389
00:30:12,980 --> 00:30:14,501
Estava apertados.
390
00:30:14,780 --> 00:30:16,501
Sem ar suficiente.
391
00:30:18,360 --> 00:30:20,581
Joe come�ou a sufocar.
392
00:30:22,720 --> 00:30:25,721
N�o estava brincando.
393
00:30:25,800 --> 00:30:27,721
Tentei prender a respira��o.
394
00:30:27,800 --> 00:30:29,700
Eu n�o queria roubar o ar dele.
395
00:30:29,720 --> 00:30:31,700
Comecei a bater na porta.
396
00:30:31,720 --> 00:30:36,201
Batemos na porta! Batemos!
Mas, ningu�m nos ouvia!
397
00:30:36,520 --> 00:30:38,741
N�o foi sua culpa, Lisa!
398
00:30:39,220 --> 00:30:41,801
Fez tudo o que podia para
evitar que ele morresse.
399
00:30:42,720 --> 00:30:44,161
Levaram ele embora.
400
00:30:45,220 --> 00:30:47,601
Junto com todas as suas coisas...
401
00:30:47,940 --> 00:30:49,781
Menos o coelho de pel�cia.
402
00:30:51,660 --> 00:30:53,041
Joe se foi.
403
00:30:53,700 --> 00:30:55,041
E eu s� fiquei com seu boneco.
404
00:30:55,760 --> 00:30:57,581
Eu precisava dele para dormir.
405
00:30:57,800 --> 00:31:00,061
Foi por isso que voc� saiu do quarto ontem � noite?
406
00:31:02,260 --> 00:31:03,241
Para pegar o coelhinho.
407
00:31:04,380 --> 00:31:05,341
Estava...
408
00:31:05,480 --> 00:31:06,961
Em uma gaveta.
409
00:31:07,220 --> 00:31:08,961
Trancado l� dentro.
410
00:31:10,320 --> 00:31:13,101
Estava escuro.
Comecei a me lembrar do Joe.
411
00:31:15,280 --> 00:31:17,621
Eu n�o conseguia respirar.
412
00:31:40,020 --> 00:31:42,281
Ela disse que se n�o obedecer vou me arrepender.
413
00:31:42,920 --> 00:31:45,101
Voc� n�o tem de obedecer a ningu�m.
414
00:31:45,740 --> 00:31:48,121
Na pr�xima me avise, que eu a ponho na linha.
415
00:31:48,880 --> 00:31:49,961
Ela est� ali.
416
00:31:50,320 --> 00:31:51,321
Se chama Estela.
417
00:31:56,960 --> 00:31:59,081
Lembro-me da primeira vez que vi aqueles port�es.
418
00:31:59,140 --> 00:32:01,181
Deve haver mil maneiras de pul�-los.
419
00:32:01,460 --> 00:32:02,761
N�o parece dif�cil.
420
00:32:03,200 --> 00:32:04,861
Eu pularia num �nico salto.
421
00:32:04,940 --> 00:32:06,761
Claro! Qualquer uma de n�s.
422
00:32:07,080 --> 00:32:08,021
Mas, e depois...
423
00:32:08,080 --> 00:32:10,621
Sem dinheiro, sem roupa, sem lugar para ir.
424
00:32:10,720 --> 00:32:12,661
Em uma semana voc� estaria de volta.
425
00:32:12,800 --> 00:32:14,761
Ent�o, � bom ir se acostumando.
426
00:32:15,300 --> 00:32:17,021
Para onde est�o levando elas?
427
00:32:17,560 --> 00:32:18,381
Aquelas?
428
00:32:18,620 --> 00:32:21,241
Para trabalhar na lavoura...
429
00:32:21,740 --> 00:32:23,241
Logo voc� tamb�m far� parte.
430
00:32:30,560 --> 00:32:32,220
Briga! Briga!
431
00:32:32,240 --> 00:32:32,660
Vamos ver!
432
00:32:32,680 --> 00:32:35,640
Ainda n�o nasceu quem me diga o que fazer.
433
00:32:35,660 --> 00:32:38,741
Quero ver voc� mostrar suas garras, agora!
434
00:32:40,180 --> 00:32:42,301
Vem c�!
435
00:33:01,780 --> 00:33:02,881
J� chega!
436
00:33:03,160 --> 00:33:06,761
Eu tenho permiss�o.
Diga a ela que Edna me deu permiss�o.
437
00:33:07,040 --> 00:33:08,841
As duas para a Diretoria!
438
00:33:09,620 --> 00:33:12,621
E voc�s, comportem-se ou cortarei seus cabelos.
439
00:33:13,600 --> 00:33:15,301
E o que temos a ver com isso?
440
00:33:36,000 --> 00:33:37,641
Guarde um pouco para a Nicky.
441
00:33:43,280 --> 00:33:46,461
Estela n�o jantou por sua culpa.
442
00:33:47,180 --> 00:33:50,321
Ela me pediu para servir o seu leite.
443
00:33:52,280 --> 00:33:55,581
O que foi? Est� sem fome?
444
00:33:59,200 --> 00:34:00,801
Aten��o!
445
00:34:01,460 --> 00:34:02,801
Todas de p�!
446
00:34:21,740 --> 00:34:22,641
Podem se sentar!
447
00:34:26,380 --> 00:34:27,581
Fa�am sil�ncio!
448
00:34:30,060 --> 00:34:34,681
Estou aqui para falar sobre a
briga na casa de m�quinas essa tarde.
449
00:34:35,560 --> 00:34:38,661
J� devem saber que essas duas
gatas selvagens est�o na solit�ria.
450
00:34:39,200 --> 00:34:40,981
E t�m sorte de n�o estar com elas.
451
00:34:42,460 --> 00:34:43,981
Regras s�o regras.
452
00:34:45,560 --> 00:34:47,941
E aquelas que n�o seguem as regras
453
00:34:48,740 --> 00:34:51,281
Eu garanto que v�o se arrepender.
454
00:34:53,000 --> 00:34:55,461
Lembro-me das palavras de Joana d'Arc...
455
00:35:01,380 --> 00:35:03,781
Estava citando Joana d'Arc
456
00:35:04,180 --> 00:35:05,841
Antes de sua morte na fogueira.
457
00:35:47,360 --> 00:35:50,241
Quero que essa rebeli�o
acabe de uma vez por todas
458
00:35:50,420 --> 00:35:53,081
Voc� est� perdendo a autoridade, Edna.
459
00:35:53,560 --> 00:35:57,241
Est� muito boazinha! Chegou a hora de
fazer um milk shake com essas garotas.
460
00:35:57,360 --> 00:35:59,881
Minhas meninas n�o voltar�o
a sair da linha, Sra. Sutter.
461
00:36:00,000 --> 00:36:01,181
Eu prometo.
462
00:36:01,600 --> 00:36:02,321
Assim espero.
463
00:37:01,720 --> 00:37:06,341
�! Norton est� mantendo sua promessa
de falicitar a vida para n�s aqui..
464
00:37:06,580 --> 00:37:07,801
N�o � culpa dela.
465
00:37:08,040 --> 00:37:09,620
N�o seja ing�nua.
466
00:37:09,640 --> 00:37:10,701
Ela � uma delas.
467
00:37:10,860 --> 00:37:12,941
Aqui s� existe n�s e elas.
468
00:37:13,640 --> 00:37:16,321
Eu acho que Norton sequer sabe que voc� existe.
469
00:37:16,760 --> 00:37:18,320
Ela sabe que n�s existimos
470
00:37:18,340 --> 00:37:20,141
Mas, n�o se importa a m�nima.
471
00:37:21,500 --> 00:37:24,181
Isto quer dizer "adeus � manicure".
472
00:37:31,600 --> 00:37:33,001
Ei, aonde pensa que est� indo?
473
00:37:33,400 --> 00:37:34,881
Eu preciso de um pouco de �gua.
474
00:37:35,920 --> 00:37:36,981
Ficou louca!?
475
00:37:37,180 --> 00:37:38,981
Volte ao trabalho!
476
00:37:39,280 --> 00:37:40,481
N�o h� intervalo aqui!
477
00:37:40,900 --> 00:37:42,681
Por favor! Eu preciso beber �gua.
478
00:37:42,720 --> 00:37:43,621
Lisa, n�o!
479
00:37:44,060 --> 00:37:45,841
J� disse, de volta ao trabalho!
480
00:37:46,220 --> 00:37:47,421
O que est� acontecendo aqui?
481
00:37:47,740 --> 00:37:48,980
Ela disse que est� com sede.
482
00:37:49,000 --> 00:37:51,521
Volte ao trabalho!
Sem �gua at� a hora do almo�o!
483
00:37:52,180 --> 00:37:55,261
Ontem � noite poderiam ter bebido �gua at� explodir
484
00:37:55,440 --> 00:37:57,761
Mas, quiseram parecer engra�adas.
485
00:37:57,860 --> 00:38:00,201
Agora, pagar�o pela insol�ncia!
486
00:38:00,780 --> 00:38:03,661
J� sabem como esse jogo funciona, garotas!
487
00:38:04,200 --> 00:38:05,121
Muito bem!
488
00:38:05,480 --> 00:38:07,701
O show acabou! Ao trabalho!
489
00:38:16,360 --> 00:38:19,181
Aguentem firme at� o almo�o!
490
00:38:27,180 --> 00:38:27,961
Lisa!
491
00:38:28,080 --> 00:38:29,601
Afastem-se!
492
00:38:29,920 --> 00:38:30,660
Lisa!
493
00:38:30,680 --> 00:38:31,981
Afastem-se!
� apenas o sol!
494
00:38:32,900 --> 00:38:35,641
Levem ela ao caminh�o
e d�em um pouco de �gua!
495
00:38:35,740 --> 00:38:37,861
Quanto ao resto, voltem ao trabalho!
496
00:38:40,820 --> 00:38:42,381
Se n�o voltarem ao trabalho...
497
00:38:42,460 --> 00:38:43,981
Ficar�o sem almo�o!
498
00:39:01,860 --> 00:39:03,361
Muito bem!
Hora do almo�o!
499
00:39:03,600 --> 00:39:04,741
Sem moleza!
500
00:39:04,860 --> 00:39:05,941
Dez minutos!
501
00:39:48,200 --> 00:39:50,201
Outra manh� igual a esta e eu morro!
502
00:39:50,380 --> 00:39:51,421
Tente n�o pensar nisso.
503
00:39:51,480 --> 00:39:52,641
Isso � o que elas querem.
504
00:39:52,740 --> 00:39:53,721
Esgotar a todas n�s.
505
00:39:55,400 --> 00:39:57,321
Imagine que � um almo�o de trabalho.
506
00:39:59,680 --> 00:40:00,941
Ei, vejam isso!
507
00:40:10,220 --> 00:40:14,061
Deve estar abandonada.
Tem sorte de estar livre.
508
00:40:15,540 --> 00:40:17,341
Por que n�o a pegamos como animal de estima��o?
509
00:40:17,520 --> 00:40:19,160
Todas cuidar�amos dela.
510
00:40:19,180 --> 00:40:21,041
Seria bom se Edna n�o descobrisse.
511
00:40:21,480 --> 00:40:23,141
Ela vai morrer se n�o lhe dermos comida.
512
00:40:23,400 --> 00:40:26,341
Vejam s�, no final das contas temos
mais uma gata (pussy=boceta)!
513
00:40:29,140 --> 00:40:31,321
Se escondermos a gata,
logo surgir� uma cadela.
514
00:40:56,300 --> 00:40:58,400
Achamos que gostaria de ficar com ela.
515
00:40:58,420 --> 00:40:59,261
Uma gatinha.
516
00:40:59,600 --> 00:41:01,261
� bom v�-la comer.
517
00:41:02,020 --> 00:41:04,061
Talvez a chame de "coelhinha".
518
00:41:04,240 --> 00:41:06,661
Acha que comer� ratos quando crescer?
519
00:41:06,740 --> 00:41:08,901
Ter� de ficar bem grande
para ca�ar Edna!
520
00:41:10,440 --> 00:41:15,401
Edna � quem vai com�-las quando
descobrir esse animal aqui.
521
00:41:17,420 --> 00:41:20,541
Mas, ela n�o vai descobrir, n�o �, Charlie!?
522
00:41:25,300 --> 00:41:27,121
Escutem aqui!
Voc�s j� conhecem as regras!
523
00:41:27,140 --> 00:41:29,420
Estou can�ada dessa
vizinhan�a de merda!
524
00:41:29,440 --> 00:41:33,721
Se dizer uma palavra sobre a gata
garanto que vai se arrepender.
525
00:41:34,440 --> 00:41:35,561
Fui clara?
526
00:41:35,740 --> 00:41:37,561
Isso n�s veremos!
527
00:41:38,380 --> 00:41:39,141
Com certeza!
528
00:41:40,240 --> 00:41:41,141
Muito bem!
529
00:41:41,240 --> 00:41:42,401
Todas em fila!
530
00:42:00,120 --> 00:42:01,021
Ok!
531
00:42:01,260 --> 00:42:03,721
Vamos jogar o jogo do nome!
532
00:42:03,800 --> 00:42:05,040
Karen Sharman
533
00:42:05,060 --> 00:42:06,341
Andrea Eldrich
534
00:42:07,460 --> 00:42:09,261
Charlie Chambers
535
00:42:09,500 --> 00:42:10,620
Jennifer Williams
536
00:42:10,640 --> 00:42:11,801
Nicky Adams
537
00:42:12,000 --> 00:42:12,800
Paula Jhonsons
538
00:42:12,820 --> 00:42:13,641
Dawsons Claudia
539
00:42:15,800 --> 00:42:17,201
Jen Peters
540
00:42:17,980 --> 00:42:18,901
Muito bem!
541
00:42:19,600 --> 00:42:22,821
Luzes apagadas e sil�ncio!
542
00:42:56,640 --> 00:42:57,621
Ei, Jenny
543
00:42:58,280 --> 00:43:01,261
O que acha de cham�-la de
Joe em vez de coelhinha?
544
00:43:01,640 --> 00:43:02,541
Sim, claro!
545
00:43:14,540 --> 00:43:15,941
"As mulheres fazem voc�"
546
00:43:16,400 --> 00:43:18,401
"refletir sinceramente"
547
00:43:19,360 --> 00:43:20,781
"Mulher miser�vel"
548
00:43:21,520 --> 00:43:23,021
"Voc� ofende a Deus"
549
00:43:23,380 --> 00:43:24,601
"Abra sua mente"
550
00:43:24,980 --> 00:43:26,721
"Olhe para sua alma"
551
00:43:26,800 --> 00:43:29,401
"E implore perd�o por seus dons imerecidos"
552
00:43:30,700 --> 00:43:32,041
Puta pecadora!
553
00:43:32,180 --> 00:43:36,221
Limpe sua alma imunda com o
sangue do verdadeiro redentor.
554
00:43:36,740 --> 00:43:37,401
Am�m!
555
00:43:38,000 --> 00:43:40,421
Lindo! Lindo!
556
00:43:42,120 --> 00:43:43,601
Voc� tem dois minutos.
557
00:43:44,660 --> 00:43:49,341
Sra. Sutter! Eu me preocupo com o
tratamento medieval dado a essas garotas
558
00:43:50,420 --> 00:43:52,081
nas m�os desta mulher.
559
00:43:52,140 --> 00:43:56,280
Lisa Stuart chegou na enfermagem
completamente esgotada pelo calor.
560
00:43:56,300 --> 00:43:59,161
Jennifer Williams disse que n�o
� permitido sequer beber �gua.
561
00:43:59,760 --> 00:44:01,401
O que foi servido no almo�o?
562
00:44:03,060 --> 00:44:04,141
N�o me lembro.
563
00:44:04,340 --> 00:44:06,661
Eu digo: P�o e �gua!
564
00:44:06,880 --> 00:44:09,521
A puni��o terminou com o chicote e correntes!
565
00:44:10,320 --> 00:44:12,361
Estava muito quente l� fora!
566
00:44:12,580 --> 00:44:14,440
Tudo estraga nesse calor!
567
00:44:14,460 --> 00:44:16,021
Se refere �s garotas tamb�m?
568
00:44:17,200 --> 00:44:20,101
Meu Deus do c�u, Sra. Sutter!
Abra os olhos!
569
00:44:20,300 --> 00:44:24,161
Esta mulher domina as
garotas com terror e tortura!
570
00:44:24,320 --> 00:44:26,061
Est� fora de controle!
571
00:44:26,620 --> 00:44:29,401
Ela est� no controle e no poder!
572
00:44:30,500 --> 00:44:32,701
N�o h� como construir
sem destruir primeiro!
573
00:44:34,680 --> 00:44:36,081
Senhorita Dawson!
574
00:44:36,780 --> 00:44:40,381
Estou ciente da import�ncia da disciplina...
575
00:44:40,540 --> 00:44:46,201
Me preocupa o seu favoritismo
em rela��o a Charlie e suas meninas.
576
00:44:47,020 --> 00:44:50,361
Eu simplesmente sei recompensar
o bom comportamento!
577
00:44:50,540 --> 00:44:53,901
N�o acho que Charlie seja um
modelo de comportamento.
578
00:44:54,760 --> 00:44:56,840
Certamente h� algo mais entre voc�s duas!
579
00:44:56,860 --> 00:44:59,161
N�o sei o que �, mas
dever ser algo pervertido!
580
00:44:59,800 --> 00:45:00,881
J� chega!
581
00:45:01,720 --> 00:45:04,141
Est� desperdi�ando meu
tempo com esses absurdos.
582
00:45:04,320 --> 00:45:06,021
�, me desculpe!
583
00:45:06,280 --> 00:45:08,281
Vou tentar n�o desperdi�ar
seu precioso tempo.
584
00:45:08,680 --> 00:45:12,181
Enviarei um relat�rio ao comit� para
ouvir sua opini�o sobre esse assunto.
585
00:45:15,960 --> 00:45:18,201
Eu sabia que ela criaria problemas!
586
00:45:18,360 --> 00:45:21,421
N�o se preocupe! Esse relat�rio
nunca sair� da minha mesa!
587
00:45:24,320 --> 00:45:26,081
Impedirei que chegue ao destino.
588
00:45:29,960 --> 00:45:32,241
Por ora, mantenha os olhos nessa Williams.
589
00:45:43,780 --> 00:45:45,381
Chegou a hora!
590
00:45:55,420 --> 00:45:57,581
Tragam ela aqui e
mantenham ela calada.
591
00:46:08,040 --> 00:46:11,701
Quando voc� chegou aqui, disse que era
uma das minhas garotas, lembra-se!?
592
00:46:12,320 --> 00:46:16,781
Mas, voc� preferiu ficar do
lado das suas amigas idiotas!
593
00:46:17,120 --> 00:46:18,281
Mas, agora...
594
00:46:19,240 --> 00:46:21,041
Todas v�o saber que voc� me pertence!
595
00:46:28,260 --> 00:46:31,501
Ei, fa�a essa gata ficar calada
ou estaremos todas encrencadas!
596
00:46:33,320 --> 00:46:34,161
Lisa!
597
00:46:43,040 --> 00:46:44,181
Onde ela est�?
598
00:46:46,420 --> 00:46:48,800
Isto vai doer em voc� o quanto d�i em mim!
599
00:46:48,820 --> 00:46:49,941
Deixe ela em paz, Charlie!
600
00:46:52,400 --> 00:46:53,901
S� depois de terminar!
601
00:46:55,260 --> 00:46:58,000
Nicky! Me ajude aqui!
602
00:46:58,020 --> 00:47:00,641
D� duro nela, Charlie!
Essa vadia merece!
603
00:47:24,700 --> 00:47:27,001
Jesus Cristo! N�o acredito
no que estou vendo!
604
00:47:27,720 --> 00:47:29,181
Ela tentou me queimar!
605
00:47:30,260 --> 00:47:32,381
Escute ela, caramba!
606
00:47:33,440 --> 00:47:36,101
Nunca mais fale comigo nesse tom!
607
00:47:36,640 --> 00:47:38,101
Isso vale para todas!
608
00:47:38,520 --> 00:47:39,841
S� mais uma coisa...
609
00:47:40,180 --> 00:47:41,761
Vou dobrar a pena de voc�s!
610
00:47:43,940 --> 00:47:46,741
J� estou can�ada de voc�,
sua puta esperta!
611
00:47:47,000 --> 00:47:50,241
Percebi que n�o leva jeito
para conviver com suas colegas!
612
00:47:50,920 --> 00:47:56,781
Vou coloc�-la onde n�o incomode ningu�m
e ningu�m a incomode, gracinha!
613
00:48:04,980 --> 00:48:13,141
N�o, por favor! Eu n�o fiz nada!
614
00:48:14,180 --> 00:48:17,541
Por favor, n�o! Por favor!
615
00:48:17,900 --> 00:48:19,940
Farei com voc� o que eu quiser.
616
00:48:19,960 --> 00:48:24,521
Ficar� num lugar onde eu possa encontr�-la!
617
00:48:25,220 --> 00:48:27,621
N�o, por favor! N�o!
618
00:48:29,360 --> 00:48:31,601
N�o!
619
00:48:32,000 --> 00:48:36,241
Me deixe sair! N�o consigo
respirar! Por favor!
620
00:48:46,620 --> 00:48:49,760
Lisa vai sair da solit�ria esta
noite. Foderam com ela!
621
00:48:49,780 --> 00:48:51,121
S�o umas cuzonas!
622
00:48:57,520 --> 00:48:58,661
Ei, d�em uma olhada!
623
00:49:08,400 --> 00:49:11,121
Eu n�o desistirei enquanto
essa vadia n�o se ferrar!
624
00:49:11,440 --> 00:49:12,801
Logo, logo, vamos peg�-la direitinho!
625
00:49:13,060 --> 00:49:14,840
Vamos fazer gel�ia com ela!
626
00:49:14,860 --> 00:49:17,641
Por favor, nem me fale sobre gel�ia!
Estou morrendo de fome!
627
00:49:40,160 --> 00:49:41,541
Cuidado com sua bunda!
628
00:49:41,840 --> 00:49:43,541
Ele at� pagaria por ela.
629
00:49:43,840 --> 00:49:46,721
O que eu n�o faria por um "pepino"!
630
00:49:47,080 --> 00:49:49,081
Nem me fale sobre pepinos!
631
00:49:50,940 --> 00:49:52,641
Por que ele n�o est� usando uniforme?
632
00:49:52,900 --> 00:49:55,121
N�o � guarda. Apenas um contratado.
633
00:49:55,640 --> 00:49:56,861
Ele fica no reformat�rio?
634
00:49:57,160 --> 00:49:58,481
N�o! Acho que n�o!
635
00:49:58,780 --> 00:50:00,661
Ele vai embora toda noite
ap�s o toque de recolher.
636
00:50:01,540 --> 00:50:02,461
Com o caminh�o?
637
00:50:03,040 --> 00:50:03,920
Sim.
638
00:50:03,940 --> 00:50:05,721
E n�o volta at� a manh� seguinte.
639
00:50:19,120 --> 00:50:19,961
Almo�o!
640
00:50:20,200 --> 00:50:21,401
Dez minutos!
641
00:50:32,420 --> 00:50:33,661
Nada de comida!
642
00:50:35,160 --> 00:50:36,161
E nada de �gua!
643
00:50:36,780 --> 00:50:39,361
Voc� vai seguir a dieta Pridemore.
644
00:50:39,740 --> 00:50:40,741
Volte ao trabalho!
645
00:50:43,640 --> 00:50:48,581
E se alguma de voc�s tiver a
brilhante ideia de contar � Norton...
646
00:50:49,080 --> 00:50:50,581
Melhor pensar duas vezes!
647
00:50:54,380 --> 00:50:55,541
Muito bem!
Vamos andando!
648
00:50:55,980 --> 00:50:57,241
Isto n�o � uma excurs�o!
649
00:50:57,360 --> 00:50:58,061
N�o h� direitos aqui!
650
00:51:12,740 --> 00:51:13,341
Jenny!
651
00:51:13,780 --> 00:51:15,541
Coitada! O que aconteceu?
652
00:51:16,360 --> 00:51:17,420
A culpa � daquela porca!
653
00:51:17,440 --> 00:51:19,161
Afastem-se!
654
00:51:19,880 --> 00:51:23,021
Afastem-se, caralho!
Levem-na para o caminh�o!
655
00:51:28,920 --> 00:51:31,021
E nem uma palavra a ningu�m!
656
00:51:32,420 --> 00:51:33,321
Entendido?
657
00:51:56,000 --> 00:52:00,000
"Depois de apagar as luzes... No caminh�o."
658
00:52:57,420 --> 00:52:59,421
Ai! Est� doendo!
659
00:52:59,780 --> 00:53:01,661
Chamem um m�dico!
660
00:53:01,740 --> 00:53:03,061
Por favor!
661
00:53:03,500 --> 00:53:05,620
Chamem um m�dico!
662
00:53:11,200 --> 00:53:12,201
O que est� acontecendo aqui?
663
00:53:14,380 --> 00:53:17,721
Est� doendo muito!
664
00:53:24,540 --> 00:53:27,561
Voc� n�o vai morrer!
Cale a boca!
665
00:53:28,920 --> 00:53:30,121
Calada! Porra!
666
00:53:31,020 --> 00:53:32,801
Meu est�mago tamb�m est� doendo!
667
00:53:33,220 --> 00:53:36,801
Voc� tamb�m?
O que voc�s comeram?
668
00:53:37,400 --> 00:53:38,801
D�i muito!
669
00:53:42,920 --> 00:53:45,120
O que h� com voc�?
Deixe-me ver!
670
00:53:45,140 --> 00:53:46,101
Estou morrendo!
671
00:53:59,380 --> 00:54:00,820
Chame o m�dico!
672
00:54:00,840 --> 00:54:02,841
Ela precisam vomitar!
673
00:54:03,720 --> 00:54:05,141
Meu est�mago!
674
00:54:07,720 --> 00:54:10,860
N�o se preocupe! A comida n�o estava envenenada!
675
00:54:10,880 --> 00:54:14,361
N�o, Charlie. Acho que desta
vez as coisa ficaram feias!
676
00:54:16,740 --> 00:54:19,741
� um truque para a Jenny fugir.
677
00:54:19,860 --> 00:54:21,601
N�o fode!
678
00:54:23,940 --> 00:54:26,541
N�o se preocupe! N�o vai muito longe!
679
00:55:13,420 --> 00:55:13,981
Sobe a�!
680
00:55:22,360 --> 00:55:23,621
Ponha o seu traseiro aqui.
681
00:55:46,120 --> 00:55:47,641
Eu nunca trepei num caminh�o antes.
682
00:55:48,320 --> 00:55:49,401
E qual o problema?
683
00:55:51,920 --> 00:55:52,581
Um gole?
684
00:56:06,200 --> 00:56:07,661
Deve haver algum motel por perto.
685
00:56:09,700 --> 00:56:11,481
H� muitos mot�is na estrada.
686
00:56:14,260 --> 00:56:16,561
Eu poderia fazer maravilhas numa cama de motel.
687
00:56:18,780 --> 00:56:20,521
Eu posso fazer maravilhas aqui mesmo.
688
00:56:30,420 --> 00:56:31,601
Vamos brincar na posi��o vasculante.
689
00:56:32,920 --> 00:56:33,761
Como � isso?
690
00:56:38,580 --> 00:56:41,801
Voc� senta na minha cara e calcula o peso.
691
00:56:46,220 --> 00:56:47,221
Voc� � jovem.
692
00:56:48,480 --> 00:56:49,261
Uma menininha.
693
00:56:51,740 --> 00:56:52,621
Mostre a l�ngua.
694
00:57:21,160 --> 00:57:23,641
S�o c�licas que v�m e v�o.
695
00:57:24,120 --> 00:57:25,121
� a idade.
696
00:57:25,740 --> 00:57:26,841
Talvez a menstrua��o.
697
00:57:27,460 --> 00:57:29,901
N�o acha que � culpa da comida, Doutor?
698
00:57:30,260 --> 00:57:32,341
A comida � uma merda,
mas n�o a ess ponto.
699
00:57:47,580 --> 00:57:50,961
Tire logo sua calcinha!
N�o temos o tempo todo!
700
00:57:52,500 --> 00:57:53,741
O que voc� tem?
701
00:57:55,820 --> 00:57:57,381
Eu n�o quero voltar para aquele lugar!
702
00:57:58,780 --> 00:57:59,961
Me leve com voc�!
703
00:58:01,320 --> 00:58:03,021
N�o confia em mim?
704
00:58:07,940 --> 00:58:09,281
Deixe-me ficar com voc�.
705
00:58:11,720 --> 00:58:12,961
Voc� vai me levar embora?
706
00:58:13,500 --> 00:58:16,061
Sim, at� o fim do mundo!
707
00:59:07,740 --> 00:59:10,201
- Ela conseguiu!
- Sim!
708
00:59:22,740 --> 00:59:24,041
H� sempre imprevistos.
709
00:59:24,580 --> 00:59:25,261
Pode seguir!
710
00:59:27,360 --> 00:59:29,421
H� um presente para voc� l� atr�s.
711
00:59:39,840 --> 00:59:41,401
Fim da linha, irm�zinha!
712
00:59:42,700 --> 00:59:43,401
N�o!
713
00:59:43,620 --> 00:59:44,400
N�o!
714
00:59:44,420 --> 00:59:46,400
Seu porco filho da puta!
715
00:59:51,700 --> 00:59:53,121
Me deixem sair daqui!
716
00:59:54,700 --> 00:59:56,881
Eu quero sair daqui!
717
00:59:57,460 --> 00:59:59,081
Me deixem!
718
00:59:59,760 --> 01:00:01,961
N�o! N�o!
719
01:00:02,640 --> 01:00:04,521
N�o!
720
01:00:04,960 --> 01:00:06,921
N�o!
721
01:00:52,780 --> 01:00:54,361
S�o todas um bando de vadias!
722
01:00:55,200 --> 01:00:57,161
Essa vai cumprir
723
01:00:57,480 --> 01:00:58,501
O dobro da pena!
724
01:01:19,160 --> 01:01:23,241
Por que a pressa? Temos tempo at� o jantar.
725
01:01:27,520 --> 01:01:31,801
Me parece um bom momento para
a inicia��o. O que acham, garotas?
726
01:01:32,020 --> 01:01:33,220
Tamb�m acho.
727
01:01:33,240 --> 01:01:37,061
N�o tem mais a puta para te
proteger, n�o � mesmo, Lisa!?
728
01:01:38,020 --> 01:01:41,001
J� n�o precisa de prote��o, n�o �, Lisa!?
729
01:01:41,420 --> 01:01:48,901
Tentarei n�o te machucar muito. Mas, logo voc�
vai gostar de ser uma das minhas meninas!
730
01:01:49,120 --> 01:01:51,481
Considere isso um privil�gio.
731
01:01:51,820 --> 01:01:56,061
Voc� ter� favores especiais.
Ningu�m vai mais te incomodar.
732
01:01:56,860 --> 01:01:59,061
� como num clube privado.
733
01:02:03,020 --> 01:02:05,220
O que foi?
N�o est� gostando?
734
01:02:05,240 --> 01:02:07,801
O que foi?
N�o est� gostando?
735
01:02:08,920 --> 01:02:11,601
Talvez voc� prefira um macho, n�o �!?
736
01:02:12,260 --> 01:02:17,101
N�o se preocupe.
Logo n�o sentir� falta de homem!
737
01:02:18,180 --> 01:02:20,181
Nenhum homem vai te interessar mais!
738
01:02:20,800 --> 01:02:23,161
Eu sou o homem que voc� precisa!
739
01:02:27,860 --> 01:02:29,301
Onde est� Lisa?
740
01:02:29,660 --> 01:02:30,741
Deixe para l�, Nicky!
741
01:02:31,220 --> 01:02:32,121
Est� tarde.
742
01:02:36,200 --> 01:02:37,760
Afaste-se de mim, Claudia!
743
01:02:37,780 --> 01:02:39,061
Esque�a, Nicky!
744
01:02:39,900 --> 01:02:41,901
Charlie est� louca para foder com ela!
745
01:02:42,540 --> 01:02:44,561
J� temos problemas suficientes.
746
01:02:45,160 --> 01:02:46,461
N�o precisamos de mais.
747
01:02:46,700 --> 01:02:49,661
- Filha da puta! Ela � s� uma
crian�a indefesa! - Isso mesmo!
748
01:02:50,760 --> 01:02:53,721
E talvez o que ela precisa �
da prote��o de Charlie!
749
01:02:54,660 --> 01:02:55,721
Prote��o!
750
01:02:57,020 --> 01:02:59,161
Meter-se nisso � mexer com a Charlie!
751
01:03:00,620 --> 01:03:01,481
Esque�a, Nicky!
752
01:03:04,740 --> 01:03:06,621
Bem-vinda ao clube!
753
01:03:30,540 --> 01:03:31,641
�, meu Deus!
754
01:03:35,000 --> 01:03:38,081
Por que sua apar�ncia est� t�o ruim?
755
01:03:39,000 --> 01:03:42,461
N�o � f�cil manter boa
apar�ncia nesta merda!
756
01:03:44,240 --> 01:03:47,681
Jenny, ningu�m me contou o que
aconteceu nesta manh�.
757
01:03:48,000 --> 01:03:50,501
Meu Deus, Jenny! Parece doente!
758
01:03:51,100 --> 01:03:52,821
Estou bem!
Obrigado pela �gua!
759
01:03:53,380 --> 01:03:55,241
Por que dobraram sua pena?
760
01:03:56,180 --> 01:04:00,301
- N�o acredito nisso! Jenny, quer me dizer
o que houve? - N�o consta nos arquivos?
761
01:04:00,920 --> 01:04:02,261
A vers�o delas, sim.
762
01:04:02,380 --> 01:04:04,061
Mas, quero saber a "sua" vers�o.
763
01:04:04,320 --> 01:04:05,901
A minha n�o interessa.
764
01:04:06,140 --> 01:04:08,221
O que consta nos arquivos � s� o que conta.
765
01:04:09,020 --> 01:04:10,721
Todos seguem as regras, certo, Doutora?
766
01:04:11,860 --> 01:04:14,121
Tamb�m farei algo seguindo as regras, Jenny.
767
01:04:14,300 --> 01:04:17,181
Farei um relat�rio ao Comit� da Juventude.
768
01:04:17,360 --> 01:04:18,821
E isso pode complicar ainda mais as coisas.
769
01:04:19,040 --> 01:04:20,941
Com certeza Sutter me enfrentar�.
770
01:04:21,600 --> 01:04:26,741
Deve testemunhar sobre o modo como
s�o tratadas aqui! Denunciar os abusos!
771
01:04:27,820 --> 01:04:29,141
Eu n�o sou uma idiota!
772
01:04:30,020 --> 01:04:33,401
Acha mesmo que vou colocar uma
corda no pesco�o para Edna puxar?
773
01:04:33,700 --> 01:04:34,801
Jenny!
774
01:04:35,140 --> 01:04:38,041
Eu vou te proteger!
N�o deixarei nada acontecer!
775
01:04:38,320 --> 01:04:39,561
Mas, voc� deve colaborar!
776
01:04:39,840 --> 01:04:44,881
Eu preciso de provas, testemunhos,
qualquer coisa que corrobore meu relat�rio.
777
01:04:45,080 --> 01:04:46,881
Est� me entendendo, Jenny?
778
01:04:48,260 --> 01:04:52,221
Escute. Sua inten��o � boa. Mas,
at� agora s� vi palavras e castigos!
779
01:04:53,080 --> 01:04:56,041
Palavras n�o mudam nada, mas
os castigos nos fazem refletir.
780
01:04:57,660 --> 01:04:58,661
Adeus!
781
01:05:13,080 --> 01:05:14,041
Anda!
782
01:05:14,560 --> 01:05:16,041
Pega!
783
01:05:16,260 --> 01:05:18,421
Pega, gatinha!
784
01:05:20,900 --> 01:05:23,480
Isto aqui parece o para�so,
depois da solit�ria.
785
01:05:23,500 --> 01:05:24,681
E voc�, como est�?
786
01:05:26,560 --> 01:05:28,301
Ah, eu estou bem! Muito bem!
787
01:05:28,760 --> 01:05:31,961
Nicky me contou o que aconteceu. Se eu
estivesse aqui n�o deixaria acontecer.
788
01:05:32,520 --> 01:05:33,801
Eu sei disso. Obrigada!
789
01:05:35,900 --> 01:05:36,421
Ei!
790
01:05:36,980 --> 01:05:38,961
Dizem que voc� tentou fugir � noite passada.
791
01:05:39,420 --> 01:05:40,741
Mas, n�o teve sorte.
792
01:05:41,180 --> 01:05:43,421
Que precisou trepar para passar o port�o.
793
01:05:43,600 --> 01:05:45,141
Que diferen�a isso faz?
794
01:05:45,440 --> 01:05:47,141
Ela j� foi puta!
795
01:05:47,480 --> 01:05:49,401
S�o todas umas putas!
796
01:05:50,320 --> 01:05:51,861
Este lugar era o para�so
797
01:05:52,060 --> 01:05:55,281
at� as putas foderem com tudo!
798
01:05:55,980 --> 01:05:56,961
Escute aqui!
799
01:05:57,480 --> 01:06:01,041
Se as coisas v�o mal a culpa � sua, Charlie!
800
01:06:01,380 --> 01:06:05,400
N�o vou fazer trabalho pesado
por causa de voc�s, suas vacas!
801
01:06:05,860 --> 01:06:10,721
E n�s j� estamos cansadas
de voc�, sua l�sbica velha!
802
01:06:10,840 --> 01:06:11,921
O que foi?
803
01:06:11,980 --> 01:06:13,921
Se estiver procurando problemas...
804
01:06:13,980 --> 01:06:17,981
J� dobraram sua pena.
Logo, a ver� ser triplicada!
805
01:06:18,120 --> 01:06:19,021
Venha!
806
01:06:19,400 --> 01:06:21,261
N�o vale a pena se arriscar.
807
01:06:22,680 --> 01:06:24,661
Voc� sabe que Edna sempre
estar� do lado dela.
808
01:06:27,500 --> 01:06:29,741
Ok, todas voc�s!
809
01:06:40,360 --> 01:06:41,181
Tudo bem?
810
01:06:42,040 --> 01:06:43,701
Vamos jogar o jogo dos nomes.
811
01:06:44,280 --> 01:06:48,081
Karen Charman, Eldrich Andrea, Lisa Stuart
812
01:06:48,460 --> 01:06:51,400
Charlie Chambers,
Jennifer Williams
813
01:06:51,420 --> 01:06:53,061
Nicky Adams
814
01:06:53,220 --> 01:06:54,401
Paula Jhonsons
815
01:06:54,560 --> 01:06:55,880
Claudia Lawson
816
01:06:55,900 --> 01:06:57,021
Terry Collins
817
01:07:17,860 --> 01:07:19,281
Que diabos foi isso?
818
01:07:21,360 --> 01:07:25,181
Me d� isso! N�o! Me d�! N�o!
819
01:07:57,840 --> 01:08:02,961
Quem teve a ousadia de trazer esse animal?
820
01:08:03,620 --> 01:08:04,741
Eu disse...
821
01:08:05,520 --> 01:08:08,821
Quem teve a ousadia de trazer esse animal?
822
01:08:13,140 --> 01:08:14,061
Est� bem.
823
01:08:14,440 --> 01:08:15,821
Pior para todas voc�s!
824
01:08:17,000 --> 01:08:18,521
Se eu n�o me derem o nome...
825
01:08:18,880 --> 01:08:21,721
da respons�vel, antes do meio-dia...
826
01:08:22,560 --> 01:08:23,921
Todas voc�s v�o pagar por isso!
827
01:08:26,980 --> 01:08:28,541
Voc� n�o est� com nojo?
828
01:08:29,800 --> 01:08:32,141
Tragam-me algo para limpar meus sapatos!
829
01:09:04,980 --> 01:09:06,441
�, meu Deus! Lisa?
830
01:09:16,080 --> 01:09:17,401
Meu Deus! Lisa!
831
01:09:17,660 --> 01:09:18,841
Ela vai se matar!
832
01:09:20,540 --> 01:09:21,960
Puta! Vadia!
833
01:09:21,980 --> 01:09:25,081
Agora, vai saber quem eu sou!
Desta vez, voc� n�o escapa!
834
01:09:37,020 --> 01:09:38,841
Vou acabar com voc�!
Est� ouvindo?
835
01:09:38,940 --> 01:09:39,961
Lisa!
836
01:09:40,460 --> 01:09:42,201
Pare a�!
Maldita!
837
01:09:42,480 --> 01:09:43,881
Nem mais um passo!
838
01:09:44,520 --> 01:09:45,941
Nem mais um passo!
839
01:09:46,200 --> 01:09:47,941
Fique a� mesmo!
840
01:09:49,180 --> 01:09:50,441
Deixe ela em paz!
841
01:09:56,960 --> 01:09:59,301
Vou mat�-la assim que
puser minhas m�os em voc�!
842
01:10:02,460 --> 01:10:06,341
Juro que pagar� por isso!
Sim, vai pagar caro por isso!
843
01:10:06,720 --> 01:10:08,781
N�o se atreva a dar nem mais um passo!
844
01:10:12,380 --> 01:10:13,901
Lisa!
845
01:10:18,060 --> 01:10:20,141
Lisa!
846
01:10:23,220 --> 01:10:26,981
Assassina!
Assassina!
847
01:11:22,220 --> 01:11:24,321
Agora, chegou sua vez, Charlie!
848
01:12:07,700 --> 01:12:09,581
Nem mais uma palavra!
849
01:12:10,320 --> 01:12:12,300
Acharei as culpadas...
850
01:12:12,320 --> 01:12:13,681
...Podem ter certeza disso!
851
01:12:13,740 --> 01:12:14,261
Cale-se!
852
01:12:15,160 --> 01:12:16,881
Foram elas! Elas!
853
01:12:17,220 --> 01:12:18,881
Volte para a sua gaiola!
854
01:12:19,640 --> 01:12:22,061
E n�o apele para a Edna, desta vez!
855
01:12:23,480 --> 01:12:24,361
E voc�...
856
01:12:24,660 --> 01:12:25,721
Olhe para voc�!
857
01:12:26,160 --> 01:12:28,581
N�o era voc� que queria restaurar a ordem deste lugar?
858
01:12:29,180 --> 01:12:31,521
Agora percebo que deveria ter feito eu mesma!
859
01:12:32,640 --> 01:12:33,801
Pena em dobro para voc�!
860
01:12:34,040 --> 01:12:35,100
Vagabunda!
861
01:12:35,120 --> 01:12:36,021
Pena triplicada!
862
01:12:36,720 --> 01:12:40,381
Quem se encarrega de limpar a merda toda,
Edna? Voc� ou sua mam�ezinha?
863
01:12:40,760 --> 01:12:41,541
Charlie!
864
01:12:41,700 --> 01:12:44,061
Voc� � apenas uma menina malcriada de Cleveland!
865
01:12:44,240 --> 01:12:46,501
Mas, ainda continua mijando na calcinha!
866
01:12:46,900 --> 01:12:49,140
Sabe disso porque lambe
minha boceta todas as noites!
867
01:12:49,160 --> 01:12:51,341
N�o haver� privil�gios sem minha permiss�o!
868
01:12:51,620 --> 01:12:53,121
E limpe essa imund�cie!
869
01:12:58,400 --> 01:12:59,701
A festa acabou, crian�as!
870
01:13:00,300 --> 01:13:01,241
Levem-a daqui!
871
01:13:04,060 --> 01:13:06,341
Vou cuspir na sua cova!
872
01:13:12,780 --> 01:13:15,541
Pelo jeito, duas semanas de solit�ria
n�o foram suficientes para voc�.
873
01:13:15,780 --> 01:13:17,541
Assassina fodida!
874
01:13:18,440 --> 01:13:19,601
Assassina?
875
01:13:19,820 --> 01:13:22,721
Vai desejar ter morrido antes
de eu terminar com voc�!
876
01:13:30,000 --> 01:13:31,801
Tire a roupa!
877
01:13:32,060 --> 01:13:33,941
Tire tudo! Anda logo!
878
01:13:34,920 --> 01:13:37,061
A calcinha tamb�m! Vamos!
879
01:13:46,000 --> 01:13:49,381
Agora sei quem est� por tr�s disso tudo.
880
01:13:49,760 --> 01:13:51,921
Mas, quero que voc� mesma me diga! VOC�!
881
01:13:53,120 --> 01:14:01,221
Quero o nome das meninas que
participaram da festa, e quero ouvir alto!
882
01:14:01,700 --> 01:14:02,741
N�o!
883
01:14:19,740 --> 01:14:23,241
Diga, maldita! Diga!
884
01:14:25,600 --> 01:14:30,861
Diga! Diga!
885
01:14:31,080 --> 01:14:35,680
J� chega, Edna! Assim,
voc� vai mat�-la!
886
01:14:35,700 --> 01:14:38,501
Droga! Diga! Diga!
887
01:14:39,100 --> 01:14:39,701
Diga!
888
01:14:40,020 --> 01:14:42,861
Diga! Diga! Diga! Diga!
889
01:14:44,040 --> 01:14:45,281
Diga!!!
890
01:14:47,300 --> 01:14:49,901
Como isso p�de acontecer, Sra. Sutter?
891
01:14:49,980 --> 01:14:50,721
O qu�?
892
01:14:50,840 --> 01:14:53,721
- Exijo uma resposta agora mesmo!
- Calma a�!
893
01:14:53,920 --> 01:14:56,061
N�o tem conversa! Maldita!
894
01:14:56,300 --> 01:15:03,821
Estive fora por 3 dias, 1 delas se suicidou, 2
na solit�ria e outra inconsciente no hospital
895
01:15:03,940 --> 01:15:06,901
...incapaz de me dizer o que
houve! Exigo uma resposta!
896
01:15:07,480 --> 01:15:09,061
N�o vou aceitar amea�as!
897
01:15:09,300 --> 01:15:11,240
Melhor aceita esta!
898
01:15:11,260 --> 01:15:16,441
Porque quando o relat�rio chegar �
comiss�o, ter� mais do que amea�as!
899
01:15:21,940 --> 01:15:23,201
O prontu�rio de Norton...
900
01:15:24,000 --> 01:15:26,021
Quero na minha mesa o quanto antes.
901
01:15:27,040 --> 01:15:28,421
Entrarei em contato com a comiss�o.
902
01:15:36,720 --> 01:15:38,641
N�o nos deixe agora, Dra.
903
01:15:39,060 --> 01:15:42,221
Ele estava certa! Precisamos de
sua ajuda! Lisa est� morta!
904
01:15:42,440 --> 01:15:43,641
Eu sei disso, querida!
905
01:15:43,740 --> 01:15:46,041
V�o matar a todas n�s,
se voc� n�o fizer algo!
906
01:15:46,220 --> 01:15:47,261
�, Jenny.
907
01:15:48,220 --> 01:15:51,741
Agora, j� nem sei o que devo fazer,
nem como.
908
01:15:52,140 --> 01:15:54,641
Quanto mais eu intervenho mais
problemas elas causam em voc�s!
909
01:15:55,360 --> 01:15:57,321
Doutora, n�o pode desistir agora!
910
01:15:58,120 --> 01:15:59,961
Eu estava errada e
voc� estava certa.
911
01:16:00,720 --> 01:16:01,621
Diga o que devo fazer?
912
01:16:02,140 --> 01:16:03,841
Eu preciso do seu testemunho.
913
01:16:04,320 --> 01:16:04,801
Est� bem.
914
01:16:04,940 --> 01:16:07,961
Preciso que voc�s digam o que aconteceu.
915
01:16:08,320 --> 01:16:11,960
N�o vai ser f�cil, as chamar�o de
mentirosas. Mas, estarei do seu lado.
916
01:16:11,980 --> 01:16:16,561
Vou procurar falhas de tributa��o, a imprensa
e o que for preciso para acabar com isso.
917
01:16:18,520 --> 01:16:21,281
Desculpe, Dra. Tenho ordens!
918
01:16:22,540 --> 01:16:23,281
J� estou indo.
919
01:16:28,460 --> 01:16:30,141
Anime-se, Dra!
920
01:16:37,180 --> 01:16:38,341
Corrup��o!
921
01:16:39,440 --> 01:16:41,781
Essa cadela no cio n�o
sabe com quem est� lidando!
922
01:16:41,880 --> 01:16:43,081
N�o h� provas.
923
01:16:43,600 --> 01:16:46,661
Diremos que est� fazendo
isso porque a tiramos do posto.
924
01:16:47,160 --> 01:16:49,241
A comiss�o vai engolir essa.
925
01:16:51,760 --> 01:16:56,861
Ap�s den�ncias de tortura e tratamento desumano
926
01:16:57,100 --> 01:16:59,581
No Reformat�rio Pridemore
927
01:17:00,360 --> 01:17:06,041
Dra. Norton diz ter uma testemunha
disposta a depor no julgamento
928
01:17:07,800 --> 01:17:10,181
Dou-lhe uma semana!
Fui clara?
929
01:17:12,280 --> 01:17:13,201
Clara como �gua!
930
01:17:26,560 --> 01:17:33,041
N�o! N�o! Assassina!
Sua assassina fodida!
931
01:17:35,280 --> 01:17:36,481
Nos deixem a s�s!
932
01:17:43,120 --> 01:17:47,281
N�o! N�o!
933
01:18:18,380 --> 01:18:21,961
Dadas as circunst�ncias em torno deste caso
934
01:18:22,520 --> 01:18:24,241
O julgamento deve ser informal
935
01:18:25,520 --> 01:18:27,701
E por tr�s de portas fechadas.
936
01:18:28,980 --> 01:18:31,301
Eu li o seu relat�rio Drs. Norton.
937
01:18:31,660 --> 01:18:34,621
E devo confessar que tanto o comit� e eu
938
01:18:35,020 --> 01:18:37,441
Acreditamos que � muito dif�cil de acreditar
939
01:18:39,120 --> 01:18:42,061
A diretora Sutter alega
940
01:18:42,640 --> 01:18:48,321
Que voc� apresentou o relat�rio depois de
afastada do cargo no Reformat�rio Pridemore
941
01:18:48,740 --> 01:18:49,841
Isso � verdade?
942
01:18:50,000 --> 01:18:54,481
Merit�ssimo, eu garanto que seria
incapaz de agir de forma t�o baixa.
943
01:18:54,740 --> 01:18:59,921
O ambiente e o tratamento de Pridemore requerem aten��o imediata.
944
01:19:00,940 --> 01:19:03,921
� ela quem quer chamar a aten��o aqui, Merit�ssimo!
945
01:19:04,080 --> 01:19:06,461
Protesto esee infeliz coment�rio, Merit�ssimo!
946
01:19:07,040 --> 01:19:13,161
Minha testemuna vai confirmar para a Vossa
Excel�ncia e o j�ri a seriedade das acusa��es
947
01:19:13,860 --> 01:19:15,621
Se refere � Srta. Williams?
948
01:19:15,760 --> 01:19:16,781
Sim, Senhor!
949
01:19:17,020 --> 01:19:18,561
Desculpe, Merit�ssimo...
950
01:19:18,660 --> 01:19:20,981
Srta. Williams n�o pode depor.
951
01:19:21,140 --> 01:19:22,481
O que quer dizer com isso?
952
01:19:22,640 --> 01:19:25,061
Onde est� Jenny?
O que aconteceu a ela?
953
01:19:25,460 --> 01:19:26,661
N�o est� passando bem.
954
01:19:27,040 --> 01:19:28,681
Isso � uma mentira!
955
01:19:28,800 --> 01:19:32,761
Ocultar deliberadamente a garota
para evitar testemunhar contra eles
956
01:19:33,860 --> 01:19:40,421
Dr. Fisher a examinou esta manh�.
Disse que est� incapaz de sair.
957
01:19:41,800 --> 01:19:42,661
Dr. Fisher?
958
01:19:43,380 --> 01:19:45,521
Sim, Merit�ssimo. Examinei a garota.
959
01:19:45,760 --> 01:19:48,321
Encontra-se muito fraca,
praticamente delirando.
960
01:19:48,840 --> 01:19:50,541
Talvez seja meningite.
961
01:19:53,300 --> 01:19:57,001
No entanto, Merit�ssimo, temos
v�rias garotas em Pridemore.
962
01:19:57,080 --> 01:19:59,481
O depoimento delas ser�
igualmente v�lido.
963
01:21:04,200 --> 01:21:06,941
Merit�ssimo, tudo isso � muito intersante
964
01:21:07,180 --> 01:21:09,341
Mas, o jantar est� esfriando.
965
01:21:11,280 --> 01:21:12,941
Traga as garotas, por favor!
966
01:21:19,220 --> 01:21:20,861
Todas parecem muito saud�veis.
967
01:21:22,380 --> 01:21:28,301
Boa tarde, Senhoras! Quero dizer que
se trata apenas um encontro simples.
968
01:21:29,060 --> 01:21:30,280
Ningu�m est� sendo julgado.
969
01:21:30,300 --> 01:21:32,121
E ningu�m est� sendo acusado de nada.
970
01:21:32,220 --> 01:21:34,361
Eu apenas quero fazer algumas perguntas.
971
01:21:35,160 --> 01:21:36,121
Voc�s entenderam?
972
01:21:37,860 --> 01:21:38,681
Sim, Senhor
973
01:21:39,620 --> 01:21:44,581
Dra. Norton fez acusa��es graves
contra a Srta. Dawson e...
974
01:21:44,940 --> 01:21:47,781
Menciona penas aplicadas para manter a disciplina.
975
01:21:48,240 --> 01:21:50,621
Alguma de voc�s fui punida severamente?
976
01:21:51,060 --> 01:21:52,161
N�o, Senhor.
977
01:21:53,120 --> 01:21:54,301
N�o, Senhor.
978
01:21:54,440 --> 01:21:55,721
Sofreram maus-tratos?
979
01:21:57,440 --> 01:21:58,581
N�o, Senhor.
980
01:21:58,740 --> 01:22:02,441
Alguma foi torturada sem comida ou �gua sob forte press�o?
981
01:22:03,500 --> 01:22:06,861
- N�o, Senhor.
- J� chega! Pelo amor de Deus!
982
01:22:07,260 --> 01:22:14,080
N�o v� que est�o assustadas? Incapazes de
dizer qualquer coisa! Est�o com medo... Medo dela!
983
01:22:14,100 --> 01:22:17,001
E o que v�o fazer a elas se falarem? Falem!
984
01:22:17,080 --> 01:22:19,501
N�o permitam que elas
escapem desta vez! Falem!
985
01:22:19,600 --> 01:22:21,680
N�o tenham medo!
986
01:22:21,700 --> 01:22:24,061
Dra. Norton!
Controle-se, por favor!
987
01:23:04,060 --> 01:23:06,181
Voc� e eu vamos dar um passeio, cadela!
988
01:23:06,540 --> 01:23:08,800
Parada a�, se n�o quiser que
eu mate essa porca imunda!
989
01:23:08,820 --> 01:23:12,381
- N�o vai escapar dessa! - Talvez,
mas vamos todas a essa audi�ncia!
990
01:23:27,280 --> 01:23:28,881
Paradas!
Parem a�!
991
01:23:29,280 --> 01:23:30,201
V� em frente!
992
01:23:31,000 --> 01:23:31,961
Atire!
993
01:23:32,220 --> 01:23:33,901
N�o pode deter a todas n�s.
994
01:23:33,980 --> 01:23:35,061
Est� blefando!
995
01:23:35,760 --> 01:23:37,561
N�o tenham medo!
Atirem!
996
01:23:41,540 --> 01:23:42,721
Atire, estou mandando!
997
01:23:45,060 --> 01:23:48,081
Atire e eu mato ela!
998
01:24:11,760 --> 01:24:16,481
Edna! Edna! Edna!
999
01:24:16,780 --> 01:24:19,461
Que diabos est� aconcendo?
Um motim! Ou�am o alarme!
1000
01:24:19,580 --> 01:24:20,481
Puta que pariu!
1001
01:24:23,680 --> 01:24:24,841
Meu Deus! � Jenny!
1002
01:24:26,740 --> 01:24:28,721
� isso a�!
Hora do agito!
1003
01:24:44,980 --> 01:24:47,881
Voc� tem 30 segundos para
voltar ao dormit�rio!
1004
01:24:48,120 --> 01:24:50,061
Antes de abrimos fogo!
1005
01:24:50,280 --> 01:24:52,040
N�o temos mais medo de voc�!
1006
01:24:52,060 --> 01:24:54,741
Vamos participar dessa reuni�o
e vamos falar tudo!
1007
01:24:55,340 --> 01:24:57,101
Ningu�m se move!
1008
01:24:57,320 --> 01:24:59,101
N�o conseguir� deter a todas n�s!
1009
01:24:59,320 --> 01:25:03,460
Cedo ou tarde descobrir�o sua
brutalidade e seus assassinatos!
1010
01:25:03,480 --> 01:25:05,481
Fim da linha para voc�, Edna!
Vamos entrar!
1011
01:25:05,920 --> 01:25:12,101
Assassina!
1012
01:25:16,840 --> 01:25:24,421
Assassina!
1013
01:25:25,280 --> 01:25:26,160
Fogo!
1014
01:25:26,180 --> 01:25:31,001
Assassina!
1015
01:25:33,400 --> 01:25:34,861
Meu Deus!
Que horr�vel!
1016
01:26:05,620 --> 01:26:06,861
Aqui!
Pegue!
1017
01:26:24,420 --> 01:26:25,341
Claudia!
1018
01:26:28,400 --> 01:26:30,061
Agora, estou com voc�s, irm�zinha!
1019
01:26:31,820 --> 01:26:34,221
Matem a porra da assassina!
1020
01:26:35,820 --> 01:26:37,921
Morra, maldita!
1021
01:26:38,060 --> 01:26:39,201
Vamos l�!
1022
01:26:46,600 --> 01:26:50,441
Controle!
Controle total!
1023
01:27:46,500 --> 01:27:49,841
Saiam do caminho!
1024
01:28:10,620 --> 01:28:15,521
Sua hora chegou!
Queime no inferno, puta, queime!!!
1025
01:28:31,760 --> 01:28:34,761
Controle!
Controle total!
1026
01:28:44,900 --> 01:28:50,301
Controle! Est�o me
ouvindo? Controle total!
1027
01:28:52,540 --> 01:28:55,461
Controle! Este � o nome do jogo!
1028
01:29:00,200 --> 01:29:04,501
Queime no inferno, Edna!!!
1029
01:30:15,340 --> 01:30:19,200
Saia deste lugar! N�o quero v�-la
por aqui nunca mais! Fui clara?
1030
01:30:19,220 --> 01:30:20,581
N�o me ver�!
Eu prometo!
1031
01:31:03,500 --> 01:31:15,500
Tradu��o e Legendas:
Fernando Thomazi
74321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.