All language subtitles for RED.2021.Hindi.Telugu.Dual.Audio.Fan.Dubbed.720p.WEB-DL.x264.Esubs-HDHub4u_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,990 --> 00:01:27,700 Checking out the girl in the yellow dress? 2 00:01:28,320 --> 00:01:29,280 Her name is Mahima. 3 00:01:29,530 --> 00:01:31,280 She is the Creative Head at Dream Ads. 4 00:01:32,400 --> 00:01:33,730 We work in the same apartment building. 5 00:01:33,820 --> 00:01:35,240 Her office is on the tenth floor. 6 00:01:44,150 --> 00:01:47,480 I see her in the elevator every morning. 7 00:01:50,240 --> 00:01:51,570 Our working hours are different. 8 00:01:52,360 --> 00:01:55,230 If I miss that chance, I don't get to see her again on that day. 9 00:01:57,030 --> 00:01:59,120 We either decide whether a girl is right for us or not 10 00:01:59,190 --> 00:02:00,980 and spend some time with her… 11 00:02:01,610 --> 00:02:04,060 or we spend some time with a girl and then take a decision. 12 00:02:04,690 --> 00:02:06,900 However, neither holds true in this girl's case. 13 00:02:07,690 --> 00:02:09,610 The moment I saw her, I realized… 14 00:02:10,490 --> 00:02:11,620 that she is the one! 15 00:02:19,990 --> 00:02:22,070 I used to be alone with her in the elevator… 16 00:02:22,610 --> 00:02:25,480 for about ten seconds after everyone got off. 17 00:02:26,860 --> 00:02:28,610 Initially, she didn't bother to talk to me, 18 00:02:28,780 --> 00:02:29,780 but after a few days… 19 00:02:30,650 --> 00:02:31,980 she started noticing me. 20 00:02:56,990 --> 00:03:00,780 So, I finally broke the silence and asked her… 21 00:03:05,440 --> 00:03:07,110 Can I take you out for a cup of coffee? 22 00:03:09,650 --> 00:03:13,650 You've never introduced yourself and we've never talked… 23 00:03:14,190 --> 00:03:16,810 -yet, you're asking me out for a coffee! -True… 24 00:03:16,990 --> 00:03:19,910 but this coffee date is to introduce ourselves and talk for ten minutes. 25 00:03:26,490 --> 00:03:27,820 You didn't answer my question. 26 00:03:29,070 --> 00:03:30,620 That's because your question is wrong. 27 00:03:30,690 --> 00:03:32,560 I'll come only if you ask the right question. 28 00:03:35,400 --> 00:03:36,480 What did she even mean? 29 00:03:36,860 --> 00:03:40,190 She could've simply said, "yes" or "no" for the date. This is just strange. 30 00:03:40,360 --> 00:03:41,980 I'll tell you later. Okay, bye. 31 00:03:58,490 --> 00:04:00,570 Can I take you out for a cup of coffee? 32 00:04:02,860 --> 00:04:03,860 Sorry, my bad! 33 00:04:04,900 --> 00:04:06,440 I think, you are a feminist. 34 00:04:07,070 --> 00:04:09,660 So, will you take me out for a cup of coffee? 35 00:04:15,280 --> 00:04:17,070 Shall we go out for a cup of coffee? 36 00:04:22,400 --> 00:04:23,980 You are avoiding me on purpose, right? 37 00:04:24,740 --> 00:04:26,370 You can say no if you don't want to come. 38 00:04:27,150 --> 00:04:29,560 I swear… still, your question is wrong. 39 00:04:31,280 --> 00:04:33,700 If you ask me the right question, I'll definitely agree. 40 00:04:34,900 --> 00:04:35,730 Bye! 41 00:04:51,070 --> 00:04:52,320 Can I take you out? 42 00:04:56,990 --> 00:04:59,370 Will you take me out for a cup… 43 00:05:03,690 --> 00:05:06,190 Shall we go out for a cup of… 44 00:05:21,780 --> 00:05:24,160 I swear, I've never had to think so much even for a project. 45 00:05:24,240 --> 00:05:25,780 It's okay if you don't want to come with me, 46 00:05:25,860 --> 00:05:27,770 but please tell me what the right question is. 47 00:05:29,740 --> 00:05:30,620 Tea! 48 00:05:32,940 --> 00:05:37,480 The right question is, "Can I take you out for a cup of tea?" 49 00:05:40,110 --> 00:05:41,400 Because I hate coffee! 50 00:05:54,030 --> 00:05:54,950 -Three days. -Actually, 51 00:05:55,030 --> 00:05:56,280 -my sense of humor-- -No, it's okay. 52 00:05:56,360 --> 00:05:58,230 Never mind. It's my mistake. 53 00:06:03,190 --> 00:06:04,020 Tea! 54 00:06:08,400 --> 00:06:09,310 Why not! 55 00:06:10,570 --> 00:06:12,280 Shall we go… for a cup of tea? 56 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 Yeah. 57 00:06:17,780 --> 00:06:18,660 Tea. 58 00:06:18,740 --> 00:06:19,700 Tea? 59 00:06:20,320 --> 00:06:21,200 Cute, right? 60 00:06:23,030 --> 00:06:25,990 You think it's cute because a girl said that. Had I said the same thing, 61 00:06:26,110 --> 00:06:28,270 you would've embarrassed me in front of all our friends. 62 00:06:28,360 --> 00:06:30,360 Of course! Girls can be a little innocent. 63 00:06:33,990 --> 00:06:34,950 -I am Sid-- -Siddharth. 64 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 Civil engineer. 65 00:06:36,740 --> 00:06:37,820 You are into construction. 66 00:06:38,110 --> 00:06:40,270 You don't smoke or drink. 67 00:06:40,740 --> 00:06:42,450 You like bikes and cars. 68 00:06:44,650 --> 00:06:45,650 How do you know all this? 69 00:06:45,740 --> 00:06:48,490 You got the information about the person you like. 70 00:06:49,490 --> 00:06:50,740 So, I just did the same thing. 71 00:07:01,570 --> 00:07:02,530 Hi. 72 00:07:02,860 --> 00:07:03,860 Sorry, I got late. 73 00:07:04,740 --> 00:07:05,740 It's okay. 74 00:07:08,280 --> 00:07:09,490 I used to get to see her… 75 00:07:10,070 --> 00:07:12,320 just for a few seconds, and now… 76 00:07:12,820 --> 00:07:16,950 even if I get late, she waits for me. See how far I've come. 77 00:07:17,030 --> 00:07:18,530 Then, why wait? Just propose to her. 78 00:07:20,360 --> 00:07:22,190 She found out everything about me on her own. 79 00:07:22,570 --> 00:07:24,740 So, now, I'll wait 'til she gets to know me completely. 80 00:07:24,940 --> 00:07:28,310 She'll leave no stone unturned if she realizes that I am the one for her. 81 00:07:29,490 --> 00:07:30,490 She'll propose to me. 82 00:07:43,070 --> 00:07:45,370 A strange incident has taken place in Bhuvaneshwar 83 00:07:45,440 --> 00:07:48,020 at around 3:00 a.m. this morning. 84 00:07:48,190 --> 00:07:51,230 We all must have heard of money being stolen from the ATM, 85 00:07:51,490 --> 00:07:55,820 but in this case, a gang of seven people has stolen the entire ATM. 86 00:07:56,610 --> 00:07:58,190 The bank has informed us that… 87 00:07:58,490 --> 00:08:00,870 the ATM was loaded with cash more than 20 lakhs 88 00:08:00,940 --> 00:08:02,770 just an hour before the incident took place. 89 00:08:02,860 --> 00:08:06,230 The police are looking for the culprits. 90 00:08:06,650 --> 00:08:08,360 Why are you showing this to me? 91 00:08:09,030 --> 00:08:10,490 To know if you like the news anchor. 92 00:08:11,940 --> 00:08:13,360 Don't ask me these silly questions! 93 00:08:13,570 --> 00:08:17,240 Do you know who stole that ATM with 25 lakh rupees? 94 00:08:18,400 --> 00:08:19,310 My partner. 95 00:08:51,690 --> 00:08:54,310 It's 25 lakhs, boss. That's a lot of cash. 96 00:08:55,780 --> 00:08:57,530 -What's that? -It's nothing. 97 00:08:57,900 --> 00:09:00,560 We thought we could steal the money on the spot, so we hit it hard with a rod, 98 00:09:00,650 --> 00:09:01,650 but we could not open it. 99 00:09:02,530 --> 00:09:05,700 Only a person who knows the mechanism of an ATM can open it. 100 00:09:06,320 --> 00:09:08,030 -Boss, yours is big. -What? 101 00:09:08,240 --> 00:09:10,410 I mean, your circle is big. That's why, we got it here. 102 00:09:12,690 --> 00:09:14,980 It is not possible at this time. 103 00:09:15,740 --> 00:09:18,490 You won't get any mechanic until Monday afternoon. 104 00:09:20,900 --> 00:09:23,560 But it is not safe to keep it here until then. 105 00:09:24,110 --> 00:09:26,560 I have a warehouse. We will keep it there. 106 00:09:26,740 --> 00:09:27,570 For safety. 107 00:09:30,740 --> 00:09:32,160 -What about them? -Who? 108 00:09:33,440 --> 00:09:35,150 Five more people are involved in this work. 109 00:09:35,240 --> 00:09:37,240 If any of them gets caught, we'll be at risk. 110 00:09:37,860 --> 00:09:40,520 We have to get rid of them immediately by giving them a lakh each. 111 00:09:41,940 --> 00:09:44,360 Just give us five lakhs, boss. We will take care of the rest. 112 00:09:45,320 --> 00:09:46,280 Five lakhs? 113 00:09:46,740 --> 00:09:47,950 Let it be. Let's go. 114 00:09:48,110 --> 00:09:49,940 -Partner, wait. -How is it fair? 115 00:09:51,190 --> 00:09:52,980 We're supposed to trust him with 25 lakhs, 116 00:09:53,110 --> 00:09:56,270 -but he can't trust us with five lakhs! -Don't be mad, brother. 117 00:09:56,530 --> 00:09:57,530 I will give it to you. 118 00:09:59,820 --> 00:10:00,780 Shankar! 119 00:10:02,440 --> 00:10:03,400 Here are five lakhs. 120 00:10:05,150 --> 00:10:07,900 Boss, you have to open the machine in front of us. 121 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Sure, brother. 122 00:10:13,400 --> 00:10:14,730 Twenty for five! 123 00:10:15,280 --> 00:10:17,120 The money is in the upper chest, and they were hitting the lower chest. 124 00:10:17,190 --> 00:10:18,020 Fools! 125 00:10:24,320 --> 00:10:25,950 -Hello. -Did the mechanic come? 126 00:10:26,990 --> 00:10:27,870 Not yet, brother. 127 00:10:29,360 --> 00:10:30,480 I'll call you once he's here. 128 00:10:30,570 --> 00:10:31,530 I hope you remember. 129 00:10:31,860 --> 00:10:33,360 You have to open it in front of us. 130 00:10:34,820 --> 00:10:37,280 Sure, I will get it opened in front of you. Okay? 131 00:10:39,030 --> 00:10:40,530 "You have to open it in front of us." 132 00:10:42,150 --> 00:10:45,650 Mechanic, keep two sets of 2,000-rupee and 500-rupee notes separately. 133 00:10:50,820 --> 00:10:53,240 Put your brains in the museum. 134 00:10:54,860 --> 00:10:56,690 -What is it? -Twenty-five lakhs, my foot! 135 00:10:57,030 --> 00:10:58,200 There's nothing else inside. 136 00:10:58,690 --> 00:11:00,560 You guys are the fools, not them. 137 00:11:02,320 --> 00:11:03,700 This is not an ATM. 138 00:11:03,990 --> 00:11:05,950 This is a dummy. 139 00:11:06,190 --> 00:11:07,230 -Son. -Dad. 140 00:11:15,650 --> 00:11:16,520 Listen! 141 00:11:17,400 --> 00:11:18,690 Did you order any snacks? 142 00:11:18,780 --> 00:11:19,870 No, partner. 143 00:11:20,240 --> 00:11:21,780 Then, what are they coming here for? 144 00:11:23,360 --> 00:11:24,270 Momos! 145 00:11:25,280 --> 00:11:27,320 How can you fool us by showing us a dummy machine! 146 00:11:27,570 --> 00:11:30,280 If you don't give us back the money, we will complain to the police! 147 00:11:37,650 --> 00:11:38,770 Let's go to the police, Dad! 148 00:11:39,110 --> 00:11:39,980 Let's go! 149 00:11:40,400 --> 00:11:42,440 -Let's go, Dad! -Yes! Go, Dad. 150 00:11:42,690 --> 00:11:43,770 Go, Dad! 151 00:11:44,030 --> 00:11:49,320 If you go to the police, you will get caught along with us. 152 00:11:49,400 --> 00:11:50,270 Silly fellow! 153 00:11:51,780 --> 00:11:52,620 Traitors! 154 00:11:57,490 --> 00:11:58,620 If we are the traitors… 155 00:11:59,900 --> 00:12:00,900 who are you? 156 00:12:01,490 --> 00:12:04,740 How did you find out that there is no money in the ATM… 157 00:12:05,320 --> 00:12:07,450 if you didn't open the machine? 158 00:12:10,400 --> 00:12:11,980 Come on, tell us! 159 00:12:12,780 --> 00:12:13,620 Dad! 160 00:12:15,690 --> 00:12:16,730 Idiot! 161 00:12:16,820 --> 00:12:20,530 Who is good and who is bad in this world? Tell me. 162 00:12:21,820 --> 00:12:24,160 We all were born in the same way. 163 00:12:24,820 --> 00:12:25,990 So, everyone's the same. 164 00:12:27,650 --> 00:12:30,400 -At least, give us half the amount. -We don't even have 50 paise. 165 00:12:30,990 --> 00:12:32,700 We spent all your money. 166 00:12:33,110 --> 00:12:35,020 -Did you guys really spend all the money? -Yes! 167 00:12:35,610 --> 00:12:36,560 But how? 168 00:12:43,320 --> 00:12:46,570 Pretty girl! Where are you from? 169 00:12:46,820 --> 00:12:49,990 You seem to be lonely Why don't you come with me to Bheemili? 170 00:12:50,190 --> 00:12:53,110 With galore of dreams I stepped out of my home 171 00:12:53,190 --> 00:12:56,230 Men have cheated on me So, I left my family 172 00:12:56,320 --> 00:12:59,570 Dear, share your pain with me And see it go away 173 00:12:59,650 --> 00:13:04,150 There is one man Who can help you fix your life 174 00:13:04,320 --> 00:13:05,870 Really? Where is that man? 175 00:13:06,070 --> 00:13:09,870 Ask your hero to show up in front of me. 176 00:13:43,940 --> 00:13:47,110 In a passenger train with 12 coaches 177 00:13:47,190 --> 00:13:50,560 He said we shall go to Bombay At eleven o'clock 178 00:13:53,860 --> 00:13:57,060 I had to come secretly to the station As I was worried, people will see me 179 00:13:57,150 --> 00:14:00,360 At 1:30, the train would arrive On platform nine 180 00:14:03,780 --> 00:14:06,780 He showed me the window seat Of an AC compartment 181 00:14:06,860 --> 00:14:10,110 He slowly comforted me with a warm blanket 182 00:14:10,190 --> 00:14:11,980 There is nothing in store As the night falls 183 00:14:12,070 --> 00:14:13,370 Except the sirens of the train 184 00:14:13,440 --> 00:14:18,110 He heated up the ambiance And left me to my fate 185 00:14:18,190 --> 00:14:21,690 Oh, dear! Oh, dear! Don't jump around hither tither! 186 00:14:21,780 --> 00:14:24,870 Oh, dear! Oh, dear! Just come with me to the beach! 187 00:14:24,940 --> 00:14:28,270 Oh, dear! Oh, dear! If I ruin your place… 188 00:14:28,360 --> 00:14:31,650 I will get to know everything With the pull of a string 189 00:15:07,990 --> 00:15:11,240 As I pulled the chain Someone called for me 190 00:15:11,320 --> 00:15:14,450 Cut to this scene And I am in Chennai 191 00:15:14,530 --> 00:15:17,870 The story is interesting What happened next? 192 00:15:17,990 --> 00:15:21,160 Did your Kanchipuram silk sari Fold at the borders yet? 193 00:15:21,240 --> 00:15:24,620 He said that he will take me To watch an English movie 194 00:15:24,780 --> 00:15:27,780 And that he will teach me the French kiss 195 00:15:27,860 --> 00:15:31,360 I am very happy! Oh, dear! 196 00:15:31,440 --> 00:15:34,360 The night is full of ecstatic energy 197 00:15:34,440 --> 00:15:37,770 Then, he drank a frothing beer While dancing in his lungi 198 00:15:37,860 --> 00:15:42,400 And slumbered into deep sleep After having sambar and idli 199 00:15:42,490 --> 00:15:45,990 Oh, dear! Oh, dear! Don't jump around hither tither! 200 00:15:46,110 --> 00:15:49,110 Oh, dear! Oh, dear! Just come with me to the beach! 201 00:15:49,190 --> 00:15:52,650 Oh, dear! Oh, dear! If I ruin your place… 202 00:15:52,740 --> 00:15:56,030 I will get to know everything With the pull of a string 203 00:16:49,690 --> 00:16:52,900 Walking around through small gullies I went weak in the knees 204 00:16:53,070 --> 00:16:56,240 At the Charminar He gulped down some drinks 205 00:16:56,360 --> 00:16:59,560 So, you finally landed in Vizag! 206 00:16:59,650 --> 00:17:02,810 This city is beautiful Would you like to see around? 207 00:17:02,900 --> 00:17:06,440 Boss' cutout is like that of a lighthouse 208 00:17:06,530 --> 00:17:09,530 Let's go out and check out the city! 209 00:17:09,610 --> 00:17:12,940 Baby, your body is soft 210 00:17:13,190 --> 00:17:16,060 If you get down on the ground You will pass out 211 00:17:16,150 --> 00:17:19,440 Up and down This train runs all around 212 00:17:19,530 --> 00:17:24,120 If you like me and signal me I will stay here with you 213 00:17:24,190 --> 00:17:27,730 Oh, dear! Oh, dear! Don't jump around hither tither! 214 00:17:27,820 --> 00:17:30,910 Oh, dear! Oh, dear! Just come with me to the beach! 215 00:17:30,990 --> 00:17:34,410 Oh, dear! Oh, dear! If I ruin your place… 216 00:17:34,490 --> 00:17:37,740 I will get to know everything With the pull of a string 217 00:18:12,690 --> 00:18:14,560 That's it! I am smoking a cigarette right now! 218 00:18:14,780 --> 00:18:16,820 He made me go around temples since morning. 219 00:18:19,740 --> 00:18:20,950 Why did you throw away half the cigarette? 220 00:18:21,030 --> 00:18:23,070 -Smoking is injurious to health. -So? 221 00:18:23,150 --> 00:18:26,230 So, if I'm smoking just the half, its side effect will also reduce that much. 222 00:18:26,610 --> 00:18:27,480 Crazy! 223 00:18:28,860 --> 00:18:29,940 Five minutes, baby. 224 00:18:31,820 --> 00:18:32,660 Baby? 225 00:18:32,740 --> 00:18:34,450 Why would you call him that? 226 00:18:34,940 --> 00:18:36,190 He is a retired bank manager. 227 00:18:36,780 --> 00:18:37,870 He has a lot of money. 228 00:18:38,690 --> 00:18:39,560 He has no wife. 229 00:18:40,240 --> 00:18:42,910 It seems like he's always wanted a woman like me. 230 00:18:45,990 --> 00:18:47,240 I've planned a trip to Shimla. 231 00:18:47,900 --> 00:18:50,440 I will get all the details of his credit card and debit card. 232 00:18:50,530 --> 00:18:52,530 I am fine with whatever we get. What do you think? 233 00:18:53,490 --> 00:18:54,370 Why? 234 00:18:54,780 --> 00:18:55,820 I am okay with your deal. 235 00:18:56,740 --> 00:18:57,620 What? 236 00:18:57,990 --> 00:18:58,950 Throw it away. 237 00:19:00,190 --> 00:19:01,650 -Let's snap a selfie. -Of course! 238 00:19:09,990 --> 00:19:11,070 Oh, you figured it out. 239 00:19:11,530 --> 00:19:13,870 Auntie Pavithra! You know the meaning of your name is "sinless," right? 240 00:19:13,940 --> 00:19:15,770 Did someone else name you or you chose it for yourself? 241 00:19:15,860 --> 00:19:17,270 -Shut your mouth! -All right. 242 00:19:20,440 --> 00:19:22,020 I can't hold it any longer, partner! 243 00:19:22,190 --> 00:19:23,730 Partner, it's Rubi. 244 00:19:24,030 --> 00:19:24,950 Did she see us? 245 00:19:25,820 --> 00:19:27,820 Even if she saw us, she won't enter the men's room. 246 00:19:27,900 --> 00:19:29,730 -Oh, no! She's here. -Aditya! 247 00:19:31,030 --> 00:19:31,990 Hey… 248 00:19:32,400 --> 00:19:33,360 what are you up to? 249 00:19:33,440 --> 00:19:34,400 He is urinating. 250 00:19:34,490 --> 00:19:37,410 I've been trying to reach you for a week. Why are you ignoring my calls? 251 00:19:37,490 --> 00:19:39,030 You don't even reply to my messages. 252 00:19:39,110 --> 00:19:41,770 You don't respond to my WhatsApp messages despite being online. 253 00:19:41,860 --> 00:19:42,980 I should have worn diapers. 254 00:19:43,070 --> 00:19:45,780 You don't even bother to message me on Google Pay! 255 00:19:46,190 --> 00:19:47,860 Messaging on Google Pay? What is this, bro? 256 00:19:47,940 --> 00:19:49,560 Nowadays, Google Pay is also being used for messages! 257 00:19:49,650 --> 00:19:52,020 I won't leave unless you tell me the reason for avoiding me! 258 00:19:52,110 --> 00:19:53,900 I can't relax myself 'til you're here, Rubi! 259 00:19:58,280 --> 00:20:00,240 I am not leaving without knowing the reason! 260 00:20:02,240 --> 00:20:03,700 Why did you give me false hopes? 261 00:20:07,900 --> 00:20:09,230 Did I ever say that I love you? 262 00:20:09,990 --> 00:20:10,990 No. 263 00:20:11,280 --> 00:20:12,990 Did I ever ask you to get married to me? 264 00:20:14,070 --> 00:20:15,740 Did I ever decide the names of our kids? 265 00:20:17,440 --> 00:20:19,770 Then, where did you get all these hopes from? 266 00:20:21,610 --> 00:20:23,020 What about our relationship? 267 00:20:27,490 --> 00:20:28,820 Time to switch to Paytm! 268 00:20:30,240 --> 00:20:32,700 Girls fall for you in a flash, but you leave them immediately. 269 00:20:32,780 --> 00:20:34,070 I don't get it, partner. 270 00:20:34,440 --> 00:20:36,520 So? Are you planning to make a biopic on me? 271 00:20:44,530 --> 00:20:45,410 Siddhu. 272 00:20:46,490 --> 00:20:49,070 I wanted to ask my dad when I was a kid… 273 00:20:50,570 --> 00:20:52,160 "Will you stay with us… 274 00:20:53,030 --> 00:20:54,620 until the end and can I trust you?" 275 00:20:56,990 --> 00:20:58,780 …but I never asked him as he was my dad. 276 00:21:00,030 --> 00:21:05,490 He left me and my mom. 277 00:21:08,900 --> 00:21:10,230 "Anyway, he's gone. 278 00:21:11,240 --> 00:21:13,870 At least, will you stay with me until the end? 279 00:21:15,690 --> 00:21:16,900 Can I trust you?" 280 00:21:19,110 --> 00:21:21,020 I thought I should ask this to my mother… 281 00:21:23,530 --> 00:21:24,780 but I did not ask her either. 282 00:21:25,440 --> 00:21:27,980 She left me and got married to someone else. 283 00:21:29,530 --> 00:21:31,700 And after that, nobody has crossed my path to date… 284 00:21:32,400 --> 00:21:33,940 to whom I could ask this question. 285 00:21:35,860 --> 00:21:37,060 Now, you've come into my life. 286 00:21:38,570 --> 00:21:40,280 Will you stay with me until the end? 287 00:21:43,610 --> 00:21:44,650 Can I trust you? 288 00:21:47,740 --> 00:21:49,410 Those, who have parents, think that… 289 00:21:50,190 --> 00:21:52,230 their wives are supposed to care of them. 290 00:21:54,860 --> 00:21:57,020 Then, there are people like me, who don't have parents. 291 00:21:58,110 --> 00:22:00,060 They take care of their wives as their parents. 292 00:22:01,650 --> 00:22:03,560 If there's anyone I want to spend my life with, 293 00:22:03,820 --> 00:22:04,740 it is only you. 294 00:22:06,150 --> 00:22:07,310 Did I get overly emotional? 295 00:22:09,530 --> 00:22:11,620 When it comes to us, anything less is a problem. 296 00:22:12,440 --> 00:22:13,810 Anything in excess is just fine. 297 00:22:19,440 --> 00:22:20,440 I love you. 298 00:22:31,610 --> 00:22:32,940 There are total 160 apartments. 299 00:22:33,280 --> 00:22:36,120 Sixty out of them are 3BHK apartments, and the rest are 2BHK apartments. 300 00:22:36,190 --> 00:22:38,060 So, you've started looting people already. 301 00:22:40,900 --> 00:22:43,230 There's sufficient corridor space and ample ventilation. 302 00:22:43,320 --> 00:22:44,160 Hey, be careful. 303 00:22:45,490 --> 00:22:48,030 Here, we have all the facilities we'd look for in our apartment. 304 00:22:48,110 --> 00:22:51,360 We provide all those amenities with less margin, and I have quoted the best price. 305 00:22:52,320 --> 00:22:54,950 As you said earlier, a lot of people around me are ready to loot. 306 00:22:57,530 --> 00:22:59,570 People usually can't bear someone else's success. 307 00:23:00,070 --> 00:23:01,410 So, they have their dirty trails. 308 00:23:03,110 --> 00:23:04,730 My father's savings and my savings… 309 00:23:06,360 --> 00:23:07,860 have been invested in this project. 310 00:23:08,990 --> 00:23:10,740 This project is going to decide my future. 311 00:23:11,030 --> 00:23:12,120 -If this fails-- -Hey! 312 00:23:13,860 --> 00:23:16,190 I am not the only one who understands your genuineness. 313 00:23:16,440 --> 00:23:18,480 Even your work that you do with so much passion… 314 00:23:19,400 --> 00:23:20,980 understands your genuineness. 315 00:23:22,570 --> 00:23:23,410 Here. 316 00:23:24,150 --> 00:23:26,310 If you put your heart into something, it never fails. 317 00:23:31,190 --> 00:23:33,440 I thought I'd fall in love with a creative person… 318 00:23:33,530 --> 00:23:35,990 like a painter, a writer or a musician. 319 00:23:37,030 --> 00:23:37,950 But what can I do… 320 00:23:38,190 --> 00:23:39,860 I got an engineer. 321 00:23:40,900 --> 00:23:41,980 Why? What's wrong with me? 322 00:23:42,490 --> 00:23:43,820 What is creative about you? 323 00:23:44,400 --> 00:23:47,150 You just draw the same thing differently each time. Am I not right? 324 00:23:51,110 --> 00:23:53,150 You took this picture near Howrah Bridge, right? 325 00:23:53,240 --> 00:23:54,160 Yes… 326 00:23:54,490 --> 00:23:55,370 so what? 327 00:23:58,530 --> 00:23:59,450 Strapless. 328 00:24:00,030 --> 00:24:02,280 -You wear it very easily… -Siddhu, give it to me! 329 00:24:02,360 --> 00:24:04,480 -but there is an engineer behind this. -Give it to me! 330 00:24:04,570 --> 00:24:06,320 -Cantilever Principle. -Siddhu, give it to me! 331 00:24:06,400 --> 00:24:08,690 The same principle used for the Howrah Bridge 332 00:24:08,780 --> 00:24:11,070 -has been used for this strapless bra. -Give it to me, Siddhu! 333 00:24:11,150 --> 00:24:13,480 Without any support, it can hold the fort. 334 00:24:13,650 --> 00:24:15,610 -Give it back, Siddharth! -Is it not creativity? 335 00:24:16,490 --> 00:24:18,700 There is an engineer even behind a woman's undergarment! 336 00:24:19,110 --> 00:24:20,400 That is my friend's. 337 00:24:22,030 --> 00:24:22,910 Really? 338 00:24:23,900 --> 00:24:25,020 But it's the same principle. 339 00:24:25,320 --> 00:24:27,280 -Okay! -Stupid. 340 00:24:36,900 --> 00:24:37,860 What's with you? 341 00:24:38,030 --> 00:24:39,160 I am going… 342 00:24:40,150 --> 00:24:41,110 to jail. 343 00:24:44,690 --> 00:24:46,980 Vema Imports and Exports. 344 00:24:48,280 --> 00:24:49,490 That shop is mine. 345 00:24:49,990 --> 00:24:52,910 Look at that, partner. It got sealed. 346 00:24:53,990 --> 00:24:56,320 It got sealed because I sold 30 duplicate computers… 347 00:24:56,490 --> 00:24:58,910 as the imported and the original ones. 348 00:24:59,190 --> 00:25:01,060 So, now, I am going to be exported to jail. 349 00:25:02,940 --> 00:25:05,110 Do I deserve going to jail? 350 00:25:05,570 --> 00:25:06,620 Bloody burgers! 351 00:25:07,610 --> 00:25:08,610 When did this happen? 352 00:25:08,990 --> 00:25:11,030 We were not partners back then. 353 00:25:11,860 --> 00:25:14,020 This case has been going on for the last three years. 354 00:25:14,440 --> 00:25:15,730 Tomorrow is the final verdict. 355 00:25:16,400 --> 00:25:18,440 There are ten more people involved in this case… 356 00:25:18,740 --> 00:25:22,120 but all of them have a lot of money and the support of influential higher-ups! 357 00:25:22,280 --> 00:25:23,870 So, they escaped this situation! 358 00:25:24,530 --> 00:25:26,370 I am the only one who's stuck! 359 00:25:26,780 --> 00:25:27,910 Do you have the charge sheet? 360 00:25:27,990 --> 00:25:30,530 I did not get a charger, partner. Why? Is your battery dying? 361 00:25:30,610 --> 00:25:31,730 -Hey! -What? 362 00:25:31,860 --> 00:25:33,940 I'm talking about a paper that has the details of the case filed against you. 363 00:25:34,030 --> 00:25:35,450 -Oh, okay. -Where is it? 364 00:25:36,280 --> 00:25:38,870 No matter how long you look at that paper, there is no use. 365 00:25:40,030 --> 00:25:42,870 It is not easy to fool them like we fooled the other people, partner. 366 00:25:43,400 --> 00:25:45,020 We're dealing with the law and the court here. 367 00:25:45,110 --> 00:25:46,980 The Tamil lawyer has finalized the matter. 368 00:25:47,570 --> 00:25:48,820 I am going to jail, for sure. 369 00:25:50,030 --> 00:25:52,740 I understood now how it must have happened. 370 00:25:53,780 --> 00:25:55,490 When Jayasudha said, "I will hit you" 371 00:25:56,280 --> 00:26:01,820 to Prakash Raj in the climax of the movie Bommarillu, 372 00:26:02,150 --> 00:26:04,360 everyone in the theater watched it very seriously… 373 00:26:04,530 --> 00:26:05,570 but I just… 374 00:26:07,110 --> 00:26:08,650 giggled, partner. 375 00:26:09,280 --> 00:26:12,280 I think, Miss Jayasudha cursed me… 376 00:26:12,900 --> 00:26:16,230 last night, in the Vema's house. 377 00:26:18,150 --> 00:26:22,060 Partner, please take me along with you when you'll go back. 378 00:26:23,650 --> 00:26:25,610 I am going to jail. 379 00:26:37,740 --> 00:26:38,660 Greetings, sir. 380 00:26:39,240 --> 00:26:41,410 Better late than never. Anyway, let's go. 381 00:26:41,820 --> 00:26:43,160 Did you study the case properly? 382 00:26:44,360 --> 00:26:45,940 No, I did not. 383 00:26:46,240 --> 00:26:47,280 If you've studied the case, 384 00:26:47,360 --> 00:26:48,980 -you may come in and talk. -Let it be, partner. 385 00:26:49,070 --> 00:26:50,740 Sir, my friend has no sense of how to talk. 386 00:26:50,820 --> 00:26:53,280 Yeah, I can see that. Come. 387 00:26:53,690 --> 00:26:55,400 Ask them to discharge you, they'll do it. 388 00:26:56,530 --> 00:26:59,160 It's not a hospital, it's the court. I can't ask them to discharge me. 389 00:26:59,240 --> 00:27:00,570 He is a public prosecutor. 390 00:27:01,150 --> 00:27:04,230 I see. He is using some legal words. 391 00:27:05,240 --> 00:27:06,740 You want me to discharge him! 392 00:27:07,070 --> 00:27:10,120 There were total 30 computers, and all of them were duplicate. 393 00:27:10,570 --> 00:27:12,370 The boxes had Dell's logo on them, 394 00:27:12,440 --> 00:27:14,060 but the computers inside were just hollow. 395 00:27:15,150 --> 00:27:17,110 He was caught red-handed by the police. 396 00:27:17,530 --> 00:27:20,450 Discharge him, my foot! 397 00:27:20,530 --> 00:27:21,490 Check the charge sheet. 398 00:27:21,570 --> 00:27:23,240 Hey, who are you? 399 00:27:24,240 --> 00:27:27,570 Everything's clearly mentioned in it about those 30 computers! 400 00:27:29,110 --> 00:27:31,860 Hey, stop! What is it? 401 00:27:32,190 --> 00:27:34,110 It is written here that 30 boxes were recovered, 402 00:27:34,190 --> 00:27:36,060 but they forgot to mention about the computers. 403 00:27:44,030 --> 00:27:45,740 Clerical mistake! 404 00:27:49,150 --> 00:27:53,150 I am sure… this is more than enough to go and talk inside. Now, leave. 405 00:27:55,820 --> 00:27:56,780 Let's move. 406 00:27:59,400 --> 00:28:00,310 Excuse me, sir! 407 00:28:01,900 --> 00:28:03,020 It's a very small issue, 408 00:28:03,440 --> 00:28:06,560 and we don't have to be geniuses to figure it out. 409 00:28:06,650 --> 00:28:09,980 We just have to use our brains a little. Got it? 410 00:28:11,650 --> 00:28:12,560 You can go now. 411 00:28:14,440 --> 00:28:17,730 Due to the lack of proper evidence, this case has been dismissed. 412 00:28:23,740 --> 00:28:26,870 On this happy occasion of my case dismissal, let's get drunk today, partner. 413 00:28:27,280 --> 00:28:28,660 By the way, what have you studied? 414 00:28:28,740 --> 00:28:30,030 -Inter. -Winter? 415 00:28:31,070 --> 00:28:33,620 How is it connected to what you spoke to my lawyer about? 416 00:28:33,820 --> 00:28:34,660 And… 417 00:28:34,740 --> 00:28:35,740 sorry, just a minute. 418 00:28:37,400 --> 00:28:38,230 Hello! 419 00:28:38,400 --> 00:28:40,480 I was about to call you, boss, but you called me before that. 420 00:28:40,570 --> 00:28:41,490 I am sure you remember. 421 00:28:41,570 --> 00:28:44,570 I can forget my birthday, but I can never forget the date I give you. 422 00:28:44,940 --> 00:28:46,400 I will give you the money tomorrow. 423 00:28:46,860 --> 00:28:48,110 Okay, boss. Bye. 424 00:28:54,990 --> 00:28:56,910 I will go and get some drinks for us, partner. 425 00:29:03,360 --> 00:29:05,190 What's with all the fuss about these brands! 426 00:29:06,400 --> 00:29:07,900 Oh, no! Such a big queue! 427 00:29:10,070 --> 00:29:12,030 Hey, Vema! What are you doing here? 428 00:29:14,740 --> 00:29:16,740 I should ask you this question. 429 00:29:17,740 --> 00:29:18,950 Didn't you go to jail? 430 00:29:19,320 --> 00:29:20,910 You're asking me as if it's a vacation spot. 431 00:29:20,990 --> 00:29:22,120 Why don't you tell me? Come. 432 00:29:22,570 --> 00:29:23,740 -Hey, go back. -I am with her. 433 00:29:24,530 --> 00:29:25,490 Adi pointed out some flaw 434 00:29:25,570 --> 00:29:27,910 in the charge sheet. Even the lawyer didn't know about it. 435 00:29:28,740 --> 00:29:30,200 And he says he's only studied until winter. 436 00:29:30,280 --> 00:29:31,950 He can speak four to five languages easily. 437 00:29:32,030 --> 00:29:33,240 I don't understand him at all. 438 00:29:34,070 --> 00:29:36,070 I know him better than you do. 439 00:29:36,530 --> 00:29:39,910 With that kind of intelligence, he can easily sell half the city. 440 00:29:40,610 --> 00:29:41,560 What can we do? 441 00:29:41,650 --> 00:29:44,770 But yes, just like everyone, he also has one weakness… 442 00:29:44,940 --> 00:29:45,940 gambling. 443 00:29:47,940 --> 00:29:49,650 He cannot control himself if he sees money. 444 00:29:52,990 --> 00:29:55,700 When he is gambling with the cards, he loses track of the time. 445 00:29:58,610 --> 00:29:59,440 Hey! 446 00:31:34,440 --> 00:31:36,940 Yesterday, when I called him, he said that the money is ready. 447 00:31:37,320 --> 00:31:38,700 Now, he says that he has no money. 448 00:31:40,070 --> 00:31:41,410 What happened to the money, Vema? 449 00:31:44,490 --> 00:31:45,700 He is telling you the truth. 450 00:31:45,780 --> 00:31:47,320 I took his money without his knowledge. 451 00:31:47,400 --> 00:31:48,230 And? 452 00:31:50,820 --> 00:31:51,910 I used it for gambling… 453 00:31:53,900 --> 00:31:54,770 and I lost it. 454 00:31:56,360 --> 00:31:57,440 Eight lakhs? 455 00:31:58,190 --> 00:32:00,310 You're saying you lost it all in one night! 456 00:32:03,610 --> 00:32:06,560 You may not have the fear of losing that money, 457 00:32:07,280 --> 00:32:08,240 but… 458 00:32:09,530 --> 00:32:11,320 I am sure Vema has that fear. 459 00:32:12,280 --> 00:32:14,910 He fears that he will be killed if he does not repay the money. 460 00:32:19,030 --> 00:32:20,200 Am I right, Vema? 461 00:32:21,440 --> 00:32:22,360 Yes, boss. 462 00:32:23,650 --> 00:32:24,940 I'm giving you one week. 463 00:32:25,860 --> 00:32:28,730 You owe me a total of eight plus one, nine lakhs. 464 00:32:30,360 --> 00:32:33,690 I not only eat fish that I get from the sea… 465 00:32:34,690 --> 00:32:38,900 but also kill people and throw them in the sea if they do something wrong. 466 00:32:47,070 --> 00:32:48,820 I would have been safe if I were in jail. 467 00:32:49,030 --> 00:32:50,700 Now, you've left me to die at his hands! 468 00:32:51,030 --> 00:32:52,950 That idiot says that he'll kill me and throw me in the sea. 469 00:32:53,030 --> 00:32:54,240 What kind of a person are you! 470 00:32:54,320 --> 00:32:55,700 Are you going to die if you don't gamble? 471 00:32:55,780 --> 00:32:57,660 Don't worry, it is just money. We will give it back. 472 00:32:57,740 --> 00:32:59,910 Call the machine maker, and ask him to make an ATM. 473 00:32:59,990 --> 00:33:02,160 How would we earn nine lakhs in one week, and how many ATMs-- 474 00:33:02,240 --> 00:33:03,160 Hey! 475 00:33:03,780 --> 00:33:05,030 Do you have any other option? 476 00:33:24,740 --> 00:33:25,910 Hello… Auntie? 477 00:33:45,820 --> 00:33:46,660 Did he start the work? 478 00:33:46,740 --> 00:33:48,200 He said he'll start the work only if we give him a lakh rupees. 479 00:33:48,280 --> 00:33:49,820 But we'd agreed to give him the money after the work is done. 480 00:33:49,900 --> 00:33:52,610 -Didn't you tell him? -I did, but he is not ready to listen. 481 00:33:53,780 --> 00:33:54,780 What the hell! 482 00:33:54,860 --> 00:33:57,150 -He earned so much money because of us-- -Calm down. 483 00:33:57,240 --> 00:33:58,660 Getting angry won't help. Trust me. 484 00:33:59,400 --> 00:34:01,440 We cannot get anything done without a lakh rupees. 485 00:34:08,030 --> 00:34:08,870 Aditya? 486 00:34:15,030 --> 00:34:18,240 I didn't expect to see you here like this, at all. 487 00:34:22,490 --> 00:34:24,910 Mother-in-law had told me that you'd be coming tomorrow. 488 00:34:25,110 --> 00:34:29,650 -Mother-in-law? -Sorry. I call your mother that. 489 00:34:30,240 --> 00:34:31,450 You said your mother's no more. 490 00:34:31,530 --> 00:34:35,160 It was scary to read in the newspapers about the heavy rains in Kolkata 491 00:34:35,240 --> 00:34:36,530 from the past three days. 492 00:34:37,690 --> 00:34:39,190 As it is, you are a pilot. 493 00:34:42,400 --> 00:34:45,190 I pray every day in the temple for your safety. 494 00:34:46,110 --> 00:34:47,560 I am learning Bengali, as well. 495 00:34:49,150 --> 00:34:51,900 I don't want it to become a problem after our marriage. 496 00:34:52,070 --> 00:34:54,660 -You're mistaking me for someone else-- -Oh, I forgot to tell you. 497 00:34:54,740 --> 00:34:58,490 Mother-in-law had asked me to give her some money for her treatment. 498 00:34:58,690 --> 00:35:00,560 She had asked for one and a half lakh rupees… 499 00:35:01,860 --> 00:35:03,730 but I only have a lakh in my account. 500 00:35:03,940 --> 00:35:06,690 So, I had come to the bank to withdraw the money. 501 00:35:08,280 --> 00:35:09,450 Mother-in-law's calling. 502 00:35:09,900 --> 00:35:10,810 Hello? 503 00:35:10,940 --> 00:35:11,940 Mother-in-law! 504 00:35:12,280 --> 00:35:14,410 This is a great opportunity Please, take the money. 505 00:35:14,490 --> 00:35:15,450 At the corner? 506 00:35:15,690 --> 00:35:16,650 I am coming. 507 00:35:17,610 --> 00:35:19,730 She is waiting in an auto-rickshaw. 508 00:35:20,440 --> 00:35:21,560 Go ahead, I'm coming. 509 00:35:21,860 --> 00:35:22,730 Okay. 510 00:35:23,490 --> 00:35:24,370 What about the money? 511 00:35:28,740 --> 00:35:29,910 It's just been ten minutes. 512 00:35:31,110 --> 00:35:32,560 I saw him outside the bank. 513 00:35:32,740 --> 00:35:34,070 I didn't expect to see him at all. 514 00:35:34,150 --> 00:35:35,940 I'm sure your mother-in-law didn't expect this as well. 515 00:35:36,030 --> 00:35:37,780 Auntie is surprised to see us. 516 00:35:38,110 --> 00:35:39,190 Don't you think so? 517 00:35:40,030 --> 00:35:42,030 Here's the money that you had asked for. 518 00:35:43,070 --> 00:35:44,120 It's okay. 519 00:35:44,190 --> 00:35:46,360 I am here, I will take care of my mother. 520 00:35:46,530 --> 00:35:47,740 -You may leave. -Okay. 521 00:35:48,280 --> 00:35:49,320 I'll get going, Mother. 522 00:35:49,490 --> 00:35:50,530 -Bye. -Bye. 523 00:35:52,400 --> 00:35:55,190 How can you act like a mother? I tried to flirt with you so many times. 524 00:35:55,280 --> 00:35:56,410 -Hey! -What-- 525 00:35:56,490 --> 00:35:57,410 Who's that girl? 526 00:35:57,530 --> 00:36:00,030 I told you not to drag me into your nonsense! 527 00:36:00,530 --> 00:36:01,740 I did not plan it. It just happened. 528 00:36:01,820 --> 00:36:04,200 We were just sharing an auto-rickshaw together. 529 00:36:04,990 --> 00:36:06,990 She said that she works at a cell phone store… 530 00:36:07,150 --> 00:36:09,110 her father works as a security guard 531 00:36:09,190 --> 00:36:11,060 and her family wants her to get married. 532 00:36:11,150 --> 00:36:14,440 I said that I am doing the same thing. And I showed her your picture. 533 00:36:14,940 --> 00:36:18,650 I told her that my son is a pilot. And that he lives in Kolkata. 534 00:36:19,070 --> 00:36:21,160 I just lied and she believed it all. What can I do? 535 00:36:21,240 --> 00:36:22,160 Did you have to use my photo? 536 00:36:22,240 --> 00:36:25,030 Had I showed his picture, she'd have jumped out of the auto-rickshaw. 537 00:36:25,110 --> 00:36:26,690 -Hey, what's wrong with me? -Hello? 538 00:36:27,190 --> 00:36:30,560 My father had called me. I told him that I met you and your mother. 539 00:36:31,570 --> 00:36:32,410 Did you give her my number? 540 00:36:32,490 --> 00:36:34,370 You change your number every two months, so… 541 00:36:34,530 --> 00:36:35,910 didn't you change your number? 542 00:36:36,280 --> 00:36:37,120 Hello? 543 00:36:38,530 --> 00:36:40,620 What's the update on Mother-in-law's treatment? 544 00:36:40,940 --> 00:36:42,270 Yes, her treatment has begun. 545 00:36:42,490 --> 00:36:43,490 She'll be perfectly fine. 546 00:36:43,570 --> 00:36:46,490 When can my father and I come to see her? 547 00:36:47,490 --> 00:36:48,370 I will tell you. 548 00:36:49,360 --> 00:36:52,900 Actually, I liked you the moment I saw your photo. 549 00:36:53,940 --> 00:36:57,270 I never expected to get such a good alliance for my marriage. 550 00:36:57,740 --> 00:36:59,280 My family is very happy about this. 551 00:37:00,190 --> 00:37:01,150 I… 552 00:37:02,190 --> 00:37:03,110 hello? 553 00:37:03,440 --> 00:37:04,360 Hello! 554 00:37:05,940 --> 00:37:07,020 The call got disconnected. 555 00:37:11,490 --> 00:37:12,990 I will not spare you… 556 00:37:14,150 --> 00:37:15,520 if she gets in my way ever again! 557 00:37:19,400 --> 00:37:22,270 One lakh rupees… gone. 558 00:37:23,990 --> 00:37:24,910 Come. 559 00:37:45,280 --> 00:37:48,410 We have a week before I get killed by Baabji. 560 00:37:49,110 --> 00:37:51,440 Please get a policy done on my name before that, partner. 561 00:37:52,150 --> 00:37:53,810 Then, you can happily play cards with the money you'll get 562 00:37:53,900 --> 00:37:55,150 from the policy after my death. 563 00:37:55,240 --> 00:37:57,410 -Don't overreact. -Who is overacting here? 564 00:37:57,650 --> 00:38:00,860 Had we taken one lakh rupees from her, we would've managed somehow! 565 00:38:01,030 --> 00:38:02,370 Why didn't you take that money? 566 00:38:02,440 --> 00:38:04,730 Hey, she works at a mobile shop. 567 00:38:05,320 --> 00:38:06,370 She must be thinking twice 568 00:38:06,610 --> 00:38:09,270 even before buying anything she likes, because of how less she earns. 569 00:38:09,360 --> 00:38:10,360 Poor girl. Leave it. 570 00:38:12,360 --> 00:38:13,400 Poor girl? 571 00:38:14,530 --> 00:38:16,620 What about me? Don't you care about my life, partner? 572 00:38:16,780 --> 00:38:18,200 Sorry… pilot. 573 00:38:18,610 --> 00:38:21,940 Kolkata, heavy rains. Drive carefully, okay? 574 00:38:22,490 --> 00:38:23,950 We will do something. Stop nagging me. 575 00:38:24,030 --> 00:38:25,160 Enough now! 576 00:38:26,030 --> 00:38:30,450 That Baabji is going to kill me anyway. 577 00:38:31,610 --> 00:38:33,480 I'd rather kill myself. 578 00:38:37,030 --> 00:38:39,030 Don't you feel like stopping me? 579 00:38:39,650 --> 00:38:40,810 I know you will not jump. 580 00:38:40,900 --> 00:38:43,400 Oh! You know everything! 581 00:38:44,030 --> 00:38:46,240 I am the only one who knows nothing. 582 00:38:47,110 --> 00:38:47,980 Hey! 583 00:38:48,360 --> 00:38:50,190 -No! -Hey, Vema! 584 00:38:50,860 --> 00:38:52,060 Hey, give me the bike keys. 585 00:38:52,150 --> 00:38:54,110 Pilots don't ride bikes. 586 00:39:05,400 --> 00:39:07,650 I'll be back after five days. 587 00:39:08,280 --> 00:39:10,450 Yeah, you told me about the trip with your friends. 588 00:39:11,320 --> 00:39:12,280 There are five of us. 589 00:39:12,780 --> 00:39:15,660 Three girls… and two boys. 590 00:39:19,650 --> 00:39:20,520 What? 591 00:39:22,150 --> 00:39:27,020 One of the boys is smart and handsome. Many girls have a crush on him… 592 00:39:28,280 --> 00:39:30,570 but he likes me. 593 00:39:37,030 --> 00:39:39,700 He is all prepared… 594 00:39:40,530 --> 00:39:43,030 to propose to me on this trip. 595 00:39:43,110 --> 00:39:44,480 This is what my friend told me. 596 00:39:45,240 --> 00:39:46,120 Oh, really? 597 00:39:49,490 --> 00:39:52,280 What should I say to him if he proposed to me? 598 00:40:16,110 --> 00:40:20,360 Tell him, "My boyfriend kissed me, and my lips are still wet." 599 00:41:10,070 --> 00:41:13,820 You and only you 600 00:41:14,490 --> 00:41:18,240 Are enough for me to live 601 00:41:18,740 --> 00:41:22,280 Then, you have no other wish 602 00:41:23,150 --> 00:41:27,360 That needs to be fulfilled 603 00:41:27,490 --> 00:41:31,240 You are like the rain 604 00:41:31,490 --> 00:41:35,320 That deserts crave 605 00:41:36,110 --> 00:41:39,360 You are like the gift 606 00:41:40,150 --> 00:41:45,270 That shows itself 607 00:42:24,280 --> 00:42:25,120 Yeah! 608 00:42:30,280 --> 00:42:34,490 Your touch has spoken about the void 609 00:42:34,570 --> 00:42:38,910 And I am full only with you 610 00:42:39,070 --> 00:42:43,160 I swear I didn't know How I lived all through 611 00:42:43,360 --> 00:42:47,400 If not for you I wouldn't realize my true self 612 00:42:47,490 --> 00:42:51,660 The love that makes us feel like 613 00:42:51,780 --> 00:42:56,030 We are the first couple of this world Isn't it crazy? 614 00:42:56,110 --> 00:43:00,270 Without madness Wouldn't love cease to exist? 615 00:43:00,360 --> 00:43:04,690 Is it wrong to spread the love? Isn't love the only truth? 616 00:43:21,940 --> 00:43:25,730 You and only you 617 00:43:26,360 --> 00:43:30,110 Are enough for me to live 618 00:43:30,610 --> 00:43:34,360 Then, you have no other wish 619 00:43:35,070 --> 00:43:39,160 That needs to be fulfilled 620 00:43:39,240 --> 00:43:43,070 You are like the rain 621 00:43:43,360 --> 00:43:47,400 That deserts crave 622 00:43:47,990 --> 00:43:51,490 You are like the gift 623 00:43:52,030 --> 00:43:57,280 That shows itself 624 00:44:07,650 --> 00:44:11,730 I just need one reason to live 625 00:44:11,940 --> 00:44:16,060 And that reason is you 626 00:44:16,320 --> 00:44:20,370 Don't say this to anyone For, this is our secret to keep 627 00:44:20,650 --> 00:44:24,610 Make your nest in my heart 628 00:44:24,690 --> 00:44:28,900 For the words that seek their way 629 00:44:28,990 --> 00:44:33,280 Aren't you the answer 630 00:44:33,360 --> 00:44:37,560 To whom should I submit myself to? 631 00:44:37,650 --> 00:44:42,020 Aren't you an answer to all my questions? 632 00:45:02,940 --> 00:45:06,020 For the first time in my life, I've done something good. 633 00:45:06,400 --> 00:45:07,400 What did you do? 634 00:45:07,570 --> 00:45:08,780 I've resigned from my job. 635 00:45:09,070 --> 00:45:11,370 -What? -Yes, I've resigned from my job. 636 00:45:11,610 --> 00:45:12,440 Why? 637 00:45:12,740 --> 00:45:14,280 That is what I also thought, "why?" 638 00:45:15,070 --> 00:45:17,160 Siddharth and I are getting married. 639 00:45:17,570 --> 00:45:18,570 When? 640 00:45:18,740 --> 00:45:20,620 After I return from Keertan's wedding. 641 00:45:23,240 --> 00:45:24,570 Have you really thought about it? 642 00:45:25,400 --> 00:45:26,400 Nope. Not at all. 643 00:45:27,190 --> 00:45:28,190 Mahima! 644 00:45:29,150 --> 00:45:30,110 I swear. 645 00:45:31,150 --> 00:45:34,440 Look, I just know that I should not keep him away from me any longer. 646 00:45:35,150 --> 00:45:36,860 Nothing else is on my mind. 647 00:45:37,690 --> 00:45:41,980 He's given me all that I've missed in the past eight years. 648 00:45:42,990 --> 00:45:44,370 What more can I ask for? 649 00:45:49,360 --> 00:45:50,690 A 15-day wedding? 650 00:45:51,150 --> 00:45:52,440 Is your friend crazy? 651 00:45:53,360 --> 00:45:55,480 Siddhu, she is my best friend, and I cannot avoid it. 652 00:45:56,400 --> 00:45:58,400 Reunion, Meghalaya trip… 653 00:45:59,030 --> 00:46:01,700 bachelorette party, music ceremony, henna ceremony, and so on. 654 00:46:03,070 --> 00:46:05,740 So, all of that would take 15 days. She's got me all packed. 655 00:46:07,400 --> 00:46:08,770 I have also planned our wedding. 656 00:46:09,900 --> 00:46:11,150 -When? -Just now. 657 00:46:11,530 --> 00:46:13,200 -How many days? -Just 15 minutes. 658 00:46:14,900 --> 00:46:17,900 I don't have the patience for all that. 659 00:46:18,280 --> 00:46:19,950 After you return from your friend's wedding, 660 00:46:20,030 --> 00:46:23,120 I'll marry you at the first religious place I'll spot. It doesn't matter… 661 00:46:23,610 --> 00:46:25,230 if it's a church, a temple or a mosque. 662 00:46:25,530 --> 00:46:28,280 Everyone is going to talk about her marriage… 663 00:46:29,400 --> 00:46:32,730 but we will talk to everyone about our marriage. 664 00:46:34,860 --> 00:46:35,860 Sounds alright. 665 00:46:37,650 --> 00:46:38,560 Sounds crazy. 666 00:46:41,860 --> 00:46:42,770 Siddhu! 667 00:46:43,860 --> 00:46:46,190 Meanwhile, what if someone else proposes to me? 668 00:47:07,110 --> 00:47:08,110 You know what to say. 669 00:47:11,610 --> 00:47:13,190 VISAKHAPATNAM 670 00:47:22,320 --> 00:47:23,370 Please stop for a minute. 671 00:47:30,070 --> 00:47:32,240 I had made a perfect plan saying… 672 00:47:32,320 --> 00:47:36,160 that my son is a pilot, but it was of no use. 673 00:47:46,740 --> 00:47:48,280 -Tell me, Vema. -It's Baabji. 674 00:47:50,150 --> 00:47:51,310 There is still one more day. 675 00:47:51,400 --> 00:47:53,980 What can you do in a day if you could not do anything in six days? 676 00:47:54,070 --> 00:47:56,030 I shouldn't have given you even this much time. 677 00:47:56,400 --> 00:47:58,810 Give me my money tomorrow by 11:00 a.m. and take your guy. 678 00:47:59,400 --> 00:48:01,980 I killed my father because I had some minor issue with him. 679 00:48:02,440 --> 00:48:03,900 So, killing you won't be a big deal for me. 680 00:48:03,990 --> 00:48:04,990 Let me talk to Vema once. 681 00:48:09,280 --> 00:48:10,740 -Hello. -Hey, Vema. 682 00:48:11,320 --> 00:48:16,160 Don't worry. No matter what, I will be there with the money by tomorrow morning. 683 00:48:17,690 --> 00:48:18,560 Vema! 684 00:48:19,240 --> 00:48:20,070 Hey! 685 00:48:30,990 --> 00:48:33,490 Friends, all the apartments of Siddharth Homes… 686 00:48:33,780 --> 00:48:35,870 have sold out even before the completion of its construction. 687 00:48:35,940 --> 00:48:37,560 -Cheers, guys! -Cheers! 688 00:48:37,740 --> 00:48:38,660 -Cheers. -Cheers. 689 00:48:39,070 --> 00:48:41,030 Hey, I need some money urgently. 690 00:48:41,400 --> 00:48:43,270 I bought a piece of land just a week ago, Aditya. 691 00:48:43,360 --> 00:48:44,690 Sorry, it's not possible without security. 692 00:48:44,780 --> 00:48:46,910 That Baabji is a very dangerous fellow, Aditya. 693 00:48:47,150 --> 00:48:49,480 He does what he says. Take care of Vema. 694 00:49:06,240 --> 00:49:07,870 I am learning Bengali, as well. 695 00:49:08,530 --> 00:49:11,280 I don't want it to become a problem after our marriage. 696 00:49:12,400 --> 00:49:14,610 Hey, why do you seem so upset? 697 00:49:15,610 --> 00:49:16,560 Tell me, dear. 698 00:49:27,610 --> 00:49:28,440 Gayathri? 699 00:49:29,030 --> 00:49:31,160 Sister, Aditya… 700 00:49:33,280 --> 00:49:35,320 -it was all a lie. -What do you mean? 701 00:49:35,780 --> 00:49:37,530 That woman lied to me for some money. 702 00:49:38,190 --> 00:49:39,310 What are you talking about? 703 00:49:39,740 --> 00:49:42,030 I would've never imagined something like this even in my wildest dreams! 704 00:49:42,110 --> 00:49:44,310 Nothing good can happen in my life. I should've known. 705 00:49:45,740 --> 00:49:49,410 Why can't the truth be as beautiful as the lie, sister? 706 00:49:50,690 --> 00:49:52,230 Shall we complain to the police? 707 00:49:52,860 --> 00:49:53,730 No, sister. 708 00:49:54,940 --> 00:49:56,690 She might be a cunning woman… 709 00:49:58,190 --> 00:49:59,770 but Aditya is not like that. 710 00:50:00,990 --> 00:50:05,570 Had he been greedy, he would have taken the money from me immediately. 711 00:50:06,110 --> 00:50:08,980 He didn't do that, so that means, he's a good guy. Right? 712 00:50:26,190 --> 00:50:30,190 Mom's health has worsened, and the doctor's advised a surgery. 713 00:50:33,400 --> 00:50:34,940 All my money is in an FD. 714 00:50:35,110 --> 00:50:36,860 It is difficult to get that out immediately. 715 00:50:39,490 --> 00:50:42,120 If you could give me one lakh rupees right now, I'd be grateful. 716 00:51:04,440 --> 00:51:05,400 Thanks. 717 00:51:15,190 --> 00:51:17,900 I will return it to you in two days. Should I talk to your father? 718 00:51:18,150 --> 00:51:20,480 He is not here. It's his night shift. 719 00:51:21,490 --> 00:51:24,820 I don't need to ask anyone. 720 00:51:26,530 --> 00:51:27,620 This is my money. 721 00:51:29,530 --> 00:51:34,200 I had to compromise a lot in order to save the money… 722 00:51:35,240 --> 00:51:39,030 but this money gave me hopes for my wedding. 723 00:51:40,780 --> 00:51:41,620 This is mine. 724 00:51:42,990 --> 00:51:45,950 I am not answerable to anyone. 725 00:51:48,570 --> 00:51:49,530 I'll leave now. 726 00:51:53,070 --> 00:51:54,030 Aditya! 727 00:51:57,780 --> 00:52:00,870 Do you even know what my name is? 728 00:52:43,490 --> 00:52:45,320 Thank you. Hey, I'll get going now. 729 00:52:45,530 --> 00:52:46,620 This is your party, man! 730 00:52:46,690 --> 00:52:48,770 I have a land registration in the morning. I can't be late. 731 00:52:48,860 --> 00:52:49,940 You will take care of everything, right? 732 00:52:50,030 --> 00:52:51,950 -Yeah. Bye-bye. Take care. -Okay, bye. 733 00:57:31,320 --> 00:57:34,070 Sir, the new sub-inspector is talking about all the rules. 734 00:57:34,150 --> 00:57:36,610 She was suspended for three months for helping an accused. 735 00:57:36,690 --> 00:57:38,810 After that, she got transferred to this station. 736 00:57:43,070 --> 00:57:45,120 What are you guys doing? Get out, everyone! 737 00:57:45,860 --> 00:57:48,020 Don't you know that you should not contaminate a crime scene? 738 00:57:48,110 --> 00:57:49,060 Sorry, ma'am. 739 00:57:49,570 --> 00:57:51,490 You guys are simply having a chitchat! Out! 740 00:57:51,900 --> 00:57:52,940 -Come, let's go. -Sir! 741 00:57:53,530 --> 00:57:54,450 Sir! 742 00:58:04,440 --> 00:58:06,610 -Who informed us? -The servant, sir. 743 00:58:06,860 --> 00:58:08,190 She came back this morning from her village. 744 00:58:08,280 --> 00:58:11,370 After the murder, the body was dumped into the tub with the tap open. 745 00:58:11,530 --> 00:58:13,620 The servant turned off the tap after she got here. 746 00:58:14,150 --> 00:58:15,020 Any evidence? 747 00:58:15,400 --> 00:58:16,270 No, sir. 748 00:58:16,530 --> 00:58:17,950 We couldn't even find a small clue. 749 00:58:18,030 --> 00:58:21,820 So, do you think that the murderer has forensic knowledge? 750 00:58:40,990 --> 00:58:43,700 I am sure he did not use any knife to execute the murder. 751 00:58:50,610 --> 00:58:53,520 It's a very sharp object. 752 00:58:58,280 --> 00:58:59,280 Point of entry, sir. 753 00:59:06,940 --> 00:59:08,400 This is the spot of the murder, sir. 754 00:59:20,490 --> 00:59:21,820 Sir, the victim's name is Akash. 755 00:59:21,900 --> 00:59:24,230 He doesn't have a mother, and his father stays in the US. 756 00:59:26,740 --> 00:59:27,660 Karma. 757 00:59:28,240 --> 00:59:31,240 Our hands are already full of existing cases, and now, we have one more. 758 00:59:32,360 --> 00:59:33,190 Hey, 201! 759 00:59:33,860 --> 00:59:34,770 Hey, Sudhakar! 760 00:59:35,690 --> 00:59:36,520 Go. 761 00:59:36,610 --> 00:59:38,810 Why don't you use a hearing aid if you can't hear properly? 762 00:59:38,900 --> 00:59:40,900 Nothing like that, sir. I can hear well. 763 00:59:41,190 --> 00:59:45,190 -We are discussing the case, sir. -Enough! Go, get a pack of cigarette! 764 00:59:45,490 --> 00:59:46,370 Okay, sir. 765 00:59:49,150 --> 00:59:50,110 -Yamini. -Sir! 766 00:59:50,240 --> 00:59:51,450 Please, handle this case. 767 00:59:52,240 --> 00:59:55,160 Also, inform his father. 768 00:59:55,820 --> 00:59:57,990 Find out if he has any relatives in the city. 769 01:00:01,610 --> 01:00:03,310 Yeah, he is my cousin. 770 01:00:03,740 --> 01:00:06,620 Please check if any money or jewelry has gone missing. 771 01:00:12,690 --> 01:00:14,690 The locker always used to have a lot of cash. 772 01:00:14,820 --> 01:00:17,410 That is missing now, so I am sure something has happened. 773 01:00:28,320 --> 01:00:30,490 -Where did you get this money from? -What does it matter to you? 774 01:00:30,570 --> 01:00:31,620 All you need is money. 775 01:00:32,320 --> 01:00:34,990 It is not easy to earn nine lakhs in one night, right? 776 01:00:35,900 --> 01:00:38,440 I am just curious to know what you did to get all this money. 777 01:00:39,860 --> 01:00:41,360 Hey! 778 01:01:03,320 --> 01:01:05,200 Why did you give me the money if you knew I was lying? 779 01:01:07,110 --> 01:01:08,730 I knew you were lying… 780 01:01:09,860 --> 01:01:11,270 but I realized your necessity. 781 01:01:15,440 --> 01:01:16,610 What if I had not returned? 782 01:01:17,780 --> 01:01:19,120 What if I had stolen your money? 783 01:01:21,240 --> 01:01:24,530 Had you not returned, it would have been easy for me to forget about you… 784 01:01:26,030 --> 01:01:28,620 but it'd have been difficult for you to forget about me. 785 01:01:36,940 --> 01:01:37,940 What is all this? 786 01:01:39,940 --> 01:01:41,020 I am not sure, Aditya. 787 01:01:42,030 --> 01:01:43,240 This is new for me, as well. 788 01:01:51,990 --> 01:01:52,820 I am done. 789 01:01:55,990 --> 01:01:56,820 Will you stay back? 790 01:02:26,030 --> 01:02:28,490 The Circle Inspector is not at all interested in this case. 791 01:02:28,740 --> 01:02:30,490 He's given me this case as a formality. 792 01:02:30,780 --> 01:02:33,120 We have been continuously looking for witnesses… 793 01:02:33,530 --> 01:02:34,910 and some evidence, but all in vain. 794 01:02:34,990 --> 01:02:36,370 What more can we do, ma'am? 795 01:02:37,740 --> 01:02:38,700 Ma'am… 796 01:02:39,070 --> 01:02:40,910 the watchman who lives next door had left for his village… 797 01:02:40,990 --> 01:02:42,410 citing a marriage, just two days before the incident. 798 01:02:42,490 --> 01:02:43,620 His house is also locked. 799 01:02:44,570 --> 01:02:46,450 -What about the others? -I have inquired about everyone, ma'am. 800 01:02:46,530 --> 01:02:50,120 No one stays here permanently except for people visiting in summers or for fun. 801 01:02:50,490 --> 01:02:52,990 In these types of houses, even the people living in the same house 802 01:02:53,070 --> 01:02:55,240 wouldn't know if a murder has taken place in their house. 803 01:02:55,320 --> 01:02:57,660 Then, how the people living next door or in the opposite house would know? 804 01:02:57,740 --> 01:03:00,320 -I am telling-- -What are you discussing? Get in the car. 805 01:03:15,490 --> 01:03:16,820 -Sir! -What is it? 806 01:03:16,990 --> 01:03:19,870 We have been inquiring about Akash's murder case. 807 01:03:20,320 --> 01:03:21,910 On the night of the murder, 808 01:03:21,990 --> 01:03:24,240 a birthday party was happening in the house right across the Akash's house. 809 01:03:24,320 --> 01:03:25,870 -So what? -The party was thrown… 810 01:03:25,990 --> 01:03:27,120 by the house owner's son. 811 01:03:27,190 --> 01:03:30,060 He's from Vijayawada. I've called him to the station. 812 01:03:30,610 --> 01:03:32,810 -I hope I don't get into any trouble. -Don't worry. 813 01:03:32,990 --> 01:03:35,280 We got you here because we had some doubts. Just wait for some time. 814 01:03:35,360 --> 01:03:36,690 Come to the point, Yamini. 815 01:03:38,650 --> 01:03:39,480 Sir. 816 01:03:41,320 --> 01:03:43,320 -This is a selfie with his girlfriend. -So? 817 01:03:45,030 --> 01:03:47,070 Please zoom in, and look at the right corner of the picture. 818 01:03:47,150 --> 01:03:49,110 It is the exact time frame of Akash's murder… 819 01:03:49,650 --> 01:03:52,150 and he is standing in the balcony of Akash's house. 820 01:03:59,900 --> 01:04:00,980 I know this person. 821 01:04:01,990 --> 01:04:02,910 His name is Siddharth. 822 01:04:05,490 --> 01:04:06,570 Former IIT student. 823 01:04:07,990 --> 01:04:09,870 Send this picture across all the police stations. 824 01:04:09,940 --> 01:04:12,190 -Sir. -Also, find out his present address. 825 01:04:12,860 --> 01:04:14,520 Put aside all the other cases… 826 01:04:15,650 --> 01:04:17,360 and focus only on this person and this case. 827 01:04:17,440 --> 01:04:18,270 -Sir. -Okay? 828 01:04:18,360 --> 01:04:19,270 -Yes, sir. -Sir. 829 01:04:24,820 --> 01:04:27,320 I've finally got you after a long time! 830 01:04:38,240 --> 01:04:39,070 Siddharth? 831 01:04:39,400 --> 01:04:40,230 Yes. 832 01:04:58,110 --> 01:04:58,940 Hello! 833 01:05:00,190 --> 01:05:01,190 Can you hear me? 834 01:05:03,690 --> 01:05:04,730 What's happening here? 835 01:05:16,030 --> 01:05:17,030 Hello! 836 01:05:17,940 --> 01:05:18,860 Anyone there? 837 01:06:16,900 --> 01:06:17,860 What are you doing, sir? 838 01:06:18,360 --> 01:06:20,190 You'd told me this inquiry will not last more than ten minutes, 839 01:06:20,280 --> 01:06:21,910 but you've locked me in since 10:00 a.m. 840 01:06:22,150 --> 01:06:24,230 No one here seems to bother about what I have to say. 841 01:06:24,320 --> 01:06:25,700 You took my phone, as well. 842 01:06:25,780 --> 01:06:26,780 Give me back my phone. 843 01:06:27,740 --> 01:06:29,620 What problem did you have with Akash? 844 01:06:30,030 --> 01:06:30,910 Akash? 845 01:06:31,320 --> 01:06:33,160 -Who is Akash? -R. Akash. 846 01:06:34,940 --> 01:06:35,980 Number 31. 847 01:06:36,690 --> 01:06:37,770 Sea Breeze Villa. 848 01:06:38,990 --> 01:06:39,950 I don't know. 849 01:06:43,190 --> 01:06:44,770 Where were you on Sunday night? 850 01:06:45,070 --> 01:06:46,820 I was at a party with my colleagues. 851 01:06:46,900 --> 01:06:49,520 I heard that you left the party halfway. 852 01:06:52,860 --> 01:06:53,980 What was so urgent? 853 01:06:55,650 --> 01:06:58,060 I have a land registration in the morning. I can't be late. 854 01:06:58,780 --> 01:06:59,740 Nothing was urgent. 855 01:07:00,240 --> 01:07:01,950 -I had a slight headache. -Headache? 856 01:07:03,150 --> 01:07:06,940 But it seems that you told your friend there was some registration the day after. 857 01:07:08,570 --> 01:07:11,490 However, on Monday, you did not go for any registration. 858 01:07:12,860 --> 01:07:14,610 We have inquired about all the details. 859 01:07:16,490 --> 01:07:17,660 Don't play the fool with us. 860 01:07:18,440 --> 01:07:20,270 Sir, you're keeping our bitter past in mind. 861 01:07:20,360 --> 01:07:22,400 That's why, you're trying to trap me on purpose. 862 01:07:26,900 --> 01:07:27,810 How dare you say that! 863 01:07:46,150 --> 01:07:48,400 You left the party at 11:30 p.m. From there… 864 01:07:48,740 --> 01:07:50,570 it is a 20 minutes' drive to your home. 865 01:07:51,610 --> 01:07:54,940 Then, what the hell were you doing until 3:30 a.m.? 866 01:07:57,690 --> 01:07:58,900 I had a flat tire on the way. 867 01:07:59,360 --> 01:08:00,310 Where? 868 01:08:00,860 --> 01:08:01,810 The CMR Subway. 869 01:08:13,530 --> 01:08:17,280 Bhupati, does it take three hours to change a flat tire? 870 01:08:18,360 --> 01:08:19,810 It takes maximum half an hour. 871 01:08:21,690 --> 01:08:22,810 There was no jack in my car. 872 01:08:23,610 --> 01:08:26,940 I kept asking for help from all the people going that way, but nobody cared to stop. 873 01:08:27,650 --> 01:08:31,110 Then finally, one guy stopped his car, but he had no jack either. So, he also left. 874 01:08:32,940 --> 01:08:35,810 After a long time, a cab guy helped me. 875 01:08:43,780 --> 01:08:44,700 Which cab? 876 01:08:45,320 --> 01:08:46,200 I did not notice it. 877 01:08:46,280 --> 01:08:47,160 Cab number? 878 01:08:47,440 --> 01:08:49,400 It was raining, so I could not see it properly. 879 01:08:49,690 --> 01:08:51,690 You neither know the type of cab nor the cab number, 880 01:08:51,780 --> 01:08:53,280 but someone helped you and left. 881 01:08:53,780 --> 01:08:55,200 His story is very interesting, sir. 882 01:08:59,570 --> 01:09:02,120 Believe it or not, but that's the truth. 883 01:09:02,190 --> 01:09:06,440 Exactly that day, a person named "Akash" was brutally murdered… 884 01:09:07,900 --> 01:09:09,110 with a sharp weapon. 885 01:09:09,400 --> 01:09:12,810 Here! He was mercilessly stabbed and killed. 886 01:09:13,320 --> 01:09:14,780 But why are you telling me all this? 887 01:09:18,150 --> 01:09:19,110 Right. 888 01:09:19,490 --> 01:09:20,870 Why I'm telling you! 889 01:09:21,570 --> 01:09:24,370 It's because you don't know who Akash is. 890 01:09:24,990 --> 01:09:26,820 You have no connection with Akash, 891 01:09:27,360 --> 01:09:30,230 and you did not go to his house that night. 892 01:09:32,320 --> 01:09:36,030 But then, what the hell were you doing in his balcony… 893 01:09:36,900 --> 01:09:39,400 exactly at the time of the murder? 894 01:10:01,280 --> 01:10:03,070 This single evidence is more than enough. 895 01:10:03,360 --> 01:10:05,480 Your life and career are finished. 896 01:10:06,530 --> 01:10:08,030 You're dead. 897 01:10:22,780 --> 01:10:24,740 I have absolutely no connection with this case! 898 01:10:26,240 --> 01:10:28,240 The Circle Inspector is purposefully targeting me! 899 01:10:28,530 --> 01:10:30,320 He just wants revenge against me! 900 01:10:32,610 --> 01:10:33,650 Give me back my phone! 901 01:10:35,610 --> 01:10:37,400 I have the right to speak to my lawyer! 902 01:10:43,190 --> 01:10:45,190 Sir, there's a small problem. 903 01:10:45,780 --> 01:10:47,490 -What? -Please come with me, sir. 904 01:11:03,440 --> 01:11:04,360 Hey! 905 01:11:05,110 --> 01:11:06,060 Hey! 906 01:11:24,360 --> 01:11:25,900 Sir, he is drunk. 907 01:11:26,940 --> 01:11:28,560 We arrested him for drunk driving. 908 01:11:29,150 --> 01:11:30,940 We had sent his photo to all our stations. 909 01:11:31,110 --> 01:11:32,650 The sub-inspector at Madhurawada Station 910 01:11:32,740 --> 01:11:34,200 identified him and sent him here. 911 01:12:17,030 --> 01:12:18,910 -Take him to the storeroom. -Yes, sir. 912 01:12:23,570 --> 01:12:24,990 Where were you on the second night? 913 01:12:29,150 --> 01:12:32,860 I hardly remember what happens two minutes ago. How do you expect me to-- 914 01:12:32,940 --> 01:12:33,940 Shut up! 915 01:12:36,570 --> 01:12:38,160 Damn it! I'm back to my senses. 916 01:12:40,490 --> 01:12:41,450 Answer his question! 917 01:12:42,150 --> 01:12:43,690 Give me some time to remember, sir. 918 01:12:49,570 --> 01:12:50,950 That day, my friend was not well. 919 01:12:51,900 --> 01:12:53,860 He had a high fever, so I was with him. 920 01:12:54,610 --> 01:12:57,730 I went to my room after he took his medicines and had dinner. 921 01:12:57,940 --> 01:12:59,150 What is your friend's name? 922 01:13:00,190 --> 01:13:01,110 Vema. 923 01:13:01,940 --> 01:13:04,610 He has an import and export shop on the Bazaar Street. 924 01:13:09,490 --> 01:13:11,820 Find out the address and the other details of this friend. 925 01:13:11,900 --> 01:13:12,860 Okay, sir. 926 01:13:20,110 --> 01:13:22,440 Hey, Sarathy. Come to the station. 927 01:13:22,690 --> 01:13:24,150 -Now? -Yes, now. 928 01:13:24,490 --> 01:13:25,450 Tell me. 929 01:13:28,110 --> 01:13:29,400 It's 36… 930 01:13:30,570 --> 01:13:31,820 24… 931 01:13:32,820 --> 01:13:33,990 36. 932 01:13:34,280 --> 01:13:35,240 Hey! 933 01:13:36,190 --> 01:13:40,690 Door no. 36, street no. 24, Vizag-36. 934 01:13:42,530 --> 01:13:43,490 Address. 935 01:13:45,240 --> 01:13:46,370 Isn't that what you asked me? 936 01:13:46,440 --> 01:13:49,230 Sir, did you see that? He has a woman's handkerchief in his hand. 937 01:13:49,320 --> 01:13:53,200 Hey, is that it or do you have nail polishes and lipsticks as well? 938 01:13:53,280 --> 01:13:54,240 Hey! 939 01:13:54,940 --> 01:13:55,900 Sorry. 940 01:14:05,070 --> 01:14:07,160 Ma'am, is this your handkerchief? 941 01:14:07,240 --> 01:14:08,070 You-- 942 01:14:08,150 --> 01:14:11,980 Gaurishankar Sharma versus the State of Uttar Pradesh, January 12th, 1990! 943 01:14:12,280 --> 01:14:13,200 Gaurishankar? 944 01:14:13,530 --> 01:14:15,160 He is talking about some judgment, Pydi. 945 01:14:15,240 --> 01:14:16,320 What are you talking about? 946 01:14:16,400 --> 01:14:18,520 "Any form of torture, cruel, inhuman, or degrading 947 01:14:18,610 --> 01:14:20,730 treatment is prohibited by the court of law." 948 01:14:21,150 --> 01:14:22,150 What is he saying? 949 01:14:22,610 --> 01:14:24,230 You didn't hear it or didn't understand it? 950 01:14:24,320 --> 01:14:25,950 I heard it, but I didn't understand it. 951 01:14:26,190 --> 01:14:29,230 It is against the law to torture a suspect brought in for a mere inquiry. 952 01:14:29,440 --> 01:14:30,940 Not just inflicting physical pain, 953 01:14:31,110 --> 01:14:32,770 but any inhuman behavior… 954 01:14:33,690 --> 01:14:34,560 is also a crime. 955 01:14:35,150 --> 01:14:36,810 IPC Section 330. 956 01:14:37,360 --> 01:14:38,230 Are you not aware? 957 01:14:38,320 --> 01:14:40,990 He's only aware of leaving the office by 5:30 p.m. and going home. 958 01:14:48,860 --> 01:14:50,810 Pritpal Singh versus the State of Punjab. 959 01:14:54,490 --> 01:14:55,450 Just like this, 960 01:14:55,780 --> 01:14:58,370 a sub-inspector unaware of the consequences of physically hurting 961 01:14:58,740 --> 01:15:02,740 a suspect was suspended by the court, along with all the other policemen… 962 01:15:03,360 --> 01:15:05,190 who were just watching it quietly. 963 01:15:07,860 --> 01:15:09,270 No one was spared. 964 01:15:14,400 --> 01:15:16,560 Beat him in such a way that it can't be made out. 965 01:15:23,360 --> 01:15:24,610 Rigorous imprisonment. 966 01:15:25,490 --> 01:15:26,910 Rigorous imprisonment. 967 01:15:30,490 --> 01:15:32,740 Ragbir Singh versus the State of Haryana. 968 01:15:34,940 --> 01:15:35,860 Don't you know? 969 01:15:36,780 --> 01:15:38,740 The head constable, who ordered the other constable to hit a suspect 970 01:15:38,820 --> 01:15:42,070 and the other constable, both were given eight years of imprisonment by the court. 971 01:15:43,320 --> 01:15:45,870 To date, both the constables… 972 01:15:47,150 --> 01:15:49,190 are in the same jail as the accused. 973 01:15:51,650 --> 01:15:53,150 Same jail. 974 01:15:56,610 --> 01:15:57,610 Sudha… 975 01:15:58,320 --> 01:15:59,320 here! 976 01:15:59,490 --> 01:16:00,450 Why? 977 01:16:01,150 --> 01:16:03,650 I don't want my name to be on the list… 978 01:16:03,860 --> 01:16:06,230 of Sudhakar Pasupula versus the State of Andhra Pradesh case. 979 01:16:06,320 --> 01:16:07,280 Sorry! 980 01:16:10,490 --> 01:16:11,490 -Let's go. -Yes. 981 01:16:30,240 --> 01:16:31,240 What is this? 982 01:16:31,990 --> 01:16:34,280 Both of them look strikingly same. 983 01:16:35,030 --> 01:16:36,450 This is the only evidence we have. 984 01:16:36,820 --> 01:16:40,070 If they want, get this picture framed and give it to them. 985 01:16:40,900 --> 01:16:43,690 It's worthless. Trust me. 986 01:16:44,110 --> 01:16:46,150 Did you file any case against Siddharth? 987 01:16:47,070 --> 01:16:48,030 No. 988 01:16:48,690 --> 01:16:50,150 I just got him here for an inquiry. 989 01:16:50,240 --> 01:16:52,530 He is the managing director of a construction company. 990 01:16:52,780 --> 01:16:55,320 I am sure he has a lot of contacts. 991 01:16:56,240 --> 01:16:59,740 It is not safe to keep him in custody for long. 992 01:16:59,820 --> 01:17:02,240 So, am I supposed to let him go just like that? Should I give him a ride home? 993 01:17:02,320 --> 01:17:03,780 -I didn't mean-- -Sarathy! 994 01:17:04,990 --> 01:17:06,870 I called you here to help me. 995 01:17:10,530 --> 01:17:12,700 I am going to retire in two months. 996 01:17:13,610 --> 01:17:17,360 I will not get a better opportunity than this to ruin him. 997 01:17:17,570 --> 01:17:18,410 Nagendra… 998 01:17:19,490 --> 01:17:22,450 I haven't forgot what happened between you and Siddharth. 999 01:17:23,570 --> 01:17:24,870 But as a public prosecutor, 1000 01:17:25,690 --> 01:17:27,980 I know the practical problems involved in this. 1001 01:17:29,240 --> 01:17:32,620 The real problem is that you've found a person who looks exactly like Siddharth. 1002 01:17:33,360 --> 01:17:36,560 Had you found this look-alike first… 1003 01:17:37,030 --> 01:17:38,530 you could have killed him, 1004 01:17:38,780 --> 01:17:40,990 and trapped Siddharth in Akash's murder case. 1005 01:17:41,440 --> 01:17:42,810 That would have closed the case. 1006 01:17:44,530 --> 01:17:46,820 But this look-alike was found by another police officer. 1007 01:17:47,150 --> 01:17:50,730 Every detail has been recorded from the time of his arrest 1008 01:17:50,860 --> 01:17:53,020 to the time he got handed over to you in this station. 1009 01:17:53,110 --> 01:17:54,230 What do you want me to do now? 1010 01:17:54,320 --> 01:17:56,530 That murder was committed by either one of the two. 1011 01:17:56,610 --> 01:17:59,230 -No doubt. -So, one of them is undeniably lying. 1012 01:18:07,240 --> 01:18:08,370 Today is Friday. 1013 01:18:08,900 --> 01:18:10,980 The court will be closed on Saturday and Sunday. 1014 01:18:11,070 --> 01:18:14,200 Both of them have to be presented before the court on Monday morning. 1015 01:18:15,530 --> 01:18:17,660 You have only two days. 1016 01:18:18,440 --> 01:18:20,360 Meanwhile, find out who the murderer is. 1017 01:18:20,900 --> 01:18:23,020 Find out if it's Siddharth or Aditya. 1018 01:18:23,820 --> 01:18:24,780 Find out! 1019 01:18:33,400 --> 01:18:34,980 -Yes? -Good morning, sir. 1020 01:18:35,490 --> 01:18:37,780 -We are the students of a film institute. -Okay. 1021 01:18:38,070 --> 01:18:41,660 We have planned to make a documentary based on Akash's murder case, sir. 1022 01:18:42,610 --> 01:18:45,520 Sir, if you don't mind, we need some information. 1023 01:18:48,530 --> 01:18:49,370 Sorry. 1024 01:18:49,440 --> 01:18:50,610 -Sir! -Please, sir. 1025 01:18:56,650 --> 01:18:57,650 Thank you so much, sir. 1026 01:18:57,740 --> 01:18:59,490 I hope no one will know that I've given you the information. 1027 01:18:59,570 --> 01:19:00,530 Don't worry, sir. 1028 01:19:00,650 --> 01:19:02,020 -We will take care of it. -Okay. 1029 01:19:03,280 --> 01:19:04,570 This is for you to hear… 1030 01:19:05,740 --> 01:19:06,950 and this is for me to hear. 1031 01:19:07,740 --> 01:19:10,990 Though there have been many cases in the past, this case is very unique. 1032 01:19:11,070 --> 01:19:12,950 The Circle Inspector and the Sub-Inspector… 1033 01:19:13,440 --> 01:19:15,230 didn't let us breathe even for a minute. 1034 01:19:15,360 --> 01:19:17,060 It feels like it just happened yesterday. 1035 01:19:17,400 --> 01:19:18,900 I can still feel it. 1036 01:19:22,780 --> 01:19:24,950 We have to produce both of them in the court on Monday. 1037 01:19:25,440 --> 01:19:27,770 We just have 48 hours. 1038 01:19:28,240 --> 01:19:30,700 Within this time, we have to find out who Akash's murderer is. 1039 01:19:30,820 --> 01:19:33,820 Neither of them should know about each other. 1040 01:19:34,190 --> 01:19:37,480 Siddharth must think that he is the only suspect… 1041 01:19:38,320 --> 01:19:40,570 and Aditya must think that he is the only suspect. 1042 01:19:41,690 --> 01:19:42,940 Start the treatment. 1043 01:19:43,690 --> 01:19:44,940 Until they tell the truth, 1044 01:19:45,440 --> 01:19:46,690 don't even give them water. 1045 01:19:47,240 --> 01:19:48,820 Siddharth is fine to deal with, sir… 1046 01:19:49,570 --> 01:19:52,660 but Aditya is talking about some old court cases in his defense. 1047 01:19:52,740 --> 01:19:53,870 Shut up! 1048 01:19:54,610 --> 01:19:55,440 Just do as I say! 1049 01:19:55,530 --> 01:19:56,370 -Sir. -Sir. 1050 01:19:56,440 --> 01:19:57,270 Out! 1051 01:19:58,070 --> 01:19:58,950 Sarathy… 1052 01:19:59,070 --> 01:20:01,530 he should not slip away from our hands this time, at any cost. 1053 01:20:01,610 --> 01:20:02,440 Right. 1054 01:20:03,070 --> 01:20:04,410 Handle this case properly, 1055 01:20:04,740 --> 01:20:06,280 but don't make it evident… 1056 01:20:07,030 --> 01:20:08,450 that you are targeting him. 1057 01:20:08,530 --> 01:20:09,820 I will take care of the rest. 1058 01:20:10,400 --> 01:20:13,360 If the murderer is Siddharth, then our track is clear. 1059 01:20:14,690 --> 01:20:18,480 But if it's Aditya, we will have to think about what has to be done. 1060 01:20:19,780 --> 01:20:20,990 They should not escape. 1061 01:20:25,150 --> 01:20:26,110 Take your shirt off. 1062 01:20:26,860 --> 01:20:27,730 Why, sir? 1063 01:20:27,820 --> 01:20:28,870 Just take off your shirt! 1064 01:20:38,070 --> 01:20:39,030 What is that? 1065 01:20:43,820 --> 01:20:45,990 That's a bruise from a rod at the construction site. 1066 01:20:54,360 --> 01:20:55,230 Take it off. 1067 01:20:58,490 --> 01:20:59,450 Hey! 1068 01:20:59,650 --> 01:21:00,610 Take off your T-shirt! 1069 01:21:01,400 --> 01:21:02,770 Why can't you say it clearly, sir? 1070 01:21:13,780 --> 01:21:14,780 What happened there? 1071 01:21:17,440 --> 01:21:18,360 Idiot! 1072 01:21:19,030 --> 01:21:19,910 What's that wound? 1073 01:21:24,690 --> 01:21:26,440 It's from when my bike skid off the road. 1074 01:21:31,990 --> 01:21:33,160 We've tortured them so much, 1075 01:21:33,240 --> 01:21:35,370 yet, they're just repeating what they've already said. 1076 01:21:35,440 --> 01:21:38,610 It's a sheer waste of time to expect them to cough out the truth on their own. 1077 01:21:38,690 --> 01:21:40,110 Then what else can we do, ma'am? 1078 01:21:40,440 --> 01:21:41,440 Who is Akash? 1079 01:21:41,780 --> 01:21:43,450 What is his connection with these two? 1080 01:21:44,110 --> 01:21:46,150 Who is Akash's murderer out of the two of them? 1081 01:21:46,240 --> 01:21:47,700 Why was he killed in the first place? 1082 01:21:50,860 --> 01:21:52,480 Once we get to know more about Akash… 1083 01:21:53,150 --> 01:21:55,360 it'll be easy for us to find out who the murderer is. 1084 01:21:55,860 --> 01:21:56,730 Yes, ma'am. 1085 01:21:58,320 --> 01:22:00,070 Mr. Akash always used to be at home. 1086 01:22:00,190 --> 01:22:01,900 It's very rare for him to go out. 1087 01:22:02,070 --> 01:22:04,910 Most of the times, he'd play his video games or he'd play his guitar. 1088 01:22:04,990 --> 01:22:07,030 He used to be on his computer for hours, sir. 1089 01:22:07,320 --> 01:22:08,570 Are you and Akash best friends? 1090 01:22:08,650 --> 01:22:11,400 Back in college, we were in the same music band. 1091 01:22:11,650 --> 01:22:12,980 We were very close then, 1092 01:22:13,490 --> 01:22:15,660 but as he left for the US, we lost contact. 1093 01:22:15,900 --> 01:22:17,110 Why did he return to India? 1094 01:22:17,190 --> 01:22:18,650 There is no particular reason. 1095 01:22:18,820 --> 01:22:20,700 He just wanted to come back, so he came back. 1096 01:22:20,780 --> 01:22:22,030 For a job or anything like that? 1097 01:22:22,110 --> 01:22:24,400 No… his father used to send him money every month. 1098 01:22:24,990 --> 01:22:26,620 So, he never even thought of getting a job. 1099 01:22:26,690 --> 01:22:28,560 Sir, Akash is a very good person. 1100 01:22:28,860 --> 01:22:33,480 Once, when my son was suffering from dengue, he took care of all the expenses. 1101 01:22:33,860 --> 01:22:35,810 He didn't even deduct the money from my salary. 1102 01:22:36,240 --> 01:22:37,370 Love life, girlfriends? 1103 01:22:37,440 --> 01:22:40,610 No… he was never interested in all that. 1104 01:22:41,030 --> 01:22:43,990 He told me once about a girl who rejected his proposal in college. 1105 01:22:44,400 --> 01:22:46,230 He was very reserved when it came to women. 1106 01:22:46,820 --> 01:22:49,160 Music and games were his only world. 1107 01:22:49,280 --> 01:22:50,370 Have you seen this guy? 1108 01:22:51,440 --> 01:22:53,150 Have you seen this person anywhere? 1109 01:22:55,110 --> 01:22:56,060 No, sir. 1110 01:22:56,650 --> 01:22:57,610 No. 1111 01:23:00,530 --> 01:23:02,660 On the night of second, I was suffering from fever. 1112 01:23:03,110 --> 01:23:04,810 My partner was by my side, taking care of me. 1113 01:23:04,900 --> 01:23:07,940 Once I took my tablet and went to sleep, he also went to his room, ma'am. 1114 01:23:08,280 --> 01:23:09,700 He is talking about Aditya, ma'am. 1115 01:23:09,820 --> 01:23:11,660 Both of them are frauds. 1116 01:23:11,740 --> 01:23:12,950 Then, aren't any cases filed against them? 1117 01:23:13,030 --> 01:23:15,530 Aditya's intelligence can be seen in his ways of cheating. 1118 01:23:16,150 --> 01:23:19,270 His main target is the people, who want to earn money via illegal ways. 1119 01:23:20,440 --> 01:23:23,900 So, nobody has filed a case against him fearing that they'll also get caught. 1120 01:23:23,990 --> 01:23:26,490 He was supposed to go to jail in a case recently, ma'am. 1121 01:23:26,570 --> 01:23:28,870 Aditya rescued him quoting some legal point. 1122 01:23:28,940 --> 01:23:30,310 What is his educational qualification? 1123 01:23:30,400 --> 01:23:31,480 -Winter. -What? 1124 01:23:32,070 --> 01:23:33,030 Inter, ma'am. 1125 01:23:33,740 --> 01:23:36,570 How can an intermediate passed person have so much legal knowledge? 1126 01:23:36,650 --> 01:23:37,770 I'd asked him that, ma'am. 1127 01:23:40,690 --> 01:23:44,650 He said that people should stop poking their nose in other people's lives. 1128 01:23:44,740 --> 01:23:45,570 You… 1129 01:23:47,070 --> 01:23:48,950 I Apollo fish if I said something wrong, ma'am. 1130 01:23:49,030 --> 01:23:49,950 "Apollo fish"? 1131 01:23:50,030 --> 01:23:51,200 He meant, "apologize," ma'am. 1132 01:23:51,530 --> 01:23:52,700 Yes. We can say that, as well. 1133 01:23:52,780 --> 01:23:54,450 We will call you as and when required. 1134 01:23:54,820 --> 01:23:57,820 You're not allowed to go anywhere until this case is solved. Got it? 1135 01:23:58,030 --> 01:23:58,990 Okay, ma'am. 1136 01:24:01,240 --> 01:24:03,950 Don't forgo any information about Aditya. 1137 01:24:04,030 --> 01:24:04,910 Yes, ma'am. 1138 01:24:05,190 --> 01:24:06,060 What? 1139 01:24:06,360 --> 01:24:09,360 Sorry, ma'am. I didn't hear it properly. I will find out from Raghav. 1140 01:24:09,990 --> 01:24:10,820 -Pydi. -Yes, ma'am. 1141 01:24:10,900 --> 01:24:13,400 I need the phone records of Aditya, Akash, and Siddharth. 1142 01:24:13,490 --> 01:24:15,410 -Including Akash's bank statement. -Okay, ma'am. 1143 01:24:18,320 --> 01:24:21,160 Give me the list of all those people, who had booked a cab that night. 1144 01:24:38,490 --> 01:24:40,410 You're not allowed to go anywhere until this case is solved. 1145 01:24:40,490 --> 01:24:41,450 -Got it? -Okay, ma'am. 1146 01:24:57,990 --> 01:24:58,820 Sir! 1147 01:25:01,030 --> 01:25:05,700 I have checked all the call data of Siddharth, Aditya and Akash. 1148 01:25:06,780 --> 01:25:09,700 Siddharth and Aditya have no connection whatsoever with Akash. 1149 01:25:10,030 --> 01:25:11,530 And what about Siddharth and Aditya? 1150 01:25:11,610 --> 01:25:13,730 No, sir. All three have very different lifestyles. 1151 01:25:13,820 --> 01:25:16,120 None of them have any kind of association with the other. 1152 01:25:18,150 --> 01:25:21,520 Also, I got to know during my inquiry that Akash is a very fair person. 1153 01:25:21,610 --> 01:25:23,060 He doesn't even have any weakness. 1154 01:25:24,900 --> 01:25:27,480 His sister said that his locker always used to have a lot of cash. 1155 01:25:27,570 --> 01:25:30,030 So, I asked for Akash's bank statement to be collected. 1156 01:25:30,190 --> 01:25:31,940 What about the cab driver? 1157 01:25:32,150 --> 01:25:33,310 We have informed everyone. 1158 01:25:33,690 --> 01:25:36,650 -We'll get an answer by tomorrow evening. -Why is it taking so much time? 1159 01:25:37,610 --> 01:25:39,610 We had only two days, and one day is already gone. 1160 01:25:40,570 --> 01:25:44,120 I want a piece of strong evidence against Siddharth to prove that he's the murderer! 1161 01:25:46,570 --> 01:25:49,070 I mean, Siddharth or Aditya. 1162 01:25:52,440 --> 01:25:53,310 You may go. 1163 01:25:53,530 --> 01:25:54,490 Yes, sir. 1164 01:26:02,650 --> 01:26:04,690 We are missing out on a very small detail, Pydi. 1165 01:26:07,150 --> 01:26:10,810 I know there's something going on, but I'm not able to put my finger on it. 1166 01:26:12,990 --> 01:26:15,160 What is the issue between Mr. Nagendra and Siddharth? 1167 01:26:15,900 --> 01:26:16,860 Good evening, ma'am. 1168 01:26:18,280 --> 01:26:19,870 It's okay, ma'am. It's just Sudhakar. 1169 01:26:19,940 --> 01:26:21,900 Although, it seems like he can hear us, he can't. 1170 01:26:21,990 --> 01:26:23,990 What is the problem between the Circle Inspector and Siddharth? 1171 01:26:24,070 --> 01:26:26,280 Sir Nagendra has one daughter, ma'am. 1172 01:26:26,780 --> 01:26:29,070 She loved someone during her college days. 1173 01:26:29,360 --> 01:26:30,900 That boy belonged to a different caste. 1174 01:26:30,990 --> 01:26:33,950 Sir was against their love, so he fixed his daughter's marriage with someone else. 1175 01:26:34,030 --> 01:26:39,700 Just two days before the wedding, she eloped with her lover and married him. 1176 01:26:40,240 --> 01:26:43,280 Siddharth took care of everything, from helping her elope with her lover… 1177 01:26:43,650 --> 01:26:45,650 to their wedding. 1178 01:26:46,820 --> 01:26:49,820 Because her lover and Siddharth are very good friends. 1179 01:26:50,900 --> 01:26:51,940 The highlight is that… 1180 01:26:52,530 --> 01:26:55,950 sir has no clue where his daughter is, to date. 1181 01:26:56,780 --> 01:26:59,780 Now, if he's getting a chance to seek his revenge, why wouldn't he take it? 1182 01:27:00,190 --> 01:27:04,560 Even if Aditya is the murderer, he will try to push it on Siddharth. 1183 01:27:06,780 --> 01:27:07,780 I've heard it all. 1184 01:27:10,280 --> 01:27:12,990 Is your caste more important to you than your daughter, Pydi? 1185 01:27:13,820 --> 01:27:15,320 How could you say that? 1186 01:27:16,070 --> 01:27:19,410 You don't know your daughter's whereabouts. How is that a "highlight"? 1187 01:27:20,190 --> 01:27:21,650 Ma'am, please make him understand. 1188 01:27:22,740 --> 01:27:24,160 What kind of a man are you! 1189 01:27:24,940 --> 01:27:26,520 See how he misunderstood everything! 1190 01:27:27,150 --> 01:27:28,980 Unless we get some additional evidence… 1191 01:27:30,030 --> 01:27:31,570 we can't do anything about this, Pydi. 1192 01:27:33,990 --> 01:27:34,870 Hello! 1193 01:27:34,940 --> 01:27:35,940 Hello, Yamu. 1194 01:27:36,190 --> 01:27:37,150 This is Purushotham. 1195 01:27:39,280 --> 01:27:40,660 Who gave my number to Purushotham? 1196 01:27:41,190 --> 01:27:43,360 I did, because he wanted to talk to you about the case. 1197 01:27:43,940 --> 01:27:46,230 I had changed my number because of his constant nagging. 1198 01:27:46,490 --> 01:27:47,410 Sorry, ma'am. 1199 01:27:47,690 --> 01:27:50,110 "I had changed my number because of his constant nagging." 1200 01:27:50,190 --> 01:27:51,730 Isn't that what you just said? 1201 01:27:51,820 --> 01:27:52,780 I could sense it. 1202 01:27:53,900 --> 01:27:56,230 I am in a tense situation. Tell me, why did you call me? 1203 01:27:57,360 --> 01:27:58,190 I had-- 1204 01:27:58,280 --> 01:27:59,240 I'm on a personal call. 1205 01:28:00,070 --> 01:28:03,240 I'd called you to tell you that you need not be tensed anymore. 1206 01:28:03,360 --> 01:28:05,900 -Why? -Akash's case has been solved. 1207 01:28:06,490 --> 01:28:08,280 -What? -It's exactly what you just heard. 1208 01:28:08,570 --> 01:28:10,700 Akash's case has been solved. 1209 01:28:11,070 --> 01:28:12,910 -What are you talking about? -It's the truth! 1210 01:28:13,190 --> 01:28:16,020 Before I tell you this truth, I need to know something. 1211 01:28:16,240 --> 01:28:17,070 What is it? 1212 01:28:17,150 --> 01:28:18,310 Why did you reject… 1213 01:28:18,780 --> 01:28:22,990 my marriage proposal three months back? 1214 01:28:25,440 --> 01:28:27,730 If you're going to ask me such idiotic questions at this time, 1215 01:28:27,820 --> 01:28:29,240 I'll have to use some cuss words! 1216 01:28:29,320 --> 01:28:30,950 -What? -I wasn't talking to you. 1217 01:28:31,320 --> 01:28:32,780 I know you wouldn't say that to me. 1218 01:28:32,860 --> 01:28:34,150 Anyway, I'll come to the point. 1219 01:28:35,110 --> 01:28:38,690 My team has collected a hair sample from the murder spot. 1220 01:28:39,240 --> 01:28:40,120 Of the murderer? 1221 01:28:40,530 --> 01:28:41,410 Of course! 1222 01:28:41,490 --> 01:28:42,410 You must be aware… 1223 01:28:42,570 --> 01:28:43,950 that we have already tested the DNA 1224 01:28:44,030 --> 01:28:46,450 from the hair samples of everyone associated with Akash. 1225 01:28:46,570 --> 01:28:49,990 Nobody's DNA matched with the DNA of the hair sample found at the spot. 1226 01:28:50,490 --> 01:28:51,570 Who else is left then? 1227 01:28:52,320 --> 01:28:55,240 So, if you send the hair sample of the suspect immediately… 1228 01:28:55,530 --> 01:28:57,320 the case will be solved by tomorrow morning. 1229 01:28:59,650 --> 01:29:00,770 -Pydi. -Ma'am! 1230 01:29:01,900 --> 01:29:03,400 We've got the additional evidence. 1231 01:29:05,240 --> 01:29:09,070 No matter what the crime is, no matter how clever the culprit is… 1232 01:29:10,360 --> 01:29:11,940 he is bound to be found at some point. 1233 01:29:13,190 --> 01:29:15,940 He got caught with the help of just a strand of his hair. 1234 01:29:18,900 --> 01:29:21,270 We did not expect this case to be solved so easily. 1235 01:29:21,860 --> 01:29:24,810 Siddharth and Aditya's hair samples were sent to the lab. 1236 01:29:40,320 --> 01:29:41,280 Hey! 1237 01:29:41,990 --> 01:29:42,950 Move! 1238 01:29:50,030 --> 01:29:51,280 Hey, what is it? 1239 01:29:51,530 --> 01:29:52,820 I need to use the men's room. 1240 01:29:52,900 --> 01:29:53,900 All right! 1241 01:30:05,610 --> 01:30:06,690 What are you looking at? 1242 01:30:07,740 --> 01:30:08,660 Hey! 1243 01:30:09,650 --> 01:30:10,480 Hey! 1244 01:30:11,570 --> 01:30:12,530 Open the door! 1245 01:30:15,690 --> 01:30:16,770 Hey, stop! 1246 01:30:18,900 --> 01:30:20,020 Hey, stop! 1247 01:30:20,990 --> 01:30:21,820 Hey! 1248 01:30:23,150 --> 01:30:24,150 Catch him! 1249 01:30:24,530 --> 01:30:25,370 Hey! 1250 01:30:29,440 --> 01:30:32,060 Hey, stop! 1251 01:31:07,820 --> 01:31:08,950 Hey! 1252 01:31:41,240 --> 01:31:43,450 Sir, Aditya and Siddharth are fighting with each other! 1253 01:31:43,530 --> 01:31:44,370 Come quickly, sir! 1254 01:31:51,530 --> 01:31:52,490 Hey! 1255 01:31:58,150 --> 01:31:58,980 Hey! 1256 01:31:59,070 --> 01:32:01,990 -Did you call the Assistant Sub-Inspector? -Yes, sir! He is on the way! 1257 01:32:04,360 --> 01:32:05,360 Stop them! 1258 01:32:17,860 --> 01:32:18,900 Stop him! 1259 01:32:26,860 --> 01:32:27,690 Hey! 1260 01:32:27,780 --> 01:32:28,740 Stop it! 1261 01:32:29,070 --> 01:32:32,950 -Let go of him right now! -Hey, stop it! 1262 01:32:34,150 --> 01:32:36,520 Let go! If I hit you, your nose will be squashed. 1263 01:33:10,320 --> 01:33:11,280 Hey! 1264 01:33:30,190 --> 01:33:31,810 Hey, push him aside! 1265 01:33:42,190 --> 01:33:43,690 I am sure he is the murderer. 1266 01:33:43,940 --> 01:33:45,360 Else, why would he try to escape? 1267 01:33:49,240 --> 01:33:50,070 Sit down! 1268 01:33:51,190 --> 01:33:52,150 Oh, God! 1269 01:33:52,400 --> 01:33:54,110 Your nose got squashed as he hit you. 1270 01:33:54,190 --> 01:33:55,190 Sudha… 1271 01:33:55,570 --> 01:33:57,530 it must be by mistake. 1272 01:33:58,150 --> 01:34:00,230 He hit you without missing an inch. 1273 01:34:00,320 --> 01:34:01,620 -Really? -Sir! 1274 01:34:01,690 --> 01:34:03,020 -Yes? -Did you realize something? 1275 01:34:03,110 --> 01:34:05,900 -What? -They already know each other. 1276 01:34:06,190 --> 01:34:08,190 And they hate each other, as well. 1277 01:34:09,030 --> 01:34:10,320 They hate each other. 1278 01:34:15,030 --> 01:34:15,990 Morning, Yamu! 1279 01:34:16,650 --> 01:34:18,560 -I was expecting you. -What happened? 1280 01:34:18,820 --> 01:34:21,870 You look like a perfect bride even in your uniform. 1281 01:34:23,150 --> 01:34:25,230 I tested the hair samples as soon as I received them. 1282 01:34:25,860 --> 01:34:28,110 The DNA from the murder spot and the DNA… 1283 01:34:28,570 --> 01:34:32,370 from the sample you sent, matched perfectly. 1284 01:34:33,990 --> 01:34:35,870 I wanted to call you and inform the same, 1285 01:34:36,360 --> 01:34:37,520 -but-- -What? 1286 01:34:37,740 --> 01:34:41,120 Although, I'd got the confirmation from the first sample… 1287 01:34:41,440 --> 01:34:43,520 I also checked the second sample as a formality. 1288 01:34:43,650 --> 01:34:44,650 And the twist is… 1289 01:34:45,320 --> 01:34:49,450 not only the sample from the first suspect… 1290 01:34:49,650 --> 01:34:51,770 but the sample from the second suspect also matched perfectly 1291 01:34:51,860 --> 01:34:53,480 with the hair sample found at the spot! 1292 01:34:54,650 --> 01:34:56,360 -Are there two suspects? -Yes. 1293 01:34:56,440 --> 01:34:58,230 Are they identical? 1294 01:34:59,320 --> 01:35:03,570 If their DNAs are also the same, then both the suspects in your custody are… 1295 01:35:04,030 --> 01:35:05,030 Identical twins! 1296 01:35:05,650 --> 01:35:07,900 I was born 15 seconds after Siddharth was born. 1297 01:35:08,400 --> 01:35:10,230 Even a father and a son have different DNAs, 1298 01:35:10,650 --> 01:35:12,520 -then-- -Correct. 1299 01:35:12,610 --> 01:35:16,440 Not just a father and a son, even normal twins have different DNAs… 1300 01:35:16,690 --> 01:35:21,060 but identical twins are two lives formed from the same egg. 1301 01:35:21,570 --> 01:35:26,780 So, they not only look the same, but their DNAs are also the same. 1302 01:35:27,190 --> 01:35:31,360 So, there is no use of this evidence. 1303 01:35:35,070 --> 01:35:37,740 The moment I'd got the photo as the evidence, I thought the case was solved. 1304 01:35:37,820 --> 01:35:39,240 But then, we found one more guy! 1305 01:35:40,190 --> 01:35:41,440 No matter how much we torture them, 1306 01:35:41,530 --> 01:35:43,370 neither of them is ready to accept the crime. 1307 01:35:43,740 --> 01:35:45,780 What else can be there other than a DNA? 1308 01:35:46,650 --> 01:35:48,690 Here, I was thinking the case has been solved. 1309 01:35:49,400 --> 01:35:51,650 -Now, what? -Hey, don't worry. 1310 01:35:51,900 --> 01:35:52,900 There is another option. 1311 01:35:52,990 --> 01:35:54,280 -What is it? -Fingerprints. 1312 01:35:56,030 --> 01:35:58,820 Though, they are the identical twins with the same DNA… 1313 01:35:59,190 --> 01:36:01,270 their fingerprints ought to be different. 1314 01:36:05,780 --> 01:36:07,160 My team's checked the crime scene. 1315 01:36:07,240 --> 01:36:09,240 Had they found any fingerprints, they'd have sent them to you. 1316 01:36:09,320 --> 01:36:10,910 I know how your team looks for the clues. 1317 01:36:10,990 --> 01:36:11,910 Coffee. 1318 01:36:12,490 --> 01:36:13,410 You may go. 1319 01:36:14,280 --> 01:36:16,570 This time, I will check the crime scene. 1320 01:36:18,360 --> 01:36:19,480 Where is the point of entry? 1321 01:36:19,570 --> 01:36:20,410 That way. 1322 01:36:21,110 --> 01:36:22,110 The point of exit? 1323 01:36:22,610 --> 01:36:24,560 It'd be the same as the point of entry, right? 1324 01:36:24,650 --> 01:36:25,650 Why? 1325 01:36:26,030 --> 01:36:28,990 Look! When he was entering, there might not have been anyone on the road… 1326 01:36:29,070 --> 01:36:31,490 but as he was exiting, there could have been someone… 1327 01:36:31,690 --> 01:36:33,060 which made him take another exit. 1328 01:36:33,570 --> 01:36:34,910 And this could be the exit. 1329 01:36:35,400 --> 01:36:37,810 Maybe, the fingerprints we are searching for are right here. 1330 01:36:38,570 --> 01:36:39,530 Give me the gloves. 1331 01:36:47,530 --> 01:36:49,070 "If you love a person lovingly…" 1332 01:36:52,780 --> 01:36:54,700 "If you love a person lovingly… 1333 01:36:55,280 --> 01:37:00,320 the person who'll get your love, will also love you lovingly!" 1334 01:37:00,940 --> 01:37:01,940 How's it, Yamu? 1335 01:37:04,860 --> 01:37:05,860 What happened? 1336 01:37:06,030 --> 01:37:07,070 Didn't you like it? 1337 01:37:07,570 --> 01:37:08,660 I felt… 1338 01:37:09,070 --> 01:37:10,200 the same, actually-- 1339 01:37:10,990 --> 01:37:11,990 He wrote this. 1340 01:37:12,070 --> 01:37:14,820 I'd told him that it's bad. Such an outdated fellow. 1341 01:37:15,530 --> 01:37:17,450 Yamini, I have a tricky question for you. 1342 01:37:18,990 --> 01:37:20,160 Marriages are made in… 1343 01:37:20,610 --> 01:37:21,560 Heaven! 1344 01:37:22,280 --> 01:37:23,200 No. 1345 01:37:23,650 --> 01:37:25,730 The right answer is, "bharatmatrimonial.com." 1346 01:37:26,030 --> 01:37:28,410 That is where I saw your beautiful profile picture. 1347 01:37:31,740 --> 01:37:33,490 I know you are blushing. 1348 01:37:37,320 --> 01:37:39,370 I think, the murder happened on the upper floor… 1349 01:37:40,440 --> 01:37:42,360 but he fled down from here. 1350 01:37:43,610 --> 01:37:44,610 I am not sure. 1351 01:37:45,820 --> 01:37:48,870 You said that the point of entry and the point of exit need not be the same. 1352 01:37:48,940 --> 01:37:51,060 Then, why would he come down to flee? He could have left from the upper floor. 1353 01:37:51,150 --> 01:37:52,110 Correct! 1354 01:37:52,860 --> 01:37:54,940 I think, it is better to follow your point of view. 1355 01:37:55,030 --> 01:37:56,280 Isn't that common sense? 1356 01:37:56,360 --> 01:37:57,940 -If we don't even know that-- -Shut up! 1357 01:37:59,400 --> 01:38:01,940 First, learn to make some good coffee! Then, give an advice! 1358 01:38:03,150 --> 01:38:05,270 Take the cup! Bloody loser! 1359 01:38:05,650 --> 01:38:07,110 What are you doing in the forensics? 1360 01:38:07,820 --> 01:38:09,410 -What are you doing? -Yamu. 1361 01:38:10,530 --> 01:38:11,660 As per the forensics, 1362 01:38:12,070 --> 01:38:14,990 it'd be better if we think like a police officer in this particular case. 1363 01:38:15,070 --> 01:38:16,490 Else, the case cannot be solved. 1364 01:38:17,320 --> 01:38:18,320 A waste fellow! 1365 01:38:18,490 --> 01:38:20,620 -I know you're not talking about me. -I am! 1366 01:39:04,990 --> 01:39:06,240 My parents had a love marriage. 1367 01:39:07,030 --> 01:39:08,870 My mother's parents were against it. 1368 01:39:10,190 --> 01:39:12,520 She still married my father against her family's wish. 1369 01:39:13,990 --> 01:39:15,320 My mother was a bank employee… 1370 01:39:16,570 --> 01:39:17,660 and my father was a lawyer. 1371 01:39:19,940 --> 01:39:21,520 Just after a few years into the marriage, 1372 01:39:21,610 --> 01:39:23,310 my parents started having compatibility issues. 1373 01:39:23,400 --> 01:39:25,360 -What does it mean? -Difference of opinions. 1374 01:39:26,780 --> 01:39:30,530 Why don't you understand? You don't have to earn and support this family! 1375 01:39:31,780 --> 01:39:33,700 Just stay home, and take care of the kids! 1376 01:39:34,820 --> 01:39:37,280 Why don't you answer me? I'm shouting at the top of my lungs! 1377 01:39:40,650 --> 01:39:41,650 Have you gone mad? 1378 01:39:44,360 --> 01:39:46,150 Why do you want a divorce all of a sudden? 1379 01:39:46,280 --> 01:39:48,240 Bharati, think twice before you make a decision. 1380 01:39:48,740 --> 01:39:50,280 It's not going to be of any use… 1381 01:39:50,900 --> 01:39:53,440 even if I think it over a 100 times. 1382 01:39:54,280 --> 01:39:55,530 Nothing can change my decision. 1383 01:39:56,820 --> 01:39:57,780 I left with my father. 1384 01:40:01,690 --> 01:40:02,650 I left with my mother. 1385 01:40:07,780 --> 01:40:08,780 I love you, dear. 1386 01:40:09,740 --> 01:40:10,740 I love you too, Mom. 1387 01:40:14,860 --> 01:40:15,860 Wow! 1388 01:40:17,190 --> 01:40:18,270 Thank you, Mom! 1389 01:40:21,690 --> 01:40:22,900 That is fine… 1390 01:40:23,490 --> 01:40:25,450 but I heard that your mom was addicted to poker. 1391 01:40:26,780 --> 01:40:28,030 Tell me about it. 1392 01:40:28,610 --> 01:40:30,110 It is refreshing to hear about it. 1393 01:40:32,150 --> 01:40:33,310 Did he tell you about this? 1394 01:40:34,490 --> 01:40:35,570 -He is dead! -Hey! 1395 01:40:35,650 --> 01:40:36,940 -Hold him! -Hey, stop! 1396 01:40:37,030 --> 01:40:38,660 -Hey! -Hold him tight! 1397 01:40:38,740 --> 01:40:40,660 -You… -Hey, sit! Sit down! 1398 01:40:40,820 --> 01:40:42,280 Don't let go of him! Hold him tight! 1399 01:40:42,360 --> 01:40:43,400 -Hey, stop! -Hey! 1400 01:40:43,900 --> 01:40:44,860 Sit down! 1401 01:40:47,940 --> 01:40:48,900 Sit down. 1402 01:40:53,610 --> 01:40:58,440 It's not easy for a woman to play poker in a male-dominated club. 1403 01:41:01,650 --> 01:41:04,940 I know mothers who take their children to schools, tuition, etc… 1404 01:41:06,650 --> 01:41:10,060 but for the first time, I'm hearing about a mother who would take her kid to a club. 1405 01:41:13,570 --> 01:41:15,320 My mother was a university gold medalist! 1406 01:41:19,490 --> 01:41:22,740 As she graduated, she was offered a job as a bank officer. 1407 01:41:25,570 --> 01:41:29,660 My mother wouldn't think twice to help those in need. 1408 01:41:33,740 --> 01:41:35,370 Couldn't that rascal tell you this? 1409 01:42:13,070 --> 01:42:15,030 How could you eat just anything! 1410 01:42:15,530 --> 01:42:17,820 -See! Now, you got sick. -I was hungry, Mom. 1411 01:42:21,740 --> 01:42:22,740 I am sorry, son. 1412 01:42:23,280 --> 01:42:25,910 I will not go to the club from tomorrow onward. 1413 01:42:26,280 --> 01:42:27,200 Okay? 1414 01:42:38,440 --> 01:42:41,860 Dad and I could never understand why she got addicted to the club. 1415 01:42:42,240 --> 01:42:43,570 What is there not to understand? 1416 01:42:45,070 --> 01:42:48,030 My mother was not happy with the way her life turned out after marriage. 1417 01:42:48,860 --> 01:42:50,230 Grief and anger. 1418 01:42:51,490 --> 01:42:52,820 They're not gender-specific. 1419 01:42:54,320 --> 01:42:57,700 How many of you buy clothes and biscuits for your children? 1420 01:42:58,190 --> 01:43:00,270 Do your children hate you because of that? 1421 01:43:19,110 --> 01:43:20,060 Mom. 1422 01:43:22,860 --> 01:43:27,110 No matter how hard I try, I am unable to get rid of this habit. 1423 01:43:30,150 --> 01:43:32,730 I am deeply burdened. 1424 01:43:35,400 --> 01:43:36,400 I lost. 1425 01:43:38,820 --> 01:43:42,160 I lost the entire salary of this month. 1426 01:43:45,360 --> 01:43:49,860 I don't know what's going on with me. 1427 01:44:07,650 --> 01:44:10,310 But why are you more interested in our past than Akash's case? 1428 01:44:11,690 --> 01:44:13,560 First of all, find out what you ought to know. 1429 01:44:13,860 --> 01:44:15,400 Siddharth is a compulsive liar. 1430 01:44:15,940 --> 01:44:17,190 He can only lie. 1431 01:44:17,990 --> 01:44:19,450 He is not as naive as he looks. 1432 01:44:20,190 --> 01:44:23,480 He got a psychiatric treatment for a year. 1433 01:44:24,530 --> 01:44:25,740 Didn't he say that to you? 1434 01:44:26,400 --> 01:44:27,360 Me? 1435 01:44:28,780 --> 01:44:31,120 Call the Hyderabad Erragadda Hospital and find out, sir. 1436 01:44:31,240 --> 01:44:33,490 Find out who was at the hospital… 1437 01:44:33,650 --> 01:44:37,770 getting a treatment from June 2006 to June 2007. 1438 01:44:37,860 --> 01:44:39,020 I am sure they will tell you. 1439 01:44:39,280 --> 01:44:41,280 Call them and find out. I also want you to do that. 1440 01:44:42,150 --> 01:44:45,730 He ruthlessly stabbed the chief doctor there with a fork he was eating with. 1441 01:44:47,570 --> 01:44:49,280 Half the fork was pierced into his neck. 1442 01:44:49,360 --> 01:44:52,560 He was hospitalized for a month. He was almost dead. 1443 01:44:53,240 --> 01:44:54,200 Me? 1444 01:44:55,900 --> 01:44:57,940 Sir, call them and find out who did it! 1445 01:44:58,280 --> 01:45:00,780 Then, you'll have a clear picture of this murder case as well. 1446 01:45:05,360 --> 01:45:07,810 You are right, ma'am. He was the son of a lawyer. 1447 01:45:08,110 --> 01:45:10,440 He stabbed the doctor out of anger for what the doctor said. 1448 01:45:10,530 --> 01:45:11,410 What's his name? 1449 01:45:11,490 --> 01:45:12,450 I don't know, ma'am. 1450 01:45:12,610 --> 01:45:14,230 This incident happened about 12 years ago. 1451 01:45:14,320 --> 01:45:15,740 I've just joined four years ago. 1452 01:45:16,030 --> 01:45:17,740 I heard it from someone here, ma'am. 1453 01:45:17,820 --> 01:45:18,950 What happened to the doctor? 1454 01:45:19,030 --> 01:45:21,820 He was stabbed in the throat, so he could not talk anymore. 1455 01:45:22,030 --> 01:45:23,320 He died a year ago. 1456 01:45:23,400 --> 01:45:26,060 I'm sure you note down the details of the patients when they're admitted. 1457 01:45:26,150 --> 01:45:27,060 Right, ma'am… 1458 01:45:27,490 --> 01:45:30,620 but there had been a fire incident in the building, so all the files got burnt. 1459 01:45:30,690 --> 01:45:31,900 A few files are in the storeroom. 1460 01:45:31,990 --> 01:45:34,160 I'll try to find out and call you back, ma'am. 1461 01:45:34,780 --> 01:45:35,820 -Okay, ma'am? -All right. 1462 01:45:46,860 --> 01:45:49,020 -Tell me. -I'm totally blank, Sarathy. 1463 01:45:49,990 --> 01:45:51,320 I'm unable to understand anything. 1464 01:45:51,400 --> 01:45:54,150 I was just doing your work. I seem to have found a way out of this. 1465 01:45:54,740 --> 01:45:56,570 Give me some time. I'll call you back. 1466 01:46:09,570 --> 01:46:10,910 What is Aditya's problem? 1467 01:46:11,650 --> 01:46:12,940 He was already disturbed 1468 01:46:13,240 --> 01:46:15,240 when he came to live with us after our mother's death. 1469 01:46:15,320 --> 01:46:17,780 He was temperamental, disturbed… 1470 01:46:18,320 --> 01:46:19,240 and frustrated. 1471 01:46:20,780 --> 01:46:22,160 We were unable to comprehend the situation. 1472 01:46:22,240 --> 01:46:23,320 How did your mother die? 1473 01:46:23,740 --> 01:46:26,030 Jaundice… as stated by my father. 1474 01:46:26,820 --> 01:46:28,030 How did your mother die? 1475 01:46:32,440 --> 01:46:33,400 Jaundice. 1476 01:46:43,690 --> 01:46:44,770 He is lying, Pydi. 1477 01:46:45,940 --> 01:46:48,360 Aditya knows the truth about his mother's death. 1478 01:46:50,740 --> 01:46:52,240 Even Siddharth doesn't know about it. 1479 01:46:55,400 --> 01:46:57,940 How could she do this despite having a kid! 1480 01:46:58,240 --> 01:47:00,910 Why should we bother? Leave it. 1481 01:47:00,990 --> 01:47:01,910 True. 1482 01:47:06,820 --> 01:47:07,780 Mom! 1483 01:47:09,610 --> 01:47:11,980 You are Bharati's son, right? 1484 01:47:13,150 --> 01:47:14,560 Your mother and I are colleagues. 1485 01:47:15,150 --> 01:47:18,020 She got unconscious in the club, so I took her to a doctor. 1486 01:47:18,940 --> 01:47:20,190 The tablets are on the table. 1487 01:47:20,280 --> 01:47:22,240 If you need anything, ask your mother to call me. 1488 01:47:22,570 --> 01:47:23,700 Okay? Bye. 1489 01:48:28,530 --> 01:48:29,620 Wait a minute, dear. 1490 01:48:46,820 --> 01:48:49,240 There is nothing wrong with me the way you're thinking. 1491 01:48:50,150 --> 01:48:51,770 Your mother is not that kind of a woman. 1492 01:48:54,240 --> 01:48:57,160 I grew up in a house, where I could not be myself. 1493 01:48:58,110 --> 01:49:00,110 I didn't have any scope to express my anger. 1494 01:49:00,190 --> 01:49:02,360 My father's mentality was such that… 1495 01:49:02,440 --> 01:49:06,610 he'd always judge me on the basis of what other people talked about me. 1496 01:49:07,490 --> 01:49:08,570 I couldn't take it. 1497 01:49:08,900 --> 01:49:11,400 I felt like flying away into the wilderness, 1498 01:49:11,570 --> 01:49:14,030 but right then, your father came into my life. We got married, 1499 01:49:14,110 --> 01:49:15,980 and I thought that was the end of my slavery. 1500 01:49:17,940 --> 01:49:20,520 But later, I found out… 1501 01:49:21,150 --> 01:49:24,110 that I flew out of one cage just to end up into another. 1502 01:49:24,440 --> 01:49:27,520 Earlier, I was unable to question my father. 1503 01:49:28,190 --> 01:49:32,270 After marriage, I couldn't answer the questions of your father. 1504 01:49:33,740 --> 01:49:35,950 I took you along, and got out of that relationship. 1505 01:49:37,400 --> 01:49:40,810 Then, I realized that I'd just got out of it physically, 1506 01:49:40,940 --> 01:49:44,690 but the grief and anger within me still remained. 1507 01:49:45,860 --> 01:49:48,560 We often forget that… 1508 01:49:49,490 --> 01:49:51,570 grief and anger are not gender-specific. 1509 01:49:53,490 --> 01:49:56,370 Eventually, because of that, I got drowned in my bad habit. 1510 01:49:57,360 --> 01:50:02,690 I thought, "At least, let me win a game." Such was my stubbornness. 1511 01:50:03,940 --> 01:50:05,860 All that made me a slave. 1512 01:50:08,070 --> 01:50:09,910 But when I realized… 1513 01:50:10,610 --> 01:50:15,110 my son has been crying in the middle of the night… 1514 01:50:18,740 --> 01:50:20,450 because of me, 1515 01:50:21,530 --> 01:50:22,570 I thought, that's enough. 1516 01:50:23,400 --> 01:50:27,520 My father or your father might be responsible for the failure of my life… 1517 01:50:28,360 --> 01:50:32,940 but I am the one responsible for your life. 1518 01:50:33,820 --> 01:50:39,450 I swear… I will not go back to the club. 1519 01:50:43,990 --> 01:50:45,030 I love you, my dear. 1520 01:50:48,650 --> 01:50:50,610 I will not go to work today. 1521 01:50:51,490 --> 01:50:53,870 Don't go to play football after school today. 1522 01:50:54,440 --> 01:50:56,360 Come home directly. 1523 01:50:57,530 --> 01:50:59,950 I will make your favorite dessert. 1524 01:51:00,650 --> 01:51:02,310 After that, we will go shopping. 1525 01:51:03,150 --> 01:51:04,110 Okay? 1526 01:51:09,110 --> 01:51:10,440 I just changed my path, 1527 01:51:11,400 --> 01:51:13,230 because I did not like the path that I was on. 1528 01:51:14,440 --> 01:51:15,440 But dear, 1529 01:51:16,570 --> 01:51:18,200 your mother never chose the wrong path. 1530 01:51:28,690 --> 01:51:31,270 Promise me that you'll come home directly. 1531 01:51:34,820 --> 01:51:35,820 Please, trust me. 1532 01:51:36,860 --> 01:51:38,980 If you think I am telling the truth, 1533 01:51:39,820 --> 01:51:42,240 you'll come home directly after school. 1534 01:51:42,650 --> 01:51:43,730 Don't go to play football. 1535 01:52:30,360 --> 01:52:31,690 After my mother passed away, 1536 01:52:32,190 --> 01:52:33,730 my father got Aditya to stay with us. 1537 01:52:35,110 --> 01:52:37,270 I could sense a kind of inferiority complex in him… 1538 01:52:37,740 --> 01:52:39,820 when he saw the things I had, but he didn't. 1539 01:52:46,190 --> 01:52:47,980 My father never bothered to take care of me. 1540 01:52:49,190 --> 01:52:51,810 Though, we were close physically, I never felt close to him. 1541 01:52:52,860 --> 01:52:55,230 Siddharth never treated me like his brother. 1542 01:52:57,490 --> 01:53:00,160 I realized that I could not call it my "home" without my mother. 1543 01:53:00,490 --> 01:53:03,530 He would act according to his whims and fancies. 1544 01:53:04,530 --> 01:53:06,160 No matter which college he'd join, 1545 01:53:06,240 --> 01:53:10,070 he'd be given a transfer certificate by that college. 1546 01:53:11,490 --> 01:53:12,450 Aditya. 1547 01:53:14,690 --> 01:53:15,730 -Aditya! -Hey! 1548 01:53:15,940 --> 01:53:17,730 -Get down! -Let go of me! 1549 01:53:17,820 --> 01:53:18,870 What are you doing? 1550 01:53:21,030 --> 01:53:22,740 You are just like your mother, living a dirty life! 1551 01:53:22,820 --> 01:53:24,410 How dare you say that about my mother! 1552 01:53:24,490 --> 01:53:25,780 How dare you slap my father! 1553 01:53:26,570 --> 01:53:28,910 -How dare you slap my father! -Siddharth, control yourself! 1554 01:53:28,990 --> 01:53:30,950 -Stop it, Siddharth! -How dare you! 1555 01:53:31,030 --> 01:53:31,990 Dad, let go of me! 1556 01:53:32,610 --> 01:53:34,020 Get up! Stop it! 1557 01:53:34,440 --> 01:53:35,980 -You… -Siddharth, stop it! 1558 01:53:40,650 --> 01:53:42,480 Hey, Aditya! Stop! Both of you! 1559 01:53:42,740 --> 01:53:43,740 Stop it! 1560 01:53:43,940 --> 01:53:44,980 Have you guys lost it? 1561 01:53:45,110 --> 01:53:46,060 Stop it! Get up! 1562 01:53:46,990 --> 01:53:48,410 Stop it! 1563 01:53:49,320 --> 01:53:50,450 Are you guys crazy? 1564 01:53:50,860 --> 01:53:52,060 -Hey! -Hey, stop! 1565 01:53:53,070 --> 01:53:54,370 Do you want to kill each other? 1566 01:53:54,440 --> 01:53:57,150 My mother should've been alive! You both should've been dead instead! 1567 01:53:57,240 --> 01:53:58,280 Aditya, wait! 1568 01:54:00,820 --> 01:54:03,200 My father wanted me to take up a career in law, like him… 1569 01:54:03,860 --> 01:54:05,230 but I chose engineering. 1570 01:54:07,030 --> 01:54:08,160 Aditya took up law. 1571 01:54:10,070 --> 01:54:13,120 Not because he loved our father, but because he hated me. 1572 01:54:13,690 --> 01:54:16,020 I realized this when he left the law school within a year. 1573 01:54:16,990 --> 01:54:18,950 He always wanted to stay ahead of me. 1574 01:54:19,650 --> 01:54:22,610 I know three languages, so he learned six languages. 1575 01:54:24,530 --> 01:54:27,410 He came home only when he needed money. 1576 01:54:28,400 --> 01:54:30,900 Dad expired when I was in the final year of my college. 1577 01:54:32,190 --> 01:54:34,860 After Dad died, we had nothing to do with each other. 1578 01:54:35,740 --> 01:54:36,870 We went our separate ways. 1579 01:54:37,610 --> 01:54:38,980 I also thought the same… 1580 01:54:40,990 --> 01:54:44,700 but I realized recently that he has been following me. 1581 01:54:50,190 --> 01:54:52,060 I started my own construction firm… 1582 01:54:52,280 --> 01:54:54,490 after I cleared my engineering exam with a good rank. 1583 01:54:54,570 --> 01:54:57,200 My life was sorted, both, personally and professionally. 1584 01:54:57,440 --> 01:54:58,360 I was very happy. 1585 01:55:00,150 --> 01:55:01,440 Aditya could not bear it… 1586 01:55:02,240 --> 01:55:05,030 because his life was a total disaster. 1587 01:55:07,740 --> 01:55:09,950 Unclear and hopeless. 1588 01:55:10,320 --> 01:55:12,160 To add to it, he drinks, smokes, and gambles. 1589 01:55:14,990 --> 01:55:16,700 He has a very different opinion on women. 1590 01:55:18,110 --> 01:55:19,900 The only obsession he has in his life is… 1591 01:55:20,860 --> 01:55:21,690 me. 1592 01:55:40,780 --> 01:55:44,320 I knew he would try to disturb my life, one way or the other. 1593 01:56:28,190 --> 01:56:29,190 -Hello. -Hey! 1594 01:56:29,650 --> 01:56:31,270 I am unable to find the diamond ring that I got for Mahima. 1595 01:56:31,360 --> 01:56:32,230 What? 1596 01:56:32,320 --> 01:56:33,660 I am sure he is behind all this. 1597 01:56:34,690 --> 01:56:36,310 Do we know anyone from the police? 1598 01:56:36,610 --> 01:56:37,940 Yeah, I will take care of it. 1599 01:56:38,150 --> 01:56:39,110 Listen… 1600 01:56:39,990 --> 01:56:40,950 don't do it officially. 1601 01:56:41,150 --> 01:56:42,440 Yes. I got it. 1602 01:56:47,780 --> 01:56:48,700 It's them, Siddhu. 1603 01:56:50,440 --> 01:56:51,860 We tried our best, sir… 1604 01:56:52,240 --> 01:56:53,910 but if we push too hard, he may die. 1605 01:56:54,360 --> 01:56:56,480 There is no connection between him and the ring, sir. 1606 01:56:56,570 --> 01:56:57,990 Okay. You can leave. 1607 01:57:06,490 --> 01:57:08,410 Open the drawer in your cupboard. 1608 01:57:14,320 --> 01:57:15,280 Do you see the ring? 1609 01:57:17,400 --> 01:57:19,310 I'd left a photo of our mother there. 1610 01:57:20,360 --> 01:57:21,560 I'd come to take it back. 1611 01:57:23,820 --> 01:57:26,370 I just realized today that I have so many body parts, 1612 01:57:27,110 --> 01:57:29,230 after you got me beaten up. 1613 01:57:30,940 --> 01:57:32,770 I already had such deep hatred toward you. 1614 01:57:35,940 --> 01:57:37,310 You've made another mistake today. 1615 01:57:39,570 --> 01:57:41,620 Now, the hatred has got more intensified. 1616 01:57:43,440 --> 01:57:45,440 You made me realize that we share the same blood. 1617 01:57:48,990 --> 01:57:50,490 Now, I'll make you realize the same. 1618 01:58:01,990 --> 01:58:04,820 After that incident, I directly saw him today. 1619 01:58:06,610 --> 01:58:10,310 So, keeping that incident in mind, he is trying to trap me in this case. 1620 01:58:11,190 --> 01:58:14,730 Ma'am, I think he is telling the truth. 1621 01:58:15,990 --> 01:58:17,200 Sir, he is lying. 1622 01:58:17,570 --> 01:58:19,990 Why would he try to escape if he is not the murderer? 1623 01:58:24,740 --> 01:58:26,240 -Yes, Sarathy. -Hey, Nagendra! 1624 01:58:26,360 --> 01:58:27,860 We've found a way to trap Siddharth. 1625 01:58:27,940 --> 01:58:28,900 Thank you. 1626 01:58:31,240 --> 01:58:33,280 Our work is done. Quickly come to my office. 1627 01:58:36,150 --> 01:58:37,150 Sir, Mr. Bhupati. 1628 01:58:37,860 --> 01:58:39,690 Mr. Nagendra has called you both. 1629 01:58:40,110 --> 01:58:40,980 Sudha, we'll be back. 1630 01:58:41,070 --> 01:58:42,240 Hey, he's called us. 1631 01:58:44,440 --> 01:58:45,650 -Raghav. -Yes, ma'am? 1632 01:58:45,740 --> 01:58:47,320 -Why has he called them? -I don't know, ma'am. 1633 01:58:47,400 --> 01:58:49,270 -He just told me to call them. -Okay, go. 1634 01:58:49,530 --> 01:58:50,490 Okay, ma'am. 1635 01:58:52,150 --> 01:58:53,520 You have told us many things, 1636 01:58:53,610 --> 01:58:56,690 but still, you haven't answered Mr. Nagendra's one question. 1637 01:58:58,110 --> 01:59:00,310 You left the party citing a registration… 1638 01:59:01,030 --> 01:59:03,370 but you didn't go for any registration the next day. 1639 01:59:03,940 --> 01:59:04,860 Why? 1640 01:59:10,190 --> 01:59:11,360 It's okay, you can tell me. 1641 01:59:11,650 --> 01:59:12,730 98824… 1642 01:59:13,740 --> 01:59:15,280 88431. 1643 01:59:16,280 --> 01:59:17,240 Shweta. 1644 01:59:18,070 --> 01:59:19,990 Mr. Nagendra's daughter. It's her phone number. 1645 01:59:20,070 --> 01:59:24,780 Yes, my husband and I had come to Vizag to see Siddharth. 1646 01:59:25,320 --> 01:59:26,280 We talked to him. 1647 01:59:26,360 --> 01:59:30,520 He understood our financial problem and helped us. 1648 01:59:30,610 --> 01:59:32,270 -What happened? -Nothing. 1649 01:59:34,110 --> 01:59:35,940 Mr. Nagendra will leave no stone unturned… 1650 01:59:37,280 --> 01:59:38,490 in order to find them. 1651 01:59:42,440 --> 01:59:43,770 So, I did not reveal anything. 1652 01:59:46,030 --> 01:59:46,990 -Where is Mr. Nagendra? -We don't know, ma'am. 1653 01:59:47,070 --> 01:59:47,910 He was speaking to someone over the phone 1654 01:59:47,990 --> 01:59:49,740 and then, he left with Bhupati and Sudhakar. 1655 01:59:50,860 --> 01:59:51,900 -Pydi. -Yes, ma'am. 1656 01:59:52,570 --> 01:59:55,160 Can anyone of you open a door without a key? 1657 01:59:58,070 --> 01:59:59,200 We all can do that, ma'am. 1658 02:00:07,400 --> 02:00:08,650 Search for the car keys. 1659 02:00:08,860 --> 02:00:09,810 Okay, ma'am. 1660 02:00:10,990 --> 02:00:14,160 Ma'am, do you still not believe Siddharth? 1661 02:00:14,650 --> 02:00:17,400 He said that it took him three hours to get back to home 1662 02:00:17,490 --> 02:00:20,240 on the night of the murder because his car tire had got punctured, 1663 02:00:20,320 --> 02:00:23,620 but we have no evidence to prove that. 1664 02:00:25,320 --> 02:00:26,700 -All the cab services-- -Ma'am! 1665 02:00:27,490 --> 02:00:28,410 Car keys! 1666 02:00:30,320 --> 02:00:33,160 Now, we'll get to know whether Siddharth's telling the truth or no. 1667 02:00:38,610 --> 02:00:39,860 I had a flat tire on the way. 1668 02:00:42,990 --> 02:00:45,200 He's telling the truth, ma'am. The car has a flat tire. 1669 02:00:52,240 --> 02:00:54,820 -Hey, if the police come here-- -Police? 1670 02:00:55,530 --> 02:00:58,820 Tell them that you were sick on the night of second, and that I looked after you. 1671 02:00:58,900 --> 02:01:01,230 They'll leave but before they come back, you have to escape. 1672 02:01:01,320 --> 02:01:03,410 Keep traveling for two-three days without any halts. 1673 02:01:03,780 --> 02:01:05,030 What about the police? Why are you asking me to run away? 1674 02:01:05,110 --> 02:01:06,110 What did you do? 1675 02:01:06,570 --> 02:01:07,870 From where you got the money that you gave to Baabji? 1676 02:01:07,940 --> 02:01:10,060 No questions! Do as I say! 1677 02:01:13,780 --> 02:01:15,570 Don't you check the fuel in the vehicle? 1678 02:01:15,650 --> 02:01:16,690 Sorry, ma'am. I'll get it in five minutes. 1679 02:01:16,780 --> 02:01:17,780 -Be quick! -Okay, ma'am. 1680 02:01:18,400 --> 02:01:19,360 Okay, Raghav. 1681 02:01:26,400 --> 02:01:27,310 Ma'am. 1682 02:01:27,490 --> 02:01:28,370 What is it, Pydi? 1683 02:01:28,440 --> 02:01:29,940 I am sure Aditya is the murderer. 1684 02:01:31,530 --> 02:01:33,490 Aditya withdrew 11 lakhs from his account… 1685 02:01:34,070 --> 02:01:36,160 just four days before Akash's death. 1686 02:01:36,240 --> 02:01:38,410 And the very next day, 1687 02:01:38,490 --> 02:01:40,200 he repaid his friend, Vema's loan to Baabji. 1688 02:01:40,280 --> 02:01:43,820 Nine lakhs with interest. 1689 02:01:45,150 --> 02:01:48,770 To add to this, Vema has fled from the city yesterday, ma'am. 1690 02:01:50,610 --> 02:01:53,230 Mr. Nagendra had already got this information in the evening. 1691 02:01:54,030 --> 02:01:58,620 They did not reveal it to you as they didn't want their plan to fail, ma'am. 1692 02:01:58,820 --> 02:02:01,570 -What plan? -Ma'am, on the very day of the murder, 1693 02:02:02,070 --> 02:02:04,910 there had been a robbery at a jewelry shop on the Bazaar Street. 1694 02:02:05,650 --> 02:02:08,190 No one knows who the culprit is. It is an unsolved case. 1695 02:02:08,650 --> 02:02:10,980 So, Mr. Nagendra wants to mislead this case 1696 02:02:11,240 --> 02:02:13,660 by framing Aditya in that robbery case. 1697 02:02:14,150 --> 02:02:15,110 Put your finger there. 1698 02:02:15,610 --> 02:02:17,480 Keeping his personal vengeance in mind… 1699 02:02:18,400 --> 02:02:20,690 Mr. Nagendra wants to trap Siddharth in this murder case. 1700 02:02:21,030 --> 02:02:22,240 This is his master plan. 1701 02:02:23,110 --> 02:02:24,060 Put your finger there. 1702 02:02:24,320 --> 02:02:25,320 Why, sir? 1703 02:02:25,440 --> 02:02:26,810 -It's for your own good-- -Wait. 1704 02:02:29,940 --> 02:02:31,810 The 11 lakhs… 1705 02:02:32,240 --> 02:02:35,910 in Akash's locker went missing after his murder… 1706 02:02:37,070 --> 02:02:39,570 and the very next day, you gave nine lakhs to Baabji, 1707 02:02:39,940 --> 02:02:43,020 and repaid your friend, Vema's loan. 1708 02:02:46,110 --> 02:02:49,940 This one point is more than enough to prove that you are the murderer. 1709 02:02:56,440 --> 02:02:58,150 I won that money in the game of poker, sir. 1710 02:02:58,240 --> 02:02:59,200 What? 1711 02:02:59,530 --> 02:03:02,320 I won those nine lakhs in the game of poker. 1712 02:03:05,940 --> 02:03:06,940 Ratanlal. 1713 02:03:07,440 --> 02:03:09,520 We play poker once every month at our guest house. 1714 02:03:10,030 --> 02:03:11,950 Minimum amount for the entry is one lakh, sir. 1715 02:03:12,610 --> 02:03:15,150 Aditya was here on the night of second, sir. 1716 02:03:15,530 --> 02:03:18,200 He played all through the night and earned ten lakhs. 1717 02:03:18,740 --> 02:03:20,320 Will you say this in the court as it is? 1718 02:03:20,400 --> 02:03:21,400 I will, sir. 1719 02:03:21,740 --> 02:03:24,620 The Assistant Commissioner of Police also comes to our guest house. 1720 02:03:26,530 --> 02:03:27,490 Thank you, sir. 1721 02:03:29,530 --> 02:03:30,370 Sir. 1722 02:03:30,530 --> 02:03:32,950 The case has been solved. Siddharth is the culprit. 1723 02:03:33,990 --> 02:03:34,950 Okay. 1724 02:03:36,070 --> 02:03:37,280 The case has been solved. 1725 02:03:37,440 --> 02:03:38,560 Aditya is the culprit. 1726 02:03:39,990 --> 02:03:42,070 Along with your ears, have you lost your mind as well? 1727 02:03:42,150 --> 02:03:43,940 I'd got a call from the station, sir. 1728 02:03:44,030 --> 02:03:46,120 I hope you remember that Siddharth had told us 1729 02:03:46,190 --> 02:03:48,060 a cab driver helped him for his punctured tire that day. 1730 02:03:48,150 --> 02:03:50,110 That cab driver is at our station right now, sir. 1731 02:03:50,530 --> 02:03:53,070 Sir, why are you not reacting to-- Sir! 1732 02:03:53,780 --> 02:03:55,740 We have already informed all the cab services. 1733 02:03:55,900 --> 02:03:57,400 We've almost inquired all of them. 1734 02:03:57,490 --> 02:03:59,820 Rest of them who haven't been inquired, are coming to the station. 1735 02:03:59,900 --> 02:04:01,440 He'd gone to Hyderabad two days ago. 1736 02:04:01,530 --> 02:04:03,490 Just one hour ago, he came to the station, sir. 1737 02:04:05,030 --> 02:04:07,660 This cab driver helped Siddharth with his car's punctured tire. 1738 02:04:08,240 --> 02:04:09,450 Is the information genuine? 1739 02:04:09,650 --> 02:04:10,610 Yes, sir. 1740 02:04:12,570 --> 02:04:13,990 The owner told us that Aditya… 1741 02:04:14,780 --> 02:04:19,530 was indeed at their guest house playing poker on the night of the murder. 1742 02:04:20,280 --> 02:04:22,780 So, Aditya hasn't killed Akash. 1743 02:04:24,030 --> 02:04:25,570 Also, the cab driver is the witness… 1744 02:04:26,320 --> 02:04:28,370 for when Siddharth's car had a punctured tire. 1745 02:04:28,650 --> 02:04:30,690 He had helped him on the night of the murder. 1746 02:04:31,280 --> 02:04:34,240 So, it's not Siddharth who killed Akash. 1747 02:04:35,320 --> 02:04:38,700 There is no other option but to present them in the court. 1748 02:04:39,530 --> 02:04:40,780 Only the court has to decide. 1749 02:04:44,860 --> 02:04:48,060 After all of this, we were back to square one! 1750 02:04:48,780 --> 02:04:50,410 We had no clue what was happening. 1751 02:04:50,820 --> 02:04:52,320 The case went on for seven months. 1752 02:04:52,400 --> 02:04:54,860 And finally, the day of judgment arrived. 1753 02:04:55,280 --> 02:04:57,820 CC 220/2019! 1754 02:04:58,150 --> 02:04:59,690 Aditya and Siddharth! 1755 02:05:01,070 --> 02:05:03,490 We didn't expect that the court would give such a verdict. 1756 02:05:10,190 --> 02:05:11,770 There is no doubt that… 1757 02:05:12,360 --> 02:05:13,900 one of you is the murderer. 1758 02:05:17,070 --> 02:05:19,530 But the prosecution has failed… 1759 02:05:20,360 --> 02:05:23,150 to prove who that murderer is. 1760 02:05:25,610 --> 02:05:29,270 Don't you think the law wants to punish the real culprit? 1761 02:05:32,740 --> 02:05:35,160 But what can we do if we have no idea who that is? 1762 02:05:36,360 --> 02:05:38,020 The law cannot punish the both of you… 1763 02:05:39,110 --> 02:05:43,650 because one of you is innocent. 1764 02:05:45,360 --> 02:05:47,400 "Doesn't matter if a hundred culprits escape, 1765 02:05:47,650 --> 02:05:49,860 but not a single innocent person should be punished." 1766 02:05:50,190 --> 02:05:52,560 This is the first rule of the law. 1767 02:05:54,820 --> 02:05:57,740 I have to give the judgment based on the evidence presented to me. 1768 02:05:58,360 --> 02:05:59,190 TRUTH ALWAYS WINS 1769 02:05:59,280 --> 02:06:01,410 Are you the one who investigated this case? 1770 02:06:01,780 --> 02:06:02,740 Yes, Your Honor! 1771 02:06:02,990 --> 02:06:04,870 It's a black mark for your department. 1772 02:06:09,740 --> 02:06:13,570 In Akash's case, the guilty could not be proved. 1773 02:06:14,690 --> 02:06:18,270 Therefore, both the suspects, Siddharth and Aditya… 1774 02:06:19,570 --> 02:06:22,200 are set free. 1775 02:06:26,690 --> 02:06:28,610 Sir, did they really release the both of them? 1776 02:06:29,190 --> 02:06:30,020 Yes. 1777 02:06:30,110 --> 02:06:32,440 But sir, who exactly is guilty of the crime? 1778 02:06:36,650 --> 02:06:37,560 We don't know. 1779 02:06:37,650 --> 02:06:38,980 -We have no clue. -We don't know. 1780 02:06:42,280 --> 02:06:44,700 Ma'am, we are moving everything to the upper floor. 1781 02:06:44,820 --> 02:06:46,740 -Do you want your files to be moved? -Okay. 1782 02:06:51,070 --> 02:06:52,780 I'd asked you to put this picture back in Siddharth's house! 1783 02:06:52,860 --> 02:06:54,150 Sorry, ma'am. It skipped my mind. 1784 02:06:54,240 --> 02:06:56,070 I'll send it back with Raghav. 1785 02:06:58,780 --> 02:06:59,990 Oh, that girl. 1786 02:07:00,740 --> 02:07:04,120 The case went on for seven months, but she didn't come to see Siddharth even once. 1787 02:07:04,780 --> 02:07:07,700 I'd asked him about this girl when I found this picture in his house. 1788 02:07:08,990 --> 02:07:10,740 He told us that she broke up with him, 1789 02:07:10,820 --> 02:07:12,570 because we charged him and put him in jail. 1790 02:07:27,530 --> 02:07:28,450 What happened, ma'am? 1791 02:07:28,530 --> 02:07:29,780 What are you thinking about? 1792 02:07:34,190 --> 02:07:36,730 The first time we brought in Siddharth for questioning… 1793 02:07:38,190 --> 02:07:40,270 we had showed him our photo evidence. 1794 02:07:40,860 --> 02:07:41,810 Do you remember? 1795 02:07:45,070 --> 02:07:46,660 Pydi… do you remember? 1796 02:07:47,820 --> 02:07:48,740 Yes, ma'am. 1797 02:07:53,740 --> 02:07:57,160 He kept quiet when he saw the photo then. 1798 02:07:58,360 --> 02:08:01,310 He did not even talk about his twin brother. 1799 02:08:02,570 --> 02:08:04,700 We are missing out on a very small detail, Pydi. 1800 02:08:07,530 --> 02:08:10,780 I know there's something going on, but I'm not able to put my finger on it. 1801 02:08:15,440 --> 02:08:17,020 -Hello? -Yamini here. 1802 02:08:17,440 --> 02:08:18,560 MVP Station Sub-Inspector. 1803 02:08:18,860 --> 02:08:19,770 Yes, ma'am. 1804 02:08:20,400 --> 02:08:24,110 You'd told me about a girl, whom Akash loved back in college. 1805 02:08:24,360 --> 02:08:25,360 Yes. 1806 02:08:26,150 --> 02:08:27,480 What is her name? 1807 02:08:30,570 --> 02:08:31,490 Mahima. 1808 02:09:01,780 --> 02:09:04,410 Mahima was supposed to be in Kolkata for her friend's wedding, 1809 02:09:04,490 --> 02:09:05,570 but she never got there. 1810 02:09:05,650 --> 02:09:07,310 I tried many times to call her, 1811 02:09:07,650 --> 02:09:09,520 but her phone was always switched off. 1812 02:09:12,690 --> 02:09:14,940 Siddharth, sorry to say this… 1813 02:09:15,150 --> 02:09:17,650 and I am not sure if it's right for me to tell you this, 1814 02:09:17,740 --> 02:09:19,950 but the situation is such that I have to tell you. 1815 02:09:20,030 --> 02:09:21,450 I got to know that… 1816 02:09:22,070 --> 02:09:25,450 she left Vizag with some guy, and they got down at the next station. 1817 02:09:26,990 --> 02:09:28,450 It seems that they were very close. 1818 02:09:32,570 --> 02:09:34,780 I know Mahima very well. She is not that kind of a girl. 1819 02:09:34,860 --> 02:09:37,020 Siddharth, someone I know saw them together! 1820 02:09:38,190 --> 02:09:39,650 I am telling you for your own good. 1821 02:09:40,110 --> 02:09:41,520 Don't waste your time. 1822 02:09:42,030 --> 02:09:42,950 Forget about her. 1823 02:09:44,320 --> 02:09:45,990 Do you know… 1824 02:09:46,240 --> 02:09:47,450 who that guy is? 1825 02:09:48,490 --> 02:09:49,450 Akash. 1826 02:09:52,240 --> 02:09:53,370 He was in Mahima's college. 1827 02:10:07,690 --> 02:10:09,110 I spiked Mahima's drink. 1828 02:10:11,940 --> 02:10:15,150 When she was unconscious, I took her with me. 1829 02:10:17,820 --> 02:10:21,450 I injected drugs into her. I got physical with her for two days in a row. 1830 02:10:38,190 --> 02:10:40,560 Nobody ever says "no" to me! 1831 02:10:42,110 --> 02:10:45,480 Then, I killed her with a drug overdose. 1832 02:10:47,400 --> 02:10:48,810 I gave ten lakhs to the police… 1833 02:10:49,150 --> 02:10:51,110 to make sure they don't file any case against me! 1834 02:10:51,530 --> 02:10:55,490 She kept saying your name until her last breath. 1835 02:11:59,780 --> 02:12:00,620 Ma'am. 1836 02:12:03,240 --> 02:12:05,780 This report has been sent by the Hyderabad Erragadda Hospital. 1837 02:12:09,320 --> 02:12:11,320 They did not get the exact details we asked for, 1838 02:12:11,400 --> 02:12:13,770 but they've sent the papers related to Siddharth 1839 02:12:13,860 --> 02:12:15,480 and Aditya from the chief doctor's files. 1840 02:12:15,570 --> 02:12:18,570 So, who was taking the treatment? Siddharth or Aditya? 1841 02:12:20,150 --> 02:12:21,110 Both. 1842 02:12:23,110 --> 02:12:26,810 Yes, ma'am. Siddharth was there for three months, and Aditya was there for a year. 1843 02:12:27,070 --> 02:12:30,280 They both had got into a deadly fight with each other when they were 16. 1844 02:12:32,570 --> 02:12:34,990 Please read the last line of that report by the chief doctor, ma'am. 1845 02:12:35,070 --> 02:12:36,160 That explains it all. 1846 02:12:39,820 --> 02:12:44,160 "Though they hate each other to the core… 1847 02:12:45,360 --> 02:12:46,810 if they come across any problem… 1848 02:12:51,400 --> 02:12:52,400 they both become one." 1849 02:13:21,570 --> 02:13:24,200 When you tried to stop me when I was escaping from the police station, 1850 02:13:24,280 --> 02:13:26,200 I thought you did it out of your anger toward me. 1851 02:13:27,820 --> 02:13:29,870 But I realized later that you'd come to help me. 1852 02:13:29,940 --> 02:13:32,190 I knew your focus was entirely on Akash ever since… 1853 02:13:32,280 --> 02:13:33,990 you planned to kill him. 1854 02:13:35,490 --> 02:13:38,200 You were being careful to make sure you don't leave any evidence… 1855 02:13:38,280 --> 02:13:40,120 but you weren't following the investigation. 1856 02:13:41,440 --> 02:13:42,560 I was following it, though. 1857 02:13:52,530 --> 02:13:53,820 Because of that photo evidence, 1858 02:13:54,110 --> 02:13:55,400 you got caught with no way out. 1859 02:13:59,360 --> 02:14:00,440 Airtight case. 1860 02:14:01,030 --> 02:14:03,530 You'd have got either a life imprisonment or a death sentence. 1861 02:14:04,990 --> 02:14:08,070 I realized that you can get out of the case only if I get in. 1862 02:14:20,280 --> 02:14:21,660 Hey, stop! 1863 02:14:21,900 --> 02:14:22,940 Sir, catch him! 1864 02:14:23,690 --> 02:14:25,110 Hey, stop! 1865 02:14:26,030 --> 02:14:27,030 Hey, you come along. 1866 02:14:31,440 --> 02:14:33,270 We'd sent his photo across all our stations, 1867 02:14:33,360 --> 02:14:36,690 so the sub-inspector of Madhurawada Station identified him and sent him here. 1868 02:14:38,280 --> 02:14:42,120 I knew that Nagendra will go to any extent with a vengeance to trap you. 1869 02:14:43,110 --> 02:14:45,020 You're dead. 1870 02:14:45,110 --> 02:14:46,270 He is the circle inspector. 1871 02:14:46,610 --> 02:14:47,770 He can do anything. 1872 02:14:48,740 --> 02:14:50,700 I had to find a source to stop him. 1873 02:14:52,110 --> 02:14:53,360 That's when I got to know… 1874 02:14:54,490 --> 02:14:55,410 about Yamini. 1875 02:15:01,320 --> 02:15:02,280 What happened, ma'am? 1876 02:15:03,740 --> 02:15:06,910 I entered the police station only after I got all the information about her. 1877 02:15:07,780 --> 02:15:09,740 As soon as Aditya entered the police station… 1878 02:15:11,610 --> 02:15:13,190 he started playing mind games with me. 1879 02:15:16,190 --> 02:15:18,060 He made sure that I keep my focus on him… 1880 02:15:18,990 --> 02:15:20,990 by diverting my attention away from Siddharth. 1881 02:15:23,150 --> 02:15:24,270 He diverted me. 1882 02:15:28,780 --> 02:15:29,620 Idiot! 1883 02:15:29,940 --> 02:15:33,150 She'd got suspended for three months for helping an accused in one case. 1884 02:15:33,940 --> 02:15:36,980 Though, she's a very sincere officer… her basic nature is very mild. 1885 02:15:38,690 --> 02:15:41,610 I knew she'd be of great help to us if I managed to trap her in my plan… 1886 02:15:42,400 --> 02:15:43,310 and I was right. 1887 02:15:43,570 --> 02:15:46,870 No one should know that I arranged the cab driver. 1888 02:15:47,400 --> 02:15:48,520 It should stay between us. 1889 02:15:48,900 --> 02:15:51,270 What if she reopens the case once she realizes the truth? 1890 02:15:52,650 --> 02:15:54,020 She must've realized it already, 1891 02:15:54,400 --> 02:15:56,060 but she can't do anything about it now. 1892 02:15:56,150 --> 02:15:59,400 Because she's the one, who arranged the fake evidence for you. 1893 02:16:01,530 --> 02:16:02,780 If she reopens the case, 1894 02:16:02,990 --> 02:16:05,120 she'll not only lose her job but also be charged for the crime. 1895 02:16:05,190 --> 02:16:08,020 So, the case ends at Yamini's end. 1896 02:16:10,780 --> 02:16:11,990 Who played the game, ma'am? 1897 02:16:12,990 --> 02:16:13,950 Tell me. 1898 02:16:19,400 --> 02:16:20,610 I don't have anything to say. 1899 02:16:26,030 --> 02:16:29,740 At the hospital, both of us were punished as no one knew who between the two of us 1900 02:16:29,820 --> 02:16:31,070 had stabbed the chief doctor. 1901 02:16:32,070 --> 02:16:33,910 But when it comes to the law, it's different. 1902 02:16:35,490 --> 02:16:37,700 This was the biggest and the riskiest gamble of my life, 1903 02:16:38,650 --> 02:16:39,730 but it was worth the risk. 1904 02:16:40,190 --> 02:16:41,190 I won the game. 1905 02:16:44,650 --> 02:16:46,060 Why did you risk your life for me? 1906 02:16:48,030 --> 02:16:49,030 Not for you, 1907 02:16:49,740 --> 02:16:50,620 I did it for our mom. 1908 02:16:53,690 --> 02:16:55,310 You don't know much about our mother. 1909 02:16:57,650 --> 02:16:59,310 Whenever she used to buy a shirt for me, 1910 02:16:59,570 --> 02:17:00,870 she used to buy one for you as well. 1911 02:17:02,940 --> 02:17:04,560 She'd always cry whenever she'd miss you. 1912 02:17:09,280 --> 02:17:12,990 Though she was happy that I was with her, she always felt your absence more. 1913 02:17:16,900 --> 02:17:18,810 We are two different people only for this world, 1914 02:17:19,240 --> 02:17:21,070 but not for our mom who showed us this world. 1915 02:17:24,240 --> 02:17:26,700 Had she been alive today, she'd have expected me to help you… 1916 02:17:26,780 --> 02:17:27,660 exactly the way I did. 1917 02:17:37,990 --> 02:17:41,570 When I didn't know where to go or what to do, I found the right path to tread. 1918 02:17:43,320 --> 02:17:44,370 That path is Gayathri. 1919 02:17:46,280 --> 02:17:48,620 I want to marry her, 1920 02:17:48,990 --> 02:17:50,280 and start my life afresh. 1921 02:17:52,780 --> 02:17:53,780 What about you? 1922 02:17:54,990 --> 02:17:57,660 I am going to Mumbai, and from there to Copenhagen. 1923 02:17:59,610 --> 02:18:00,770 I don't intend to come back. 1924 02:18:18,190 --> 02:18:19,650 Probably, this is our last meeting. 1925 02:19:33,940 --> 02:19:39,230 In silence, I seek your presence 1926 02:19:39,530 --> 02:19:44,450 Please come with me 1927 02:19:45,190 --> 02:19:50,440 It's morning already 1928 02:19:50,780 --> 02:19:55,280 But I am asleep dreaming about you 1929 02:19:55,610 --> 02:19:58,310 Pay heed, I am your heartbeat 1930 02:19:58,400 --> 02:20:01,150 Do you have to stress That I see you as me? 1931 02:20:01,240 --> 02:20:03,990 Shall we find a place Where no one can find us? 1932 02:20:04,070 --> 02:20:06,740 And let our souls twine as one 1933 02:20:06,820 --> 02:20:09,450 Everyone lives alone 1934 02:20:09,530 --> 02:20:13,030 But from now onward We'll live our life together 1935 02:20:20,150 --> 02:20:21,110 What happened? 1936 02:20:24,900 --> 02:20:27,860 My grandfather couldn't understand my mother. 1937 02:20:28,690 --> 02:20:30,440 My dad couldn't understand my mother. 1938 02:20:31,940 --> 02:20:33,730 As a son, I couldn't understand her either. 1939 02:20:34,990 --> 02:20:37,120 Had I understood her… 1940 02:20:39,190 --> 02:20:40,480 she would have been with us today. 1941 02:20:42,440 --> 02:20:43,440 I lost her. 1942 02:20:46,990 --> 02:20:49,490 A woman should've authored the Ramayana, Gayathri. 1943 02:20:51,360 --> 02:20:53,310 If that would have happened, the idea of doubting… 1944 02:20:53,400 --> 02:20:55,400 a woman's fidelity would have ended. 1945 02:21:01,110 --> 02:21:02,940 I promise that I'll try to understand you… 1946 02:21:04,070 --> 02:21:05,410 because that's all I can do now. 1947 02:21:10,320 --> 02:21:15,490 I am ready to lay down my heart for you 150064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.