Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:10,970
- �n akarok Batman lenni.
- Ainsley, �llj meg!
2
00:00:15,140 --> 00:00:18,360
�, �desem! Mi t�rt�nt?
3
00:00:19,410 --> 00:00:24,150
- Ezt nekem adtad, nem neki.
- H�, fiam, az csak egy j�t�k.
4
00:00:24,460 --> 00:00:26,190
Ainsley, neked van saj�tod.
5
00:00:26,220 --> 00:00:30,090
R�ad�sul az az �ri�si medve
a sz�vbajt hozza r�m.
6
00:00:31,680 --> 00:00:34,580
- Teddy! Megyek, hozom �t.
- Ok�.
7
00:00:38,180 --> 00:00:43,370
Lehet, hogy egy kicsit rendbont�,
de � az egyetlen testv�red.
8
00:00:43,400 --> 00:00:46,550
Mit gondolsz, tudsz r� vigy�zni,
ameddig �n t�vol vagyok?
9
00:00:46,580 --> 00:00:49,770
- T�nyleg el kell menned?
- Igen.
10
00:00:49,990 --> 00:00:55,030
Ink�bb maradn�k itthon a kedvenc
sr�commal, de sz�l�t a k�teless�g.
11
00:00:57,890 --> 00:01:01,280
Ha valaha is sz�ks�ged van r�m,
amikor nem vagyok a k�zelben,
12
00:01:01,310 --> 00:01:06,220
csak tudd, hogy mindig itt leszek.
13
00:01:13,730 --> 00:01:17,680
- Mi t�rt�nt a Claremontban?
- A Seb�sz megsz�k�tt.
14
00:01:26,770 --> 00:01:27,800
Hol vagy?
15
00:01:29,770 --> 00:01:30,800
Mondj valamit!
16
00:01:42,470 --> 00:01:43,470
Bright?
17
00:01:47,580 --> 00:01:49,940
Malcolm Bright,
Emily Ruiz marsall.
18
00:01:51,160 --> 00:01:52,570
Az�rt j�tt, hogy �tvegye az �gyet.
19
00:01:52,600 --> 00:01:55,480
Enn�l kev�sb� agressz�van
mondtam volna, de igen.
20
00:01:55,510 --> 00:01:58,560
A marsallok rendelkeznek joghat�s�ggal
minden sz�kev�ny �gy�ben.
21
00:01:58,960 --> 00:02:01,920
A Seb�sz a legvesz�lyesebb sz�kev�ny,
akit New York valaha is l�tott.
22
00:02:02,020 --> 00:02:07,180
- De maga nem New York-i. Egy csipetnyi
Nyugat-Texast hallok? - �j-Mexik�.
23
00:02:07,650 --> 00:02:11,580
Mr. Bright, nyitott k�nyv vagyok.
Harmadik voltam az oszt�lyban Glync�ban.
24
00:02:11,610 --> 00:02:13,260
Az els� k�t sr�c seggfej volt.
25
00:02:14,790 --> 00:02:16,160
Ruiz a j�k k�z� tartozik.
26
00:02:16,190 --> 00:02:18,580
Felaj�nlotta, hogy maradjunk,
�s seg�ts�nk a nyomoz�sban.
27
00:02:18,610 --> 00:02:21,100
Sz�ks�gem van a Seb�sz
teljes profilj�ra.
28
00:02:21,210 --> 00:02:23,550
A sz�kev�nyek t�bbs�g�t
24 �r�n bel�l elfogj�k,
29
00:02:23,580 --> 00:02:26,560
�s a legt�bbet a b�rt�n k�rny�k�n
vagy szomsz�dos v�rosokban tal�lj�k meg.
30
00:02:26,590 --> 00:02:28,470
Ap�m nem lesz ilyen k�nny� eset.
31
00:02:29,580 --> 00:02:33,020
V�rjunk, Martin Whitly az apja?
32
00:02:37,210 --> 00:02:41,900
Bocs�nat! Csak h�ly�skedek.
Istenem! N�zzenek oda! Ez nagyon j�.
33
00:02:41,930 --> 00:02:46,980
Ezek szerint egyed�l�ll� helyzetben van,
hogy seg�tsen. Sz�val b�kje ki!
34
00:02:49,580 --> 00:02:51,860
A Seb�sz nem fog hib�zni.
35
00:02:51,920 --> 00:02:54,260
A legjobb es�ly a nyomon
k�vet�s�re a k�t cinkost�rsa.
36
00:02:54,290 --> 00:02:56,710
Ha ap�mat elkapj�k,
akkor az miattuk lesz.
37
00:02:56,740 --> 00:03:02,140
Hector Cueto �s Peter Davis, m�s n�ven
Pete fr�ter. Rendk�v�l k�zvesz�lyesek.
38
00:03:02,170 --> 00:03:04,100
Hectornak impulz�v
szem�lyis�gzavara van.
39
00:03:04,130 --> 00:03:07,620
B�r ett�l ragaszkodhat a tervhez,
att�l f�lve, hogy t�nkreteszi.
40
00:03:08,150 --> 00:03:13,670
Pete fr�ter kisz�m�thatatlanabb lehet.
�t a ritu�l�k �ltetik.
41
00:03:13,820 --> 00:03:17,850
- A szabads�g neki nem lesz el�g.
- �s az apja, eml�kszik m�g a szavaira?
42
00:03:18,280 --> 00:03:20,970
Nem kell. Megvan hangpost�n.
43
00:03:22,570 --> 00:03:24,260
M�r nem vagyok gyilkos.
44
00:03:24,290 --> 00:03:27,300
Ak�rmit is hallasz, ak�rki is pr�b�lja
megingatni a hitedet bennem,
45
00:03:27,330 --> 00:03:30,520
amit tenni akarok,
annak nincs k�ze a gyilkoss�ghoz.
46
00:03:30,910 --> 00:03:32,940
Nem. Ez a csal�dr�l sz�l.
Minden, amit teszek,
47
00:03:32,970 --> 00:03:37,010
- minden, amit tettem, �rted tettem.
- K�rem, mondja, hogy ezt nem veszi be.
48
00:03:37,850 --> 00:03:42,050
Term�szetesen nem. Az ap�m hazug
�s gyilkos. Mindig is az lesz.
49
00:03:42,080 --> 00:03:44,880
J� v�lasz. A csapatom ut�nan�z
Hectornak �s Pete-nek.
50
00:03:44,910 --> 00:03:49,600
�s ami az apj�t illeti, ha valaki
meg tudja tal�lni �t, az maga.
51
00:03:59,160 --> 00:04:03,410
PRODIGAL SON - 2x11
Elmenek�lhetsz...
52
00:04:09,680 --> 00:04:10,890
Jobban �rzed magad?
53
00:04:11,960 --> 00:04:15,880
�gy �rted, fel�p�ltem abb�l,
hogy egy �r�lt meg akart �lni?
54
00:04:16,140 --> 00:04:17,900
L�tnod kellene a m�sik fick�t.
55
00:04:22,440 --> 00:04:24,670
Nem b�nod, ha megk�rdezem,
mit kerest�l itt?
56
00:04:25,510 --> 00:04:29,810
Ki akartam der�teni,
hogy Martin mit tud err�l a kulcsr�l.
57
00:04:30,100 --> 00:04:35,460
�gy t�nik, egy let�ti sz�ffi�k�,
de a bankok egyike sem ismerte fel.
58
00:04:46,070 --> 00:04:50,560
Ut�nan�z�nk. �s fokoznunk kell
a biztons�got a v�rosi h�zn�l.
59
00:04:50,590 --> 00:04:52,240
Mivel a Seb�sz
ism�t beker�lt a h�rekbe...
60
00:04:52,270 --> 00:04:55,370
Az �sszes dilis el� fog b�jni.
Ismerem a d�rg�st.
61
00:05:01,460 --> 00:05:02,460
Doktorn�.
62
00:05:04,460 --> 00:05:08,950
- Mondd, milyen kedve volt tegnap?
- Boldog volt.
63
00:05:09,040 --> 00:05:12,190
M�g felpezsd�lt is volt,
hogy egy v�szhelyzet miatt h�vj�k.
64
00:05:12,630 --> 00:05:17,390
- Ut�lag belegondolva, biztosan tudta,
mi fog t�rt�nni. - Dr. Capshaw, igaz?
65
00:05:17,990 --> 00:05:21,760
- Igen. - Mennyire ismerte meg
az ap�mat, mik�zben itt dolgozott?
66
00:05:21,790 --> 00:05:23,190
A szok�sos m�rt�kben.
67
00:05:26,580 --> 00:05:29,160
Amennyire ismerni lehet, igen.
�gy �rtem...
68
00:05:31,470 --> 00:05:33,140
L�tta valaha is,
hogy elvett valamit?
69
00:05:38,590 --> 00:05:42,300
Tudom�som szerint nem.
Mrs. Whitly, v�gezt�nk.
70
00:05:42,330 --> 00:05:45,160
- K�sz�n�m, doktorn�!
K�sz�n�m! Igen. - Sz�vesen.
71
00:05:46,050 --> 00:05:48,310
�n m�g maradok egy kicsit.
72
00:05:50,570 --> 00:05:53,740
- Eln�z�st, el kell takar�tanom.
- Term�szetesen.
73
00:05:53,770 --> 00:05:57,930
Csak veszek egy vajkaramell�t,
74
00:05:59,340 --> 00:06:03,450
�s megv�rom, hogy bevallja,
b�rmi is legyen az, amit titkol el�lem.
75
00:06:05,470 --> 00:06:11,300
Izomremeg�s. Nincs szemkontaktus.
Egy harmadikos szintj�n hazudik.
76
00:06:11,330 --> 00:06:12,330
Nem s�rt�sk�nt.
77
00:06:14,920 --> 00:06:16,620
Semmi rosszat nem tettem, rendben?
78
00:06:17,850 --> 00:06:19,340
�n csak...
79
00:06:20,880 --> 00:06:23,260
Meg kell �rtenie,
a tegnap este k�sz k�osz volt.
80
00:06:23,290 --> 00:06:28,000
- Nem voltak �pol�k, sok betegnek
ment�re volt sz�ks�ge, �n... - �s?
81
00:06:28,030 --> 00:06:32,380
�s azt gondoltam,
dr. Whitly seg�thet.
82
00:06:32,810 --> 00:06:38,290
- �gy �rtem, nem volt �r�lts�g...
- Mi nem volt �r�lts�g?
83
00:06:39,720 --> 00:06:43,080
- Semmi.
- �letek forognak kock�n, dr. Capshaw.
84
00:06:43,110 --> 00:06:46,390
- H�rom gyilkos k�borol a v�rosban.
- Miattam.
85
00:06:48,940 --> 00:06:49,940
�rti?
86
00:06:51,220 --> 00:06:52,220
Miattam.
87
00:06:55,820 --> 00:06:57,030
Eloldoztam �t.
88
00:06:58,430 --> 00:07:00,370
Tudom, hogy h�lyes�g volt, de...
89
00:07:01,440 --> 00:07:05,230
bizony�totta, hogy hasznos lehet.
Megb�ztam benne.
90
00:07:12,760 --> 00:07:13,960
Az �n hib�m.
91
00:07:15,730 --> 00:07:17,220
Engem lehet hib�ztatni.
92
00:07:19,130 --> 00:07:21,620
Javasolhatom,
hogy hib�ztassa az ap�mat is?
93
00:07:23,170 --> 00:07:27,080
�n azt teszem,
�s �gy t�nik, hogy seg�t.
94
00:07:29,110 --> 00:07:30,910
K�sz�n�m a kedvess�g�t.
95
00:07:34,750 --> 00:07:36,290
Van m�g valami, amit el tud mondani?
96
00:07:39,010 --> 00:07:41,690
Minden�rt kihaszn�lt engem,
amire csak sz�ks�ge volt.
97
00:07:49,300 --> 00:07:50,740
�s most kimer�lt vagyok.
98
00:07:57,090 --> 00:08:02,230
- H�, anyu odabent van? J�l van?
- Igen. Az �gyint�z�kkel besz�l.
99
00:08:02,260 --> 00:08:06,460
Hogy vagy? Azt hittem, az ADN-n�l vagy,
k�sz�ted az "Ap�m, a sz�kev�ny"-t.
100
00:08:06,490 --> 00:08:10,970
Egy, ez sz�rny� c�m.
Kett�, gondolni sem tudok a munk�ra.
101
00:08:11,000 --> 00:08:12,270
Csak anyuhoz j�ttem.
102
00:08:12,300 --> 00:08:15,530
Kor�bban soha nem okozott gondot
a munka �s a csal�d vegy�t�se.
103
00:08:15,560 --> 00:08:18,800
Nyugalom, Columbo!
Ez�ttal m�s a helyzet.
104
00:08:18,830 --> 00:08:22,160
Apu szabadon van, �s...
nem is tudom, �n csak...
105
00:08:22,400 --> 00:08:25,030
nem �rzem j�l magam. �s te?
106
00:08:26,630 --> 00:08:28,350
Igen, �n... megvagyok.
107
00:08:29,370 --> 00:08:31,990
Hamarosan visszat�r
abba a cell�ba, meg�g�rem.
108
00:08:33,330 --> 00:08:34,330
Bright!
109
00:08:35,720 --> 00:08:37,220
Megtal�lt�k a ment�t.
110
00:08:48,230 --> 00:08:50,520
K�t halott ment�s van odabent.
111
00:08:56,490 --> 00:09:01,270
- Sz�val hivatalos. A Seb�sz �jra
gyilkol. - Nem. De Hector �s Pete igen.
112
00:09:01,800 --> 00:09:06,320
N�zz�tek ezeket az egyenetlen sebeket.
Rendszertelen, t�lzottan izgatott.
113
00:09:06,680 --> 00:09:09,220
- Egy�ltal�n nem a Seb�sz st�lusa.
- Hogy lehetsz biztos benne?
114
00:09:09,250 --> 00:09:13,150
- A fick� 20 �ve nem gyilkolt
Tal�n megv�ltozott a m�dszere. - Tal�n.
115
00:09:13,540 --> 00:09:16,750
De ap�m vil�gosan
megmondta a hangpost�n,
116
00:09:17,240 --> 00:09:22,880
- hogy nem �ll sz�nd�k�ban �jra �lni.
- Haver! - Nem mondom, hogy hiszek neki.
117
00:09:23,090 --> 00:09:27,220
De az biztos, hogy � elhiszi.
A t�veszme er�teljes eszk�z.
118
00:09:27,250 --> 00:09:30,720
Azt akarja, hogy a tettei t�kr�zz�k
az �nk�p�t, ameddig csak lehets�ges.
119
00:09:30,750 --> 00:09:33,610
Vagy csak d�szes szavakkal pr�b�lsz
kifog�st keresni egy gyilkosnak.
120
00:09:33,640 --> 00:09:35,400
Csak k�vetem a profilt.
121
00:09:37,500 --> 00:09:39,990
Figyeljetek, �n vagyok
a Seb�sz szak�rt�je, igaz?
122
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
Ok�.
123
00:09:46,840 --> 00:09:50,560
Sz�val megszabadultak a ment�t�l,
vagyis biztos szereztek m�sik j�rm�vet.
124
00:09:50,860 --> 00:09:53,260
N�zz�tek �t a k�rny�ket,
h�tha valakinek elt�nt a kocsija.
125
00:10:00,510 --> 00:10:05,150
Azt hiszed, elvesztem, de tudom,
hogy ap�m elm�je hogyan m�k�dik.
126
00:10:05,870 --> 00:10:10,240
Mindig strat�gikus.
Az ell�t�s leggyorsabb m�dj�t keresi.
127
00:10:10,690 --> 00:10:13,540
�lelem, p�nz, eszk�z�k.
128
00:10:15,310 --> 00:10:16,310
Rendben.
129
00:10:18,760 --> 00:10:22,970
Houston alatt vagyunk. Mi a legk�zelebbi
hely, ahol ezeket k�nnyen megszerezheti?
130
00:10:25,620 --> 00:10:26,800
Jaj, ne!
131
00:10:40,700 --> 00:10:44,110
- �gy l�tszik, igazad volt.
- Sz�m�thattam volna erre.
132
00:10:44,260 --> 00:10:46,560
A sz�let�sem el�tt
itt �ltek any�val.
133
00:10:47,450 --> 00:10:51,610
Ha ap�m sorozatgyilkos lenne,
tal�n jobban megv�den�m a h�zamat.
134
00:10:53,360 --> 00:10:55,600
De azt hiszem, senki nem t�k�letes.
135
00:10:56,730 --> 00:11:00,030
Most fegyvere van,
�s vesz�lyesebb, mint valaha.
136
00:11:00,060 --> 00:11:03,760
Ideje szemben�zni a t�nyekkel, k�ly�k.
A Seb�sz visszat�rt.
137
00:11:07,900 --> 00:11:11,360
Nem az �tlagos hatalomm�ni�s
gyilkossal van dolgunk.
138
00:11:11,660 --> 00:11:14,670
M�dszeres, de nem veti meg
az improviz�l�st sem.
139
00:11:14,790 --> 00:11:17,010
Adjuk hozz�
az �tit�rsai ingatags�g�t,
140
00:11:17,040 --> 00:11:19,930
�s tal�n lesz lehet�s�g�nk
elkapni �t.
141
00:11:19,960 --> 00:11:23,560
Azt mondan�m, legjobb esetben
20 �r�nk van, miel�tt sz�tv�lnak.
142
00:11:23,590 --> 00:11:26,300
A k�k LeSabre-t a ment�t�l
k�t h�zt�mbnyire lopt�k el.
143
00:11:26,330 --> 00:11:29,170
Kiadtuk a k�r�z�st, �s k�szenl�tben
van az aut�p�lya-rend�rs�g...
144
00:11:29,200 --> 00:11:32,050
- minden k�rnyez� megy�ben.
- Rendben, k�sz�n�m. L�ssunk hozz�!
145
00:11:32,080 --> 00:11:35,230
Igaz, hogy a Seb�sz bet�rt
az otthon�ba �s ellopta a fegyvereit?
146
00:11:35,260 --> 00:11:38,600
Igen. Egy indo-perzsa harci fejsz�t,
n�gy pisztolyt �s t�lt�nyeket.
147
00:11:38,630 --> 00:11:40,190
Nem gondolja,
hogy sz�rakozik mag�val?
148
00:11:40,220 --> 00:11:43,310
Furcsa kapcsolatuk van, igaz?
Sokat l�togatta �t?
149
00:11:43,340 --> 00:11:44,950
Alkalmank�nt megl�togattam, igen.
150
00:11:44,980 --> 00:11:48,410
Soha nem utalt a sz�k�sre,
vagy arra, hogy hova k�sz�l?
151
00:11:48,520 --> 00:11:50,890
Nem. �s ha m�gis,
azt �szrevettem volna.
152
00:11:50,920 --> 00:11:54,400
Emberek, pontosan ezt akarja,
hogy r�m figyeljenek helyette.
153
00:11:54,430 --> 00:11:59,140
De ha csak egy pillanatra is lankad
a figyelm�k a Seb�szn�l, meghalnak.
154
00:11:59,450 --> 00:12:01,840
Rendben, emberek,
l�ssunk munk�hoz!
155
00:12:12,010 --> 00:12:15,450
- Dani... - Ne, ne... ne is
mondd ki! - Nem vagyok j�l.
156
00:12:18,440 --> 00:12:19,730
Megleptelek ezzel, nem igaz?
157
00:12:19,760 --> 00:12:23,930
- �s nem is szabad j�l lenned.
Ez k�sz �r�let. - Tudod, ez vicces.
158
00:12:24,750 --> 00:12:29,050
Az egyetlen el�nye, ha egy apa b�rt�nbe
ker�l, mindig pontosan tudod, hol van.
159
00:12:29,640 --> 00:12:32,500
Tudod, besz�lhettem vele,
vagy figyelmen k�v�l hagyhattam �t.
160
00:12:32,730 --> 00:12:34,750
- Legal�bb...
- Te ir�ny�tott�l.
161
00:12:37,850 --> 00:12:41,350
Igazuk van, tudod?
Azokkal a k�rd�sekkel.
162
00:12:41,610 --> 00:12:44,970
Hogy nem l�ttam ezt el�re?
Mif�le profiloz� vagyok?
163
00:12:45,000 --> 00:12:47,370
Egy rendk�v�l eltorzult
fick� gyereke vagy.
164
00:12:47,400 --> 00:12:50,940
- �s most ez minden m�st bes�roz.
- De hogy v�gezzem a munk�mat?
165
00:12:51,410 --> 00:12:55,960
Hogy lehetek ez a... nagy szak�rt�je
a Seb�sznek, �s m�gis tan�cstalan?
166
00:12:58,030 --> 00:13:03,180
�ltal�ban �lland�an hallom
a hangj�t a fejemben. De most...
167
00:13:04,090 --> 00:13:08,330
- semmi. - Figyelj, a remek, r�gim�di
nyomoz�ssal fogjuk megtal�lni �t.
168
00:13:09,100 --> 00:13:10,580
Tarts velem, majd megoldjuk.
169
00:13:15,950 --> 00:13:19,710
L�tt�k a LeSabre-t egy aut�boltban
Westchester d�li r�sz�n. Menj�nk!
170
00:13:33,170 --> 00:13:37,590
Eln�z�st! K�rhetek
egy aszpirint a karomra?
171
00:13:37,620 --> 00:13:40,740
- Vagy egy vicodint, ha lehets�ges?
- Persze, hogyne.
172
00:13:41,800 --> 00:13:44,170
Eln�z�st a k�v�ncsiskod�som�rt,
a gyerekeim azt mondan�k,
173
00:13:44,200 --> 00:13:48,780
ez a legideges�t�bb tulajdons�gom,
vagy benne van az els� h�romban, de...
174
00:13:50,000 --> 00:13:53,810
- nem akar besz�lgetni?
- A fia elmondta, mi t�rt�nt?
175
00:13:54,070 --> 00:13:57,760
Lehet, hogy hallottam
valamit a helyzet�r�l, �s...
176
00:13:58,310 --> 00:14:01,900
olyan helyzet lehet,
amit n�mileg ismerek.
177
00:14:04,360 --> 00:14:09,180
�gy �rzem, mintha a...
pokol v�r�term�ben lenn�k.
178
00:14:11,190 --> 00:14:13,070
23 �ve ott vagyok.
179
00:14:14,430 --> 00:14:17,120
- Hozz�szokik a h�s�ghez.
- T�nyleg?
180
00:14:19,410 --> 00:14:24,230
- T�l �sszeszedettnek t�nik ahhoz
k�pest, hogy �t�lt ilyen traum�t. - Nem.
181
00:14:26,360 --> 00:14:28,460
T�k�r �s f�st.
182
00:14:30,130 --> 00:14:34,180
Az egyetlen dolog, ami megakad�lyozza,
hogy a feled�sbe mer�ljek,
183
00:14:34,320 --> 00:14:39,770
hogy v�rom a napot, amikor l�thatom
Martint nyitott kopors�ban.
184
00:14:41,150 --> 00:14:44,670
�s a gin. Az is seg�t.
185
00:14:54,200 --> 00:14:58,380
- Vodka.
- Maga az �n h�s�m.
186
00:15:03,830 --> 00:15:06,940
Az alkalmazott nem tudta j�l megn�zni.
�gy gondolja, a sof�r kopasz volt.
187
00:15:06,970 --> 00:15:09,330
Gondolom, Hector volt az,
de senki nem ment be.
188
00:15:09,430 --> 00:15:12,040
Nincs semmi �rtelme.
Akkor mi�rt parkolt itt?
189
00:15:14,010 --> 00:15:15,160
Hacsak...
190
00:15:17,260 --> 00:15:23,050
- Kiz�rt. - Sok kaja, k�szp�nz,
nincsenek ablakok. - Teke?
191
00:15:23,080 --> 00:15:26,050
- A Seb�sz soha nem engedne ilyen
sz�rakoz�st. - Nem, de el�g okos ahhoz,
192
00:15:26,080 --> 00:15:28,940
ha nem hagyja, hogy a pszichopata
band�ja kicsit kieressze a g�zt,
193
00:15:28,970 --> 00:15:33,150
annak k�s�bb �ra lesz. Kock�zat,
de a megfelel� fajta kock�zat.
194
00:15:33,180 --> 00:15:35,250
Elmondom Ruiznak.
Maradj itt!
195
00:16:25,420 --> 00:16:27,010
Hell�, fiam!
196
00:16:30,880 --> 00:16:33,000
V�gre k�szen �llsz gy�nni?
197
00:16:42,760 --> 00:16:45,920
El kell ismernem, Pete,
meglep, hogy itt tal�llak.
198
00:16:46,720 --> 00:16:52,440
�A vil�g egy k�nyv, �s aki nem utazik,
az csak egyetlen lapj�t olvassa el.�
199
00:16:52,760 --> 00:16:54,680
Szent �goston.
200
00:16:56,460 --> 00:17:01,300
Csakhogy te nem k�z�pkori vagy.
Pittsburghb�l sz�rmazol.
201
00:17:05,130 --> 00:17:07,640
Ez a v�ros biztosan
az otthonodra eml�keztet.
202
00:17:10,070 --> 00:17:13,840
T�z �ves koromban egy h�l�szob�ban
laktunk egy sik�tor felett.
203
00:17:14,520 --> 00:17:16,540
T�bb id�t t�lt�ttem ott,
mint a nappalimban.
204
00:17:17,930 --> 00:17:19,450
Ne gyere k�zelebb!
205
00:17:23,480 --> 00:17:27,690
Az volt az els� szent�lyed.
Az ap�ts�g el�tt.
206
00:17:29,210 --> 00:17:34,290
Menek�l�s a d�h�s ap�d el�l.
Ez a hely biztosan eszedbe juttatta.
207
00:17:35,280 --> 00:17:39,580
Az olajs�t� szaga,
a b�buk felborul�s�nak hangja.
208
00:17:41,560 --> 00:17:42,860
Nem volt d�h�s.
209
00:17:45,410 --> 00:17:46,410
Micsoda?
210
00:17:48,090 --> 00:17:49,170
Az ap�m.
211
00:17:50,810 --> 00:17:54,830
Nem d�h�s volt.
Hanem tajt�kzott.
212
00:17:54,950 --> 00:17:58,200
A munk�ja miatt.
A csal�dja miatt.
213
00:17:59,300 --> 00:18:01,760
A hamburger miatt,
amit �ppen felszolg�lt.
214
00:18:03,880 --> 00:18:04,990
Nem sz�m�tott.
215
00:18:06,420 --> 00:18:08,210
Haragudott Istenre.
216
00:18:10,260 --> 00:18:11,860
�s nem hagyta,
hogy megfeledkezzek r�la.
217
00:18:13,350 --> 00:18:15,530
De amikor idej�ttem,
b�k�n hagyott.
218
00:18:15,700 --> 00:18:19,840
Te is ezt fogod most tenni, k�l�nben
k�nytelen leszek b�ntani t�ged.
219
00:18:19,870 --> 00:18:22,020
Ezt mondtad az �zletvezet�nek is?
220
00:18:22,090 --> 00:18:25,260
Csak hadd fejezzem be
a j�t�kot, fiam.
221
00:18:29,050 --> 00:18:30,680
�ruld el, hova ment Martin!
222
00:18:32,700 --> 00:18:35,720
Azt mondtam, hadd fejezzem be!
223
00:18:37,230 --> 00:18:42,870
A Colt 1902-m. T�k�letes v�laszt�s.
K�r, hogy nem fogod haszn�lni.
224
00:18:42,900 --> 00:18:46,030
- Mi�rt vagy ebben olyan biztos?
- A m�dszereid k�z�pkoriak.
225
00:18:46,060 --> 00:18:50,910
B�r leny�z�sa, koponya bever�se.
Fegyverrel t�l k�nny� lenne.
226
00:18:51,390 --> 00:18:52,880
Azt akarod, hogy szenvedjek.
227
00:19:00,220 --> 00:19:03,780
- �ruld el, hova ment!
- A pokolba... veled!
228
00:19:07,910 --> 00:19:09,990
�pp elmondta volna,
hol van az ap�m.
229
00:19:10,020 --> 00:19:12,780
�szn�l van?
Ki akarta loccsantani az agy�t.
230
00:19:12,810 --> 00:19:14,690
Bright, �n is l�ttam.
Meg akart �lni t�ged.
231
00:19:14,720 --> 00:19:16,580
Ha a saj�t �let�vel j�tszik, rendben.
232
00:19:16,610 --> 00:19:18,770
De minden �rtatlan �let�t
kock�ra tette a k�rny�ken.
233
00:19:18,800 --> 00:19:22,400
- Az nem elfogadhat�. - Az a dolgom,
hogy megtal�ljam ap�mat, igaz?
234
00:19:22,430 --> 00:19:25,490
El�g neh�z megtenni,
ha sz�tl�vi a t�rsa fej�t.
235
00:19:25,520 --> 00:19:27,010
Az a dolga,
hogy megtal�lja a Seb�szt.
236
00:19:27,040 --> 00:19:30,160
�s hogy ezt b�k�sen tessz�k-e meg,
az teljes m�rt�kben rajta m�lik,
237
00:19:30,190 --> 00:19:34,830
- �s nem azon, hogy maga mit �rez.
- Persze, hogy ezt mondja. - Tess�k?
238
00:19:35,630 --> 00:19:39,980
- Rendben. - Vigye el a k�zelemb�l!
Most azonnal. - V�gezt�nk. Gyere!
239
00:19:51,440 --> 00:19:56,380
- Meger�s�tettem az �sszes k�ls� z�rat,
�s rend�r�k vannak odakint. - K�sz�n�m!
240
00:19:57,190 --> 00:20:00,620
Nem k�ldhettek volna valaki
alacsonyabb rang�t mindehhez?
241
00:20:00,760 --> 00:20:04,420
K�ts�gtelen�l. JT itt marad,
�s szemmel tartja a dolgokat.
242
00:20:07,640 --> 00:20:11,950
Besz�lek a j�r�r�kkel.
Egy�bk�nt hol van Ainsley?
243
00:20:11,980 --> 00:20:14,950
A szob�j�ban, fel-al� j�rk�l,
mint egy felh�zott j�t�k.
244
00:20:14,980 --> 00:20:16,890
Fur�n f�radhatatlan eg�sz nap.
245
00:20:18,070 --> 00:20:22,990
Mind ezt �rezz�k.
Hamarosan v�ge lesz, meg�g�rem.
246
00:20:30,000 --> 00:20:35,180
Sz�val... hogy haladsz
a pszichopata �ton? Van valami nyom?
247
00:20:35,770 --> 00:20:40,790
Semmi. Mondd, hogy jutott�l
valamire Martin kulcs�val.
248
00:20:41,160 --> 00:20:46,230
Igen, val�j�ban tal�ltunk egyez�st egy
let�ti sz�ffi�kkal a Carnaby Bankban.
249
00:20:46,280 --> 00:20:49,470
Kider�lt, hogy van ott
egy sz�ml�ja Jonas Salk n�ven.
250
00:20:50,470 --> 00:20:52,560
Aki felsz�molta a gyerekb�nul�st.
251
00:20:53,140 --> 00:20:56,340
Persze, hogy Martinnak
nem lehetett �tlagos �lneve.
252
00:20:59,010 --> 00:21:01,360
Sz�val... mir�l besz�lj�nk?
253
00:21:02,150 --> 00:21:04,140
K�zeleg Gil sz�let�snapja.
Veszel neki valamit?
254
00:21:04,170 --> 00:21:06,430
Ugorhatunk oda,
hogy azt mondod, hal�lv�gyam van?
255
00:21:06,460 --> 00:21:08,860
Hal�lv�gyad van.
�s �n egy k�v�sb�gr�t veszek neki,
256
00:21:08,890 --> 00:21:12,090
- mert nem fizet nekem eleget.
- Teljesen k�zben tartottam Pete-et.
257
00:21:12,120 --> 00:21:13,850
- T�nyleg?
- Igen.
258
00:21:15,610 --> 00:21:18,360
Ok�, tal�n a "teljesen
k�zben" t�lz�s volt.
259
00:21:18,390 --> 00:21:20,610
- De tudnom kellett.
- Hol van az ap�d.
260
00:21:20,640 --> 00:21:26,590
- Meg�rtem. �s ez�rt kock�ztattad az
�letedet, �s s�rtegetted Ruizt. - Tudom.
261
00:21:26,690 --> 00:21:31,770
- Tudom, �s m�r fogalmazom
a bocs�natk�r� levelet. - Az nem el�g.
262
00:21:32,370 --> 00:21:37,120
Majdnem goly�t kapt�l.
Mi�rt? A Seb�sz�rt?
263
00:21:37,850 --> 00:21:40,910
Egy gyilkos�rt, aki nem csin�lt m�st,
csak pokoll� tette az �letedet?
264
00:21:40,940 --> 00:21:42,990
Nem hiszem el,
hogy ezt kell mondanom, de...
265
00:21:44,750 --> 00:21:48,450
nem �ri meg. Ezt tudod, ugye?
266
00:21:51,210 --> 00:21:53,190
- Mondd, hogy tudod.
- Tudom.
267
00:21:55,400 --> 00:21:56,420
Tudom.
268
00:22:01,380 --> 00:22:06,000
Sajn�lom! Tudom,
hogy a bar�tomnak lenni...
269
00:22:06,920 --> 00:22:08,970
Val�j�ban, azt hiszem,
nem tudom, milyen.
270
00:22:09,810 --> 00:22:11,730
Soha nem volt m�g
hozz�d hasonl� bar�tom.
271
00:22:13,250 --> 00:22:14,460
Nekem sem.
272
00:22:16,120 --> 00:22:21,620
- Az eny�m b�k volt. A ti�d?
- Az esk�dtsz�k m�g nem d�nt�tt.
273
00:22:31,590 --> 00:22:33,960
Felveheted. Lenyomozzuk a h�v�st.
274
00:22:37,630 --> 00:22:41,010
- Hall�?
- A ribanc Jessica Whitly az,
275
00:22:41,040 --> 00:22:46,570
- aki hagyta, hogy a f�rje meg�lj�n 23
embert? - K�rem, vegyen le a list�r�l!
276
00:22:46,990 --> 00:22:47,990
K�sz�n�m!
277
00:22:54,570 --> 00:22:56,900
El kell ismernem. J� vagy ebben.
278
00:22:59,490 --> 00:23:03,620
- Hallottad?
- Nem. De nyomoz� vagyok.
279
00:23:08,540 --> 00:23:12,280
�s... legal�bb hetente egyszer
kapok egy ilyen h�v�st.
280
00:23:14,060 --> 00:23:16,380
- Az�rt, mert...
- Mert ami t�rt�nt.
281
00:23:18,180 --> 00:23:21,380
Ez sz�rny�, JT.
Nagyon sajn�lom.
282
00:23:23,250 --> 00:23:24,620
H�, itt a jelv�nyem!
283
00:23:25,950 --> 00:23:28,470
Tudod, m�g csak hivatalos
panaszt sem tettem.
284
00:23:28,680 --> 00:23:32,850
Kider�lt, el�g volt csak
besz�lni r�la, hogy bel�lem...
285
00:23:33,530 --> 00:23:39,200
p�ria legyen, azt hiszem. T�gl�k
a szekr�nyemben, h�v�sok a feles�gemnek.
286
00:23:39,310 --> 00:23:41,240
Ez f�lelmetes.
287
00:23:42,520 --> 00:23:45,720
Besz�lt�l ezekr�l valakinek?
Gil nem tudna seg�teni?
288
00:23:47,460 --> 00:23:48,460
Nem.
289
00:23:49,510 --> 00:23:51,370
De mi�rt nem pr�b�lod meg?
290
00:23:54,620 --> 00:23:55,890
Nem tudom.
291
00:23:58,170 --> 00:24:00,680
Te mi�rt tett�l �gy az el�bb,
mintha senki nem h�vott volna?
292
00:24:08,220 --> 00:24:12,760
- Ruiz marsall, bocs�natk�r�ssel
tartozom. - Igen, ez igaz. De v�rhat.
293
00:24:13,130 --> 00:24:16,180
Megtal�ltuk Pete fr�ter telefonj�t.
Csak egy sz�m van benne elmentve.
294
00:24:16,210 --> 00:24:19,470
- Most nyomozzuk le.
- H�vjuk fel!
295
00:24:21,750 --> 00:24:23,340
Mi a legrosszabb, ami t�rt�nhet?
296
00:24:36,110 --> 00:24:37,880
Hall�? Apu?
297
00:24:38,890 --> 00:24:41,800
Apu, te vagy az? Hall�?
298
00:24:46,570 --> 00:24:49,770
Kezdj�k azzal, hogy mi�rt
v�rtad a Seb�sz h�v�s�t?
299
00:24:52,230 --> 00:24:55,646
Vagy mi�rt l�togattad meg
t�bbsz�r titokban ebben a h�napban?
300
00:24:56,740 --> 00:25:00,870
A Claremont az el�bb er�s�tette meg,
Ainsley. V�laszokra van sz�ks�g�nk.
301
00:25:04,990 --> 00:25:07,510
Ismered a kifejez�st, hogy
"sz�vets�gi �gyet csin�lnak bel�le"?
302
00:25:07,830 --> 00:25:12,530
Ezt akarj�k tenni a marsallok veled.
Udvariass�gb�l vagyok �n itt el�bb.
303
00:25:12,990 --> 00:25:16,990
�ruld el!
Mi�rt v�rtad azt a h�v�st?
304
00:25:21,480 --> 00:25:23,580
Nem tudom. Butas�g.
De nem b�ncselekm�ny.
305
00:25:24,180 --> 00:25:26,830
Malcolm �llad�an besz�lget vele,
�s soha senki nem gyan�s�tja �t.
306
00:25:26,860 --> 00:25:29,890
- Az emberek �lland�an
gyan�s�tgatj�k �t. - Ajjaj.
307
00:25:30,230 --> 00:25:32,800
Martin egy ideje
tervezte a sz�k�st.
308
00:25:32,940 --> 00:25:35,200
Soha nem eml�tette,
vagy k�rte, hogy seg�ts neki?
309
00:25:35,230 --> 00:25:37,930
Arra utalsz, hogy seg�tettem
�s t�mogattam egy ismert b�n�z�t?
310
00:25:37,960 --> 00:25:41,380
Arra utalok, hogy seg�thett�l
�s t�mogathattad az ap�dat,
311
00:25:41,410 --> 00:25:43,870
olyan megk�l�nb�ztet�s,
amit a b�ty�ddal szoktatok tenni.
312
00:25:43,900 --> 00:25:47,170
Nem tervezt�nk sz�k�st,
ezt meg�g�rem.
313
00:25:47,200 --> 00:25:49,200
A besz�lget�seink teljesen
�rtalmatlanok voltak,
314
00:25:49,230 --> 00:25:54,080
�s nem is �n kezdem�nyeztem.
Csak �ltem otthon, �s dolgoztam.
315
00:26:06,380 --> 00:26:10,790
- Hall�?
- L�nyom! Apu az.
316
00:26:11,340 --> 00:26:14,630
�gy hallottam, hogy a r�gi
lak�helyemen t�lt�d az id�det.
317
00:26:14,930 --> 00:26:19,240
- Inspir�ci�t mer�tesz a f�nykoromb�l?
- Mit akarsz? - Besz�lgetni.
318
00:26:19,270 --> 00:26:21,830
Tudod, csever�szni, terefer�lni.
319
00:26:21,860 --> 00:26:24,600
Nem semmi �ved volt, �desem.
320
00:26:24,950 --> 00:26:28,940
Gondolom, �rt�keln�d, ha valaki
meghallgatn� a probl�m�idat. T�vedek?
321
00:26:29,390 --> 00:26:33,920
Hidd el nekem!
Neh�z, ha f�lre�rtenek.
322
00:26:34,510 --> 00:26:39,630
- Mindenki pontosan tudja, ki vagy.
- Ok�, akkor neh�z, ha meg�rtenek.
323
00:26:42,520 --> 00:26:46,320
- Pontosan mir�l besz�lgettetek?
- Az �letr�l.
324
00:26:47,500 --> 00:26:52,250
- Meglep�en �lesl�t� tud lenni.
- Titkol valamit. - Gondolod?
325
00:26:55,700 --> 00:26:56,950
Tartsunk t�z perc sz�netet!
326
00:27:11,120 --> 00:27:14,590
- Mi t�rt�nt? Mit mondott?
- Semmi hasznosat.
327
00:27:14,920 --> 00:27:16,670
Az egyetlen, ami vil�gos,
328
00:27:16,700 --> 00:27:19,590
hogy mennyire k�ts�gbeesetten
sz�ks�ge van egy ap�ra az �let�ben.
329
00:27:22,730 --> 00:27:25,590
Tal�n t�bbet tehettem
volna �rte gyerekkor�ban.
330
00:27:25,870 --> 00:27:28,810
Az �t minden l�p�s�ben
egy�tt volt�l Malcolmmal,
331
00:27:28,840 --> 00:27:31,230
�s m�g mindig
Martin b�v�let�ben van.
332
00:27:35,520 --> 00:27:39,550
Nem sz�m�t, mit tett�nk,
minden �t Martinhoz vezet.
333
00:27:40,340 --> 00:27:45,950
- Sz�val h�trad�lhetn�nk, �s megl�tjuk,
most elvezetnek-e hozz�. - Gil Arroyo.
334
00:27:47,500 --> 00:27:49,710
Van egy titkos terved?
335
00:27:50,780 --> 00:27:53,660
A marsallok azt mondt�k,
Bright nem hallgathatja ki a h�g�t.
336
00:27:54,770 --> 00:27:56,920
De azt nem mondt�k,
hogy nem tarthatok sz�netet,
337
00:27:57,920 --> 00:28:01,060
lehet�s�get hagyva arra,
hogy b�rmi megt�rt�nhessen ezut�n.
338
00:28:05,610 --> 00:28:06,930
Az�rt j�tt�l, hogy kiszabad�ts?
339
00:28:06,960 --> 00:28:09,740
Azt hiszem, �sszek�thetn�nk
n�h�ny leped�t, �s egyszer�en...
340
00:28:09,770 --> 00:28:13,030
Nem vagy humoros hangulatban.
Szuper. Ok�.
341
00:28:18,850 --> 00:28:21,470
Ains, hazudt�l az el�bb.
342
00:28:22,700 --> 00:28:24,660
�s el kell mondanod az igazat.
343
00:28:30,500 --> 00:28:33,950
H�sz �ve hallgatom az elvetem�lt
baroms�gait, eml�kszel?
344
00:28:33,980 --> 00:28:37,610
Tudod, h�nyszor pr�b�lt meggy�zni,
hogy olyan vagyok, mint �?
345
00:28:37,800 --> 00:28:42,160
Ez nem dics�ret.
Csak m�sfajta zaklat�si m�dszer.
346
00:28:42,400 --> 00:28:44,070
Mi van, ha nem t�ved?
347
00:28:46,330 --> 00:28:51,410
Most m�r tudjuk, hogy vannak...
bizonyos pszichop�ti�s hajlamaid...
348
00:28:51,440 --> 00:28:55,360
- Mir�l besz�lsz?
- Nem azt �ll�tom, hogy gyilkos vagy.
349
00:28:56,290 --> 00:29:00,490
- B�r valakinek a meg�l�se kicsit
megbillenti a m�rleget? - A l�nyeg?
350
00:29:00,520 --> 00:29:02,730
Buzg� vagy. Ambici�zus.
351
00:29:02,950 --> 00:29:07,020
Lehet, hogy kicsit hi�nyzik
bel�led az egy�tt�rz�s?
352
00:29:07,050 --> 00:29:10,770
Tudod, rendk�v�l b�b�jos vagy,
kev�sb� empatikus.
353
00:29:11,690 --> 00:29:14,170
Ezeket t�lem �r�k�lted, m�hecsk�m.
354
00:29:15,290 --> 00:29:19,690
- Mi van, ha olyan vagyok, mint �?
- Ha olyan lenn�l, nem agg�dn�l miatta.
355
00:29:20,160 --> 00:29:23,020
A pszichopat�k nem v�geznek
t�l sok �nvizsg�latot.
356
00:29:23,140 --> 00:29:27,220
Nem voltak olyan pillanatok, amikor
azt gondoltad, �rezned kellene valamit,
357
00:29:28,270 --> 00:29:33,870
de nem �rezt�l? Amikor olyan dolgokat
tett�l, amir�l azt hitted, norm�lis,
358
00:29:34,770 --> 00:29:38,290
hogy k�s�bb r�j�jj,
val�j�ban nem az?
359
00:29:39,200 --> 00:29:41,500
J� ember vagy, Ains.
360
00:29:41,930 --> 00:29:46,860
- Figyelmes, tisztess�ges, kedves vagy.
- De amit veled tettem...
361
00:29:46,890 --> 00:29:52,800
Stresszes volt�l. Hazudtak neked.
Megb�ntottak. Mindkett�nket.
362
00:29:52,830 --> 00:29:58,710
- Sz�val mit tehetek? Megv�ltozhatok?
- Mi�rt tenn�d? Ki akar �tlagos lenni?
363
00:29:58,870 --> 00:30:04,810
Nem, nem. Nem a tr�kk az, hogy elhiteted
mindenkivel, hogy norm�lis vagy.
364
00:30:04,940 --> 00:30:09,420
�gy teszel, mintha �rezn�l valamit,
amikor nem. Id�nk�nt s�rva fakadsz.
365
00:30:09,860 --> 00:30:12,330
Ha ezt elsaj�t�tod, kedvesem,
366
00:30:13,620 --> 00:30:16,600
a vil�g a l�baid el�tt fog heverni.
367
00:30:17,680 --> 00:30:19,620
�veken �t megt�vesztettek minket.
368
00:30:21,200 --> 00:30:23,640
�s nem �rdemelt�k meg.
369
00:30:29,220 --> 00:30:32,580
A k�rd�s az,
hogy a l�togat�sok sor�n...
370
00:30:32,990 --> 00:30:36,430
eml�tett valaha b�rmit is,
ami most elvezethet hozz�?
371
00:30:36,460 --> 00:30:40,220
Nem. Nem, csak �r�lt
tan�csokat adott,
372
00:30:40,250 --> 00:30:42,910
�s valami v�letlenszer�
t�rt�netet mes�lt az almaszed�sr�l.
373
00:30:44,220 --> 00:30:49,370
- Mi volt az? - Azt hiszem, amikor kicsi
voltam, elment�nk egy gy�m�lcs�skertbe,
374
00:30:49,400 --> 00:30:54,350
�s egy Toots & the Maytals dalt
hallgattunk eg�sz �ton hazafel�.
375
00:30:54,380 --> 00:30:57,230
L�tnod kellett volna magad.
376
00:30:57,260 --> 00:31:00,860
Az alm�k k�z�tt ugrabugr�lva,
377
00:31:01,180 --> 00:31:06,530
ahogy v�gig �nekelted
a "Funky Kingston"-t. �, istenem!
378
00:31:10,400 --> 00:31:11,650
Ez egy nyom.
379
00:31:12,720 --> 00:31:18,670
- Nem. Egy megh�v�s. - Megh�v�s
hova? - Hogy vele menek�lj.
380
00:31:19,310 --> 00:31:22,290
�gy... �gy gondolod,
hogy miattam sz�k�tt meg?
381
00:31:22,320 --> 00:31:25,000
Nem tudom. De egy�rtelm�en
�tment�l a tesztj�n.
382
00:31:25,030 --> 00:31:28,830
A rendk�v�l eltorzult elm�j�ben
te vagy a gyerek, akit mindig is akart.
383
00:31:34,510 --> 00:31:35,810
Tudom, hogy hova megy.
384
00:31:56,330 --> 00:31:58,450
Sz� szerint ez a legt�volabbi hely,
ahova elj�ttem...
385
00:31:58,480 --> 00:32:00,620
a legkevesebb
hiteles inform�ci� alapj�n.
386
00:32:00,650 --> 00:32:03,920
Csak egy kereskedelmi alma�ltetv�ny
van a New York �llami Kingstonban.
387
00:32:03,950 --> 00:32:06,900
Biztosan ez az a hely,
amire ap�m Ainsleynek utalt.
388
00:32:07,710 --> 00:32:13,540
- Nincs h�r JT-r�l. - Meg fogja
�llni a hely�t. - Nem miatta agg�dok.
389
00:32:27,820 --> 00:32:32,060
- �dv�zletem! - J� napot!
Itt lakik egy bizonyos Doris Stevens?
390
00:32:32,170 --> 00:32:37,350
- Any�m tavaly meghalt. Bobby vagyok.
- R�szv�t�nk a vesztes�ge miatt.
391
00:32:37,450 --> 00:32:39,820
A rend�rs�gt�l j�tt�nk.
Szeretn�k feltenni n�h�ny k�rd�st.
392
00:32:40,360 --> 00:32:43,200
Az anyja kapcsolatba ker�lt valamikor
a sorozatgyilkos Martin Whitlyvel?
393
00:32:44,030 --> 00:32:45,660
Egyenesen a k�zep�be v�gva.
394
00:32:46,890 --> 00:32:51,160
- Ez valamif�le beteg tr�fa, vagy...
- Nem, uram. Tal�n hallott r�la,
395
00:32:51,190 --> 00:32:53,940
hogy Martin Whitly nemr�g megsz�k�tt
egy pszichi�triai int�zm�nyb�l.
396
00:32:53,970 --> 00:32:56,480
Okunk van felt�telezni,
hogy kapcsolatban �llt ezzel a farmmal.
397
00:32:56,510 --> 00:32:59,810
- Az anyja soha nem eml�tette,
hogy tal�lkozott vele? - A Seb�sszel?
398
00:33:00,880 --> 00:33:05,730
Nem. �s Jeffrey Dahmerrel
sem voltak levelez�t�rsak.
399
00:33:09,590 --> 00:33:13,070
N�zze, lehets�ges, hogy ez zs�kutca,
�s ezzel fogom ugratni a t�rsamat...
400
00:33:13,100 --> 00:33:14,710
eg�sz �ton hazafel�, de...
401
00:33:16,650 --> 00:33:17,680
Eln�z�st!
402
00:33:17,940 --> 00:33:21,030
JONAS SALK T�BBSZ�R FIZETETT A STEVENS
GY�M�LCS�SNEK 1994-BEN... 400 000-ET!
403
00:33:24,590 --> 00:33:26,370
Kider�lt, nem vagyok
ennyire szerencs�s.
404
00:33:27,580 --> 00:33:30,410
�gy t�nik, a Carnaby Bank
nyilv�ntart�sa szerint Jonas Salk,
405
00:33:30,440 --> 00:33:33,300
m�s n�ven Martin Whitly,
t�bbsz�r fizetett...
406
00:33:33,330 --> 00:33:38,210
- a Stevens Csal�di Gy�m�lcs�sben
1994-ben. - Stevens Csal�di Gy�m�lcs�s.
407
00:33:38,610 --> 00:33:43,140
- Az maga, igaz?
- Ugyan m�r! Csak viccelnek.
408
00:33:44,720 --> 00:33:46,010
Mi van az ist�ll�ban, Bobby?
409
00:33:56,780 --> 00:33:59,790
A legjobb k�nny�s�ly� permetez�,
amit akkoriban kapni lehetett.
410
00:34:00,560 --> 00:34:04,830
Igen. M�r nem olyan, mint r�gen,
de az�rt m�g m�k�d�k�pes.
411
00:34:05,720 --> 00:34:07,060
Mikor szerezte?
412
00:34:08,800 --> 00:34:11,090
'94-ben vagy '95-ben?
413
00:34:12,160 --> 00:34:15,450
Anyu rep�l�si �r�kat vett
a helyi rep�l�t�ren.
414
00:34:15,480 --> 00:34:19,510
V�g�l vett mag�nak egy saj�t g�pet,
amikor kib�v�tett�k a farmot.
415
00:34:19,870 --> 00:34:24,120
- Nem � vette. Hanem Martin Whitly.
- Tess�k?
416
00:34:24,150 --> 00:34:28,480
A 400 leped� nem k�szp�nztartal�k volt.
Ez�rt a rep�l��rt fizetett.
417
00:34:28,510 --> 00:34:31,120
R�ad�sul egy kis extr�t
a titoktart�s�rt, fogadni mern�k.
418
00:34:31,390 --> 00:34:33,980
Igen, akkoriban biztosan
ez volt a B-terve.
419
00:34:34,450 --> 00:34:39,160
V�r egy rep�l�g�p arra az esetre,
ha a falak elkezdenek �sszez�r�dni.
420
00:34:39,190 --> 00:34:43,170
Van �rtelme. A mez�gazdas�gi
rep�l�k az FAA radarja alatt rep�lnek.
421
00:34:43,200 --> 00:34:44,930
Val�sz�n�leg
eljuthatott volna Kanad�ba.
422
00:34:49,980 --> 00:34:53,200
Kaphatn�k egy csavarh�z�t?
K�sz�n�m!
423
00:35:13,720 --> 00:35:15,310
Azt m�g soha nem l�ttam.
424
00:35:48,110 --> 00:35:49,110
Mi az?
425
00:35:50,640 --> 00:35:53,350
Semmi. Ez csak...
426
00:35:56,730 --> 00:35:57,760
Ez az eny�m volt.
427
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Bobby?
428
00:36:08,930 --> 00:36:13,210
A feles�gemnek sz�ks�ge van r�m
a h�zban. Maradjanak, ameddig akarnak.
429
00:36:18,100 --> 00:36:19,960
Szerinted a Seb�sz �ton van ide?
430
00:36:23,430 --> 00:36:25,720
Ezt a j� k�rd�st Bobbynak
kellett volna feltennie, igaz?
431
00:36:26,410 --> 00:36:29,280
K�t zsaru felbukkan, elmondja,
hogy �ton van egy sorozatgyilkos,
432
00:36:29,310 --> 00:36:30,950
�s meg sem k�rdezed,
mikor �rkezhet?
433
00:36:33,010 --> 00:36:34,590
Az egyetlen �rtelmes magyar�zat...
434
00:36:34,620 --> 00:36:37,040
- M�r itt van.
- Ahogy Bobby a h�zra pillantott,
435
00:36:37,070 --> 00:36:41,570
ahogy megv�ltozott a hangja.
A csal�dj�t t�szk�nt tartj�k fogva.
436
00:36:41,600 --> 00:36:44,440
- Az ap�m jelenleg itt van, Gil.
- Rendben, �rtes�tem a marsallokat.
437
00:36:44,470 --> 00:36:46,420
Ne, ne, ne! Mi ketten
el tudjuk int�zni.
438
00:36:52,230 --> 00:36:53,450
RUIZ MARSALL
439
00:36:58,620 --> 00:37:02,890
- Ruiz marsall, azt hiszem, megtal�ltuk
�ket. - Tudom. Idekint vagyunk.
440
00:37:28,530 --> 00:37:30,570
A h�z d�li oldal�n nincs mozg�s.
441
00:37:30,600 --> 00:37:33,240
- Ha megengedn�, hogy bemenjek...
- Bright, azt mondta, hogy nem.
442
00:37:33,740 --> 00:37:36,430
- Mit keres itt egy�ltal�n?
- Minden inform�ci�t megosztunk.
443
00:37:36,460 --> 00:37:37,570
Tudod, hogy �gy m�k�dik.
444
00:37:37,600 --> 00:37:39,840
Megd�bbent�, hogy nem
�lvezte az egy�tt t�lt�tt id�t.
445
00:37:39,870 --> 00:37:41,250
�n j�l �reztem magam.
446
00:37:42,310 --> 00:37:45,110
K�rem, le tudom besz�lni az ap�mat.
447
00:37:45,140 --> 00:37:48,350
Nem tud t�rgyalni olyan pszichopat�val,
akinek nincs vesztenival�ja.
448
00:37:49,060 --> 00:37:51,060
Gondolom, az nem egy k�zbes�t�.
449
00:37:51,340 --> 00:37:53,890
� Barclay marsall.
� vezeti a kimenek�t�st.
450
00:37:54,200 --> 00:37:56,800
Ez a legbiztons�gosabb l�p�s
a bent l�v� csal�d sz�m�ra.
451
00:37:56,840 --> 00:37:59,360
Pr�b�ljon meg �gy tenni,
mintha ez �rdekeln�.
452
00:38:15,020 --> 00:38:16,660
A maga terve szerint haladunk.
453
00:38:16,950 --> 00:38:21,040
De soha ne utaljon arra, hogy Bright nem
akar �leteket menteni. Csak azt teszi.
454
00:38:25,010 --> 00:38:29,510
- Mindig... itt leszek.
- Ok�.
455
00:38:33,920 --> 00:38:35,170
Sajn�lom, k�ly�k.
456
00:38:44,200 --> 00:38:45,520
Meg fogj�k �lni �t.
457
00:38:55,050 --> 00:38:59,250
- Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk! � az!
- C�lpont bem�rve. Ne mozduljon!
458
00:38:59,340 --> 00:39:01,200
A f�ldre! A f�ldre!
459
00:39:02,970 --> 00:39:06,550
- A c�lpont megs�r�lt.
- Melyik c�lpont? Ki s�r�lt meg?
460
00:39:06,720 --> 00:39:11,300
- Ki s�r�lt meg? - Valaki tegyen
jelent�st! Valaki, jelent�st!
461
00:39:28,130 --> 00:39:31,950
Els� emelet tiszta. M�sodik
emelet tiszta. A csal�d biztons�gban.
462
00:39:35,210 --> 00:39:37,430
Minden t�sz kiszabad�tva
�s biztos�tva.
463
00:39:46,090 --> 00:39:51,860
- Hector, hol van a Seb�sz? Hol van
az ap�m? - Martin? Nem volt vel�nk.
464
00:39:52,230 --> 00:39:56,450
- M�g a ment�ig sem j�tt vel�nk.
- Micsoda? Mi van a lak�sommal?
465
00:39:56,480 --> 00:39:59,190
�s a telefonnal, �s...
az � rep�l�g�pe van odakint.
466
00:40:00,470 --> 00:40:04,140
Utas�t�sokat adott.
Megtervezte nek�nk az eg�szet.
467
00:40:04,570 --> 00:40:06,570
Gondolom, a maga sz�m�ra
m�s tervei voltak.
468
00:40:38,080 --> 00:40:39,700
Sajn�lom, Jess! Nem kaptuk el �t.
469
00:40:40,720 --> 00:40:41,960
M�g szabadon van.
470
00:41:04,190 --> 00:41:05,460
Megtal�lta �t?
471
00:41:08,790 --> 00:41:09,790
Nem.
472
00:41:11,230 --> 00:41:12,840
Azt hittem, eg�sz nap
a sark�ban vagyok,
473
00:41:12,870 --> 00:41:17,160
azt�n kider�lt, hogy mindenki m�st
�ld�ztem rajta k�v�l. Azt is hittem...
474
00:41:17,600 --> 00:41:18,600
Micsod�t?
475
00:41:19,770 --> 00:41:21,530
Azt akarja, hogy megtal�ljam �t.
476
00:41:22,940 --> 00:41:27,520
- Tudom, hogy nevets�gesen hangzik.
- Nem. Nem az.
477
00:41:28,500 --> 00:41:29,700
� az apja.
478
00:41:31,530 --> 00:41:35,990
Nem. � egy gyilkos,
aki meg�rdemli, hogy levad�ssz�k.
479
00:41:37,210 --> 00:41:39,130
Ezt soha t�bb� nem felejtem el.
480
00:41:41,820 --> 00:41:45,300
- Mag�t...
- Kir�gtak? Igen.
481
00:41:46,180 --> 00:41:48,200
Nem mintha meg kellene lep�dn�m.
482
00:41:49,400 --> 00:41:50,400
Igaza van.
483
00:41:51,680 --> 00:41:54,310
Martin Whitly t�nkretesz
mindenkit, akivel tal�lkozik.
484
00:42:03,730 --> 00:42:07,740
Ne agg�djon, Malcolm!
�n hiszek a karm�ban.
485
00:42:08,270 --> 00:42:12,920
�s biztos vagyok benne, hogy hamarosan
az apja azt kapja, amit meg�rdemel.
486
00:42:53,960 --> 00:42:55,650
Csend legyen!
487
00:43:04,670 --> 00:43:08,720
Eljutottunk id�ig, kedvesem.
Majdnem szabadok vagyunk.
488
00:43:10,740 --> 00:43:13,740
Ford�totta: Cain
facebook.com/CainSubs
489
00:43:13,770 --> 00:43:16,770
twitter.com/_Caiin_
cain.feliratok@gmail.com
490
00:43:16,800 --> 00:43:19,800
- www.feliratok.info -
45840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.