All language subtitles for Prodigal.Son.S02E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:10,970 - �n akarok Batman lenni. - Ainsley, �llj meg! 2 00:00:15,140 --> 00:00:18,360 �, �desem! Mi t�rt�nt? 3 00:00:19,410 --> 00:00:24,150 - Ezt nekem adtad, nem neki. - H�, fiam, az csak egy j�t�k. 4 00:00:24,460 --> 00:00:26,190 Ainsley, neked van saj�tod. 5 00:00:26,220 --> 00:00:30,090 R�ad�sul az az �ri�si medve a sz�vbajt hozza r�m. 6 00:00:31,680 --> 00:00:34,580 - Teddy! Megyek, hozom �t. - Ok�. 7 00:00:38,180 --> 00:00:43,370 Lehet, hogy egy kicsit rendbont�, de � az egyetlen testv�red. 8 00:00:43,400 --> 00:00:46,550 Mit gondolsz, tudsz r� vigy�zni, ameddig �n t�vol vagyok? 9 00:00:46,580 --> 00:00:49,770 - T�nyleg el kell menned? - Igen. 10 00:00:49,990 --> 00:00:55,030 Ink�bb maradn�k itthon a kedvenc sr�commal, de sz�l�t a k�teless�g. 11 00:00:57,890 --> 00:01:01,280 Ha valaha is sz�ks�ged van r�m, amikor nem vagyok a k�zelben, 12 00:01:01,310 --> 00:01:06,220 csak tudd, hogy mindig itt leszek. 13 00:01:13,730 --> 00:01:17,680 - Mi t�rt�nt a Claremontban? - A Seb�sz megsz�k�tt. 14 00:01:26,770 --> 00:01:27,800 Hol vagy? 15 00:01:29,770 --> 00:01:30,800 Mondj valamit! 16 00:01:42,470 --> 00:01:43,470 Bright? 17 00:01:47,580 --> 00:01:49,940 Malcolm Bright, Emily Ruiz marsall. 18 00:01:51,160 --> 00:01:52,570 Az�rt j�tt, hogy �tvegye az �gyet. 19 00:01:52,600 --> 00:01:55,480 Enn�l kev�sb� agressz�van mondtam volna, de igen. 20 00:01:55,510 --> 00:01:58,560 A marsallok rendelkeznek joghat�s�ggal minden sz�kev�ny �gy�ben. 21 00:01:58,960 --> 00:02:01,920 A Seb�sz a legvesz�lyesebb sz�kev�ny, akit New York valaha is l�tott. 22 00:02:02,020 --> 00:02:07,180 - De maga nem New York-i. Egy csipetnyi Nyugat-Texast hallok? - �j-Mexik�. 23 00:02:07,650 --> 00:02:11,580 Mr. Bright, nyitott k�nyv vagyok. Harmadik voltam az oszt�lyban Glync�ban. 24 00:02:11,610 --> 00:02:13,260 Az els� k�t sr�c seggfej volt. 25 00:02:14,790 --> 00:02:16,160 Ruiz a j�k k�z� tartozik. 26 00:02:16,190 --> 00:02:18,580 Felaj�nlotta, hogy maradjunk, �s seg�ts�nk a nyomoz�sban. 27 00:02:18,610 --> 00:02:21,100 Sz�ks�gem van a Seb�sz teljes profilj�ra. 28 00:02:21,210 --> 00:02:23,550 A sz�kev�nyek t�bbs�g�t 24 �r�n bel�l elfogj�k, 29 00:02:23,580 --> 00:02:26,560 �s a legt�bbet a b�rt�n k�rny�k�n vagy szomsz�dos v�rosokban tal�lj�k meg. 30 00:02:26,590 --> 00:02:28,470 Ap�m nem lesz ilyen k�nny� eset. 31 00:02:29,580 --> 00:02:33,020 V�rjunk, Martin Whitly az apja? 32 00:02:37,210 --> 00:02:41,900 Bocs�nat! Csak h�ly�skedek. Istenem! N�zzenek oda! Ez nagyon j�. 33 00:02:41,930 --> 00:02:46,980 Ezek szerint egyed�l�ll� helyzetben van, hogy seg�tsen. Sz�val b�kje ki! 34 00:02:49,580 --> 00:02:51,860 A Seb�sz nem fog hib�zni. 35 00:02:51,920 --> 00:02:54,260 A legjobb es�ly a nyomon k�vet�s�re a k�t cinkost�rsa. 36 00:02:54,290 --> 00:02:56,710 Ha ap�mat elkapj�k, akkor az miattuk lesz. 37 00:02:56,740 --> 00:03:02,140 Hector Cueto �s Peter Davis, m�s n�ven Pete fr�ter. Rendk�v�l k�zvesz�lyesek. 38 00:03:02,170 --> 00:03:04,100 Hectornak impulz�v szem�lyis�gzavara van. 39 00:03:04,130 --> 00:03:07,620 B�r ett�l ragaszkodhat a tervhez, att�l f�lve, hogy t�nkreteszi. 40 00:03:08,150 --> 00:03:13,670 Pete fr�ter kisz�m�thatatlanabb lehet. �t a ritu�l�k �ltetik. 41 00:03:13,820 --> 00:03:17,850 - A szabads�g neki nem lesz el�g. - �s az apja, eml�kszik m�g a szavaira? 42 00:03:18,280 --> 00:03:20,970 Nem kell. Megvan hangpost�n. 43 00:03:22,570 --> 00:03:24,260 M�r nem vagyok gyilkos. 44 00:03:24,290 --> 00:03:27,300 Ak�rmit is hallasz, ak�rki is pr�b�lja megingatni a hitedet bennem, 45 00:03:27,330 --> 00:03:30,520 amit tenni akarok, annak nincs k�ze a gyilkoss�ghoz. 46 00:03:30,910 --> 00:03:32,940 Nem. Ez a csal�dr�l sz�l. Minden, amit teszek, 47 00:03:32,970 --> 00:03:37,010 - minden, amit tettem, �rted tettem. - K�rem, mondja, hogy ezt nem veszi be. 48 00:03:37,850 --> 00:03:42,050 Term�szetesen nem. Az ap�m hazug �s gyilkos. Mindig is az lesz. 49 00:03:42,080 --> 00:03:44,880 J� v�lasz. A csapatom ut�nan�z Hectornak �s Pete-nek. 50 00:03:44,910 --> 00:03:49,600 �s ami az apj�t illeti, ha valaki meg tudja tal�lni �t, az maga. 51 00:03:59,160 --> 00:04:03,410 PRODIGAL SON - 2x11 Elmenek�lhetsz... 52 00:04:09,680 --> 00:04:10,890 Jobban �rzed magad? 53 00:04:11,960 --> 00:04:15,880 �gy �rted, fel�p�ltem abb�l, hogy egy �r�lt meg akart �lni? 54 00:04:16,140 --> 00:04:17,900 L�tnod kellene a m�sik fick�t. 55 00:04:22,440 --> 00:04:24,670 Nem b�nod, ha megk�rdezem, mit kerest�l itt? 56 00:04:25,510 --> 00:04:29,810 Ki akartam der�teni, hogy Martin mit tud err�l a kulcsr�l. 57 00:04:30,100 --> 00:04:35,460 �gy t�nik, egy let�ti sz�ffi�k�, de a bankok egyike sem ismerte fel. 58 00:04:46,070 --> 00:04:50,560 Ut�nan�z�nk. �s fokoznunk kell a biztons�got a v�rosi h�zn�l. 59 00:04:50,590 --> 00:04:52,240 Mivel a Seb�sz ism�t beker�lt a h�rekbe... 60 00:04:52,270 --> 00:04:55,370 Az �sszes dilis el� fog b�jni. Ismerem a d�rg�st. 61 00:05:01,460 --> 00:05:02,460 Doktorn�. 62 00:05:04,460 --> 00:05:08,950 - Mondd, milyen kedve volt tegnap? - Boldog volt. 63 00:05:09,040 --> 00:05:12,190 M�g felpezsd�lt is volt, hogy egy v�szhelyzet miatt h�vj�k. 64 00:05:12,630 --> 00:05:17,390 - Ut�lag belegondolva, biztosan tudta, mi fog t�rt�nni. - Dr. Capshaw, igaz? 65 00:05:17,990 --> 00:05:21,760 - Igen. - Mennyire ismerte meg az ap�mat, mik�zben itt dolgozott? 66 00:05:21,790 --> 00:05:23,190 A szok�sos m�rt�kben. 67 00:05:26,580 --> 00:05:29,160 Amennyire ismerni lehet, igen. �gy �rtem... 68 00:05:31,470 --> 00:05:33,140 L�tta valaha is, hogy elvett valamit? 69 00:05:38,590 --> 00:05:42,300 Tudom�som szerint nem. Mrs. Whitly, v�gezt�nk. 70 00:05:42,330 --> 00:05:45,160 - K�sz�n�m, doktorn�! K�sz�n�m! Igen. - Sz�vesen. 71 00:05:46,050 --> 00:05:48,310 �n m�g maradok egy kicsit. 72 00:05:50,570 --> 00:05:53,740 - Eln�z�st, el kell takar�tanom. - Term�szetesen. 73 00:05:53,770 --> 00:05:57,930 Csak veszek egy vajkaramell�t, 74 00:05:59,340 --> 00:06:03,450 �s megv�rom, hogy bevallja, b�rmi is legyen az, amit titkol el�lem. 75 00:06:05,470 --> 00:06:11,300 Izomremeg�s. Nincs szemkontaktus. Egy harmadikos szintj�n hazudik. 76 00:06:11,330 --> 00:06:12,330 Nem s�rt�sk�nt. 77 00:06:14,920 --> 00:06:16,620 Semmi rosszat nem tettem, rendben? 78 00:06:17,850 --> 00:06:19,340 �n csak... 79 00:06:20,880 --> 00:06:23,260 Meg kell �rtenie, a tegnap este k�sz k�osz volt. 80 00:06:23,290 --> 00:06:28,000 - Nem voltak �pol�k, sok betegnek ment�re volt sz�ks�ge, �n... - �s? 81 00:06:28,030 --> 00:06:32,380 �s azt gondoltam, dr. Whitly seg�thet. 82 00:06:32,810 --> 00:06:38,290 - �gy �rtem, nem volt �r�lts�g... - Mi nem volt �r�lts�g? 83 00:06:39,720 --> 00:06:43,080 - Semmi. - �letek forognak kock�n, dr. Capshaw. 84 00:06:43,110 --> 00:06:46,390 - H�rom gyilkos k�borol a v�rosban. - Miattam. 85 00:06:48,940 --> 00:06:49,940 �rti? 86 00:06:51,220 --> 00:06:52,220 Miattam. 87 00:06:55,820 --> 00:06:57,030 Eloldoztam �t. 88 00:06:58,430 --> 00:07:00,370 Tudom, hogy h�lyes�g volt, de... 89 00:07:01,440 --> 00:07:05,230 bizony�totta, hogy hasznos lehet. Megb�ztam benne. 90 00:07:12,760 --> 00:07:13,960 Az �n hib�m. 91 00:07:15,730 --> 00:07:17,220 Engem lehet hib�ztatni. 92 00:07:19,130 --> 00:07:21,620 Javasolhatom, hogy hib�ztassa az ap�mat is? 93 00:07:23,170 --> 00:07:27,080 �n azt teszem, �s �gy t�nik, hogy seg�t. 94 00:07:29,110 --> 00:07:30,910 K�sz�n�m a kedvess�g�t. 95 00:07:34,750 --> 00:07:36,290 Van m�g valami, amit el tud mondani? 96 00:07:39,010 --> 00:07:41,690 Minden�rt kihaszn�lt engem, amire csak sz�ks�ge volt. 97 00:07:49,300 --> 00:07:50,740 �s most kimer�lt vagyok. 98 00:07:57,090 --> 00:08:02,230 - H�, anyu odabent van? J�l van? - Igen. Az �gyint�z�kkel besz�l. 99 00:08:02,260 --> 00:08:06,460 Hogy vagy? Azt hittem, az ADN-n�l vagy, k�sz�ted az "Ap�m, a sz�kev�ny"-t. 100 00:08:06,490 --> 00:08:10,970 Egy, ez sz�rny� c�m. Kett�, gondolni sem tudok a munk�ra. 101 00:08:11,000 --> 00:08:12,270 Csak anyuhoz j�ttem. 102 00:08:12,300 --> 00:08:15,530 Kor�bban soha nem okozott gondot a munka �s a csal�d vegy�t�se. 103 00:08:15,560 --> 00:08:18,800 Nyugalom, Columbo! Ez�ttal m�s a helyzet. 104 00:08:18,830 --> 00:08:22,160 Apu szabadon van, �s... nem is tudom, �n csak... 105 00:08:22,400 --> 00:08:25,030 nem �rzem j�l magam. �s te? 106 00:08:26,630 --> 00:08:28,350 Igen, �n... megvagyok. 107 00:08:29,370 --> 00:08:31,990 Hamarosan visszat�r abba a cell�ba, meg�g�rem. 108 00:08:33,330 --> 00:08:34,330 Bright! 109 00:08:35,720 --> 00:08:37,220 Megtal�lt�k a ment�t. 110 00:08:48,230 --> 00:08:50,520 K�t halott ment�s van odabent. 111 00:08:56,490 --> 00:09:01,270 - Sz�val hivatalos. A Seb�sz �jra gyilkol. - Nem. De Hector �s Pete igen. 112 00:09:01,800 --> 00:09:06,320 N�zz�tek ezeket az egyenetlen sebeket. Rendszertelen, t�lzottan izgatott. 113 00:09:06,680 --> 00:09:09,220 - Egy�ltal�n nem a Seb�sz st�lusa. - Hogy lehetsz biztos benne? 114 00:09:09,250 --> 00:09:13,150 - A fick� 20 �ve nem gyilkolt Tal�n megv�ltozott a m�dszere. - Tal�n. 115 00:09:13,540 --> 00:09:16,750 De ap�m vil�gosan megmondta a hangpost�n, 116 00:09:17,240 --> 00:09:22,880 - hogy nem �ll sz�nd�k�ban �jra �lni. - Haver! - Nem mondom, hogy hiszek neki. 117 00:09:23,090 --> 00:09:27,220 De az biztos, hogy � elhiszi. A t�veszme er�teljes eszk�z. 118 00:09:27,250 --> 00:09:30,720 Azt akarja, hogy a tettei t�kr�zz�k az �nk�p�t, ameddig csak lehets�ges. 119 00:09:30,750 --> 00:09:33,610 Vagy csak d�szes szavakkal pr�b�lsz kifog�st keresni egy gyilkosnak. 120 00:09:33,640 --> 00:09:35,400 Csak k�vetem a profilt. 121 00:09:37,500 --> 00:09:39,990 Figyeljetek, �n vagyok a Seb�sz szak�rt�je, igaz? 122 00:09:44,170 --> 00:09:45,170 Ok�. 123 00:09:46,840 --> 00:09:50,560 Sz�val megszabadultak a ment�t�l, vagyis biztos szereztek m�sik j�rm�vet. 124 00:09:50,860 --> 00:09:53,260 N�zz�tek �t a k�rny�ket, h�tha valakinek elt�nt a kocsija. 125 00:10:00,510 --> 00:10:05,150 Azt hiszed, elvesztem, de tudom, hogy ap�m elm�je hogyan m�k�dik. 126 00:10:05,870 --> 00:10:10,240 Mindig strat�gikus. Az ell�t�s leggyorsabb m�dj�t keresi. 127 00:10:10,690 --> 00:10:13,540 �lelem, p�nz, eszk�z�k. 128 00:10:15,310 --> 00:10:16,310 Rendben. 129 00:10:18,760 --> 00:10:22,970 Houston alatt vagyunk. Mi a legk�zelebbi hely, ahol ezeket k�nnyen megszerezheti? 130 00:10:25,620 --> 00:10:26,800 Jaj, ne! 131 00:10:40,700 --> 00:10:44,110 - �gy l�tszik, igazad volt. - Sz�m�thattam volna erre. 132 00:10:44,260 --> 00:10:46,560 A sz�let�sem el�tt itt �ltek any�val. 133 00:10:47,450 --> 00:10:51,610 Ha ap�m sorozatgyilkos lenne, tal�n jobban megv�den�m a h�zamat. 134 00:10:53,360 --> 00:10:55,600 De azt hiszem, senki nem t�k�letes. 135 00:10:56,730 --> 00:11:00,030 Most fegyvere van, �s vesz�lyesebb, mint valaha. 136 00:11:00,060 --> 00:11:03,760 Ideje szemben�zni a t�nyekkel, k�ly�k. A Seb�sz visszat�rt. 137 00:11:07,900 --> 00:11:11,360 Nem az �tlagos hatalomm�ni�s gyilkossal van dolgunk. 138 00:11:11,660 --> 00:11:14,670 M�dszeres, de nem veti meg az improviz�l�st sem. 139 00:11:14,790 --> 00:11:17,010 Adjuk hozz� az �tit�rsai ingatags�g�t, 140 00:11:17,040 --> 00:11:19,930 �s tal�n lesz lehet�s�g�nk elkapni �t. 141 00:11:19,960 --> 00:11:23,560 Azt mondan�m, legjobb esetben 20 �r�nk van, miel�tt sz�tv�lnak. 142 00:11:23,590 --> 00:11:26,300 A k�k LeSabre-t a ment�t�l k�t h�zt�mbnyire lopt�k el. 143 00:11:26,330 --> 00:11:29,170 Kiadtuk a k�r�z�st, �s k�szenl�tben van az aut�p�lya-rend�rs�g... 144 00:11:29,200 --> 00:11:32,050 - minden k�rnyez� megy�ben. - Rendben, k�sz�n�m. L�ssunk hozz�! 145 00:11:32,080 --> 00:11:35,230 Igaz, hogy a Seb�sz bet�rt az otthon�ba �s ellopta a fegyvereit? 146 00:11:35,260 --> 00:11:38,600 Igen. Egy indo-perzsa harci fejsz�t, n�gy pisztolyt �s t�lt�nyeket. 147 00:11:38,630 --> 00:11:40,190 Nem gondolja, hogy sz�rakozik mag�val? 148 00:11:40,220 --> 00:11:43,310 Furcsa kapcsolatuk van, igaz? Sokat l�togatta �t? 149 00:11:43,340 --> 00:11:44,950 Alkalmank�nt megl�togattam, igen. 150 00:11:44,980 --> 00:11:48,410 Soha nem utalt a sz�k�sre, vagy arra, hogy hova k�sz�l? 151 00:11:48,520 --> 00:11:50,890 Nem. �s ha m�gis, azt �szrevettem volna. 152 00:11:50,920 --> 00:11:54,400 Emberek, pontosan ezt akarja, hogy r�m figyeljenek helyette. 153 00:11:54,430 --> 00:11:59,140 De ha csak egy pillanatra is lankad a figyelm�k a Seb�szn�l, meghalnak. 154 00:11:59,450 --> 00:12:01,840 Rendben, emberek, l�ssunk munk�hoz! 155 00:12:12,010 --> 00:12:15,450 - Dani... - Ne, ne... ne is mondd ki! - Nem vagyok j�l. 156 00:12:18,440 --> 00:12:19,730 Megleptelek ezzel, nem igaz? 157 00:12:19,760 --> 00:12:23,930 - �s nem is szabad j�l lenned. Ez k�sz �r�let. - Tudod, ez vicces. 158 00:12:24,750 --> 00:12:29,050 Az egyetlen el�nye, ha egy apa b�rt�nbe ker�l, mindig pontosan tudod, hol van. 159 00:12:29,640 --> 00:12:32,500 Tudod, besz�lhettem vele, vagy figyelmen k�v�l hagyhattam �t. 160 00:12:32,730 --> 00:12:34,750 - Legal�bb... - Te ir�ny�tott�l. 161 00:12:37,850 --> 00:12:41,350 Igazuk van, tudod? Azokkal a k�rd�sekkel. 162 00:12:41,610 --> 00:12:44,970 Hogy nem l�ttam ezt el�re? Mif�le profiloz� vagyok? 163 00:12:45,000 --> 00:12:47,370 Egy rendk�v�l eltorzult fick� gyereke vagy. 164 00:12:47,400 --> 00:12:50,940 - �s most ez minden m�st bes�roz. - De hogy v�gezzem a munk�mat? 165 00:12:51,410 --> 00:12:55,960 Hogy lehetek ez a... nagy szak�rt�je a Seb�sznek, �s m�gis tan�cstalan? 166 00:12:58,030 --> 00:13:03,180 �ltal�ban �lland�an hallom a hangj�t a fejemben. De most... 167 00:13:04,090 --> 00:13:08,330 - semmi. - Figyelj, a remek, r�gim�di nyomoz�ssal fogjuk megtal�lni �t. 168 00:13:09,100 --> 00:13:10,580 Tarts velem, majd megoldjuk. 169 00:13:15,950 --> 00:13:19,710 L�tt�k a LeSabre-t egy aut�boltban Westchester d�li r�sz�n. Menj�nk! 170 00:13:33,170 --> 00:13:37,590 Eln�z�st! K�rhetek egy aszpirint a karomra? 171 00:13:37,620 --> 00:13:40,740 - Vagy egy vicodint, ha lehets�ges? - Persze, hogyne. 172 00:13:41,800 --> 00:13:44,170 Eln�z�st a k�v�ncsiskod�som�rt, a gyerekeim azt mondan�k, 173 00:13:44,200 --> 00:13:48,780 ez a legideges�t�bb tulajdons�gom, vagy benne van az els� h�romban, de... 174 00:13:50,000 --> 00:13:53,810 - nem akar besz�lgetni? - A fia elmondta, mi t�rt�nt? 175 00:13:54,070 --> 00:13:57,760 Lehet, hogy hallottam valamit a helyzet�r�l, �s... 176 00:13:58,310 --> 00:14:01,900 olyan helyzet lehet, amit n�mileg ismerek. 177 00:14:04,360 --> 00:14:09,180 �gy �rzem, mintha a... pokol v�r�term�ben lenn�k. 178 00:14:11,190 --> 00:14:13,070 23 �ve ott vagyok. 179 00:14:14,430 --> 00:14:17,120 - Hozz�szokik a h�s�ghez. - T�nyleg? 180 00:14:19,410 --> 00:14:24,230 - T�l �sszeszedettnek t�nik ahhoz k�pest, hogy �t�lt ilyen traum�t. - Nem. 181 00:14:26,360 --> 00:14:28,460 T�k�r �s f�st. 182 00:14:30,130 --> 00:14:34,180 Az egyetlen dolog, ami megakad�lyozza, hogy a feled�sbe mer�ljek, 183 00:14:34,320 --> 00:14:39,770 hogy v�rom a napot, amikor l�thatom Martint nyitott kopors�ban. 184 00:14:41,150 --> 00:14:44,670 �s a gin. Az is seg�t. 185 00:14:54,200 --> 00:14:58,380 - Vodka. - Maga az �n h�s�m. 186 00:15:03,830 --> 00:15:06,940 Az alkalmazott nem tudta j�l megn�zni. �gy gondolja, a sof�r kopasz volt. 187 00:15:06,970 --> 00:15:09,330 Gondolom, Hector volt az, de senki nem ment be. 188 00:15:09,430 --> 00:15:12,040 Nincs semmi �rtelme. Akkor mi�rt parkolt itt? 189 00:15:14,010 --> 00:15:15,160 Hacsak... 190 00:15:17,260 --> 00:15:23,050 - Kiz�rt. - Sok kaja, k�szp�nz, nincsenek ablakok. - Teke? 191 00:15:23,080 --> 00:15:26,050 - A Seb�sz soha nem engedne ilyen sz�rakoz�st. - Nem, de el�g okos ahhoz, 192 00:15:26,080 --> 00:15:28,940 ha nem hagyja, hogy a pszichopata band�ja kicsit kieressze a g�zt, 193 00:15:28,970 --> 00:15:33,150 annak k�s�bb �ra lesz. Kock�zat, de a megfelel� fajta kock�zat. 194 00:15:33,180 --> 00:15:35,250 Elmondom Ruiznak. Maradj itt! 195 00:16:25,420 --> 00:16:27,010 Hell�, fiam! 196 00:16:30,880 --> 00:16:33,000 V�gre k�szen �llsz gy�nni? 197 00:16:42,760 --> 00:16:45,920 El kell ismernem, Pete, meglep, hogy itt tal�llak. 198 00:16:46,720 --> 00:16:52,440 �A vil�g egy k�nyv, �s aki nem utazik, az csak egyetlen lapj�t olvassa el.� 199 00:16:52,760 --> 00:16:54,680 Szent �goston. 200 00:16:56,460 --> 00:17:01,300 Csakhogy te nem k�z�pkori vagy. Pittsburghb�l sz�rmazol. 201 00:17:05,130 --> 00:17:07,640 Ez a v�ros biztosan az otthonodra eml�keztet. 202 00:17:10,070 --> 00:17:13,840 T�z �ves koromban egy h�l�szob�ban laktunk egy sik�tor felett. 203 00:17:14,520 --> 00:17:16,540 T�bb id�t t�lt�ttem ott, mint a nappalimban. 204 00:17:17,930 --> 00:17:19,450 Ne gyere k�zelebb! 205 00:17:23,480 --> 00:17:27,690 Az volt az els� szent�lyed. Az ap�ts�g el�tt. 206 00:17:29,210 --> 00:17:34,290 Menek�l�s a d�h�s ap�d el�l. Ez a hely biztosan eszedbe juttatta. 207 00:17:35,280 --> 00:17:39,580 Az olajs�t� szaga, a b�buk felborul�s�nak hangja. 208 00:17:41,560 --> 00:17:42,860 Nem volt d�h�s. 209 00:17:45,410 --> 00:17:46,410 Micsoda? 210 00:17:48,090 --> 00:17:49,170 Az ap�m. 211 00:17:50,810 --> 00:17:54,830 Nem d�h�s volt. Hanem tajt�kzott. 212 00:17:54,950 --> 00:17:58,200 A munk�ja miatt. A csal�dja miatt. 213 00:17:59,300 --> 00:18:01,760 A hamburger miatt, amit �ppen felszolg�lt. 214 00:18:03,880 --> 00:18:04,990 Nem sz�m�tott. 215 00:18:06,420 --> 00:18:08,210 Haragudott Istenre. 216 00:18:10,260 --> 00:18:11,860 �s nem hagyta, hogy megfeledkezzek r�la. 217 00:18:13,350 --> 00:18:15,530 De amikor idej�ttem, b�k�n hagyott. 218 00:18:15,700 --> 00:18:19,840 Te is ezt fogod most tenni, k�l�nben k�nytelen leszek b�ntani t�ged. 219 00:18:19,870 --> 00:18:22,020 Ezt mondtad az �zletvezet�nek is? 220 00:18:22,090 --> 00:18:25,260 Csak hadd fejezzem be a j�t�kot, fiam. 221 00:18:29,050 --> 00:18:30,680 �ruld el, hova ment Martin! 222 00:18:32,700 --> 00:18:35,720 Azt mondtam, hadd fejezzem be! 223 00:18:37,230 --> 00:18:42,870 A Colt 1902-m. T�k�letes v�laszt�s. K�r, hogy nem fogod haszn�lni. 224 00:18:42,900 --> 00:18:46,030 - Mi�rt vagy ebben olyan biztos? - A m�dszereid k�z�pkoriak. 225 00:18:46,060 --> 00:18:50,910 B�r leny�z�sa, koponya bever�se. Fegyverrel t�l k�nny� lenne. 226 00:18:51,390 --> 00:18:52,880 Azt akarod, hogy szenvedjek. 227 00:19:00,220 --> 00:19:03,780 - �ruld el, hova ment! - A pokolba... veled! 228 00:19:07,910 --> 00:19:09,990 �pp elmondta volna, hol van az ap�m. 229 00:19:10,020 --> 00:19:12,780 �szn�l van? Ki akarta loccsantani az agy�t. 230 00:19:12,810 --> 00:19:14,690 Bright, �n is l�ttam. Meg akart �lni t�ged. 231 00:19:14,720 --> 00:19:16,580 Ha a saj�t �let�vel j�tszik, rendben. 232 00:19:16,610 --> 00:19:18,770 De minden �rtatlan �let�t kock�ra tette a k�rny�ken. 233 00:19:18,800 --> 00:19:22,400 - Az nem elfogadhat�. - Az a dolgom, hogy megtal�ljam ap�mat, igaz? 234 00:19:22,430 --> 00:19:25,490 El�g neh�z megtenni, ha sz�tl�vi a t�rsa fej�t. 235 00:19:25,520 --> 00:19:27,010 Az a dolga, hogy megtal�lja a Seb�szt. 236 00:19:27,040 --> 00:19:30,160 �s hogy ezt b�k�sen tessz�k-e meg, az teljes m�rt�kben rajta m�lik, 237 00:19:30,190 --> 00:19:34,830 - �s nem azon, hogy maga mit �rez. - Persze, hogy ezt mondja. - Tess�k? 238 00:19:35,630 --> 00:19:39,980 - Rendben. - Vigye el a k�zelemb�l! Most azonnal. - V�gezt�nk. Gyere! 239 00:19:51,440 --> 00:19:56,380 - Meger�s�tettem az �sszes k�ls� z�rat, �s rend�r�k vannak odakint. - K�sz�n�m! 240 00:19:57,190 --> 00:20:00,620 Nem k�ldhettek volna valaki alacsonyabb rang�t mindehhez? 241 00:20:00,760 --> 00:20:04,420 K�ts�gtelen�l. JT itt marad, �s szemmel tartja a dolgokat. 242 00:20:07,640 --> 00:20:11,950 Besz�lek a j�r�r�kkel. Egy�bk�nt hol van Ainsley? 243 00:20:11,980 --> 00:20:14,950 A szob�j�ban, fel-al� j�rk�l, mint egy felh�zott j�t�k. 244 00:20:14,980 --> 00:20:16,890 Fur�n f�radhatatlan eg�sz nap. 245 00:20:18,070 --> 00:20:22,990 Mind ezt �rezz�k. Hamarosan v�ge lesz, meg�g�rem. 246 00:20:30,000 --> 00:20:35,180 Sz�val... hogy haladsz a pszichopata �ton? Van valami nyom? 247 00:20:35,770 --> 00:20:40,790 Semmi. Mondd, hogy jutott�l valamire Martin kulcs�val. 248 00:20:41,160 --> 00:20:46,230 Igen, val�j�ban tal�ltunk egyez�st egy let�ti sz�ffi�kkal a Carnaby Bankban. 249 00:20:46,280 --> 00:20:49,470 Kider�lt, hogy van ott egy sz�ml�ja Jonas Salk n�ven. 250 00:20:50,470 --> 00:20:52,560 Aki felsz�molta a gyerekb�nul�st. 251 00:20:53,140 --> 00:20:56,340 Persze, hogy Martinnak nem lehetett �tlagos �lneve. 252 00:20:59,010 --> 00:21:01,360 Sz�val... mir�l besz�lj�nk? 253 00:21:02,150 --> 00:21:04,140 K�zeleg Gil sz�let�snapja. Veszel neki valamit? 254 00:21:04,170 --> 00:21:06,430 Ugorhatunk oda, hogy azt mondod, hal�lv�gyam van? 255 00:21:06,460 --> 00:21:08,860 Hal�lv�gyad van. �s �n egy k�v�sb�gr�t veszek neki, 256 00:21:08,890 --> 00:21:12,090 - mert nem fizet nekem eleget. - Teljesen k�zben tartottam Pete-et. 257 00:21:12,120 --> 00:21:13,850 - T�nyleg? - Igen. 258 00:21:15,610 --> 00:21:18,360 Ok�, tal�n a "teljesen k�zben" t�lz�s volt. 259 00:21:18,390 --> 00:21:20,610 - De tudnom kellett. - Hol van az ap�d. 260 00:21:20,640 --> 00:21:26,590 - Meg�rtem. �s ez�rt kock�ztattad az �letedet, �s s�rtegetted Ruizt. - Tudom. 261 00:21:26,690 --> 00:21:31,770 - Tudom, �s m�r fogalmazom a bocs�natk�r� levelet. - Az nem el�g. 262 00:21:32,370 --> 00:21:37,120 Majdnem goly�t kapt�l. Mi�rt? A Seb�sz�rt? 263 00:21:37,850 --> 00:21:40,910 Egy gyilkos�rt, aki nem csin�lt m�st, csak pokoll� tette az �letedet? 264 00:21:40,940 --> 00:21:42,990 Nem hiszem el, hogy ezt kell mondanom, de... 265 00:21:44,750 --> 00:21:48,450 nem �ri meg. Ezt tudod, ugye? 266 00:21:51,210 --> 00:21:53,190 - Mondd, hogy tudod. - Tudom. 267 00:21:55,400 --> 00:21:56,420 Tudom. 268 00:22:01,380 --> 00:22:06,000 Sajn�lom! Tudom, hogy a bar�tomnak lenni... 269 00:22:06,920 --> 00:22:08,970 Val�j�ban, azt hiszem, nem tudom, milyen. 270 00:22:09,810 --> 00:22:11,730 Soha nem volt m�g hozz�d hasonl� bar�tom. 271 00:22:13,250 --> 00:22:14,460 Nekem sem. 272 00:22:16,120 --> 00:22:21,620 - Az eny�m b�k volt. A ti�d? - Az esk�dtsz�k m�g nem d�nt�tt. 273 00:22:31,590 --> 00:22:33,960 Felveheted. Lenyomozzuk a h�v�st. 274 00:22:37,630 --> 00:22:41,010 - Hall�? - A ribanc Jessica Whitly az, 275 00:22:41,040 --> 00:22:46,570 - aki hagyta, hogy a f�rje meg�lj�n 23 embert? - K�rem, vegyen le a list�r�l! 276 00:22:46,990 --> 00:22:47,990 K�sz�n�m! 277 00:22:54,570 --> 00:22:56,900 El kell ismernem. J� vagy ebben. 278 00:22:59,490 --> 00:23:03,620 - Hallottad? - Nem. De nyomoz� vagyok. 279 00:23:08,540 --> 00:23:12,280 �s... legal�bb hetente egyszer kapok egy ilyen h�v�st. 280 00:23:14,060 --> 00:23:16,380 - Az�rt, mert... - Mert ami t�rt�nt. 281 00:23:18,180 --> 00:23:21,380 Ez sz�rny�, JT. Nagyon sajn�lom. 282 00:23:23,250 --> 00:23:24,620 H�, itt a jelv�nyem! 283 00:23:25,950 --> 00:23:28,470 Tudod, m�g csak hivatalos panaszt sem tettem. 284 00:23:28,680 --> 00:23:32,850 Kider�lt, el�g volt csak besz�lni r�la, hogy bel�lem... 285 00:23:33,530 --> 00:23:39,200 p�ria legyen, azt hiszem. T�gl�k a szekr�nyemben, h�v�sok a feles�gemnek. 286 00:23:39,310 --> 00:23:41,240 Ez f�lelmetes. 287 00:23:42,520 --> 00:23:45,720 Besz�lt�l ezekr�l valakinek? Gil nem tudna seg�teni? 288 00:23:47,460 --> 00:23:48,460 Nem. 289 00:23:49,510 --> 00:23:51,370 De mi�rt nem pr�b�lod meg? 290 00:23:54,620 --> 00:23:55,890 Nem tudom. 291 00:23:58,170 --> 00:24:00,680 Te mi�rt tett�l �gy az el�bb, mintha senki nem h�vott volna? 292 00:24:08,220 --> 00:24:12,760 - Ruiz marsall, bocs�natk�r�ssel tartozom. - Igen, ez igaz. De v�rhat. 293 00:24:13,130 --> 00:24:16,180 Megtal�ltuk Pete fr�ter telefonj�t. Csak egy sz�m van benne elmentve. 294 00:24:16,210 --> 00:24:19,470 - Most nyomozzuk le. - H�vjuk fel! 295 00:24:21,750 --> 00:24:23,340 Mi a legrosszabb, ami t�rt�nhet? 296 00:24:36,110 --> 00:24:37,880 Hall�? Apu? 297 00:24:38,890 --> 00:24:41,800 Apu, te vagy az? Hall�? 298 00:24:46,570 --> 00:24:49,770 Kezdj�k azzal, hogy mi�rt v�rtad a Seb�sz h�v�s�t? 299 00:24:52,230 --> 00:24:55,646 Vagy mi�rt l�togattad meg t�bbsz�r titokban ebben a h�napban? 300 00:24:56,740 --> 00:25:00,870 A Claremont az el�bb er�s�tette meg, Ainsley. V�laszokra van sz�ks�g�nk. 301 00:25:04,990 --> 00:25:07,510 Ismered a kifejez�st, hogy "sz�vets�gi �gyet csin�lnak bel�le"? 302 00:25:07,830 --> 00:25:12,530 Ezt akarj�k tenni a marsallok veled. Udvariass�gb�l vagyok �n itt el�bb. 303 00:25:12,990 --> 00:25:16,990 �ruld el! Mi�rt v�rtad azt a h�v�st? 304 00:25:21,480 --> 00:25:23,580 Nem tudom. Butas�g. De nem b�ncselekm�ny. 305 00:25:24,180 --> 00:25:26,830 Malcolm �llad�an besz�lget vele, �s soha senki nem gyan�s�tja �t. 306 00:25:26,860 --> 00:25:29,890 - Az emberek �lland�an gyan�s�tgatj�k �t. - Ajjaj. 307 00:25:30,230 --> 00:25:32,800 Martin egy ideje tervezte a sz�k�st. 308 00:25:32,940 --> 00:25:35,200 Soha nem eml�tette, vagy k�rte, hogy seg�ts neki? 309 00:25:35,230 --> 00:25:37,930 Arra utalsz, hogy seg�tettem �s t�mogattam egy ismert b�n�z�t? 310 00:25:37,960 --> 00:25:41,380 Arra utalok, hogy seg�thett�l �s t�mogathattad az ap�dat, 311 00:25:41,410 --> 00:25:43,870 olyan megk�l�nb�ztet�s, amit a b�ty�ddal szoktatok tenni. 312 00:25:43,900 --> 00:25:47,170 Nem tervezt�nk sz�k�st, ezt meg�g�rem. 313 00:25:47,200 --> 00:25:49,200 A besz�lget�seink teljesen �rtalmatlanok voltak, 314 00:25:49,230 --> 00:25:54,080 �s nem is �n kezdem�nyeztem. Csak �ltem otthon, �s dolgoztam. 315 00:26:06,380 --> 00:26:10,790 - Hall�? - L�nyom! Apu az. 316 00:26:11,340 --> 00:26:14,630 �gy hallottam, hogy a r�gi lak�helyemen t�lt�d az id�det. 317 00:26:14,930 --> 00:26:19,240 - Inspir�ci�t mer�tesz a f�nykoromb�l? - Mit akarsz? - Besz�lgetni. 318 00:26:19,270 --> 00:26:21,830 Tudod, csever�szni, terefer�lni. 319 00:26:21,860 --> 00:26:24,600 Nem semmi �ved volt, �desem. 320 00:26:24,950 --> 00:26:28,940 Gondolom, �rt�keln�d, ha valaki meghallgatn� a probl�m�idat. T�vedek? 321 00:26:29,390 --> 00:26:33,920 Hidd el nekem! Neh�z, ha f�lre�rtenek. 322 00:26:34,510 --> 00:26:39,630 - Mindenki pontosan tudja, ki vagy. - Ok�, akkor neh�z, ha meg�rtenek. 323 00:26:42,520 --> 00:26:46,320 - Pontosan mir�l besz�lgettetek? - Az �letr�l. 324 00:26:47,500 --> 00:26:52,250 - Meglep�en �lesl�t� tud lenni. - Titkol valamit. - Gondolod? 325 00:26:55,700 --> 00:26:56,950 Tartsunk t�z perc sz�netet! 326 00:27:11,120 --> 00:27:14,590 - Mi t�rt�nt? Mit mondott? - Semmi hasznosat. 327 00:27:14,920 --> 00:27:16,670 Az egyetlen, ami vil�gos, 328 00:27:16,700 --> 00:27:19,590 hogy mennyire k�ts�gbeesetten sz�ks�ge van egy ap�ra az �let�ben. 329 00:27:22,730 --> 00:27:25,590 Tal�n t�bbet tehettem volna �rte gyerekkor�ban. 330 00:27:25,870 --> 00:27:28,810 Az �t minden l�p�s�ben egy�tt volt�l Malcolmmal, 331 00:27:28,840 --> 00:27:31,230 �s m�g mindig Martin b�v�let�ben van. 332 00:27:35,520 --> 00:27:39,550 Nem sz�m�t, mit tett�nk, minden �t Martinhoz vezet. 333 00:27:40,340 --> 00:27:45,950 - Sz�val h�trad�lhetn�nk, �s megl�tjuk, most elvezetnek-e hozz�. - Gil Arroyo. 334 00:27:47,500 --> 00:27:49,710 Van egy titkos terved? 335 00:27:50,780 --> 00:27:53,660 A marsallok azt mondt�k, Bright nem hallgathatja ki a h�g�t. 336 00:27:54,770 --> 00:27:56,920 De azt nem mondt�k, hogy nem tarthatok sz�netet, 337 00:27:57,920 --> 00:28:01,060 lehet�s�get hagyva arra, hogy b�rmi megt�rt�nhessen ezut�n. 338 00:28:05,610 --> 00:28:06,930 Az�rt j�tt�l, hogy kiszabad�ts? 339 00:28:06,960 --> 00:28:09,740 Azt hiszem, �sszek�thetn�nk n�h�ny leped�t, �s egyszer�en... 340 00:28:09,770 --> 00:28:13,030 Nem vagy humoros hangulatban. Szuper. Ok�. 341 00:28:18,850 --> 00:28:21,470 Ains, hazudt�l az el�bb. 342 00:28:22,700 --> 00:28:24,660 �s el kell mondanod az igazat. 343 00:28:30,500 --> 00:28:33,950 H�sz �ve hallgatom az elvetem�lt baroms�gait, eml�kszel? 344 00:28:33,980 --> 00:28:37,610 Tudod, h�nyszor pr�b�lt meggy�zni, hogy olyan vagyok, mint �? 345 00:28:37,800 --> 00:28:42,160 Ez nem dics�ret. Csak m�sfajta zaklat�si m�dszer. 346 00:28:42,400 --> 00:28:44,070 Mi van, ha nem t�ved? 347 00:28:46,330 --> 00:28:51,410 Most m�r tudjuk, hogy vannak... bizonyos pszichop�ti�s hajlamaid... 348 00:28:51,440 --> 00:28:55,360 - Mir�l besz�lsz? - Nem azt �ll�tom, hogy gyilkos vagy. 349 00:28:56,290 --> 00:29:00,490 - B�r valakinek a meg�l�se kicsit megbillenti a m�rleget? - A l�nyeg? 350 00:29:00,520 --> 00:29:02,730 Buzg� vagy. Ambici�zus. 351 00:29:02,950 --> 00:29:07,020 Lehet, hogy kicsit hi�nyzik bel�led az egy�tt�rz�s? 352 00:29:07,050 --> 00:29:10,770 Tudod, rendk�v�l b�b�jos vagy, kev�sb� empatikus. 353 00:29:11,690 --> 00:29:14,170 Ezeket t�lem �r�k�lted, m�hecsk�m. 354 00:29:15,290 --> 00:29:19,690 - Mi van, ha olyan vagyok, mint �? - Ha olyan lenn�l, nem agg�dn�l miatta. 355 00:29:20,160 --> 00:29:23,020 A pszichopat�k nem v�geznek t�l sok �nvizsg�latot. 356 00:29:23,140 --> 00:29:27,220 Nem voltak olyan pillanatok, amikor azt gondoltad, �rezned kellene valamit, 357 00:29:28,270 --> 00:29:33,870 de nem �rezt�l? Amikor olyan dolgokat tett�l, amir�l azt hitted, norm�lis, 358 00:29:34,770 --> 00:29:38,290 hogy k�s�bb r�j�jj, val�j�ban nem az? 359 00:29:39,200 --> 00:29:41,500 J� ember vagy, Ains. 360 00:29:41,930 --> 00:29:46,860 - Figyelmes, tisztess�ges, kedves vagy. - De amit veled tettem... 361 00:29:46,890 --> 00:29:52,800 Stresszes volt�l. Hazudtak neked. Megb�ntottak. Mindkett�nket. 362 00:29:52,830 --> 00:29:58,710 - Sz�val mit tehetek? Megv�ltozhatok? - Mi�rt tenn�d? Ki akar �tlagos lenni? 363 00:29:58,870 --> 00:30:04,810 Nem, nem. Nem a tr�kk az, hogy elhiteted mindenkivel, hogy norm�lis vagy. 364 00:30:04,940 --> 00:30:09,420 �gy teszel, mintha �rezn�l valamit, amikor nem. Id�nk�nt s�rva fakadsz. 365 00:30:09,860 --> 00:30:12,330 Ha ezt elsaj�t�tod, kedvesem, 366 00:30:13,620 --> 00:30:16,600 a vil�g a l�baid el�tt fog heverni. 367 00:30:17,680 --> 00:30:19,620 �veken �t megt�vesztettek minket. 368 00:30:21,200 --> 00:30:23,640 �s nem �rdemelt�k meg. 369 00:30:29,220 --> 00:30:32,580 A k�rd�s az, hogy a l�togat�sok sor�n... 370 00:30:32,990 --> 00:30:36,430 eml�tett valaha b�rmit is, ami most elvezethet hozz�? 371 00:30:36,460 --> 00:30:40,220 Nem. Nem, csak �r�lt tan�csokat adott, 372 00:30:40,250 --> 00:30:42,910 �s valami v�letlenszer� t�rt�netet mes�lt az almaszed�sr�l. 373 00:30:44,220 --> 00:30:49,370 - Mi volt az? - Azt hiszem, amikor kicsi voltam, elment�nk egy gy�m�lcs�skertbe, 374 00:30:49,400 --> 00:30:54,350 �s egy Toots & the Maytals dalt hallgattunk eg�sz �ton hazafel�. 375 00:30:54,380 --> 00:30:57,230 L�tnod kellett volna magad. 376 00:30:57,260 --> 00:31:00,860 Az alm�k k�z�tt ugrabugr�lva, 377 00:31:01,180 --> 00:31:06,530 ahogy v�gig �nekelted a "Funky Kingston"-t. �, istenem! 378 00:31:10,400 --> 00:31:11,650 Ez egy nyom. 379 00:31:12,720 --> 00:31:18,670 - Nem. Egy megh�v�s. - Megh�v�s hova? - Hogy vele menek�lj. 380 00:31:19,310 --> 00:31:22,290 �gy... �gy gondolod, hogy miattam sz�k�tt meg? 381 00:31:22,320 --> 00:31:25,000 Nem tudom. De egy�rtelm�en �tment�l a tesztj�n. 382 00:31:25,030 --> 00:31:28,830 A rendk�v�l eltorzult elm�j�ben te vagy a gyerek, akit mindig is akart. 383 00:31:34,510 --> 00:31:35,810 Tudom, hogy hova megy. 384 00:31:56,330 --> 00:31:58,450 Sz� szerint ez a legt�volabbi hely, ahova elj�ttem... 385 00:31:58,480 --> 00:32:00,620 a legkevesebb hiteles inform�ci� alapj�n. 386 00:32:00,650 --> 00:32:03,920 Csak egy kereskedelmi alma�ltetv�ny van a New York �llami Kingstonban. 387 00:32:03,950 --> 00:32:06,900 Biztosan ez az a hely, amire ap�m Ainsleynek utalt. 388 00:32:07,710 --> 00:32:13,540 - Nincs h�r JT-r�l. - Meg fogja �llni a hely�t. - Nem miatta agg�dok. 389 00:32:27,820 --> 00:32:32,060 - �dv�zletem! - J� napot! Itt lakik egy bizonyos Doris Stevens? 390 00:32:32,170 --> 00:32:37,350 - Any�m tavaly meghalt. Bobby vagyok. - R�szv�t�nk a vesztes�ge miatt. 391 00:32:37,450 --> 00:32:39,820 A rend�rs�gt�l j�tt�nk. Szeretn�k feltenni n�h�ny k�rd�st. 392 00:32:40,360 --> 00:32:43,200 Az anyja kapcsolatba ker�lt valamikor a sorozatgyilkos Martin Whitlyvel? 393 00:32:44,030 --> 00:32:45,660 Egyenesen a k�zep�be v�gva. 394 00:32:46,890 --> 00:32:51,160 - Ez valamif�le beteg tr�fa, vagy... - Nem, uram. Tal�n hallott r�la, 395 00:32:51,190 --> 00:32:53,940 hogy Martin Whitly nemr�g megsz�k�tt egy pszichi�triai int�zm�nyb�l. 396 00:32:53,970 --> 00:32:56,480 Okunk van felt�telezni, hogy kapcsolatban �llt ezzel a farmmal. 397 00:32:56,510 --> 00:32:59,810 - Az anyja soha nem eml�tette, hogy tal�lkozott vele? - A Seb�sszel? 398 00:33:00,880 --> 00:33:05,730 Nem. �s Jeffrey Dahmerrel sem voltak levelez�t�rsak. 399 00:33:09,590 --> 00:33:13,070 N�zze, lehets�ges, hogy ez zs�kutca, �s ezzel fogom ugratni a t�rsamat... 400 00:33:13,100 --> 00:33:14,710 eg�sz �ton hazafel�, de... 401 00:33:16,650 --> 00:33:17,680 Eln�z�st! 402 00:33:17,940 --> 00:33:21,030 JONAS SALK T�BBSZ�R FIZETETT A STEVENS GY�M�LCS�SNEK 1994-BEN... 400 000-ET! 403 00:33:24,590 --> 00:33:26,370 Kider�lt, nem vagyok ennyire szerencs�s. 404 00:33:27,580 --> 00:33:30,410 �gy t�nik, a Carnaby Bank nyilv�ntart�sa szerint Jonas Salk, 405 00:33:30,440 --> 00:33:33,300 m�s n�ven Martin Whitly, t�bbsz�r fizetett... 406 00:33:33,330 --> 00:33:38,210 - a Stevens Csal�di Gy�m�lcs�sben 1994-ben. - Stevens Csal�di Gy�m�lcs�s. 407 00:33:38,610 --> 00:33:43,140 - Az maga, igaz? - Ugyan m�r! Csak viccelnek. 408 00:33:44,720 --> 00:33:46,010 Mi van az ist�ll�ban, Bobby? 409 00:33:56,780 --> 00:33:59,790 A legjobb k�nny�s�ly� permetez�, amit akkoriban kapni lehetett. 410 00:34:00,560 --> 00:34:04,830 Igen. M�r nem olyan, mint r�gen, de az�rt m�g m�k�d�k�pes. 411 00:34:05,720 --> 00:34:07,060 Mikor szerezte? 412 00:34:08,800 --> 00:34:11,090 '94-ben vagy '95-ben? 413 00:34:12,160 --> 00:34:15,450 Anyu rep�l�si �r�kat vett a helyi rep�l�t�ren. 414 00:34:15,480 --> 00:34:19,510 V�g�l vett mag�nak egy saj�t g�pet, amikor kib�v�tett�k a farmot. 415 00:34:19,870 --> 00:34:24,120 - Nem � vette. Hanem Martin Whitly. - Tess�k? 416 00:34:24,150 --> 00:34:28,480 A 400 leped� nem k�szp�nztartal�k volt. Ez�rt a rep�l��rt fizetett. 417 00:34:28,510 --> 00:34:31,120 R�ad�sul egy kis extr�t a titoktart�s�rt, fogadni mern�k. 418 00:34:31,390 --> 00:34:33,980 Igen, akkoriban biztosan ez volt a B-terve. 419 00:34:34,450 --> 00:34:39,160 V�r egy rep�l�g�p arra az esetre, ha a falak elkezdenek �sszez�r�dni. 420 00:34:39,190 --> 00:34:43,170 Van �rtelme. A mez�gazdas�gi rep�l�k az FAA radarja alatt rep�lnek. 421 00:34:43,200 --> 00:34:44,930 Val�sz�n�leg eljuthatott volna Kanad�ba. 422 00:34:49,980 --> 00:34:53,200 Kaphatn�k egy csavarh�z�t? K�sz�n�m! 423 00:35:13,720 --> 00:35:15,310 Azt m�g soha nem l�ttam. 424 00:35:48,110 --> 00:35:49,110 Mi az? 425 00:35:50,640 --> 00:35:53,350 Semmi. Ez csak... 426 00:35:56,730 --> 00:35:57,760 Ez az eny�m volt. 427 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Bobby? 428 00:36:08,930 --> 00:36:13,210 A feles�gemnek sz�ks�ge van r�m a h�zban. Maradjanak, ameddig akarnak. 429 00:36:18,100 --> 00:36:19,960 Szerinted a Seb�sz �ton van ide? 430 00:36:23,430 --> 00:36:25,720 Ezt a j� k�rd�st Bobbynak kellett volna feltennie, igaz? 431 00:36:26,410 --> 00:36:29,280 K�t zsaru felbukkan, elmondja, hogy �ton van egy sorozatgyilkos, 432 00:36:29,310 --> 00:36:30,950 �s meg sem k�rdezed, mikor �rkezhet? 433 00:36:33,010 --> 00:36:34,590 Az egyetlen �rtelmes magyar�zat... 434 00:36:34,620 --> 00:36:37,040 - M�r itt van. - Ahogy Bobby a h�zra pillantott, 435 00:36:37,070 --> 00:36:41,570 ahogy megv�ltozott a hangja. A csal�dj�t t�szk�nt tartj�k fogva. 436 00:36:41,600 --> 00:36:44,440 - Az ap�m jelenleg itt van, Gil. - Rendben, �rtes�tem a marsallokat. 437 00:36:44,470 --> 00:36:46,420 Ne, ne, ne! Mi ketten el tudjuk int�zni. 438 00:36:52,230 --> 00:36:53,450 RUIZ MARSALL 439 00:36:58,620 --> 00:37:02,890 - Ruiz marsall, azt hiszem, megtal�ltuk �ket. - Tudom. Idekint vagyunk. 440 00:37:28,530 --> 00:37:30,570 A h�z d�li oldal�n nincs mozg�s. 441 00:37:30,600 --> 00:37:33,240 - Ha megengedn�, hogy bemenjek... - Bright, azt mondta, hogy nem. 442 00:37:33,740 --> 00:37:36,430 - Mit keres itt egy�ltal�n? - Minden inform�ci�t megosztunk. 443 00:37:36,460 --> 00:37:37,570 Tudod, hogy �gy m�k�dik. 444 00:37:37,600 --> 00:37:39,840 Megd�bbent�, hogy nem �lvezte az egy�tt t�lt�tt id�t. 445 00:37:39,870 --> 00:37:41,250 �n j�l �reztem magam. 446 00:37:42,310 --> 00:37:45,110 K�rem, le tudom besz�lni az ap�mat. 447 00:37:45,140 --> 00:37:48,350 Nem tud t�rgyalni olyan pszichopat�val, akinek nincs vesztenival�ja. 448 00:37:49,060 --> 00:37:51,060 Gondolom, az nem egy k�zbes�t�. 449 00:37:51,340 --> 00:37:53,890 � Barclay marsall. � vezeti a kimenek�t�st. 450 00:37:54,200 --> 00:37:56,800 Ez a legbiztons�gosabb l�p�s a bent l�v� csal�d sz�m�ra. 451 00:37:56,840 --> 00:37:59,360 Pr�b�ljon meg �gy tenni, mintha ez �rdekeln�. 452 00:38:15,020 --> 00:38:16,660 A maga terve szerint haladunk. 453 00:38:16,950 --> 00:38:21,040 De soha ne utaljon arra, hogy Bright nem akar �leteket menteni. Csak azt teszi. 454 00:38:25,010 --> 00:38:29,510 - Mindig... itt leszek. - Ok�. 455 00:38:33,920 --> 00:38:35,170 Sajn�lom, k�ly�k. 456 00:38:44,200 --> 00:38:45,520 Meg fogj�k �lni �t. 457 00:38:55,050 --> 00:38:59,250 - Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk! � az! - C�lpont bem�rve. Ne mozduljon! 458 00:38:59,340 --> 00:39:01,200 A f�ldre! A f�ldre! 459 00:39:02,970 --> 00:39:06,550 - A c�lpont megs�r�lt. - Melyik c�lpont? Ki s�r�lt meg? 460 00:39:06,720 --> 00:39:11,300 - Ki s�r�lt meg? - Valaki tegyen jelent�st! Valaki, jelent�st! 461 00:39:28,130 --> 00:39:31,950 Els� emelet tiszta. M�sodik emelet tiszta. A csal�d biztons�gban. 462 00:39:35,210 --> 00:39:37,430 Minden t�sz kiszabad�tva �s biztos�tva. 463 00:39:46,090 --> 00:39:51,860 - Hector, hol van a Seb�sz? Hol van az ap�m? - Martin? Nem volt vel�nk. 464 00:39:52,230 --> 00:39:56,450 - M�g a ment�ig sem j�tt vel�nk. - Micsoda? Mi van a lak�sommal? 465 00:39:56,480 --> 00:39:59,190 �s a telefonnal, �s... az � rep�l�g�pe van odakint. 466 00:40:00,470 --> 00:40:04,140 Utas�t�sokat adott. Megtervezte nek�nk az eg�szet. 467 00:40:04,570 --> 00:40:06,570 Gondolom, a maga sz�m�ra m�s tervei voltak. 468 00:40:38,080 --> 00:40:39,700 Sajn�lom, Jess! Nem kaptuk el �t. 469 00:40:40,720 --> 00:40:41,960 M�g szabadon van. 470 00:41:04,190 --> 00:41:05,460 Megtal�lta �t? 471 00:41:08,790 --> 00:41:09,790 Nem. 472 00:41:11,230 --> 00:41:12,840 Azt hittem, eg�sz nap a sark�ban vagyok, 473 00:41:12,870 --> 00:41:17,160 azt�n kider�lt, hogy mindenki m�st �ld�ztem rajta k�v�l. Azt is hittem... 474 00:41:17,600 --> 00:41:18,600 Micsod�t? 475 00:41:19,770 --> 00:41:21,530 Azt akarja, hogy megtal�ljam �t. 476 00:41:22,940 --> 00:41:27,520 - Tudom, hogy nevets�gesen hangzik. - Nem. Nem az. 477 00:41:28,500 --> 00:41:29,700 � az apja. 478 00:41:31,530 --> 00:41:35,990 Nem. � egy gyilkos, aki meg�rdemli, hogy levad�ssz�k. 479 00:41:37,210 --> 00:41:39,130 Ezt soha t�bb� nem felejtem el. 480 00:41:41,820 --> 00:41:45,300 - Mag�t... - Kir�gtak? Igen. 481 00:41:46,180 --> 00:41:48,200 Nem mintha meg kellene lep�dn�m. 482 00:41:49,400 --> 00:41:50,400 Igaza van. 483 00:41:51,680 --> 00:41:54,310 Martin Whitly t�nkretesz mindenkit, akivel tal�lkozik. 484 00:42:03,730 --> 00:42:07,740 Ne agg�djon, Malcolm! �n hiszek a karm�ban. 485 00:42:08,270 --> 00:42:12,920 �s biztos vagyok benne, hogy hamarosan az apja azt kapja, amit meg�rdemel. 486 00:42:53,960 --> 00:42:55,650 Csend legyen! 487 00:43:04,670 --> 00:43:08,720 Eljutottunk id�ig, kedvesem. Majdnem szabadok vagyunk. 488 00:43:10,740 --> 00:43:13,740 Ford�totta: Cain facebook.com/CainSubs 489 00:43:13,770 --> 00:43:16,770 twitter.com/_Caiin_ cain.feliratok@gmail.com 490 00:43:16,800 --> 00:43:19,800 - www.feliratok.info - 45840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.