All language subtitles for Persona.Non.Grata.2015.JAPANESE.1080p.BluRay.x265-VXT7_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,070 --> 00:01:03,048 Sempo Sugihara, you say? 2 00:01:04,024 --> 00:01:05,084 Yes 3 00:01:07,004 --> 00:01:10,040 We have no one with that name at the Foreign Ministry of Japan. 4 00:01:11,024 --> 00:01:14,024 Neither presently, nor in the past. 5 00:01:16,054 --> 00:01:18,074 There must be some kind of mistake. 6 00:01:19,074 --> 00:01:22,008 I'm truly sorry. 7 00:01:24,024 --> 00:01:27,070 That's impossible. Then who do you say we met in Lithuania? 8 00:01:27,094 --> 00:01:32,000 We cannot comment on the name that does not appear in our records 9 00:01:33,074 --> 00:01:35,046 Sempo was there. 10 00:01:36,028 --> 00:01:39,050 Thousands of people around the world would swear to this fact. 11 00:01:41,050 --> 00:01:43,090 Has your country somehow forgotten him? 12 00:01:44,068 --> 00:01:46,056 What are you hiding? 13 00:01:48,016 --> 00:01:51,032 I am sorry but we cannot help you. 14 00:02:01,032 --> 00:02:04,980 I promised him that we would meet again. 15 00:02:05,004 --> 00:02:06,078 When he gave me this. 16 00:02:11,054 --> 00:02:16,072 That paper is the only reason I'm here today. Alive. 17 00:02:20,076 --> 00:02:25,040 Sempo gave us our lives back. 18 00:02:27,018 --> 00:02:28,058 We will never forget. 19 00:02:29,010 --> 00:02:31,130 Though the world might forget we will always remember. 20 00:02:34,082 --> 00:02:38,008 I'm afraid I must ask you to leave. 21 00:02:44,040 --> 00:02:45,086 I won't give up. 22 00:02:46,028 --> 00:02:48,022 I can promise you that. 23 00:04:08,070 --> 00:04:09,043 I got it. 24 00:04:09,067 --> 00:04:11,034 Sorry Sir. 25 00:04:14,022 --> 00:04:15,006 Move 26 00:04:15,030 --> 00:04:16,064 Get out of my way! 27 00:04:17,084 --> 00:04:19,000 I'm terribly sorry Idiot 28 00:04:19,024 --> 00:04:19,987 Sir, Sir 29 00:04:20,011 --> 00:04:21,036 Let go 30 00:05:07,024 --> 00:05:08,032 Bad luck 31 00:05:11,042 --> 00:05:12,068 Same to you 32 00:05:15,076 --> 00:05:18,018 Thank you, Irina. 33 00:05:24,000 --> 00:05:26,006 Pretty clumsy for a Soviet spy. 34 00:05:26,082 --> 00:05:28,016 Did you get what you came for? 35 00:05:28,040 --> 00:05:29,056 Yes I did 36 00:05:29,080 --> 00:05:31,008 Good 37 00:05:31,044 --> 00:05:32,052 Sempo 38 00:05:34,052 --> 00:05:36,002 Would you mind? 39 00:05:36,098 --> 00:05:38,002 Yeah 40 00:05:49,000 --> 00:05:50,064 There you go 41 00:05:53,058 --> 00:05:55,008 Thank you 42 00:05:59,092 --> 00:06:03,050 (Manchukuo, Harbin) 43 00:06:05,002 --> 00:06:09,038 European and American countries is believed to be Japan's control of Manchuria 44 00:06:10,030 --> 00:06:13,014 Positive coveted piece of fat and the Soviet Union together 45 00:06:14,092 --> 00:06:18,024 We can use this open secret Soviet shady 46 00:06:18,088 --> 00:06:20,074 This is the goal tonight 47 00:06:21,022 --> 00:06:23,098 What a good plan ah shirt original Mr. 48 00:06:24,040 --> 00:06:26,044 Actually be able to get so deep intelligence 49 00:06:27,036 --> 00:06:29,066 Currently still in the preparation stage 50 00:06:30,040 --> 00:06:31,050 Deserved reputation 51 00:06:31,074 --> 00:06:34,027 (Japanese Kwantung Army lieutenant Nan Chuanqin I) 52 00:06:34,051 --> 00:06:37,014 No one knows better than you the case of the Soviet Union it 53 00:06:41,018 --> 00:06:44,006 Had been blessed by the beauty of it 54 00:06:48,032 --> 00:06:50,054 She is one of our best companion 55 00:06:52,004 --> 00:06:56,010 After the Meiji Restoration in Japan has been the enemy of Russia 56 00:06:56,036 --> 00:06:58,074 Even the Soviet Union has become too 57 00:06:59,008 --> 00:07:03,042 Your 19-year-old went to school in Harbin, Manchuria College 58 00:07:03,066 --> 00:07:06,004 The accumulation of knowledge related to the Soviet Union 59 00:07:07,048 --> 00:07:10,004 I just want to contribute to Japan Bale 60 00:07:11,088 --> 00:07:15,062 You are pacifists diplomats 61 00:07:16,022 --> 00:07:18,076 But as a man should go to battle 62 00:07:23,062 --> 00:07:24,984 How about a refill 63 00:07:25,008 --> 00:07:28,036 Manchuria Railway is our lifeline 64 00:07:28,062 --> 00:07:32,020 Northern Manchuria Railway transferring representations will leave you name history 65 00:07:32,044 --> 00:07:33,062 but 66 00:07:35,008 --> 00:07:39,074 Even if you do not rely on our help it can be done, 67 00:07:44,090 --> 00:07:47,020 I just did a better bet than nothing 68 00:07:54,086 --> 00:07:57,044 See you next move is Rong Moscow 69 00:07:57,096 --> 00:07:59,044 So bye 70 00:08:10,072 --> 00:08:12,044 Pain in the neck 71 00:08:12,096 --> 00:08:16,008 A very poor choice for a partner 72 00:08:16,074 --> 00:08:20,066 Not a partner. To be honest I'm just using them. 73 00:08:21,072 --> 00:08:23,044 I really like your style of doing things 74 00:08:24,080 --> 00:08:28,090 I'll go as long as Moscow does not choose all means 75 00:08:30,024 --> 00:08:35,068 Oh. I'm so glad I've been of some service to you. 76 00:08:37,068 --> 00:08:40,032 So you won't change your mind about coming with me 77 00:08:41,042 --> 00:08:45,066 Sempo, the Russia I loved is no longer and you know that 78 00:08:46,002 --> 00:08:48,010 I can not go back 79 00:08:50,010 --> 00:08:52,170 Your Russian is perfect now, you'll be fine on your own 80 00:08:54,058 --> 00:08:54,989 Irina 81 00:08:55,013 --> 00:08:58,072 As long as the train is better than the Soviet 82 00:08:58,097 --> 00:09:01,024 Union in contention you're not satisfied yet 83 00:09:03,000 --> 00:09:05,048 If that's the case it... 84 00:09:06,002 --> 00:09:07,066 I do not need a 85 00:09:10,016 --> 00:09:12,034 Tonight is the last night 86 00:09:20,014 --> 00:09:21,014 Is not it 87 00:09:32,010 --> 00:09:33,450 Are you sure it will come Sulian Jun 88 00:09:34,024 --> 00:09:35,082 Most definitely 89 00:09:42,016 --> 00:09:44,078 They are ready to steal a new type of train 90 00:09:45,044 --> 00:09:47,098 Japan then sold to scrap metal 91 00:09:49,008 --> 00:09:52,014 Kwantung you can trust 92 00:09:55,034 --> 00:09:59,074 They just will not be the only evidence of war 93 00:10:07,004 --> 00:10:13,038 Ready to start adding coal to move fast 94 00:10:59,058 --> 00:11:01,036 Plan went well 95 00:11:10,024 --> 00:11:11,060 That is how the matter 96 00:11:11,084 --> 00:11:14,030 Stop dangerous 97 00:11:33,040 --> 00:11:34,003 get off 98 00:11:34,027 --> 00:11:36,074 Do not shoot 99 00:11:37,012 --> 00:11:38,084 Hurry 100 00:11:41,026 --> 00:11:42,094 Fast action 101 00:11:44,040 --> 00:11:47,046 stop 102 00:11:47,084 --> 00:11:51,038 Mr. Sugihara really vexing ah 103 00:11:51,078 --> 00:11:53,068 Put the gun down 104 00:11:53,092 --> 00:11:55,062 Faster 105 00:12:00,054 --> 00:12:04,052 You really think you can stop a train transfer it to our country 106 00:12:04,076 --> 00:12:06,022 give up 107 00:12:06,050 --> 00:12:08,094 Call it 108 00:12:19,084 --> 00:12:24,042 Actually still want to train secretly transferring during the negotiations carried away 109 00:12:24,070 --> 00:12:27,016 This I can not sit idly by 110 00:12:27,040 --> 00:12:28,078 Catch it 111 00:12:31,030 --> 00:12:34,022 Evidence enough of it 112 00:12:35,098 --> 00:12:37,034 nothing 113 00:12:38,080 --> 00:12:40,074 ready 114 00:12:42,078 --> 00:12:43,058 and many more 115 00:12:43,082 --> 00:12:45,022 shot 116 00:12:55,024 --> 00:12:56,001 why 117 00:12:56,025 --> 00:12:57,048 why? 118 00:12:58,062 --> 00:13:00,056 They are Russians 119 00:13:00,098 --> 00:13:04,026 Do not be lame excuse for prevarication in the past to negotiate better 120 00:13:04,060 --> 00:13:07,036 Did not you promise me to let go of them do not resist 121 00:13:07,060 --> 00:13:09,022 Oh, for 122 00:13:16,016 --> 00:13:17,050 Malate 123 00:13:23,072 --> 00:13:27,010 This is not to resist yet 124 00:13:34,012 --> 00:13:35,046 Mr. Sugihara how you 125 00:13:35,070 --> 00:13:37,014 This is nothing like you ah 126 00:13:37,038 --> 00:13:39,058 They can replace a lot of people 127 00:13:42,066 --> 00:13:43,092 Sugihara teacher 128 00:13:44,046 --> 00:13:48,078 I have just done a more reliable option Bale 129 00:14:06,012 --> 00:14:08,024 Quick march 130 00:14:27,000 --> 00:14:28,088 Irina 131 00:14:36,044 --> 00:14:37,084 unacceptable 132 00:14:39,050 --> 00:14:42,020 You killed 133 00:14:46,026 --> 00:14:49,020 Northern Manchuria Railway transferring representations 134 00:14:50,012 --> 00:14:56,066 The Soviet Union prepared to compromise to $ 104 ten million yen 135 00:14:58,024 --> 00:15:02,088 It seems to get evidence of the Kwantung Army played a role 136 00:15:03,040 --> 00:15:06,086 This is your shirt original credit 137 00:15:10,038 --> 00:15:12,047 (Resignation) 138 00:15:12,080 --> 00:15:14,044 Tell me about your reasons for it 139 00:15:14,097 --> 00:15:18,027 (Deputy Minister of Manchuria diplomacy Bridge Zhong a) 140 00:15:19,054 --> 00:15:22,056 I played for Manchukuo 141 00:15:24,092 --> 00:15:28,048 Because I believe this is to allow Japan to become good 142 00:15:29,034 --> 00:15:30,082 Yes 143 00:15:32,096 --> 00:15:39,064 Now the Kwantung Army in Manchuria became Manchukuo 144 00:15:40,054 --> 00:15:47,066 I do not want to effect the Kwantung Army 145 00:15:53,046 --> 00:15:55,024 Please approve 146 00:16:00,024 --> 00:16:01,038 I understand 147 00:16:10,034 --> 00:16:12,048 It back to Japan 148 00:16:22,071 --> 00:16:28,000 (Tokyo 1935) 149 00:16:33,076 --> 00:16:35,012 Persona non grata? 150 00:16:36,093 --> 00:16:38,098 (Foreign Ministry officials off full Ichiro) The Soviet Union you as persona non grata 151 00:16:39,034 --> 00:16:43,044 You refused entry permits 152 00:16:44,070 --> 00:16:48,078 I was appointed as second-class translator Moscow Embassy in Japan 153 00:16:49,030 --> 00:16:53,044 Because northern Manchuria Railway thing it did go too far 154 00:16:54,020 --> 00:16:57,012 That how to do things his post in Moscow 155 00:16:57,078 --> 00:16:59,080 To someone else 156 00:17:01,026 --> 00:17:04,054 Consider serving it elsewhere 157 00:17:28,062 --> 00:17:30,094 Well big celebrity 158 00:17:31,040 --> 00:17:32,990 Sorry Kikuchi waiting it 159 00:17:33,014 --> 00:17:34,080 Just come 160 00:17:35,008 --> 00:17:36,080 You look at this 161 00:17:37,090 --> 00:17:41,006 Russia actually kill a surprise 162 00:17:42,048 --> 00:17:44,054 You're OK ah 163 00:17:47,076 --> 00:17:52,000 The Soviet Union built a curtain layer called communism 164 00:17:52,042 --> 00:17:58,050 For Japan I have to reveal its true colors 165 00:17:59,064 --> 00:18:04,020 So no matter what means I have to go to Moscow 166 00:18:06,002 --> 00:18:07,014 but 167 00:18:07,038 --> 00:18:09,076 So it is 168 00:18:10,012 --> 00:18:14,002 You have to be abandoned ah Manchuria 169 00:18:14,086 --> 00:18:16,098 why 170 00:18:17,096 --> 00:18:20,012 Come here girl 171 00:18:20,098 --> 00:18:23,054 This guy is too poor 172 00:18:23,078 --> 00:18:26,090 The future can only play the Matryoshka 173 00:18:27,084 --> 00:18:31,062 You can comfort 174 00:18:31,094 --> 00:18:33,006 me 175 00:18:35,046 --> 00:18:37,000 Why would this be 176 00:18:50,070 --> 00:18:53,022 Do not trouble others 177 00:18:54,020 --> 00:18:56,010 Help others 178 00:18:57,046 --> 00:18:59,082 And asking nothing in return 179 00:19:02,020 --> 00:19:03,068 This is my alma mater 180 00:19:04,086 --> 00:19:07,076 Harbin Institute of autonomy three tactics 181 00:19:09,076 --> 00:19:11,064 You do not know it 182 00:19:12,068 --> 00:19:15,006 I have almost forgot 183 00:19:26,094 --> 00:19:30,022 Go ahead be home 184 00:19:30,046 --> 00:19:31,098 CAUTION 185 00:19:36,080 --> 00:19:40,064 Kikuchi do you still awake 186 00:19:43,082 --> 00:19:48,062 By now I still want to go to Moscow 187 00:19:58,086 --> 00:20:00,018 me 188 00:20:02,010 --> 00:20:05,056 Is out from the mountains of Gifu's coming into the Waseda 189 00:20:07,056 --> 00:20:10,024 But soon the renewal fee is not on 190 00:20:11,038 --> 00:20:14,004 Then find the Harbin Institute can rely on public expense 191 00:20:14,078 --> 00:20:16,030 Mad to learn 192 00:20:19,066 --> 00:20:22,004 Go back to do so 193 00:20:22,086 --> 00:20:26,000 I do not know the back in order to learn a few Russian dictionary 194 00:20:28,064 --> 00:20:33,054 Finally, finally had the opportunity to go to Moscow 195 00:20:35,004 --> 00:20:36,082 This opportunity 196 00:20:38,008 --> 00:20:40,026 How so let go 197 00:20:41,046 --> 00:20:43,048 No matter what happens 198 00:20:49,030 --> 00:20:52,030 As long as Moscow will be able to know this world 199 00:20:53,020 --> 00:20:55,018 This world can know 200 00:20:55,088 --> 00:20:57,084 Japan can make a better 201 00:20:59,006 --> 00:21:01,078 More powerful countries 202 00:21:10,048 --> 00:21:12,024 I ask you ah 203 00:21:15,016 --> 00:21:17,062 Have you ever thought to do to change the world 204 00:21:24,044 --> 00:21:26,042 I always thought 205 00:21:33,050 --> 00:21:35,066 Say something ah 206 00:21:42,048 --> 00:21:43,084 Kikuchi 207 00:22:00,038 --> 00:22:01,011 Say goodbye 208 00:22:01,035 --> 00:22:04,052 - ah always welcome - my friends go out 209 00:22:07,042 --> 00:22:08,036 Good morning 210 00:22:08,060 --> 00:22:09,074 Good morning 211 00:22:09,098 --> 00:22:12,058 This is my sister Sachiko 212 00:22:13,036 --> 00:22:16,008 He is the original work in the Ministry of Foreign Affairs shirt 213 00:22:17,010 --> 00:22:18,086 My name is original shirt 214 00:22:19,078 --> 00:22:21,002 Last night really sorry 215 00:22:21,026 --> 00:22:22,024 Bad so late 216 00:22:22,048 --> 00:22:23,090 Sorry I go ahead 217 00:22:24,016 --> 00:22:25,058 see you next time 218 00:22:26,032 --> 00:22:28,010 Mr. Sempo of the original shirt 219 00:22:35,008 --> 00:22:36,004 what happened 220 00:22:36,028 --> 00:22:37,060 It's nothing 221 00:22:38,036 --> 00:22:42,078 It was the first time I read the names of the 222 00:22:43,068 --> 00:22:44,078 Really 223 00:22:49,060 --> 00:22:53,054 Without a visa, then you can not go to the Soviet Union yet 224 00:22:55,016 --> 00:22:57,008 Although only a piece of paper 225 00:22:59,016 --> 00:23:00,066 That 226 00:23:00,090 --> 00:23:03,086 You will also be some time to do more than in Japan 227 00:23:08,046 --> 00:23:09,074 In addition to Russian 228 00:23:09,098 --> 00:23:12,066 You will also German and French do 229 00:23:13,064 --> 00:23:15,042 Amazing places in the world that no matter what 230 00:23:15,066 --> 00:23:17,064 You can go to live happily 231 00:23:26,058 --> 00:23:28,008 I'm gonna start now 232 00:23:33,044 --> 00:23:35,010 That next year 233 00:23:38,014 --> 00:23:40,066 You have to leave Japan yet 234 00:24:01,088 --> 00:24:04,014 Where it will be transferred to 235 00:24:05,042 --> 00:24:07,030 Or Europe yet 236 00:24:08,014 --> 00:24:10,056 I also want to take a look at what the Asian countries 237 00:24:10,080 --> 00:24:12,090 What clothes to bring it in the past 238 00:24:17,072 --> 00:24:20,018 The next office had been set up to 239 00:24:20,054 --> 00:24:21,054 Sugihara 240 00:24:22,008 --> 00:24:23,016 Yes 241 00:24:25,036 --> 00:24:28,040 We want to send you to Lithuania 242 00:24:28,098 --> 00:24:30,026 Lithuania it 243 00:24:30,060 --> 00:24:32,038 First understand the situation in Finland 244 00:24:32,062 --> 00:24:36,002 Responsible for preparing the establishment of its capital Kaunas consulate matters 245 00:24:37,066 --> 00:24:40,076 Now the Soviet Union is planning to proceed into Europe 246 00:24:41,072 --> 00:24:45,040 Lithuania is the best place to understand the situation in Europe 247 00:24:46,076 --> 00:24:50,066 Sugihara now like to take your hands to create a new intelligence network 248 00:24:51,006 --> 00:24:53,014 Soviet intelligence to collect it 249 00:24:56,040 --> 00:24:58,008 I know 250 00:25:05,023 --> 00:25:10,082 (1939 Kaunas, Lithuania) 251 00:25:50,044 --> 00:25:53,028 (Appointment of local staff recruitment) 252 00:25:56,028 --> 00:25:57,046 Thank you 253 00:25:58,078 --> 00:25:59,082 Hello there 254 00:26:00,048 --> 00:26:01,025 Sit down 255 00:26:01,049 --> 00:26:03,080 This is my CV 256 00:26:13,042 --> 00:26:15,050 Gujie? 257 00:26:17,050 --> 00:26:20,094 Do you have German ancestry is not it 258 00:26:22,006 --> 00:26:23,010 Yes 259 00:26:24,016 --> 00:26:25,080 Is there a problem 260 00:26:26,072 --> 00:26:28,054 Not just ask 261 00:26:28,096 --> 00:26:31,094 I was born in Lithuania 262 00:26:38,002 --> 00:26:39,000 where are you going 263 00:26:39,024 --> 00:26:40,038 Go out for a walk 264 00:26:40,062 --> 00:26:41,062 Are you alone 265 00:26:41,090 --> 00:26:44,058 Be careful, after all, this is a strange place 266 00:26:44,082 --> 00:26:46,002 I have to get to know the place 267 00:26:46,026 --> 00:26:47,068 no need to worry 268 00:26:48,044 --> 00:26:51,062 You better take a good 269 00:28:07,030 --> 00:28:09,022 What do you recommend it (English) 270 00:28:12,074 --> 00:28:14,062 What do you recommend it (French) 271 00:28:15,088 --> 00:28:18,008 You understand me (Lithuanian) 272 00:28:20,066 --> 00:28:22,982 What do you recommend it (Russian) 273 00:28:23,006 --> 00:28:24,096 We do not speak Russian 274 00:28:26,052 --> 00:28:27,078 Give him a cup of mead 275 00:28:33,018 --> 00:28:35,008 Feel embarrassed 276 00:28:36,070 --> 00:28:40,976 I recommend here mead 277 00:28:41,000 --> 00:28:43,002 To two cups 278 00:28:45,008 --> 00:28:46,086 Consul Sugihara 279 00:28:49,046 --> 00:28:52,036 We might as well make a deal 280 00:28:56,000 --> 00:28:58,096 I can give you what you want 281 00:29:03,010 --> 00:29:08,052 And there you have what I want 282 00:29:10,096 --> 00:29:12,098 You know what I want it 283 00:29:14,076 --> 00:29:17,006 Yes 284 00:29:20,088 --> 00:29:22,076 I'll show you the 285 00:29:27,016 --> 00:29:28,066 On these days 286 00:29:36,060 --> 00:29:38,078 Welcome to Lithuania 287 00:29:48,009 --> 00:29:51,052 (Sponsored by the United States would welcome the diplomats) 288 00:29:51,076 --> 00:29:56,068 (US Ambassador) German invasion of Poland Hitler how would you do next 289 00:29:56,092 --> 00:30:04,092 (Italian Ambassador) together with Italy and France intend to declare war on Germany 290 00:30:05,070 --> 00:30:08,070 (French Ambassador), how would the United States do 291 00:30:08,094 --> 00:30:10,992 (US Ambassador) we remain neutral 292 00:30:11,016 --> 00:30:13,034 But since it has been and the Soviet Union jointly 293 00:30:13,058 --> 00:30:15,092 We believe that 294 00:30:17,012 --> 00:30:18,048 (US Ambassador) Hello 295 00:30:18,090 --> 00:30:20,020 (Italian Ambassador) is true 296 00:30:20,044 --> 00:30:21,174 - Who did not think they could even sign a "Soviet-German treaty." 297 00:30:21,175 --> 00:30:22,120 - ( "Soviet-German Treaty": also known as complementary 298 00:30:22,121 --> 00:30:23,166 Soviet-German treaty violations, is a secret agreement August 299 00:30:23,167 --> 00:30:24,060 23, 1939 the Soviet Union and Nazi Germany signed in 300 00:30:24,061 --> 00:30:25,055 Moscow May cause Housu De invasion of Poland this treaty.) 301 00:30:27,032 --> 00:30:29,983 The British government on September 3 by Extraordinary 302 00:30:29,984 --> 00:30:33,042 and Plenipotentiary of the requirements in Germany alone 303 00:30:33,070 --> 00:30:39,050 Poland stopped the attack and retreat immediately 304 00:30:39,074 --> 00:30:44,000 Britain also said 305 00:30:44,024 --> 00:30:49,046 If Germany can not make it will join the war as an ally of Poland 306 00:30:49,070 --> 00:30:51,024 The above is the announcement... 307 00:30:59,076 --> 00:31:00,045 please 308 00:31:00,069 --> 00:31:02,030 Thank you? 309 00:31:02,054 --> 00:31:04,044 I am a Japanese consular agency 310 00:31:04,068 --> 00:31:08,030 Hello I'm Sen 311 00:31:08,054 --> 00:31:10,094 I am a Dutch consul 312 00:31:11,020 --> 00:31:11,998 Dutch consul in 313 00:31:12,022 --> 00:31:17,086 Yes, I was of their own branch manager of Philips Lithuania 314 00:31:18,000 --> 00:31:21,038 Trustee took over the post of consul 315 00:31:21,084 --> 00:31:24,056 Why do you come to Lithuania 316 00:31:45,038 --> 00:31:47,478 (Soviet ambassador) Colonel Would you like something to drink 317 00:31:48,008 --> 00:31:51,012 (German military attache) Thank you 318 00:31:52,008 --> 00:31:54,010 (French Ambassador) to speak of the devil 319 00:31:54,054 --> 00:31:56,056 (Soviet ambassador) how about Poland 320 00:31:57,000 --> 00:31:59,062 (German military attache) a very quiet and peaceful place 321 00:31:59,086 --> 00:32:02,040 (German military attache) When are you going to go there to play with 322 00:32:02,074 --> 00:32:05,088 (Soviet ambassador) about it this month 323 00:32:06,052 --> 00:32:07,092 According to our agreement 324 00:32:08,046 --> 00:32:10,064 (German military attache) waiting for you to visit 325 00:32:11,014 --> 00:32:12,066 (Soviet ambassador) Cheers 326 00:32:23,080 --> 00:32:24,062 let me introduce 327 00:32:24,086 --> 00:32:27,046 The consul Sugihara is from Japan 328 00:32:27,070 --> 00:32:30,050 Just come to Lithuania 329 00:32:31,098 --> 00:32:35,014 Hello my name is Sugihara Sugihara Sempo 330 00:32:37,078 --> 00:32:38,074 (Soviet ambassador) Hello 331 00:32:38,098 --> 00:32:41,080 Sugihara you is the legendary ah 332 00:32:42,048 --> 00:32:43,092 Hello there 333 00:32:44,002 --> 00:32:52,002 Am honored to meet you 334 00:32:54,062 --> 00:32:57,098 Bicibici Excellency Ambassador 335 00:32:59,008 --> 00:33:00,036 Colonel 336 00:33:05,024 --> 00:33:06,060 Excuse me 337 00:33:07,060 --> 00:33:10,010 Be careful he 338 00:33:10,064 --> 00:33:11,021 It is his 339 00:33:11,045 --> 00:33:14,052 Yes he is 340 00:33:14,076 --> 00:33:17,006 Persona Non Grata (不受歡迎 的 人) 341 00:33:28,082 --> 00:33:29,082 Come 342 00:33:31,026 --> 00:33:33,076 Someone sent a consular something to you 343 00:33:34,038 --> 00:33:35,048 I do give 344 00:33:35,072 --> 00:33:37,000 Yes 345 00:33:51,010 --> 00:33:55,046 So I think you need a car, right 346 00:33:55,070 --> 00:33:57,074 Do not you guess wrong 347 00:33:58,064 --> 00:34:02,002 You need 348 00:34:02,026 --> 00:34:07,076 I collected intelligence work for you 349 00:34:08,034 --> 00:34:10,038 You can hire me 350 00:34:11,088 --> 00:34:12,984 How can I refuse 351 00:34:13,008 --> 00:34:16,056 I was really able to help 352 00:34:16,080 --> 00:34:24,008 You know what I do man 353 00:34:25,046 --> 00:34:27,076 I guess 354 00:34:28,054 --> 00:34:32,008 Japan is a friendly country Germany 355 00:34:33,040 --> 00:34:37,006 But doing no good in my hands 356 00:34:37,058 --> 00:34:38,072 and so 357 00:34:39,022 --> 00:34:41,182 You should come from the pro-Japanese countries Poland 358 00:34:43,078 --> 00:34:48,020 Do you have the breath of veterans 359 00:34:49,020 --> 00:34:54,000 So you should be the Polish government spy 360 00:34:54,096 --> 00:34:58,012 Very well you guessed it 361 00:34:59,020 --> 00:35:03,084 We Poles will not forget the kindness of Japan 362 00:35:06,002 --> 00:35:08,006 Our country has perished 363 00:35:09,024 --> 00:35:12,050 Sood is depriving the country perishes 364 00:35:15,022 --> 00:35:19,034 We are now only a desperate fight 365 00:35:20,034 --> 00:35:22,034 Now need your help 366 00:35:25,094 --> 00:35:30,080 Germany and Japan have agreed 367 00:35:31,056 --> 00:35:33,004 Do you think I'll cooperate with you yet 368 00:35:33,028 --> 00:35:34,032 Yes 369 00:35:34,056 --> 00:35:35,092 Why do you think so 370 00:35:39,038 --> 00:35:44,030 I provide information to our intelligence network you 371 00:35:44,094 --> 00:35:48,994 You just use the Japanese communications network 372 00:35:49,018 --> 00:35:51,006 Let us desperate and government liaison 373 00:35:51,052 --> 00:35:59,052 And provides us with visa 374 00:36:03,028 --> 00:36:04,054 These do 375 00:36:04,078 --> 00:36:07,016 I know you can not immediately agree 376 00:36:07,040 --> 00:36:08,062 I am sorry 377 00:36:14,056 --> 00:36:22,032 I only missing only the driver 378 00:36:47,036 --> 00:36:51,064 Our main transport wheat to the Soviet Union and cheese 379 00:36:52,066 --> 00:36:56,026 Soviet forces more and more orders 380 00:36:57,036 --> 00:37:00,020 That was big business it 381 00:37:00,056 --> 00:37:02,008 Or it is just a particular army 382 00:37:02,032 --> 00:37:05,080 I'm sorry not to disclose this 383 00:37:09,052 --> 00:37:11,058 Do not be so Soli 384 00:37:14,000 --> 00:37:15,064 Are you ok 385 00:37:15,088 --> 00:37:17,060 fine, thank you 386 00:37:18,024 --> 00:37:20,054 I'm very good 387 00:37:21,056 --> 00:37:24,066 This is where I ask you stamps 388 00:37:25,014 --> 00:37:27,006 Soli so impolite 389 00:37:27,030 --> 00:37:29,020 All right 390 00:37:29,044 --> 00:37:30,988 You like it will give you 391 00:37:31,012 --> 00:37:34,018 Really? Thank you 392 00:37:34,042 --> 00:37:35,040 Do not be so Sempo 393 00:37:35,064 --> 00:37:38,026 Nothing do not mention it 394 00:37:40,052 --> 00:37:41,060 Give you 395 00:37:41,084 --> 00:37:43,076 Thank you 396 00:37:45,012 --> 00:37:47,070 Come inside it 397 00:37:48,076 --> 00:37:51,064 I can see your route list it in circulation 398 00:37:51,088 --> 00:37:56,054 But of course I have some secret content 399 00:38:21,010 --> 00:38:24,078 So that is what is going 400 00:38:27,042 --> 00:38:30,076 Damn German Navy 401 00:38:32,032 --> 00:38:33,090 I am sorry 402 00:38:37,014 --> 00:38:42,070 One of the reasons the Soviet Lithuania is eyeing the port 403 00:38:43,038 --> 00:38:47,006 Ice-free more precious than gold 404 00:38:47,048 --> 00:38:49,980 Soviet occupation of Poland 405 00:38:50,004 --> 00:38:56,046 But the return of the old Lithuanian capital of Vilnius 406 00:38:56,086 --> 00:38:58,080 There must be something inside story 407 00:38:59,006 --> 00:39:00,096 Yes 408 00:39:01,096 --> 00:39:06,050 The Soviet Union can only benefit from something 409 00:39:08,050 --> 00:39:09,098 Pesh 410 00:39:10,088 --> 00:39:12,054 check it out 411 00:39:19,016 --> 00:39:20,022 what is this 412 00:39:22,016 --> 00:39:23,098 They want to divide Europe 413 00:39:28,056 --> 00:39:30,030 Divided into two 414 00:39:30,054 --> 00:39:33,006 A bunch of rascals 415 00:39:35,022 --> 00:39:39,069 (Berlin to Germany Embassy of Japan) 416 00:39:40,096 --> 00:39:43,052 You're the only kill the innocent partner 417 00:39:43,076 --> 00:39:45,096 We were victims of the Soviet hate Fool 418 00:39:48,076 --> 00:39:49,038 (Ambassador to Germany Hiroshi Oshima) 419 00:39:49,062 --> 00:39:50,088 I'm a Big Island 420 00:39:51,038 --> 00:39:53,032 Soviet reports of the situation right 421 00:39:55,078 --> 00:39:59,072 Stop the capture of Poland plans to enter the next Finland 422 00:40:00,044 --> 00:40:02,994 Soviet-German treaty signed between the two countries Sood 423 00:40:03,018 --> 00:40:05,032 The real goal is to erode Eastern Europe 424 00:40:09,090 --> 00:40:11,054 You discover a secret about it 425 00:40:12,020 --> 00:40:14,044 Well it seems not stupid 426 00:40:16,074 --> 00:40:20,042 I am now in order to form an alliance with Germany and Italy 427 00:40:20,066 --> 00:40:22,060 Good offices in various countries 428 00:40:23,032 --> 00:40:25,058 Japan and Germany alliance or ready to do 429 00:40:25,082 --> 00:40:26,082 Of course 430 00:40:27,032 --> 00:40:30,002 The liberation of colonized many Asian countries 431 00:40:30,026 --> 00:40:32,074 East Asia is the first of our mission 432 00:40:33,032 --> 00:40:35,016 If the conclusion of the Triple Alliance 433 00:40:35,040 --> 00:40:38,050 United Kingdom also given to Japan will not rush shots 434 00:40:39,068 --> 00:40:41,994 We really want to avoid war and the joint army 435 00:40:42,018 --> 00:40:43,018 but 436 00:40:45,014 --> 00:40:46,060 Germans also have to win... 437 00:40:46,084 --> 00:40:49,022 Hitler's Germany was invincible command 438 00:40:50,044 --> 00:40:54,082 As long as the future of Japan and Germany jointly have protection 439 00:40:56,082 --> 00:41:00,090 You go to collect our only Soviet threat intelligence 440 00:41:02,000 --> 00:41:05,086 I'll do better if you consider transfer to Berlin 441 00:41:10,028 --> 00:41:12,016 Yes 442 00:41:16,024 --> 00:41:20,083 (Bolanbala Norwich) 443 00:41:36,072 --> 00:41:41,058 Do not worry everyone can ride 444 00:41:49,088 --> 00:41:52,064 How you lost it 445 00:41:53,002 --> 00:41:55,010 I'll take you to my mother 446 00:41:55,034 --> 00:41:57,042 Mom is dead 447 00:41:58,048 --> 00:42:00,002 That you are and who together 448 00:42:00,044 --> 00:42:02,062 grandfather 449 00:42:03,002 --> 00:42:06,060 Know I will help you find him 450 00:42:18,018 --> 00:42:24,035 (December 14, 1939 Jewish Hanukkah) 451 00:42:30,082 --> 00:42:33,996 You are very good at listening Sempo 452 00:42:34,020 --> 00:42:36,056 Business-minded 453 00:42:36,088 --> 00:42:39,094 Not you speak straightforward 454 00:42:40,062 --> 00:42:42,064 But do not leak 455 00:42:43,022 --> 00:42:46,000 Sempo introduce you 456 00:42:46,044 --> 00:42:48,000 My relatives Luosentaer 457 00:42:48,024 --> 00:42:49,046 Hello there 458 00:42:49,092 --> 00:42:51,072 Hello there 459 00:42:52,014 --> 00:42:54,014 He comes from Warsaw to flee 460 00:42:56,000 --> 00:42:56,978 From Poland do 461 00:42:57,002 --> 00:42:58,014 Yes 462 00:42:58,074 --> 00:43:03,062 Since the German air raid homes have been destroyed 463 00:43:04,052 --> 00:43:08,030 Grandson's father was killed by the Germans 464 00:43:08,062 --> 00:43:12,036 I took my daughter and grandson ran out 465 00:43:12,060 --> 00:43:15,092 But the German soldiers caught 466 00:43:16,082 --> 00:43:20,080 We and other Jewish refugees being held in a warehouse 467 00:43:21,078 --> 00:43:23,082 Faster 468 00:43:30,080 --> 00:43:33,024 Lined note 469 00:43:33,048 --> 00:43:37,028 They repeatedly let us get down to stand 470 00:43:37,052 --> 00:43:38,070 Get down 471 00:43:44,056 --> 00:43:46,040 stand up 472 00:44:03,054 --> 00:44:04,078 Get down 473 00:44:08,066 --> 00:44:11,004 stand up 474 00:44:14,074 --> 00:44:17,030 stand up 475 00:44:24,014 --> 00:44:25,048 Get down 476 00:44:32,004 --> 00:44:34,022 stand up 477 00:44:36,078 --> 00:44:38,088 stand up 478 00:44:43,004 --> 00:44:44,094 very good 479 00:44:45,068 --> 00:44:48,000 Great you try to run away 480 00:44:52,022 --> 00:44:53,008 shot 481 00:44:53,034 --> 00:44:55,022 Useless guy 482 00:45:05,090 --> 00:45:07,062 stand up 483 00:45:09,008 --> 00:45:11,038 stand up 484 00:45:17,046 --> 00:45:18,074 shot 485 00:45:19,028 --> 00:45:22,018 I told you to shoot 486 00:45:38,054 --> 00:45:40,042 stand up 487 00:45:46,016 --> 00:45:47,022 Deal with it 488 00:45:47,090 --> 00:45:49,000 Withdrawal 489 00:46:30,042 --> 00:46:33,025 Mom Mom wake up 490 00:46:38,012 --> 00:46:40,061 Please, wake up 491 00:46:48,086 --> 00:46:51,092 The only surviving granddaughter and I 492 00:46:53,064 --> 00:46:57,084 We managed to fled to Lithuania 493 00:47:13,088 --> 00:47:16,066 Sooner or later we have to flee the country 494 00:47:18,035 --> 00:47:23,017 Is planning to proceed with the matter at hand pack 495 00:47:27,084 --> 00:47:30,046 - Mr. Gano - is 496 00:47:31,013 --> 00:47:34,067 The Soviet invasion in next year Lithuania may 497 00:47:35,099 --> 00:47:37,060 You'd better leave as soon as possible 498 00:47:37,084 --> 00:47:39,080 But we can go where it 499 00:47:42,020 --> 00:47:43,095 Where do we escape 500 00:47:44,018 --> 00:47:47,032 I want my granddaughter to escape to a safe place 501 00:47:47,056 --> 00:47:53,049 But we have no way out 502 00:48:23,038 --> 00:48:24,038 look 503 00:48:27,083 --> 00:48:29,033 Jewish refugees 504 00:48:30,013 --> 00:48:31,453 Is likely to escape from the Karelia 505 00:48:33,075 --> 00:48:36,044 Winter was over and they fled 506 00:48:36,091 --> 00:48:40,040 Finland has now not only the fall 507 00:48:41,024 --> 00:48:43,024 Lithuania also a fall 508 00:48:44,023 --> 00:48:46,029 If the Soviet Union annexed Lithuania 509 00:48:46,068 --> 00:48:48,086 Consulate will be closed 510 00:48:51,024 --> 00:48:52,983 The country will no longer receive any information of 511 00:48:53,007 --> 00:48:54,007 exactly 512 00:48:56,016 --> 00:48:58,049 Germany has taken control of the Netherlands 513 00:48:58,095 --> 00:49:02,092 Just a matter of time before the invasion of France 514 00:49:04,088 --> 00:49:05,096 Sempo 515 00:49:07,069 --> 00:49:10,004 What are your plans in Japan 516 00:49:14,001 --> 00:49:19,000 Japan will continue to expand the battlefield in Asia 517 00:49:19,052 --> 00:49:20,059 How to do it 518 00:49:21,004 --> 00:49:24,047 The army has formed an alliance and Germany 519 00:49:25,045 --> 00:49:27,067 In order to avoid war with the United States 520 00:49:28,008 --> 00:49:29,059 This exciting 521 00:49:32,063 --> 00:49:36,095 In Berlin, I might be able to say a word and Ambassador 522 00:49:40,044 --> 00:49:42,089 I wish I could fly in the sky 523 00:49:45,053 --> 00:49:49,015 Birds have always home 524 00:49:52,012 --> 00:49:54,032 That place can be called home 525 00:49:58,044 --> 00:50:01,074 Come Sempo How about you such as your family 526 00:50:25,060 --> 00:50:27,071 How not to look like 527 00:50:29,050 --> 00:50:35,045 (1940 Kaunas American legation) 528 00:50:40,077 --> 00:50:47,035 The guy turned out to invade the Soviet Union so far 529 00:50:50,036 --> 00:50:52,041 Mr. sorry what happened here 530 00:50:52,065 --> 00:50:54,056 I can not help you sorry 531 00:50:55,078 --> 00:50:57,091 To turn off the legation 532 00:50:58,008 --> 00:50:59,033 look 533 00:50:59,069 --> 00:51:01,096 But we really need US visas 534 00:51:02,030 --> 00:51:03,074 Tell you to go away 535 00:51:04,006 --> 00:51:05,060 I said go away 536 00:51:08,056 --> 00:51:12,023 Why not come off just fine 537 00:51:34,097 --> 00:51:39,003 (Dutch Consulate) 538 00:51:47,014 --> 00:51:50,057 I am sorry I can not help you 539 00:51:52,096 --> 00:51:56,060 Even if you gave a visa to no avail 540 00:51:57,032 --> 00:52:00,049 Germany occupied the Netherlands has been 541 00:52:05,072 --> 00:52:08,058 You should go to the consulates of other free countries 542 00:52:08,082 --> 00:52:10,056 We have nowhere to go 543 00:52:10,087 --> 00:52:11,087 If you have enough money 544 00:52:12,008 --> 00:52:13,047 We will be able to successfully transit the Soviet Union 545 00:52:13,071 --> 00:52:16,053 But we can not try because there is no destination 546 00:52:17,071 --> 00:52:20,038 I can not do anything 547 00:52:26,052 --> 00:52:28,085 I understand. Thank you. 548 00:52:31,001 --> 00:52:32,033 Let's go 549 00:52:42,077 --> 00:52:44,064 Curacao 550 00:52:46,084 --> 00:52:49,034 You can say it is a transit Soviet Union 551 00:52:55,087 --> 00:52:57,082 As long as there is a destination on it right 552 00:53:12,050 --> 00:53:13,038 parking 553 00:53:13,062 --> 00:53:15,078 I said stop 554 00:53:17,050 --> 00:53:19,012 stop 555 00:53:20,034 --> 00:53:21,034 stop 556 00:53:27,060 --> 00:53:28,090 Jewish bastard 557 00:53:30,007 --> 00:53:31,041 You think he's all right 558 00:53:31,065 --> 00:53:33,055 This kind of thing is all too common 559 00:53:33,088 --> 00:53:34,088 why 560 00:53:36,072 --> 00:53:38,027 They are hooligans 561 00:53:39,010 --> 00:53:41,011 Businessman robbed of money 562 00:53:42,004 --> 00:53:46,023 But this has nothing to do and Jews 563 00:55:05,029 --> 00:55:08,064 The Soviet Union secretly issued a departure order 564 00:55:09,020 --> 00:55:11,033 They are ready to be occupied 565 00:55:12,024 --> 00:55:15,053 These refugees come here is because there is no other way 566 00:55:17,027 --> 00:55:19,096 Do you think Japan will give them visas do 567 00:55:20,032 --> 00:55:21,058 Should not 568 00:55:22,026 --> 00:55:24,019 Recently I want to close this piece of the region 569 00:55:25,026 --> 00:55:28,036 The best way is to ignore them 570 00:55:32,062 --> 00:55:35,047 But before you close this place 571 00:55:36,047 --> 00:55:37,047 I know 572 00:55:38,005 --> 00:55:40,086 I promised you before the visa is issued it 573 00:55:41,056 --> 00:55:43,018 You can always see through everything 574 00:55:43,090 --> 00:55:44,090 do not worry 575 00:55:45,012 --> 00:55:46,012 You'll get them 576 00:55:51,028 --> 00:55:55,046 Someone wants to see you again 577 00:56:23,030 --> 00:56:24,030 Sempo 578 00:56:33,012 --> 00:56:34,012 Was surprised it 579 00:56:39,032 --> 00:56:40,088 So you wanted to see me 580 00:56:41,066 --> 00:56:42,066 Yes 581 00:56:48,070 --> 00:56:50,015 I want you to meet a person 582 00:56:52,024 --> 00:56:54,008 My husband and I are here 583 00:56:56,048 --> 00:57:00,003 I hope you give us the visa in Japan 584 00:57:00,052 --> 00:57:02,018 We are in trouble 585 00:57:03,031 --> 00:57:04,040 this is my friend 586 00:57:05,011 --> 00:57:06,251 Did not you say your husband do 587 00:57:07,099 --> 00:57:09,048 Yes, my husband 588 00:57:11,011 --> 00:57:12,068 He escaped from Germany 589 00:57:12,092 --> 00:57:15,018 Soviet Union also to arrest him 590 00:57:15,070 --> 00:57:20,015 But I can not guarantee my visa can transit the Soviet Union 591 00:57:20,052 --> 00:57:24,072 We are ready to sign transit Soviet Union 592 00:57:25,024 --> 00:57:30,017 And hundreds of people set out eastward through Siberia railway 593 00:57:30,068 --> 00:57:31,788 We can not be mixed among them suspect fled 594 00:57:35,016 --> 00:57:36,076 I'll be ready for you good 595 00:57:38,056 --> 00:57:39,056 Thank you 596 00:57:44,040 --> 00:57:46,099 You did not go to Moscow ah 597 00:57:47,064 --> 00:57:51,048 I seem to have a lot of enemies visa did not come down 598 00:57:51,099 --> 00:57:52,099 I regret that 599 00:57:53,096 --> 00:57:57,011 Obviously a piece of paper that can be solved right 600 00:58:02,033 --> 00:58:04,000 We will wait for your news 601 00:58:12,095 --> 00:58:15,043 You killed 602 00:58:45,007 --> 00:58:47,048 Please get out 603 00:59:06,069 --> 00:59:08,090 They want Japan to sign transit 604 00:59:09,048 --> 00:59:11,052 Be sure not to let them sneak into 605 00:59:11,086 --> 00:59:12,086 understand 606 00:59:23,091 --> 00:59:26,055 You come back a little late today, ah 607 00:59:26,079 --> 00:59:28,028 Yes ah I'm back 608 00:59:38,093 --> 00:59:40,069 Do not together 609 00:59:40,093 --> 00:59:42,017 Come back 610 00:59:43,077 --> 00:59:45,011 spread 611 01:00:17,072 --> 01:00:21,004 Hannah then hold on 612 01:00:23,008 --> 01:00:24,039 hold onto 613 01:00:49,014 --> 01:00:51,024 Very hungry 614 01:00:53,022 --> 01:00:54,022 patience 615 01:00:54,096 --> 01:00:57,050 Will soon have to eat 616 01:01:15,006 --> 01:01:20,070 Pesh Where is your family now 617 01:01:22,008 --> 01:01:25,044 They were killed by the Germans 618 01:01:28,099 --> 01:01:30,036 I am so sorry 619 01:02:23,099 --> 01:02:24,032 (Yomiuri Shimbun) 620 01:02:24,056 --> 01:02:25,051 North Manchurian Railway Transfer Agreement 621 01:02:25,075 --> 01:02:26,981 - (9.30am Foreign Minister's official residence) - Holds Historic agreement signed 622 01:02:27,016 --> 01:02:29,025 - (Impact of the North over the completion of the transfer of the railway - Development of the North over the treasure trove leap development (Transportation Manchuria local specialty materials) 623 01:02:29,049 --> 01:02:31,010 (Legation staff refused entry) 624 01:02:31,034 --> 01:02:33,016 (Soviet Union on China to take illegal behavior 625 01:02:52,040 --> 01:02:55,050 Finally received a reply from Japan 626 01:02:57,056 --> 01:02:59,047 It took quite a long time ah 627 01:03:00,096 --> 01:03:03,047 Your government says what 628 01:03:04,093 --> 01:03:10,030 Sure enough, or can not be issued to those who do not satisfy the conditions of visa 629 01:03:11,006 --> 01:03:14,000 It seems that these do not agree 630 01:03:14,058 --> 01:03:15,025 but 631 01:03:15,060 --> 01:03:17,097 But how can there be anything but 632 01:03:18,085 --> 01:03:22,028 You should ask you to listen to thousands of Sempo of government 633 01:03:25,011 --> 01:03:26,050 I do not think so 634 01:03:26,087 --> 01:03:29,012 Of course I also want to help them 635 01:03:30,029 --> 01:03:32,099 Refugees are a lot of people like me in Poland 636 01:03:34,018 --> 01:03:36,061 But if you give them visas 637 01:03:37,012 --> 01:03:40,061 Your career is over diplomat 638 01:03:41,096 --> 01:03:46,068 Not only our intelligence gathering will be affected 639 01:03:46,092 --> 01:03:48,070 Your family may be in danger 640 01:03:50,063 --> 01:03:52,058 You should remain neutral 641 01:03:55,076 --> 01:03:56,076 Pesh 642 01:03:59,036 --> 01:04:01,023 It really is the result you want it 643 01:04:21,033 --> 01:04:23,017 Please let us speak and consular 644 01:04:24,075 --> 01:04:25,065 Consulate has closed 645 01:04:25,089 --> 01:04:27,065 We know we have something to say 646 01:04:29,048 --> 01:04:30,036 It's useless 647 01:04:30,060 --> 01:04:31,080 Down 648 01:04:36,080 --> 01:04:39,042 Drink hot tea to cool 649 01:04:41,038 --> 01:04:43,024 Okay thank you 650 01:04:48,092 --> 01:04:51,048 What needs do not mention it even though I told 651 01:04:51,084 --> 01:04:53,017 I stayed in the house 652 01:05:00,082 --> 01:05:02,066 In short not now 653 01:05:03,016 --> 01:05:06,057 I know, but we are nowhere 654 01:05:06,081 --> 01:05:08,015 Please understand what we 655 01:05:09,060 --> 01:05:11,063 We want to see the consul 656 01:05:13,023 --> 01:05:15,016 I beg you 657 01:05:17,087 --> 01:05:19,002 This is our only chance 658 01:05:19,026 --> 01:05:20,026 Consul 659 01:05:22,083 --> 01:05:23,083 Gujie 660 01:05:24,097 --> 01:05:27,029 Tell them that I can see them now 661 01:05:28,063 --> 01:05:29,065 Ok 662 01:05:32,052 --> 01:05:37,069 Two weeks later the Soviet Union annexed Lithuania will be officially 663 01:05:38,013 --> 01:05:40,035 We are also about to be closed here 664 01:05:41,036 --> 01:05:42,043 be prepared 665 01:05:51,028 --> 01:05:52,081 Consular want to see you 666 01:05:55,004 --> 01:05:57,008 Thank you very much for seeing us 667 01:05:58,002 --> 01:06:01,064 As you can see we are to apply for a transit visa in Japan 668 01:06:08,001 --> 01:06:09,121 Japan wants to obtain a visa 669 01:06:10,036 --> 01:06:12,091 Even crossing sign 670 01:06:13,014 --> 01:06:17,037 Also need to have adequate travel and living expenses in Japan 671 01:06:17,087 --> 01:06:21,091 It is also important to get an entry permit final destination country 672 01:06:23,008 --> 01:06:26,014 Do you have adequate transportation and living expenses in Japan do 673 01:06:27,080 --> 01:06:29,068 We will find a way 674 01:06:31,043 --> 01:06:33,025 Where is your final destination 675 01:06:33,080 --> 01:06:36,003 Get an entry permit yet 676 01:06:36,045 --> 01:06:37,045 Got 677 01:06:39,079 --> 01:06:40,079 I have this 678 01:06:43,098 --> 01:06:45,098 (Test Nasihelan consular) 679 01:06:46,008 --> 01:06:51,066 (Available upon entry visa 苏里南库拉索 South America and other countries, the Netherlands) 680 01:06:56,067 --> 01:07:03,035 This paper puzzling 681 01:07:11,051 --> 01:07:15,002 The visa can be written on paper does not mean you do not need a visa 682 01:07:15,048 --> 01:07:18,991 Once the Soviet occupation completely Sempo 683 01:07:19,015 --> 01:07:21,073 Anyone can no longer leave the 684 01:07:23,041 --> 01:07:25,991 Although the German occupation of the Netherlands 685 01:07:26,015 --> 01:07:29,013 But I can leave here to return home 686 01:07:30,012 --> 01:07:32,088 If those people do not go now, then 687 01:07:33,038 --> 01:07:35,053 They will not be allowed to go anywhere 688 01:07:37,062 --> 01:07:38,067 but 689 01:07:39,037 --> 01:07:42,009 You said it was just a piece of paper 690 01:07:42,033 --> 01:07:43,012 Yes 691 01:07:43,041 --> 01:07:47,061 A white paper itself does not have any value it 692 01:07:48,020 --> 01:07:51,090 But with it they can escape 693 01:07:52,009 --> 01:07:55,092 Fled to the Dutch colony 694 01:07:56,025 --> 01:07:58,008 Reasonable 695 01:07:58,032 --> 01:08:00,552 But this is where they can successfully escape from the premise 696 01:08:02,016 --> 01:08:06,094 Curacao is just full of islands reefs 697 01:08:07,031 --> 01:08:09,080 No direct boats 698 01:08:12,036 --> 01:08:14,024 But this is the best choice I could do 699 01:08:15,096 --> 01:08:20,048 So you're just doing some superficial 700 01:08:25,033 --> 01:08:26,046 Sempo 701 01:08:33,066 --> 01:08:35,002 Ultimately 702 01:08:37,010 --> 01:08:42,003 I'm just scratching the surface of consular do 703 01:08:44,045 --> 01:08:49,007 So I was here 704 01:08:51,010 --> 01:08:52,370 I do not have anything to lose the 705 01:08:54,023 --> 01:08:56,020 Do not care to be expelled 706 01:08:58,000 --> 01:08:59,071 But I finally realized 707 01:09:00,068 --> 01:09:03,006 I was finally able to proudly 708 01:09:05,016 --> 01:09:08,018 I am a Dutch consul 709 01:09:53,020 --> 01:09:54,090 Bother you 710 01:09:57,052 --> 01:09:59,014 The children do 711 01:09:59,060 --> 01:10:01,028 We are asleep 712 01:10:01,088 --> 01:10:03,024 is it 713 01:10:09,016 --> 01:10:13,070 Do you know why she did with her husband right 714 01:10:22,030 --> 01:10:25,020 I think the mother 715 01:10:25,046 --> 01:10:29,034 One morning, as usual, sent her husband out 716 01:10:31,018 --> 01:10:35,056 But her husband have been slow to come back 717 01:10:36,098 --> 01:10:39,076 And other day to day 718 01:10:40,054 --> 01:10:42,072 Always think he will be back 719 01:10:43,062 --> 01:10:47,036 He will not be cruel to leave the children away 720 01:10:50,034 --> 01:10:52,002 however 721 01:10:53,050 --> 01:10:56,064 One day they learned that he would never come back 722 01:10:58,046 --> 01:11:01,034 In fact, as early as well prepared 723 01:11:02,086 --> 01:11:04,094 You know that there is danger 724 01:11:05,008 --> 01:11:06,088 Every morning still holding 725 01:11:07,052 --> 01:11:11,044 This may be the last time we met in the mood to send him out 726 01:11:12,090 --> 01:11:14,056 I think she must be with this kind of mood 727 01:11:16,012 --> 01:11:18,012 Bid farewell to her husband 728 01:11:21,082 --> 01:11:28,046 So it is full of happy memories of the heart to leave home to escape it 729 01:11:40,022 --> 01:11:42,058 The more say do not worry 730 01:11:43,024 --> 01:11:45,038 But more worried about it 731 01:11:52,070 --> 01:11:55,024 Really incredible 732 01:11:56,078 --> 01:11:59,086 The world is so big 733 01:12:00,026 --> 01:12:04,040 Even though people have different color eyes looks 734 01:12:07,030 --> 01:12:10,020 But the heart of the idea is the same 735 01:12:13,036 --> 01:12:19,034 She must be proud of her husband 736 01:12:28,036 --> 01:12:30,038 Sempo 737 01:12:34,036 --> 01:12:39,050 Do you still want to do to change the world 738 01:12:44,046 --> 01:12:46,074 All the time do not think so 739 01:12:52,020 --> 01:12:54,032 Even if I lost everything 740 01:12:55,050 --> 01:12:57,042 You are willing to stay with me you 741 01:13:01,074 --> 01:13:02,098 I am willing to 742 01:13:52,090 --> 01:13:59,004 Japan now apply for transit visas 743 01:14:14,028 --> 01:14:16,092 Grab a passport to come inside 744 01:14:38,062 --> 01:14:40,032 Inside please 745 01:15:09,068 --> 01:15:10,072 Mr. Nyiszli 746 01:15:10,096 --> 01:15:12,008 Yes 747 01:15:12,060 --> 01:15:14,050 This is just one visa 748 01:15:15,056 --> 01:15:22,092 Does not guarantee your safety out of here 749 01:15:24,022 --> 01:15:27,056 There are many obstacles on the road or 750 01:15:41,020 --> 01:15:44,024 Be sure not to give up 751 01:15:47,054 --> 01:15:52,034 Really... 752 01:15:52,058 --> 01:15:57,010 Really Thank you so much 753 01:15:57,064 --> 01:15:59,042 I hope we have the opportunity goodbye 754 01:16:04,014 --> 01:16:06,038 Sugihara teacher 755 01:16:08,000 --> 01:16:09,022 I do not know how to express gratitude 756 01:16:09,046 --> 01:16:12,038 I like to call Sempo 757 01:16:15,098 --> 01:16:17,058 Sempo 758 01:16:22,042 --> 01:16:24,072 Under a consular 759 01:16:48,032 --> 01:16:50,072 How about Nyiszli 760 01:16:50,096 --> 01:16:52,034 To run a 761 01:16:53,072 --> 01:16:58,040 Quick to tell you that we have saved 762 01:16:59,026 --> 01:17:00,078 Have run the 763 01:17:01,002 --> 01:17:03,028 Finally able to go 764 01:17:04,010 --> 01:17:06,034 Visa run down 765 01:17:16,050 --> 01:17:20,072 As much as possible to private Jewish difficult visa 766 01:17:21,086 --> 01:17:24,048 You can also easily mix into 767 01:17:25,016 --> 01:17:28,014 But they do not have permission Ministry of Foreign Affairs 768 01:17:28,038 --> 01:17:33,090 Yes, but does not mean that no permission is prohibited 769 01:17:35,054 --> 01:17:38,078 you do not need to worry 770 01:17:39,084 --> 01:17:43,016 Why do you help them 771 01:17:46,034 --> 01:17:48,070 I also wanted to ask you 772 01:17:50,000 --> 01:17:52,002 Why should we help the Jews 773 01:17:53,040 --> 01:17:56,008 Even knowing very dangerous 774 01:17:59,032 --> 01:18:01,036 fake marriage 775 01:18:01,092 --> 01:18:04,026 They wanted to help out the enemy 776 01:18:05,040 --> 01:18:07,034 why 777 01:18:08,024 --> 01:18:09,098 Because I found 778 01:18:14,004 --> 01:18:16,060 Jews like me 779 01:18:17,032 --> 01:18:23,020 Can not return to their home back anywhere 780 01:18:24,086 --> 01:18:31,050 They are helping me to help myself 781 01:18:46,016 --> 01:18:50,092 After all, this is just a piece of paper 782 01:19:03,044 --> 01:19:05,006 Take care of your granddaughter 783 01:19:05,030 --> 01:19:06,074 Of course I will. 784 01:19:07,028 --> 01:19:09,072 This is my only family 785 01:19:10,092 --> 01:19:13,994 Gano why they did not go with you 786 01:19:14,018 --> 01:19:17,082 They say busy at work 787 01:19:18,066 --> 01:19:21,008 Tell them to come as soon as possible 788 01:19:21,032 --> 01:19:22,018 Ok 789 01:19:22,042 --> 01:19:24,020 Thank you very much 790 01:19:55,092 --> 01:19:57,040 Sit down 791 01:20:03,024 --> 01:20:04,074 Consul 792 01:20:05,004 --> 01:20:07,022 Passport little problem 793 01:20:22,042 --> 01:20:25,036 You really need a visa is not it 794 01:20:26,058 --> 01:20:29,094 It is a great need 795 01:20:36,050 --> 01:20:38,006 Ok, I see 796 01:21:14,050 --> 01:21:15,054 Good morning 797 01:21:15,078 --> 01:21:16,094 Good morning 798 01:21:21,086 --> 01:21:23,062 Why do they come 799 01:21:24,020 --> 01:21:28,094 They said that within a week there will be forced to dismantle 800 01:21:31,016 --> 01:21:33,000 Let one into the next 801 01:21:33,052 --> 01:21:36,074 Apply for a visa so much it really does not matter 802 01:21:38,030 --> 01:21:40,040 Ministry of Foreign Affairs does not know 803 01:21:40,098 --> 01:21:43,068 Need to apply for a visa many conditions 804 01:21:44,018 --> 01:21:46,060 At the same time there are some exceptions 805 01:21:48,012 --> 01:21:50,006 I have to consult the Ministry of Foreign Affairs 806 01:21:51,030 --> 01:21:52,086 They did not give a reply 807 01:21:53,020 --> 01:21:55,034 I once again ask 808 01:21:56,036 --> 01:22:00,090 While waiting for a reply to apply for a visa 809 01:22:01,042 --> 01:22:05,070 Consular this is cheating 810 01:22:05,094 --> 01:22:07,000 Maybe yes 811 01:22:07,024 --> 01:22:10,052 But can win time 812 01:22:11,080 --> 01:22:14,070 Japan found that a large number of these visas, etc. 813 01:22:14,094 --> 01:22:17,016 The consulate has disappeared 814 01:22:20,062 --> 01:22:22,068 We like to do their best 815 01:22:27,084 --> 01:22:33,004 Please use this 816 01:22:34,046 --> 01:22:35,086 what is this 817 01:22:36,008 --> 01:22:40,068 This saves time 818 01:22:42,082 --> 01:22:44,098 I'll call the next applicant 819 01:23:31,048 --> 01:23:32,078 good luck 820 01:23:33,094 --> 01:23:35,034 Thank you 821 01:23:37,034 --> 01:23:39,022 thank you very much 822 01:23:51,074 --> 01:23:53,070 You are a good person 823 01:23:54,036 --> 01:23:56,004 Next person 824 01:23:59,014 --> 01:24:00,076 Thank you 825 01:24:27,028 --> 01:24:28,068 give 826 01:24:29,008 --> 01:24:30,034 Thank you 827 01:24:34,016 --> 01:24:36,030 Thank you specially sent to me 828 01:24:36,054 --> 01:24:40,056 Abroad it as soon as possible 829 01:24:40,080 --> 01:24:42,024 but 830 01:24:42,056 --> 01:24:45,014 My company just started treatment 831 01:24:45,038 --> 01:24:46,016 You must understand that Gano 832 01:24:46,040 --> 01:24:50,008 You do not go to immigration 833 01:24:50,054 --> 01:24:52,038 Is fleeing 834 01:24:55,026 --> 01:24:56,082 I know 835 01:24:58,070 --> 01:25:00,042 I will as soon as possible 836 01:25:00,066 --> 01:25:02,062 Must as soon as possible 837 01:25:04,098 --> 01:25:06,036 Sempo 838 01:25:07,040 --> 01:25:09,064 We'll meet you 839 01:25:11,064 --> 01:25:13,006 of course 840 01:25:13,052 --> 01:25:15,088 One day we will meet again 841 01:25:18,008 --> 01:25:21,076 Pay attention to safety until we know it goodbye 842 01:25:22,034 --> 01:25:25,020 I promise good 843 01:26:13,084 --> 01:26:17,036 To say goodbye 844 01:26:19,016 --> 01:26:20,068 Yes, ah goodbye 845 01:26:26,082 --> 01:26:28,024 you've changed 846 01:26:30,024 --> 01:26:32,074 You used to be a good diplomat 847 01:26:33,094 --> 01:26:37,066 Now just a good man 848 01:26:39,036 --> 01:26:40,068 Irina 849 01:26:55,090 --> 01:26:57,040 All right 850 01:26:59,012 --> 01:27:00,092 You really have not changed 851 01:27:08,054 --> 01:27:09,098 Sempo 852 01:27:51,099 --> 01:27:55,058 (Consulate closed) 853 01:28:05,034 --> 01:28:09,063 (August 30 Hotel Metropole) 854 01:28:09,092 --> 01:28:11,008 The visas of 855 01:28:11,032 --> 01:28:13,080 This is just great dad 856 01:28:33,070 --> 01:28:35,022 good luck 857 01:28:40,083 --> 01:28:44,025 (September 5 Kaunas station) 858 01:29:03,000 --> 01:29:04,012 To you 859 01:29:04,036 --> 01:29:05,070 As of the 860 01:29:06,024 --> 01:29:09,096 Can not continue to handle yet 861 01:29:10,040 --> 01:29:11,072 Time is up 862 01:29:13,022 --> 01:29:16,050 There are a lot of people need a visa 863 01:29:17,002 --> 01:29:19,012 That's too late 864 01:29:20,078 --> 01:29:22,086 To open the car 865 01:29:23,034 --> 01:29:24,058 good luck 866 01:29:32,080 --> 01:29:34,036 You do it 867 01:29:34,062 --> 01:29:36,028 Some do as much as possible 868 01:29:36,052 --> 01:29:39,098 Although I'm not sure how long it can hold on 869 01:29:40,090 --> 01:29:42,072 give it to you 870 01:29:55,008 --> 01:29:56,018 Consul 871 01:29:59,044 --> 01:30:01,088 One thing I want to tell you 872 01:30:04,064 --> 01:30:06,046 Because of your business 873 01:30:07,016 --> 01:30:09,069 - Gestapo approached me... - (Gestapo: Country secret police of Nazi Germany) 874 01:30:10,096 --> 01:30:12,096 It does not matter Gujie 875 01:30:13,014 --> 01:30:14,006 but... 876 01:30:14,030 --> 01:30:15,060 I believe you 877 01:30:21,040 --> 01:30:23,030 Consul Sugihara 878 01:30:25,076 --> 01:30:27,064 Please bring this 879 01:30:31,060 --> 01:30:35,050 This is a list of people you saved 880 01:30:38,006 --> 01:30:39,094 If not for this 881 01:30:40,076 --> 01:30:45,076 I'll never know how good was hailed as happy 882 01:30:47,022 --> 01:30:48,056 Gujie 883 01:30:49,020 --> 01:30:51,044 The world like a wheel 884 01:30:52,042 --> 01:30:54,078 Even now prevail Hitler 885 01:30:55,010 --> 01:30:59,060 One day he will be defeated wheel rotation 886 01:31:02,024 --> 01:31:04,012 Regardless of the rotation of the wheel 887 01:31:05,070 --> 01:31:08,066 As long as we do it like no regrets 888 01:31:09,056 --> 01:31:11,004 I will Consul 889 01:31:13,056 --> 01:31:14,090 Most definitely 890 01:31:16,092 --> 01:31:21,082 Thank you 891 01:32:13,004 --> 01:32:14,017 father 892 01:32:15,015 --> 01:32:17,023 Where do we go next ah 893 01:32:18,013 --> 01:32:19,023 Oh to Berlin 894 01:32:19,069 --> 01:32:20,096 Berlin? 895 01:32:21,042 --> 01:32:24,015 We go to Germany 896 01:32:36,086 --> 01:32:39,023 (September 1940 in Berlin) 897 01:32:39,047 --> 01:32:43,050 Germany, Italy and Japan and the two eventually formed a triple alliance 898 01:32:44,029 --> 01:32:47,001 Japan's expansion plans in Asia have been ready to go 899 01:32:51,070 --> 01:32:53,069 Today, Germany is unstoppable 900 01:32:55,040 --> 01:32:57,075 Romania, Hungary and the Czech Republic have probably been the year Germany annexed 901 01:32:57,099 --> 01:33:00,009 But Germany is willing to just leave it 902 01:33:00,036 --> 01:33:01,011 What does it mean 903 01:33:01,035 --> 01:33:03,075 I witnessed those countries affected by the aggression of Germany 904 01:33:03,099 --> 01:33:05,055 I believe Germany is too dangerous 905 01:33:05,079 --> 01:33:08,017 Hitler's ambition is now not brake the 906 01:33:08,041 --> 01:33:11,097 Only carve up Eastern Europe and the Soviet Union was unable to meet his 907 01:33:12,038 --> 01:33:13,398 what do you want to say in the end 908 01:33:15,033 --> 01:33:19,000 Germany will one day tear up the offensive of the Soviet Union Non-Aggression Pact 909 01:33:19,035 --> 01:33:20,995 Are you saying that the German-Soviet war would do 910 01:33:21,019 --> 01:33:23,024 Yes, if developments there yet 911 01:33:23,048 --> 01:33:25,059 Germany will attend Japan 912 01:33:25,083 --> 01:33:28,803 Japan single-handedly attacking Asian tantamount to a declaration of war to the United States 913 01:33:29,005 --> 01:33:31,066 Japan can really have it Dide Guo US troops 914 01:33:32,088 --> 01:33:35,044 You guys are a mockery of the Empire of Japan do 915 01:33:35,084 --> 01:33:37,073 Of course, did not mean... 916 01:33:40,040 --> 01:33:42,280 East Prussian consular agent of empty seats give you out 917 01:33:43,036 --> 01:33:45,004 I went to Konigsberg 918 01:33:56,011 --> 01:33:57,451 The real purpose of the Soviet Union 919 01:33:58,088 --> 01:33:59,096 Rather than Germany 920 01:34:10,090 --> 01:34:12,096 You are right, Mr. Sugihara 921 01:34:16,033 --> 01:34:21,045 Save Jewish refugees returning hero, ah 922 01:34:22,081 --> 01:34:26,030 hero? You are afraid of the wrong person 923 01:34:26,054 --> 01:34:29,028 That may be, but Mr. Sugihara 924 01:34:31,008 --> 01:34:36,024 I advise you to leave it there for the Jews visas behavior 925 01:34:39,021 --> 01:34:41,002 Thanks for advice 926 01:34:46,000 --> 01:34:51,008 (Soviet Siberia railway) 927 01:34:58,048 --> 01:34:59,090 belongings 928 01:35:08,005 --> 01:35:12,005 Valuables were handed 929 01:35:23,011 --> 01:35:25,012 Pay out 930 01:35:25,060 --> 01:35:27,063 This is my father's possessions 931 01:35:27,099 --> 01:35:29,008 To shut up 932 01:35:34,078 --> 01:35:37,004 The belongings are handed out 933 01:35:38,032 --> 01:35:40,004 Cheer 934 01:35:45,047 --> 01:35:49,031 (Soviet Union Vladivostok) 935 01:36:03,082 --> 01:36:04,093 Produce documents 936 01:36:05,097 --> 01:36:07,079 Family members of the three right 937 01:36:13,022 --> 01:36:14,081 Line over it 938 01:36:28,084 --> 01:36:31,029 Please Back 939 01:36:31,056 --> 01:36:32,066 Retreat 940 01:36:33,054 --> 01:36:36,994 - (Japan Travel Bureau passenger ship crew Tatsuo Osako) - The number of Japanese government accepted refugees have reached the limit 941 01:36:37,036 --> 01:36:38,988 You can not board 942 01:36:39,012 --> 01:36:43,000 We have accepted the visa issued by the Japanese government 943 01:36:47,074 --> 01:36:49,048 Unfortunately 944 01:36:50,015 --> 01:36:51,038 please 945 01:36:54,036 --> 01:36:56,076 I am afraid I can not help 946 01:37:02,096 --> 01:37:06,050 (Consulate General of Japan in Vladivostok) 947 01:37:10,047 --> 01:37:11,091 excuse me 948 01:37:14,020 --> 01:37:15,033 Consular agent 949 01:37:15,057 --> 01:37:19,006 There has been a new way refugees are coming Wang Zheer 950 01:37:21,000 --> 01:37:23,011 (Root Acting Consul General well Saburo) There has been? 951 01:37:24,015 --> 01:37:26,072 That they are.? 952 01:37:27,002 --> 01:37:30,097 Yes, everyone hold Sugihara visa approved by the consulate 953 01:37:33,024 --> 01:37:36,040 But now the country refused to continue to accept refugees 954 01:37:36,069 --> 01:37:39,072 We had to make every effort to repatriate those refugees in the 955 01:37:41,012 --> 01:37:42,019 Yes 956 01:37:44,028 --> 01:37:45,028 Then I went out 957 01:37:46,032 --> 01:37:47,058 Wait 958 01:37:49,068 --> 01:37:54,089 Sugihara is the agency approved the payment of visa to determine and correct it 959 01:37:55,045 --> 01:37:56,064 Yes 960 01:37:59,020 --> 01:38:01,027 Let's tourism bureau Osako come visit 961 01:38:03,096 --> 01:38:05,004 understood 962 01:38:11,098 --> 01:38:16,063 (Kaunas, Lithuania station) 963 01:38:51,015 --> 01:38:53,026 You can not exit 964 01:38:54,023 --> 01:38:55,045 Are you kidding 965 01:38:55,096 --> 01:38:59,093 We have a visa to the United States by Japan 966 01:39:00,024 --> 01:39:01,224 We have the right to go abroad 967 01:39:02,035 --> 01:39:04,052 You are citizens of the Soviet Union 968 01:39:04,076 --> 01:39:06,044 This is waste paper 969 01:39:08,027 --> 01:39:09,060 What is this nonsense you 970 01:39:10,049 --> 01:39:11,038 Let's past 971 01:39:11,062 --> 01:39:14,070 Get out of here before I did not take advantage of shot 972 01:39:16,032 --> 01:39:17,068 roll 973 01:39:29,029 --> 01:39:30,042 You looking for me? 974 01:39:31,017 --> 01:39:33,041 Waiting for you for a long time a large force Mr. 975 01:39:33,065 --> 01:39:35,035 Sit down 976 01:39:36,018 --> 01:39:38,040 I do not have to stand on the line 977 01:39:39,088 --> 01:39:40,092 Ok 978 01:39:43,046 --> 01:39:44,048 Mr. large force 979 01:39:45,046 --> 01:39:47,089 I want to ask you something 980 01:39:49,084 --> 01:39:53,060 How do you see those refugees 981 01:39:58,028 --> 01:40:04,030 I was his wife and children stay in Japan came to work here 982 01:40:09,044 --> 01:40:11,064 I can not give up the job 983 01:40:13,068 --> 01:40:18,036 We should not violate the country's command continue to put refugees on board 984 01:40:23,025 --> 01:40:25,032 They broke 985 01:40:26,072 --> 01:40:34,036 Even arrived in Japan is also not afraid to go to other countries 986 01:40:40,009 --> 01:40:43,043 Not to mention they are still Jews 987 01:40:46,067 --> 01:40:53,009 Even if the aid can not and will not suffer criticism from other countries 988 01:41:09,009 --> 01:41:10,026 but 989 01:41:14,019 --> 01:41:15,019 But today 990 01:41:17,083 --> 01:41:20,052 Among them are young children 991 01:41:25,057 --> 01:41:26,092 Look at those eyes 992 01:41:30,084 --> 01:41:32,099 I like to see his daughter 993 01:41:43,076 --> 01:41:44,092 I still want to 994 01:41:49,076 --> 01:41:51,022 A hand to save them 995 01:42:11,012 --> 01:42:12,087 Do not trouble others 996 01:42:16,098 --> 01:42:18,080 Help others 997 01:42:20,074 --> 01:42:23,083 without return 998 01:42:28,071 --> 01:42:31,061 This is an autonomous three tactics of my alma mater 999 01:42:38,032 --> 01:42:39,063 Mr. large force 1000 01:42:40,087 --> 01:42:42,069 I bear all the responsibility 1001 01:42:45,095 --> 01:42:50,054 You approve them on board 1002 01:42:54,057 --> 01:42:55,057 Yes 1003 01:43:21,094 --> 01:43:23,081 Consul Sugihara okay 1004 01:43:25,028 --> 01:43:26,038 Yes 1005 01:43:28,027 --> 01:43:29,088 He is very good for us 1006 01:43:31,068 --> 01:43:34,077 Yes, he was so in the past 1007 01:43:41,038 --> 01:43:43,002 Careful on the road 1008 01:43:44,054 --> 01:43:45,054 Thank you 1009 01:43:56,002 --> 01:44:00,025 (March 1941 Japan HE Haidun Bay) 1010 01:44:01,040 --> 01:44:02,059 Is there 1011 01:44:03,009 --> 01:44:04,035 Japan to friends 1012 01:44:04,059 --> 01:44:05,086 Go tell everybody 1013 01:44:08,011 --> 01:44:09,011 Japan to friends 1014 01:44:40,065 --> 01:44:47,093 (Israeli national anthem "Hope") 1015 01:44:48,002 --> 01:44:54,056 As long as surviving a heart longing Jewish soul 1016 01:44:55,012 --> 01:45:02,032 Also watching the Zion hill 1017 01:45:02,070 --> 01:45:09,080 As long as we look oriental eyes 1018 01:45:10,022 --> 01:45:17,014 Hope you have not yet burst 1019 01:45:17,052 --> 01:45:24,070 Two thousand years of hope 1020 01:45:24,094 --> 01:45:32,004 That is to become a nation of freedom 1021 01:45:32,028 --> 01:45:38,068 Standing in the land of Zion and Jerusalem on 1022 01:45:39,082 --> 01:45:46,992 Become a nation of freedom 1023 01:45:47,016 --> 01:45:53,028 Standing in the land of Zion and Jerusalem on 1024 01:46:02,083 --> 01:46:07,012 (May 1941 East 普鲁士柯尼 Myers) 1025 01:46:25,068 --> 01:46:26,072 Husband 1026 01:46:29,039 --> 01:46:31,044 And so it seems a good moment 1027 01:46:31,068 --> 01:46:33,096 Yes ah life difficult for her. 1028 01:46:45,027 --> 01:46:46,982 For everyone to take a photo leave read it 1029 01:46:47,006 --> 01:46:48,036 To take pictures of it 1030 01:46:49,052 --> 01:46:52,081 Good to see you here 1031 01:46:53,049 --> 01:46:54,080 smile 1032 01:47:23,008 --> 01:47:24,016 Yes OK 1033 01:47:25,006 --> 01:47:26,039 look at this 1034 01:47:27,004 --> 01:47:30,022 Sent to the border of the train is increasing 1035 01:47:31,049 --> 01:47:32,072 We have to go to Berlin 1036 01:47:32,096 --> 01:47:34,044 Obeyed 1037 01:47:48,052 --> 01:47:49,046 It is the Gestapo 1038 01:47:49,070 --> 01:47:51,077 You just hold on tight 1039 01:48:22,016 --> 01:48:25,084 More than a few days train travel from Berlin Konigsberg 1040 01:48:26,022 --> 01:48:28,262 Around the border has assembled a large number of troops 1041 01:48:29,020 --> 01:48:30,024 Keyiqueding 1042 01:48:30,048 --> 01:48:33,066 After the Germans will attack the Soviet Union on the 20th June 1043 01:48:33,095 --> 01:48:36,035 I sent you to investigate the Soviet Union 1044 01:48:37,085 --> 01:48:39,008 Your Mightiness 1045 01:48:40,018 --> 01:48:41,338 It's not I said rumor speculation 1046 01:48:42,035 --> 01:48:44,064 The fact is there is evidence of 1047 01:48:44,093 --> 01:48:47,060 The fact that there is no country found 1048 01:48:47,084 --> 01:48:51,040 Japan is now too late to develop countermeasures 1049 01:49:00,000 --> 01:49:06,027 (June 22, 1941, Germany began to attack the Soviet Union) 1050 01:49:22,023 --> 01:49:23,303 Tokyo supply recovery completion 1051 01:49:27,096 --> 01:49:29,088 Thanks so important to the intelligence report 1052 01:49:30,056 --> 01:49:33,013 Please also continue to collect in the future 1053 01:49:36,074 --> 01:49:37,099 These do 1054 01:49:39,000 --> 01:49:40,017 that's it 1055 01:49:42,051 --> 01:49:43,051 Your Mightiness 1056 01:49:44,068 --> 01:49:46,082 Now, knowing the fact that the German war 1057 01:49:47,020 --> 01:49:51,220 But also to continue to attack the United States declared war on the Asian equivalent of suicide behavior 1058 01:49:52,045 --> 01:49:54,070 You think you do not 1059 01:50:01,039 --> 01:50:02,479 This is the decision of the State of 1060 01:50:04,012 --> 01:50:06,057 Japan does not take action 1061 01:50:09,055 --> 01:50:10,058 Open 1062 01:50:11,092 --> 01:50:12,069 Into what 1063 01:50:12,093 --> 01:50:13,013 go 1064 01:50:13,037 --> 01:50:14,078 Faster 1065 01:50:21,036 --> 01:50:22,080 Come to put motion 1066 01:50:36,066 --> 01:50:39,060 Come on in front of a small dawdling 1067 01:50:41,048 --> 01:50:43,065 Less dawdle 1068 01:50:45,000 --> 01:50:47,983 Separate men and women 1069 01:50:48,007 --> 01:50:49,094 Woman kids go here 1070 01:50:51,003 --> 01:50:52,015 You go over there 1071 01:50:57,033 --> 01:50:58,033 and many more 1072 01:51:00,089 --> 01:51:01,089 and many more 1073 01:51:06,054 --> 01:51:08,096 Stop Stop 1074 01:51:09,008 --> 01:51:09,998 father 1075 01:51:10,022 --> 01:51:11,022 shot 1076 01:51:18,028 --> 01:51:19,037 father 1077 01:51:19,084 --> 01:51:21,020 father 1078 01:51:24,086 --> 01:51:26,028 father 1079 01:51:34,000 --> 01:51:42,000 World War II was the murder of six million Jews 1080 01:51:45,000 --> 01:51:48,067 (December 1941 Germany above) 1081 01:51:55,044 --> 01:51:56,084 Sugihara 1082 01:51:57,044 --> 01:52:00,074 You really still the same Yichen wooden fish head 1083 01:52:02,022 --> 01:52:05,057 Germany attacked the Soviet Union that intelligence leaks 1084 01:52:06,032 --> 01:52:09,004 Your life rushed from Germany 1085 01:52:15,000 --> 01:52:16,000 Sugihara 1086 01:52:17,026 --> 01:52:19,088 Then you go to the office in Romania 1087 01:52:21,072 --> 01:52:22,084 Romania? 1088 01:52:23,081 --> 01:52:25,064 - where I do... - Do not do anything 1089 01:52:26,054 --> 01:52:27,054 This is an order 1090 01:52:33,024 --> 01:52:34,060 You come in dugout 1091 01:52:34,084 --> 01:52:35,048 Let's go 1092 01:52:35,099 --> 01:52:36,099 Yes 1093 01:52:37,044 --> 01:52:38,085 Faster 1094 01:52:40,088 --> 01:52:43,056 Domestic Why not order any action 1095 01:52:44,032 --> 01:52:47,040 We fight their lives to gather intelligence 1096 01:52:48,081 --> 01:52:50,039 Is it worthless 1097 01:52:50,063 --> 01:52:51,063 Is not 1098 01:52:53,009 --> 01:52:54,048 Why 1099 01:53:05,055 --> 01:53:07,060 Also please tell me 1100 01:53:09,086 --> 01:53:13,044 Once Pozhu erode his country's capital of Germany 1101 01:53:14,014 --> 01:53:16,001 Why in this position 1102 01:53:18,035 --> 01:53:20,027 National poor countries 1103 01:53:21,092 --> 01:53:25,069 To act rashly without throttle conduct will lead to what the consequences 1104 01:53:40,072 --> 01:53:42,016 excuse me 1105 01:53:48,065 --> 01:53:49,085 Sugihara 1106 01:53:50,066 --> 01:53:51,066 in 1107 01:53:53,066 --> 01:53:54,066 What do you think 1108 01:53:56,098 --> 01:53:59,068 What do you think this war would go 1109 01:54:21,024 --> 01:54:23,042 Japan and the United States will go to war 1110 01:54:25,020 --> 01:54:26,048 Then defeat 1111 01:54:29,068 --> 01:54:32,079 Japan may suffer a disaster unprecedented in the world. 1112 01:54:34,026 --> 01:54:39,098 That is ruined many people's lives 1113 01:54:53,036 --> 01:54:57,092 This is just my personal guess nothing 1114 01:55:06,086 --> 01:55:08,036 but I know 1115 01:55:10,016 --> 01:55:12,085 Your guess is always right 1116 01:55:23,041 --> 01:55:24,096 Really sorry 1117 01:55:32,004 --> 01:55:33,036 Yes 1118 01:55:52,062 --> 01:55:53,992 Temporary spots News 1119 01:55:54,016 --> 01:55:55,066 Temporary spots News 1120 01:55:55,090 --> 01:55:57,032 Department of the Army stronghold of the sea 1121 01:55:57,056 --> 01:56:00,036 At 6:00 on December 8 release 1122 01:56:00,064 --> 01:56:04,040 Imperial Army and Navy 8 am today in the Western Pacific 1123 01:56:04,064 --> 01:56:06,069 US and British war with 1124 01:56:06,093 --> 01:56:07,994 (1941 attack on December 8 Pearl Bay) 1125 01:56:08,018 --> 01:56:12,000 Imperial Army and Navy 8 am today in the Western Pacific 1126 01:56:12,024 --> 01:56:15,028 US and British war with 1127 01:56:16,044 --> 01:56:19,072 (February 1943 Romania Bucharest) 1128 01:56:19,096 --> 01:56:23,038 So we do not have this right 1129 01:56:24,090 --> 01:56:26,032 Ok 1130 01:56:29,054 --> 01:56:31,038 You have to be careful Sempo 1131 01:56:31,062 --> 01:56:36,052 You've been eyeing countries including even your own country 1132 01:56:36,076 --> 01:56:38,040 Seems to really like this 1133 01:56:38,064 --> 01:56:42,004 Issuance of visa does not give you that much good is not it 1134 01:56:42,028 --> 01:56:44,004 may be 1135 01:56:47,030 --> 01:56:49,024 Then 1136 01:56:50,074 --> 01:56:52,072 Do you intend to return to Poland 1137 01:56:53,034 --> 01:56:54,034 Ok 1138 01:56:55,016 --> 01:56:56,018 Fight back 1139 01:56:57,062 --> 01:57:00,092 As we chat a moment my comrades lost their lives in a positive 1140 01:57:02,062 --> 01:57:04,018 I understand 1141 01:57:14,012 --> 01:57:15,026 Sempo 1142 01:57:20,030 --> 01:57:22,092 You're the worst diplomat 1143 01:57:24,098 --> 01:57:28,050 But it is the best friend 1144 01:57:28,074 --> 01:57:32,004 I thank you on behalf of all Polish people 1145 01:57:37,064 --> 01:57:39,018 Pesh 1146 01:57:41,046 --> 01:57:44,038 Do not casually lost their lives 1147 01:57:46,062 --> 01:57:48,016 Keep smiling 1148 01:58:25,042 --> 01:58:26,050 you are back 1149 01:58:26,074 --> 01:58:27,996 Today, it is also quite early 1150 01:58:28,020 --> 01:58:29,038 Ok 1151 01:58:31,072 --> 01:58:34,088 This is in preparation for tomorrow's banquet 1152 01:58:35,016 --> 01:58:36,056 Oh yeah, tomorrow ah 1153 01:58:36,080 --> 01:58:39,020 Legation people will come 1154 01:58:39,088 --> 01:58:41,012 seems like it 1155 01:58:44,034 --> 01:58:47,038 Speaking recently how about Mr. Pesh 1156 01:58:48,034 --> 01:58:50,018 He returned to Poland a 1157 01:58:50,070 --> 01:58:52,034 is it 1158 01:58:53,064 --> 01:58:56,010 If only he could safely will be good 1159 01:59:00,080 --> 01:59:02,054 He should not come back 1160 02:00:15,090 --> 02:00:17,090 And I can dance with you 1161 02:00:19,052 --> 02:00:21,006 Extremely happy 1162 02:00:53,060 --> 02:00:56,064 For a long time and you did not dance 1163 02:00:58,014 --> 02:00:59,174 We've been married many years 1164 02:01:00,030 --> 02:01:01,056 what 1165 02:01:17,038 --> 02:01:19,086 You have not changed 1166 02:01:21,072 --> 02:01:24,020 You have not changed 1167 02:01:24,044 --> 02:01:26,052 Mr. Sugihara Sempo 1168 02:01:49,053 --> 02:01:52,045 (July 1944 Saipan defeat) 1169 02:01:55,015 --> 02:01:57,087 (February 23, 1945 Iwo Jima defeat) 1170 02:02:02,080 --> 02:02:04,081 (March 10, 1945 Bombing of Tokyo) 1171 02:02:07,097 --> 02:02:10,008 (1945 Battle of Okinawa Kikusui combat) 1172 02:02:34,042 --> 02:02:37,099 (May 2, 1945 in Dachau, Germany) 1173 02:02:40,060 --> 02:02:44,038 (Japanese-American troops liberate concentration camp) 1174 02:02:48,001 --> 02:02:49,088 Tanaka here 1175 02:03:20,021 --> 02:03:21,080 Are you OK 1176 02:03:22,072 --> 02:03:24,036 Sempo? 1177 02:03:25,041 --> 02:03:28,029 Rest assured that you have all right 1178 02:03:33,092 --> 02:03:39,008 (May 7, 1945, Germany surrendered unconditionally) 1179 02:03:44,056 --> 02:03:49,044 (August 1945 Romania Soviet army camps) 1180 02:04:02,008 --> 02:04:03,023 Sugihara 1181 02:04:03,047 --> 02:04:04,070 it's me 1182 02:04:06,014 --> 02:04:08,009 I have your letter 1183 02:04:09,004 --> 02:04:14,071 Japan seems to accept the Potsdam Declaration 1184 02:04:18,072 --> 02:04:20,003 You can come home 1185 02:04:40,084 --> 02:04:42,002 so 1186 02:04:42,072 --> 02:04:45,027 The war is over it 1187 02:04:50,084 --> 02:04:51,084 Do not 1188 02:04:54,056 --> 02:04:56,008 We lost 1189 02:05:12,074 --> 02:05:15,076 We used to go over there and play with everyone 1190 02:05:16,072 --> 02:05:17,072 Let's go 1191 02:06:34,093 --> 02:06:37,056 I hope this letter can reach your hands 1192 02:06:40,023 --> 02:06:42,076 You and your family are okay 1193 02:06:45,024 --> 02:06:49,039 My life will not forget what you did for us in Kaunas 1194 02:06:52,096 --> 02:06:54,087 I must apologize to you 1195 02:06:55,056 --> 02:07:01,047 At that time, together with my man my husband is actually a scientist 1196 02:07:02,040 --> 02:07:04,041 After we reach the United States 1197 02:07:04,091 --> 02:07:10,021 He and some of his research as scientists buried 1198 02:07:10,045 --> 02:07:16,008 However, this study does not allow simple era 1199 02:07:17,000 --> 02:07:20,088 They were utilized war 1200 02:07:29,029 --> 02:07:31,048 Perhaps you think this is ridiculous 1201 02:07:32,017 --> 02:07:34,042 But at the same time 1202 02:07:35,049 --> 02:07:38,008 They also saved countless lives 1203 02:07:48,041 --> 02:07:51,076 Recently, I gradually realized that 1204 02:07:54,020 --> 02:07:58,090 You really saved countless lives 1205 02:08:01,023 --> 02:08:07,016 Thousands of lives due to visa issued by your continuity 1206 02:08:09,056 --> 02:08:12,006 They scattered around the world 1207 02:08:12,030 --> 02:08:15,027 Now they are trying to live 1208 02:08:17,081 --> 02:08:21,095 Offspring create new opportunities 1209 02:09:05,004 --> 02:09:08,045 Exchanges between people will change a person 1210 02:09:09,089 --> 02:09:13,035 You change the people you met 1211 02:09:14,072 --> 02:09:18,066 They also changed you 1212 02:09:44,056 --> 02:09:45,069 what happened to you 1213 02:10:01,098 --> 02:10:04,062 Keep smiling 1214 02:10:17,017 --> 02:10:18,032 Sempo 1215 02:10:19,023 --> 02:10:20,089 Please let me 1216 02:10:21,099 --> 02:10:25,012 Say to you on behalf of everyone 1217 02:10:27,015 --> 02:10:28,028 Thank you 1218 02:10:29,041 --> 02:10:31,053 We are grateful 1219 02:11:01,043 --> 02:11:02,090 I want to like you 1220 02:11:03,067 --> 02:11:07,042 Continue to find their own way of life do not regret 1221 02:11:13,087 --> 02:11:16,012 I believe I will be able to find 1222 02:11:27,077 --> 02:11:31,003 Finally, I will never forget 1223 02:11:33,020 --> 02:11:34,060 your name 1224 02:11:35,028 --> 02:11:36,080 Sempo 1225 02:11:42,051 --> 02:11:45,055 The children are getting impatient oh 1226 02:11:54,019 --> 02:11:57,050 Where do we go next Dad 1227 02:11:58,087 --> 02:12:00,013 You want to go 1228 02:12:02,021 --> 02:12:03,035 Japan now 1229 02:12:06,016 --> 02:12:07,033 why 1230 02:12:07,096 --> 02:12:09,092 Because I have not been there 1231 02:12:19,070 --> 02:12:20,075 what happened 1232 02:12:25,016 --> 02:12:26,023 feel 1233 02:12:27,089 --> 02:12:31,031 The first real taste of a picnic feel it 1234 02:12:51,044 --> 02:12:52,078 Yes 1235 02:12:55,076 --> 02:12:57,005 Was right 1236 02:13:14,005 --> 02:13:20,038 (Records show Chiune Sugihara in Kaunas issued a total of 2139 visas) 1237 02:13:24,048 --> 02:13:30,033 (October 1968 Moscow) 1238 02:13:30,057 --> 02:13:31,063 Sempo 1239 02:13:32,069 --> 02:13:33,084 Sempo 1240 02:13:34,086 --> 02:13:36,056 Sugihara Sempo 1241 02:13:38,058 --> 02:13:40,031 I finally found you 1242 02:13:42,010 --> 02:13:44,056 I'm looking for you for 28 years 1243 02:13:46,047 --> 02:13:48,007 May I ask you are... 1244 02:13:48,031 --> 02:13:49,079 I'm Nyiszli 1245 02:13:50,058 --> 02:13:53,095 You have saved my life in Kaunas 1246 02:13:59,021 --> 02:14:00,041 Mr. Nyiszli? 1247 02:14:00,065 --> 02:14:02,059 Yes 1248 02:14:04,089 --> 02:14:07,097 In order to thank you I've been looking for you 1249 02:14:09,041 --> 02:14:13,096 I heard you were expelled from the Department of State in Japan 1250 02:14:14,099 --> 02:14:17,096 That was not the best result 1251 02:14:18,036 --> 02:14:21,087 Now I work in a small trading company 1252 02:14:22,041 --> 02:14:23,081 therefore 1253 02:14:24,020 --> 02:14:26,088 I finally came to Moscow 1254 02:14:31,094 --> 02:14:34,047 I think you finally find yourself a destination 1255 02:14:34,071 --> 02:14:35,986 no no 1256 02:14:36,010 --> 02:14:42,009 Today, I still want to change the world it 1257 02:14:45,020 --> 02:14:50,002 (January 18, 1985 the Israeli government awarded Sugihara, "Righteous Among the Nations" in the title) 1258 02:14:52,016 --> 02:14:56,061 (July 31, 1986 Chiune Sugihara died at the age of 86 years old) 1259 02:14:57,037 --> 02:15:04,057 (2000, October 10 Sempo Sugihara Department of State official recognition of merit) 1260 02:15:06,065 --> 02:15:09,043 (Visa issued by Sugihara saved by Sempo of people) 1261 02:15:09,067 --> 02:15:12,066 (Their descendants extant more than 40,000 people) 80246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.