All language subtitles for Perry Mason 1x02.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,847 --> 00:01:50,838 [SCREAMING] 2 00:02:00,007 --> 00:02:01,679 Uncle Pete, Uncle Pete. 3 00:02:01,847 --> 00:02:03,997 - What happened? What's wrong? - He's going to kill me! 4 00:02:04,167 --> 00:02:06,203 - He's going to kill me. - Oh, Doris, be quiet. 5 00:02:06,367 --> 00:02:08,005 Uncle Pete, wake up. 6 00:02:08,647 --> 00:02:09,716 Edna? 7 00:02:09,887 --> 00:02:11,798 You were walking in your sleep again, Uncle Pete. 8 00:02:12,127 --> 00:02:15,722 No, no, he's faking. He tried to kill me. 9 00:02:17,287 --> 00:02:19,164 You can't fool me, not for a minute. 10 00:02:19,327 --> 00:02:22,399 You won't be satisfied until I'm dead. 11 00:02:37,727 --> 00:02:39,524 [DOORBELL RINGS] 12 00:02:51,487 --> 00:02:54,081 Well, aren't you, uh, going to invite me in? 13 00:02:56,967 --> 00:02:58,320 Thanks. 14 00:03:00,527 --> 00:03:02,085 Nice. 15 00:03:02,287 --> 00:03:04,323 It's been a long time, Doris. 16 00:03:05,767 --> 00:03:08,042 That's not my fault, Mr. Maddox. 17 00:03:08,487 --> 00:03:10,318 You look lovelier than ever. 18 00:03:10,487 --> 00:03:11,886 Thank you. 19 00:03:13,727 --> 00:03:15,445 What's on your mind, Frank? 20 00:03:15,607 --> 00:03:19,486 Suppose I said that I just drove up here to, uh, talk about old times? 21 00:03:19,647 --> 00:03:21,399 You'd be lying. 22 00:03:21,927 --> 00:03:23,838 I never could kid you, could I? 23 00:03:24,007 --> 00:03:26,885 So you can't understand why your husband's business partner 24 00:03:27,047 --> 00:03:29,641 would, uh, drive all the way to Santa Barbara just to see you? 25 00:03:29,807 --> 00:03:32,526 Especially since Peter's no longer my husband. 26 00:03:32,687 --> 00:03:35,326 He is for the next 24 hours. 27 00:03:37,767 --> 00:03:39,166 Cigarette? 28 00:03:56,447 --> 00:03:58,915 You're such a louse. 29 00:04:01,727 --> 00:04:03,365 All right, Frank, what's this all about? 30 00:04:04,727 --> 00:04:08,686 You, uh, remember when Peter tried to kill you while he was sleepwalking? 31 00:04:09,087 --> 00:04:10,076 How could I forget? 32 00:04:11,807 --> 00:04:15,277 The next day you moved up here, filed for divorce. 33 00:04:15,447 --> 00:04:19,963 Unless I've miscalculated somewhere, you get your final decree tomorrow. 34 00:04:20,127 --> 00:04:21,116 Well...? 35 00:04:21,287 --> 00:04:23,642 It might be smart not to go through with it. 36 00:04:23,807 --> 00:04:26,799 Suppose I showed you how you could make a hundred thousand dollars 37 00:04:26,967 --> 00:04:28,480 by sitting tight. 38 00:04:28,647 --> 00:04:29,762 Are you serious? 39 00:04:29,927 --> 00:04:32,839 You know me, Doris, I don't joke when it comes to money. 40 00:04:33,007 --> 00:04:34,486 It's much too sacred. 41 00:04:35,647 --> 00:04:37,365 Where do you come in? 42 00:04:37,527 --> 00:04:38,960 I'll get mine. 43 00:04:39,127 --> 00:04:41,197 But the first 100,000 is yours. 44 00:04:41,367 --> 00:04:43,437 Free and clear. 45 00:04:44,167 --> 00:04:47,125 You always did know what appealed to me, Frank. 46 00:04:47,927 --> 00:04:52,398 Uh-uh. This time, it's strictly business. 47 00:05:05,847 --> 00:05:07,803 Can you stay for dinner? 48 00:05:07,967 --> 00:05:09,844 I'd love to, darling, 49 00:05:10,007 --> 00:05:12,885 but I've got a 4:00 appointment with your husband back in L.A. 50 00:05:13,047 --> 00:05:14,480 Oh. 51 00:05:14,647 --> 00:05:19,277 I, uh, do have time for a little drink, however. 52 00:05:25,127 --> 00:05:28,119 London, Paris, Madrid. 53 00:05:28,487 --> 00:05:30,762 Of course, we could go to New York on our honeymoon. 54 00:05:30,927 --> 00:05:32,280 How does that strike you, Lucille? 55 00:05:32,447 --> 00:05:33,436 [LUCILLE LAUGHS] 56 00:05:33,607 --> 00:05:35,438 Even Burbank sounds just marvellous. 57 00:05:35,807 --> 00:05:38,116 Don't let him off that easily, Lucille. 58 00:05:38,287 --> 00:05:40,039 After making you wait 15 years, 59 00:05:40,207 --> 00:05:43,005 well, the least Uncle Pete can do is take you to Hawaii. 60 00:05:43,167 --> 00:05:45,317 Pete, Frank Maddox is here. 61 00:05:45,487 --> 00:05:46,636 About time. 62 00:05:46,807 --> 00:05:49,446 - He was due at 4 p.m. - He brought someone with him. 63 00:05:49,607 --> 00:05:50,722 - Who? - I don't know. 64 00:05:50,887 --> 00:05:51,876 [DOOR OPENS] 65 00:05:52,767 --> 00:05:55,964 Hello, everybody. Oh, this is my attorney, Ralph Duncan. 66 00:05:56,127 --> 00:05:58,482 Miss Mays, Miss Hammar, seated on the floor. 67 00:05:58,647 --> 00:05:59,716 - How do you do? - Hello. 68 00:05:59,887 --> 00:06:02,082 And these are my two partners, Mr. Phillip Kendall. 69 00:06:02,247 --> 00:06:03,919 - How do you do? - And Mr. Peter Cole. 70 00:06:04,087 --> 00:06:06,282 Don't let the last names fool you, they're stepbrothers. 71 00:06:06,447 --> 00:06:08,165 DUNCAN: This is a great pleasure, gentlemen. 72 00:06:08,327 --> 00:06:09,760 Lucille, you look as radiant as ever. 73 00:06:09,927 --> 00:06:12,919 If I weren't a confirmed bachelor, I'd, uh, steal you away from him. 74 00:06:13,087 --> 00:06:14,315 You're a lucky man, Pete. 75 00:06:14,487 --> 00:06:18,560 Frank, I don't wanna seem rude, but, uh, what do we need a lawyer for? 76 00:06:18,727 --> 00:06:20,718 MADDOX: I never do business without one. 77 00:06:20,887 --> 00:06:23,447 Lucille, I wonder if I might impose on you. 78 00:06:26,807 --> 00:06:27,842 Of course. 79 00:06:28,847 --> 00:06:30,280 I'll see you later, dear. 80 00:06:30,447 --> 00:06:32,165 Edna, wouldn't you like to keep her company? 81 00:06:32,327 --> 00:06:33,806 No, she wouldn't. She's my secretary, 82 00:06:33,967 --> 00:06:35,958 and I prefer that she knows what happens here. 83 00:06:36,127 --> 00:06:38,595 All right, Ralph, uh, why don't you take over? 84 00:06:38,767 --> 00:06:40,200 All right. 85 00:06:40,727 --> 00:06:44,800 Gentlemen, and Miss Hammar, I'll come right to the point. 86 00:06:45,447 --> 00:06:48,996 My client, Mr. Maddox, wants to sell his interest in Cole Enterprises. 87 00:06:50,847 --> 00:06:53,566 You want Phil and me to buy your share of the company? 88 00:06:53,727 --> 00:06:55,399 MADDOX: That's right. - Why? 89 00:06:56,327 --> 00:06:58,079 The reasons are unimportant. 90 00:06:58,247 --> 00:07:00,442 Let's just say that I want out. 91 00:07:01,767 --> 00:07:05,123 All right. We'll have the auditors figure out exactly what your share is. 92 00:07:05,287 --> 00:07:07,278 DUNCAN: That won't be necessary, Mr. Cole. 93 00:07:07,447 --> 00:07:09,677 My client has already fixed the price on his stock. 94 00:07:09,847 --> 00:07:11,360 It's $500,000. 95 00:07:13,287 --> 00:07:15,357 What, are you serious? 96 00:07:15,527 --> 00:07:18,360 According to our figures, the whole company isn't worth much more. 97 00:07:18,527 --> 00:07:22,918 Perhaps, but there are certain things that are not reflected in your figures. 98 00:07:23,087 --> 00:07:26,477 As I understand it, Mr. Cole, you are presently involved in litigation, 99 00:07:26,647 --> 00:07:30,356 a case which comes up for final settlement tomorrow in Santa Barbara. 100 00:07:30,527 --> 00:07:31,516 My divorce? 101 00:07:32,007 --> 00:07:36,444 It seems that my client's interests are tied up with that litigation. 102 00:07:36,607 --> 00:07:38,245 MADDOX: Let's just go with a package deal, 103 00:07:38,407 --> 00:07:42,400 uh, say, uh, no sale, no divorce. 104 00:07:42,567 --> 00:07:44,683 Uh, you can't have one without the other. 105 00:07:45,727 --> 00:07:47,445 What do you have to do with Doris? 106 00:07:48,207 --> 00:07:50,402 We're, uh, partners, as it were. 107 00:07:50,567 --> 00:07:52,558 Believe me, I have her full support. 108 00:07:53,927 --> 00:07:56,202 Then this is blackmail. 109 00:07:56,367 --> 00:07:58,164 I wish you wouldn't put it like that, Pete. 110 00:07:58,327 --> 00:08:00,887 Let's just say that I'm driving a hard bargain. 111 00:08:01,047 --> 00:08:04,562 How dare you come here with a proposition like that. 112 00:08:04,727 --> 00:08:06,604 You're not going to let them get away with it. 113 00:08:06,767 --> 00:08:10,396 Please, Edna. I think Pete and I can handle this. 114 00:08:17,847 --> 00:08:19,519 [DOORBELL RINGS] 115 00:08:21,167 --> 00:08:23,044 - Hello, Margaret. - Good afternoon, Mr. Harris. 116 00:08:23,207 --> 00:08:24,606 Hi. 117 00:08:26,207 --> 00:08:27,765 How's my girl? 118 00:08:27,927 --> 00:08:29,406 Hey, what's the matter? 119 00:08:29,567 --> 00:08:32,035 Steve, if you were in trouble and needed a lawyer, 120 00:08:32,207 --> 00:08:33,560 who would you call? 121 00:08:33,727 --> 00:08:35,206 Well, I'm a poor boy, honey. 122 00:08:35,367 --> 00:08:38,040 I mean if money were no object. 123 00:08:39,247 --> 00:08:40,680 Well... 124 00:08:48,887 --> 00:08:50,366 How long have you known Maddox? 125 00:08:50,527 --> 00:08:51,880 About four years. 126 00:08:52,047 --> 00:08:53,844 Doris introduced us. 127 00:08:54,007 --> 00:08:55,998 Can she really block the divorce, Mr. Mason? 128 00:08:56,167 --> 00:08:57,805 Certainly can. 129 00:08:57,967 --> 00:08:59,685 All she has to do is claim you defrauded her 130 00:08:59,847 --> 00:09:02,156 in the property statement at the time of the interlocutory. 131 00:09:02,327 --> 00:09:04,204 - That's not true. - When is your divorce final? 132 00:09:04,367 --> 00:09:06,119 - Tomorrow. - Doesn't give us much time. 133 00:09:06,287 --> 00:09:09,438 - Those your divorce papers? - And the company statements. 134 00:09:10,007 --> 00:09:12,521 I want you to call Maddox. Ask him and his attorney, uh-- 135 00:09:12,687 --> 00:09:14,086 - Ralph Duncan. - Duncan. 136 00:09:14,247 --> 00:09:16,363 --to meet with you and your stepbrother at your place, 137 00:09:16,527 --> 00:09:19,439 say between 8 and 9:00. 138 00:09:19,607 --> 00:09:21,802 - Stall them till I get there. COLE: How? 139 00:09:21,967 --> 00:09:24,003 Any way you can. Dicker about the price. 140 00:09:24,167 --> 00:09:26,283 Just-- Just stall him. 141 00:09:26,967 --> 00:09:28,480 - Gertie. - Yes, sir. 142 00:09:28,647 --> 00:09:31,207 Tell Jackson to drop whatever he's doing and come right in here. 143 00:09:31,367 --> 00:09:33,483 Well, we won't take up any more of your time. 144 00:09:33,647 --> 00:09:35,478 He'll see you later. 145 00:09:37,127 --> 00:09:38,196 EDNA: Goodbye. - Goodbye. 146 00:09:38,367 --> 00:09:40,244 COLE: Bye. DELLA: Goodbye. 147 00:09:42,127 --> 00:09:43,719 - Della? - I know. 148 00:09:43,887 --> 00:09:46,845 A new file. Cole v. Cole. 149 00:09:51,847 --> 00:09:53,121 What are you working on, Jackson? 150 00:09:53,287 --> 00:09:56,324 I'm going over the transcripts of the Canfield libel suit. 151 00:09:56,487 --> 00:09:57,602 That can wait. 152 00:09:57,767 --> 00:10:00,839 I'd like you to run up to Santa Barbara and find out the exact status 153 00:10:01,007 --> 00:10:05,046 of Doris Cole v. Peter Cole, divorce case. We're representing the husband. 154 00:10:05,207 --> 00:10:07,596 Call me at the Cole ranch house as soon as you get something. 155 00:10:07,767 --> 00:10:08,916 You'll find the number there. 156 00:10:09,087 --> 00:10:12,557 - And, Jackson, we've gotta move fast. JACKSON: Right. 157 00:10:15,087 --> 00:10:17,282 Really, gentlemen, I don't see why we can't come 158 00:10:17,447 --> 00:10:18,721 to some equitable arrangement. 159 00:10:18,887 --> 00:10:21,526 All in all, I think my client's price is most reasonable. 160 00:10:21,687 --> 00:10:24,963 You may call a half a million dollars reasonable, I call it extortion. 161 00:10:25,847 --> 00:10:27,599 Call it what you like, Mason. 162 00:10:27,767 --> 00:10:29,280 It's not steep when you realise 163 00:10:29,447 --> 00:10:32,120 that Pete's getting something he's wanted for 15 years. 164 00:10:32,287 --> 00:10:34,357 I'd say that Lucille was worth a million. 165 00:10:34,527 --> 00:10:37,166 - I'll kill you, you... - Easy, Mr. Cole. 166 00:10:37,327 --> 00:10:40,125 You don't want to upset yourself, Pete, it's bad for your nerves. 167 00:10:40,287 --> 00:10:42,517 [PHONE RINGING] 168 00:10:44,927 --> 00:10:47,680 Well, this is getting us absolutely nowhere. 169 00:10:47,847 --> 00:10:52,602 Oh. Well, I'm sorry to disturb you. There's a phone call for Mr. Mason. 170 00:10:53,087 --> 00:10:54,156 I'll plug it in, Steve. 171 00:10:54,327 --> 00:10:57,524 - Come on, Ralph. Let's go. - No, wait. This won't take long. 172 00:10:58,807 --> 00:11:00,957 Thank you. Hello? 173 00:11:01,287 --> 00:11:04,484 The interlocutory was entered exactly one year ago. 174 00:11:04,647 --> 00:11:05,966 Final comes due tomorrow. 175 00:11:06,127 --> 00:11:07,242 What would you like me to do? 176 00:11:07,567 --> 00:11:11,037 Well, that's, uh... That's hard to say at the moment. 177 00:11:11,207 --> 00:11:14,438 Well, would you want me to stay here so I can be in court in the morning? 178 00:11:14,607 --> 00:11:16,916 Sounds like a fine idea. 179 00:11:17,087 --> 00:11:18,884 Yes, I'm glad you mentioned that. 180 00:11:19,047 --> 00:11:22,119 Oh. I'll need a petition for entry of final decree. 181 00:11:22,287 --> 00:11:24,562 I'll see that you get it tonight. 182 00:11:25,087 --> 00:11:26,486 Right. 183 00:11:27,087 --> 00:11:28,600 Goodbye. 184 00:11:29,127 --> 00:11:30,685 Sorry. Now, where were we? 185 00:11:30,847 --> 00:11:33,805 Still nowhere. This has been a complete waste of time. 186 00:11:33,967 --> 00:11:36,527 Tempers are bound to get frayed in a situation like this, Maddox. 187 00:11:36,687 --> 00:11:38,439 But that's no reason to give up. 188 00:11:38,607 --> 00:11:40,438 Why don't we all get together tomorrow morning? 189 00:11:40,607 --> 00:11:42,837 So you can stall a little longer? 190 00:11:43,007 --> 00:11:44,884 Suppose you have your answer by 11:00? 191 00:11:45,047 --> 00:11:47,720 I'm afraid it will have to be a little earlier than that, Mr. Mason. 192 00:11:47,887 --> 00:11:51,243 I'm sure you are aware that court opens at 10 in Santa Barbara. 193 00:11:51,407 --> 00:11:53,318 All right, you'll have your answer by 9. 194 00:11:53,487 --> 00:11:55,762 You mean, we drive all the way home and back again? 195 00:11:55,927 --> 00:11:57,758 Well, perhaps you could spend the night here. 196 00:11:58,287 --> 00:12:00,039 I'm sure Mr. Cole could put you up. 197 00:12:00,727 --> 00:12:02,319 Why not, Frank? 198 00:12:02,487 --> 00:12:03,886 If it's all right with Peter. 199 00:12:04,047 --> 00:12:08,040 Why, of course it is. Come along. I'll take you to your rooms. 200 00:12:08,327 --> 00:12:10,522 DUNCAN: Good night. - Good night. 201 00:12:12,727 --> 00:12:17,278 Did we have to go that far, Mason? Offering them my hospitality? 202 00:12:17,447 --> 00:12:19,517 Can you think of a better way to keep an eye on them? 203 00:12:19,687 --> 00:12:21,723 That was my man, Jackson, who just phoned. 204 00:12:21,887 --> 00:12:22,876 He's in Santa Barbara. 205 00:12:23,047 --> 00:12:25,242 So far, your wife has made no move to block the divorce. 206 00:12:25,407 --> 00:12:26,920 - She'll never let it go through. - No, 207 00:12:27,087 --> 00:12:29,806 but either party can apply for the final decree. 208 00:12:29,967 --> 00:12:32,242 And Jackson will be in court first thing in the morning. 209 00:12:32,407 --> 00:12:34,398 Now, once the judge has signed the decree, 210 00:12:34,567 --> 00:12:36,876 I want you and Lucille to get married immediately. 211 00:12:37,047 --> 00:12:39,720 But they can't get married immediately. There's a three-day wait. 212 00:12:39,887 --> 00:12:41,081 Not in Nevada. 213 00:12:41,967 --> 00:12:43,195 Oh. 214 00:12:43,767 --> 00:12:46,440 Tomorrow morning, I want you and Miss May to fly to Las Vegas 215 00:12:46,607 --> 00:12:49,565 - and register at the Joshua Hotel. - And the meeting with Maddox? 216 00:12:49,727 --> 00:12:52,195 I'll take care of that. As your attorney, I can act for you. 217 00:12:52,367 --> 00:12:55,643 And at the same time, Uncle Pete will be in Las Vegas getting married. 218 00:12:55,807 --> 00:12:57,718 That's right. And that should take care of Maddox. 219 00:12:57,887 --> 00:13:00,765 - Hey, that's great, Mr. Cole. - Oh, it's wonderful, Uncle Pete. 220 00:13:00,927 --> 00:13:03,316 Well, I'd better run. I have to draw up a petition. 221 00:13:03,487 --> 00:13:07,116 - Petition? - Yes, for the entry of final decree. 222 00:13:07,287 --> 00:13:09,357 Which means, in effect, during the past year, 223 00:13:09,527 --> 00:13:13,076 your uncle and Doris have not lived together as husband and wife. 224 00:13:13,247 --> 00:13:17,445 - I've gotta get it up to Jackson tonight. - Mr. Mason, could I take it up to him? 225 00:13:17,607 --> 00:13:19,723 Why, yes. 226 00:13:19,887 --> 00:13:20,876 Do you know Doris? 227 00:13:21,887 --> 00:13:23,115 Well, we've met. 228 00:13:23,287 --> 00:13:25,005 You know, this may work out very well. 229 00:13:25,167 --> 00:13:27,556 I'm gonna send a private detective up to Santa Barbara tonight 230 00:13:27,727 --> 00:13:30,560 to keep tabs on her. I'd like you to point her out for him. 231 00:13:30,727 --> 00:13:33,036 Why can't Steve take care of the whole business? 232 00:13:33,207 --> 00:13:34,925 HARRIS: Yeah. - Maybe you could. 233 00:13:35,087 --> 00:13:36,600 - Do you know where she lives? - No. 234 00:13:36,767 --> 00:13:38,723 It's, uh, 327 Ocean View. 235 00:13:39,767 --> 00:13:41,997 All right. Plant yourself outside the house. 236 00:13:42,167 --> 00:13:45,477 Get the licence numbers of all visitors. If she leaves the place, follow her. 237 00:13:45,647 --> 00:13:47,683 - Right. - I certainly appreciate this, Steve. 238 00:13:47,847 --> 00:13:49,360 Oh, I'm glad I can help the bridegroom. 239 00:13:49,527 --> 00:13:51,757 I'll call my secretary. She'll have the petition drawn up 240 00:13:51,927 --> 00:13:54,441 as soon as we get back to the office. You follow me in your car. 241 00:13:54,607 --> 00:13:56,484 I'll walk out to the car with you. 242 00:13:56,647 --> 00:13:59,445 I don't know, do you think we can hold them off another 12 hours? 243 00:13:59,607 --> 00:14:01,882 All I need is another eight. 244 00:14:05,047 --> 00:14:06,082 Where are you going, dear? 245 00:14:06,247 --> 00:14:08,283 Steve promised to call when he got to Santa Barbara. 246 00:14:08,447 --> 00:14:11,359 - I'll wait in the den. - Why don't you take it right here? 247 00:14:11,527 --> 00:14:13,802 I might shock you. 248 00:14:20,647 --> 00:14:23,320 Good night, Phil. Thanks. 249 00:14:24,927 --> 00:14:26,076 Oh. 250 00:14:28,007 --> 00:14:32,239 Your, uh, Uncle Phillip was kind enough to let me use his bedroom. 251 00:14:36,327 --> 00:14:40,002 That, uh, single bed in there is a little small for me, I, uh... 252 00:14:40,167 --> 00:14:42,727 That is Phil's room, isn't it? 253 00:14:44,407 --> 00:14:45,886 Good night. 254 00:14:54,367 --> 00:14:56,358 [PHONE RINGING] 255 00:15:13,567 --> 00:15:15,000 - Hello? WOMAN: I have a collect call 256 00:15:15,167 --> 00:15:16,759 from a Frank Maddox in Los Angeles. 257 00:15:16,927 --> 00:15:18,963 Will you accept the charges? 258 00:15:19,687 --> 00:15:21,643 Yes, put him on. 259 00:15:21,807 --> 00:15:23,126 WOMAN: Go ahead, sir. 260 00:15:23,287 --> 00:15:24,276 MADDOX: Hello, Doris? 261 00:15:24,447 --> 00:15:26,358 You're not calling from the ranch, are you, Frank? 262 00:15:26,527 --> 00:15:28,643 No, of course not. I ducked out. 263 00:15:28,807 --> 00:15:31,640 I'm calling from a phone booth on the highway. 264 00:15:32,207 --> 00:15:35,995 Not yet. He called in his own attorney, Perry Mason. 265 00:15:36,167 --> 00:15:38,203 He, uh, says we'll meet again tomorrow morning. 266 00:15:38,647 --> 00:15:41,286 Why? It's a simple yes or no, isn't it? 267 00:15:41,447 --> 00:15:43,677 Either he comes through or I stop the divorce. 268 00:15:43,847 --> 00:15:46,725 Relax, angel, nobody's pulling the wool over my eyes. 269 00:15:46,887 --> 00:15:49,879 Duncan thinks it's best to, uh, play ball for a little while. 270 00:15:50,047 --> 00:15:51,480 I'll let you know in plenty of time. 271 00:15:51,847 --> 00:15:53,917 I'll call you at, uh, 9:30 in the morning. 272 00:15:54,087 --> 00:15:55,998 - Either way? - Either way. 273 00:15:56,167 --> 00:15:58,078 So wait for the call. 274 00:15:58,607 --> 00:16:01,599 I, uh, wish I could deliver the message in person. 275 00:16:02,847 --> 00:16:04,599 Good night, honey. 276 00:17:05,887 --> 00:17:07,320 Well... 277 00:17:08,647 --> 00:17:10,478 Good morning, Mr. Mason. 278 00:17:10,647 --> 00:17:12,319 What's Homicide doing here, lieutenant? 279 00:17:12,487 --> 00:17:15,047 Well, I can assure you it's not a social call. 280 00:17:15,207 --> 00:17:16,435 And you? 281 00:17:16,607 --> 00:17:18,757 I have an appointment with a client. 282 00:17:18,927 --> 00:17:21,361 - Could I ask who that might be? - Peter Cole. 283 00:17:21,527 --> 00:17:23,643 Yes, I should have known. 284 00:17:23,807 --> 00:17:25,286 Follow me. 285 00:17:30,487 --> 00:17:32,000 This way. 286 00:17:34,447 --> 00:17:36,039 [EDNA CRYING] 287 00:17:36,207 --> 00:17:37,959 MARGARET: Come, Miss Edna. 288 00:17:46,327 --> 00:17:48,966 I don't have to tell you not to touch anything. 289 00:17:49,127 --> 00:17:50,958 You don't have to tell me. 290 00:17:56,087 --> 00:17:57,998 TRAGG: Go ahead. Take a closer look. 291 00:18:06,487 --> 00:18:08,523 - Phillip Kendall. - Who did you expect? 292 00:18:09,927 --> 00:18:13,078 - I didn't expect to find a murder. - Didn't you? 293 00:18:21,007 --> 00:18:22,679 The murder weapon, 294 00:18:22,847 --> 00:18:25,042 right through the bedclothes. 295 00:18:25,207 --> 00:18:29,485 Now, let's have a real conference, shall we, counsellor? 296 00:18:35,807 --> 00:18:38,799 Now, look, officer, I'm an attorney. Surely there can be no objection 297 00:18:38,967 --> 00:18:40,764 to Mr. Maddox making a call from the outside. 298 00:18:40,927 --> 00:18:43,839 - Now, there's a pay station-- - Nobody leaves this house. You'll wait. 299 00:18:44,007 --> 00:18:48,319 I told her I'd call her at 9:30. It's a quarter to 10 already. 300 00:18:48,927 --> 00:18:50,645 What are they doing in there? 301 00:18:50,807 --> 00:18:53,526 EDNA: It's part of a carving set. 302 00:18:56,007 --> 00:18:59,682 It was kept on the sideboard in the dining room. 303 00:19:00,527 --> 00:19:03,758 When was the last time you saw that carving set, Miss Hammar? 304 00:19:04,807 --> 00:19:06,240 I can't remember exactly. 305 00:19:06,407 --> 00:19:08,557 - Can you remember approximately? - No. 306 00:19:08,727 --> 00:19:11,082 Take it easy on her, Tragg. She's had a bad shock. 307 00:19:11,247 --> 00:19:14,319 - You representing her? - No, her uncle. Peter Cole's my client. 308 00:19:14,487 --> 00:19:16,762 Look, Mason, I'm doing you a favour letting you stay here. 309 00:19:16,927 --> 00:19:18,758 You wanna take a walk? 310 00:19:21,767 --> 00:19:24,281 How long has Phillip Kendall had that room? 311 00:19:25,007 --> 00:19:28,795 It isn't actually Uncle Phil's room. It's a guest room. 312 00:19:28,967 --> 00:19:30,719 How come he slept there last night? 313 00:19:30,887 --> 00:19:34,323 He thought Mr. Maddox would be more comfortable if they traded. 314 00:19:34,487 --> 00:19:36,398 That little bit of hospitality cost him his life. 315 00:19:36,567 --> 00:19:37,602 You're guessing. 316 00:19:37,767 --> 00:19:40,440 Well, it's pretty obvious, Maddox was the intended victim. 317 00:19:40,607 --> 00:19:42,518 Nobody knew that they'd switched rooms. 318 00:19:42,687 --> 00:19:45,155 - Miss Hammar did. She just said so. - Yeah. 319 00:19:45,327 --> 00:19:47,682 Did you tell Mr. Cole about this exchange? 320 00:19:47,847 --> 00:19:49,724 No, he had already gone to bed. 321 00:19:49,887 --> 00:19:52,640 The servants say he walks in his sleep. Is that true? 322 00:19:54,047 --> 00:19:55,036 - Yes. - They tell me 323 00:19:55,207 --> 00:19:57,767 that during one of these midnight excursions a year ago, 324 00:19:57,927 --> 00:19:59,246 he took a knife to Mrs. Cole. 325 00:19:59,407 --> 00:20:01,443 - He didn't touch her. - That wasn't his fault. 326 00:20:01,607 --> 00:20:03,325 Where's your Uncle Peter now? 327 00:20:04,847 --> 00:20:07,919 - I'm asking you, miss. - I don't know. 328 00:20:08,087 --> 00:20:09,918 What about that, Mason? 329 00:20:10,087 --> 00:20:13,762 He's away on a trip. It has nothing to do with this. 330 00:20:13,927 --> 00:20:16,760 - When did he leave? - I can't answer that. 331 00:20:16,927 --> 00:20:18,121 When's he coming back? 332 00:20:18,287 --> 00:20:22,246 I can promise you he'll be available late tonight or tomorrow morning. 333 00:20:22,407 --> 00:20:25,524 It won't sound very good in court, flight to escape prosecution. 334 00:20:25,687 --> 00:20:27,882 Did I say anything about flight? 335 00:20:28,047 --> 00:20:31,642 No, no. But then, uh, you're prejudiced. 336 00:20:31,807 --> 00:20:34,196 You've got to defend him for murder. 337 00:20:38,527 --> 00:20:41,485 - Hi, beautiful. You busy? - Very. 338 00:20:41,647 --> 00:20:43,683 Seeing how I was passing through your office anyway, 339 00:20:43,847 --> 00:20:45,405 I thought I'd drop that off. 340 00:20:45,567 --> 00:20:48,718 It's your monthly statement from the Paul Drake Detective Agency. 341 00:20:49,087 --> 00:20:52,079 I will never understand how you're able to consume so much food, 342 00:20:52,247 --> 00:20:54,397 particularly when you're on the expense account. 343 00:20:54,567 --> 00:20:56,285 I'm a growing boy. 344 00:20:56,447 --> 00:20:58,677 - How's the boss feel? - He's felt better. 345 00:20:58,847 --> 00:21:00,917 - The Cole case? - Yup. 346 00:21:01,087 --> 00:21:03,317 Well, maybe I can go cheer him up. 347 00:21:05,687 --> 00:21:06,836 MASON: Come in. 348 00:21:07,567 --> 00:21:09,319 Hi, Perry. 349 00:21:10,167 --> 00:21:12,283 - Hello, Paul. - How's it going? 350 00:21:12,447 --> 00:21:15,484 Well, nothing seems to be working right for me today. 351 00:21:15,647 --> 00:21:18,036 Well, I think I got an angle on this Cole case for you. 352 00:21:18,207 --> 00:21:19,196 MASON: Hmm? 353 00:21:19,367 --> 00:21:20,720 I've been checking on Frank Maddox. 354 00:21:20,887 --> 00:21:21,876 Thank you. 355 00:21:22,047 --> 00:21:24,686 Eight years ago, he was in a mess up in San Francisco. 356 00:21:24,847 --> 00:21:28,157 It was an out-and-out swindle. Jury gave him five to ten. 357 00:21:28,447 --> 00:21:29,482 What did you find? 358 00:21:29,647 --> 00:21:32,719 Well, his lawyer found a loophole and he didn't serve a day. 359 00:21:32,887 --> 00:21:35,082 And guess who that lawyer was? 360 00:21:36,487 --> 00:21:38,603 - Ralph Duncan? - Uh-huh. 361 00:21:39,007 --> 00:21:40,326 Doesn't mean a thing. 362 00:21:40,487 --> 00:21:42,637 Well, I tried. 363 00:21:42,807 --> 00:21:45,605 You know, you could say that Cole didn't know what he was doing. 364 00:21:45,767 --> 00:21:47,758 After all, if he was sleepwalking, he hardly did it 365 00:21:47,927 --> 00:21:49,883 - with malice aforethought. - Right. 366 00:21:50,047 --> 00:21:52,197 Of course, that running away isn't gonna help any. 367 00:21:52,367 --> 00:21:55,723 He wasn't running away, he was acting under my orders. 368 00:21:55,887 --> 00:21:57,400 Gonna be a little tough to sell a jury. 369 00:21:57,567 --> 00:21:58,556 [DOOR OPENS] 370 00:21:59,087 --> 00:22:01,237 Jackson calling from Santa Barbara on line 2. 371 00:22:01,407 --> 00:22:02,522 Any word from Las Vegas? 372 00:22:02,687 --> 00:22:04,917 I just talked to the hotel, Mr. Cole hasn't arrived yet. 373 00:22:05,327 --> 00:22:08,478 I can't understand it. It's only an hour's flight. 374 00:22:09,127 --> 00:22:11,846 - Yes, Jackson? - The decree is signed and entered. 375 00:22:12,007 --> 00:22:12,996 Mr. Cole's a free man. 376 00:22:13,487 --> 00:22:15,284 That's a matter of opinion. 377 00:22:15,447 --> 00:22:18,803 Phillip Kendall, Cole's stepbrother, was murdered last night. 378 00:22:18,967 --> 00:22:20,605 The police are looking for Cole right now. 379 00:22:20,767 --> 00:22:22,405 What? 380 00:22:22,767 --> 00:22:24,678 Well, something happened here last night 381 00:22:24,847 --> 00:22:26,758 that may have a bearing on this. 382 00:22:26,927 --> 00:22:28,599 - Mr. Harris is with me. - Put him on. 383 00:22:28,967 --> 00:22:30,559 Just a second. 384 00:22:33,687 --> 00:22:34,722 Mr. Mason? 385 00:22:34,887 --> 00:22:36,115 MASON: Hello, Steve. 386 00:22:36,287 --> 00:22:37,640 Is, uh, something wrong? 387 00:22:38,007 --> 00:22:39,918 Well, we'll talk about it later. 388 00:22:40,087 --> 00:22:41,520 Did anything unusual happen 389 00:22:41,687 --> 00:22:43,359 while you were watching Doris Cole's house? 390 00:22:44,447 --> 00:22:45,880 I don't know if this means anything, 391 00:22:46,047 --> 00:22:49,437 but, uh, she had a phone call around 3:00 in the morning. 392 00:22:49,607 --> 00:22:51,484 She talked to a party named Duncan. 393 00:22:51,647 --> 00:22:53,000 Duncan? 394 00:22:53,167 --> 00:22:54,282 Are you sure? 395 00:22:54,447 --> 00:22:55,721 That's what I heard her call him. 396 00:22:56,047 --> 00:22:59,596 Save it. And hold on. Paul, I want you to check on a long-distance call 397 00:22:59,767 --> 00:23:01,883 made to Doris Cole by Mr. Ralph Duncan 398 00:23:02,047 --> 00:23:03,526 at around 3 this morning. 399 00:23:03,687 --> 00:23:05,917 Three? Well, that's the time Phillip Kendall was murdered. 400 00:23:06,087 --> 00:23:08,442 - I'll get right on it. - Hello, Steve? 401 00:23:08,607 --> 00:23:09,596 Yes, sir? 402 00:23:09,767 --> 00:23:12,156 I want you and Jackson to get back here as quick as possible. 403 00:23:12,327 --> 00:23:13,840 Well, right. We'll leave right now. 404 00:23:14,007 --> 00:23:15,156 Bye. 405 00:23:21,487 --> 00:23:24,160 And then I heard Doris' phone ring. 406 00:23:24,327 --> 00:23:27,399 I was surprised because it was so late. I was sure she was asleep. 407 00:23:27,567 --> 00:23:30,240 - Were you sure of the time, Steve? - Absolutely. 408 00:23:30,407 --> 00:23:32,079 I'd been watching her house since midnight, 409 00:23:32,247 --> 00:23:34,636 and the call came in a couple of minutes after 3. 410 00:23:34,807 --> 00:23:35,876 [MASON SIGHS] 411 00:23:36,767 --> 00:23:39,645 You said you wrote that conversation down. 412 00:23:40,607 --> 00:23:42,643 I hope I can still read it. It was awfully dark. 413 00:23:42,807 --> 00:23:44,160 Let's hear it. 414 00:23:44,527 --> 00:23:48,759 Well, she said, "Hello. Yes, this is Doris Cole. 415 00:23:48,927 --> 00:23:50,963 Who? Mr. Duncan? 416 00:23:52,087 --> 00:23:56,558 Oh, yes, Frank's attorney. Why are you calling at this time of night? 417 00:23:56,727 --> 00:23:58,524 I thought that was all arranged. 418 00:23:59,007 --> 00:24:02,044 I'm supposed to wait for Frank's call tomorrow. 419 00:24:02,207 --> 00:24:04,516 Yes. Goodbye." 420 00:24:05,407 --> 00:24:07,443 You think it means anything? 421 00:24:09,847 --> 00:24:10,836 No. 422 00:24:11,167 --> 00:24:13,123 Paul, did you get anything on that call yet? 423 00:24:13,287 --> 00:24:15,198 No, not yet. But I got a man working on it. 424 00:24:15,367 --> 00:24:19,042 - These things take time, you know. - Time is the one thing we haven't got. 425 00:24:19,447 --> 00:24:21,642 What the devil could have happened to Cole? 426 00:24:21,807 --> 00:24:24,116 Well, he could have taken a later plane. 427 00:24:24,287 --> 00:24:25,686 I hope so. 428 00:24:25,847 --> 00:24:28,407 Can you arrange to have someone meet him at the Las Vegas airport? 429 00:24:28,567 --> 00:24:29,556 Sure. 430 00:24:29,727 --> 00:24:31,763 Have him held there until I arrive. 431 00:24:31,927 --> 00:24:33,804 He'll be with a woman. Her name is Lucille Mays. 432 00:24:33,967 --> 00:24:35,685 Okay, Perry. 433 00:24:39,367 --> 00:24:43,076 Della, will you call the airport for me? Charter a plane, will you? 434 00:24:43,247 --> 00:24:46,478 Right. You think Cole will tell you the truth if you find him? 435 00:24:46,847 --> 00:24:50,123 Have you ever asked a sleepwalker to tell you the truth? 436 00:25:12,447 --> 00:25:13,641 That's all I know, Mr. Cole. 437 00:25:13,807 --> 00:25:16,367 You're supposed to wait here for Mr. Mason. 438 00:25:16,527 --> 00:25:17,755 I don't understand. 439 00:25:17,927 --> 00:25:19,519 Mason said he'd call me at the hotel. 440 00:25:19,687 --> 00:25:23,236 I'm sorry, Mr. Cole. I wish I knew the answer. 441 00:25:24,087 --> 00:25:25,918 Well, maybe it's just some technicality, Peter. 442 00:25:26,087 --> 00:25:28,647 You know, some papers you have to sign before we can get married, 443 00:25:28,807 --> 00:25:30,206 or something like that. 444 00:25:30,367 --> 00:25:33,484 Look, why don't I go on to the hotel and wait for you there? 445 00:25:33,647 --> 00:25:35,285 And I'll take the bags. 446 00:25:35,447 --> 00:25:38,405 - Now, don't worry. - All right, dear. 447 00:25:44,567 --> 00:25:46,922 Hello, Cole. You're a hard man to keep up with. 448 00:25:47,087 --> 00:25:48,440 Anything wrong? 449 00:25:48,607 --> 00:25:52,600 - What time did you get here? - About, uh, 40 minutes ago. 450 00:25:53,167 --> 00:25:55,476 I expected you to be here at 9:00 this morning. 451 00:25:55,647 --> 00:25:59,356 Well, Lucille wanted to do a little shopping, so we took a later-- 452 00:25:59,727 --> 00:26:01,922 What's wrong, Mason? Did Doris block the divorce? 453 00:26:02,087 --> 00:26:04,555 No, you're in the clear there. Sit down. 454 00:26:07,047 --> 00:26:09,038 When was the last time you saw Phillip? 455 00:26:09,207 --> 00:26:13,280 - My stepbrother? Last night. Why? - He's dead. 456 00:26:14,447 --> 00:26:15,846 Murdered. 457 00:26:16,487 --> 00:26:17,886 The police think you did it. 458 00:26:18,327 --> 00:26:20,636 He was killed while he slept, a carving knife. 459 00:26:20,807 --> 00:26:22,957 They found the knife under your pillow. 460 00:26:23,767 --> 00:26:25,280 Under 461 00:26:25,447 --> 00:26:27,085 my pillow? 462 00:26:28,727 --> 00:26:31,560 Did you know that Phillip didn't sleep in his own room last night? 463 00:26:31,727 --> 00:26:33,285 No. 464 00:26:33,927 --> 00:26:35,519 The district attorney will probably claim 465 00:26:35,687 --> 00:26:38,121 that you killed him thinking he was Maddox. 466 00:26:40,287 --> 00:26:42,721 I'm going to ask you a question. 467 00:26:42,967 --> 00:26:46,960 The answer you give me may be the most important answer of your life. 468 00:26:48,287 --> 00:26:49,766 Did you kill Phillip? 469 00:26:51,767 --> 00:26:53,883 I honestly don't know. 470 00:26:54,527 --> 00:26:56,961 That's the terrible, frightening part. 471 00:26:57,487 --> 00:27:01,560 All my life, whenever I've been nervous and upset, 472 00:27:01,727 --> 00:27:03,206 I've walked in my sleep. 473 00:27:03,487 --> 00:27:04,522 When you wake, 474 00:27:05,167 --> 00:27:07,965 do you have any recollection of what has happened? 475 00:27:08,127 --> 00:27:10,960 - No. - Mr. Mason, the police are here. 476 00:27:14,007 --> 00:27:16,521 Will you see that Lucille gets back to Los Angeles? 477 00:27:16,687 --> 00:27:18,359 Yes, I will. 478 00:27:19,927 --> 00:27:22,487 Well, I should have known you'd be here. 479 00:27:22,647 --> 00:27:24,842 - You Peter Cole? - Yes. 480 00:27:27,007 --> 00:27:28,963 You're under arrest, suspicion of homicide. 481 00:27:29,127 --> 00:27:32,085 TRAGG: Just keeping it legal. My badge doesn't work in this state. 482 00:27:32,247 --> 00:27:34,841 - Go through the motions by all means. - Oh, by all means. 483 00:27:35,007 --> 00:27:37,999 I think you're going to find there's a very delicate point in this case. 484 00:27:38,167 --> 00:27:40,635 I take it you mean the sleepwalking. 485 00:27:40,807 --> 00:27:42,638 Well, I've got a little tip for you. 486 00:27:42,807 --> 00:27:45,321 Ten minutes after you left Mr. Cole's house this morning, 487 00:27:45,487 --> 00:27:47,364 our friend Maddox had something to say. 488 00:27:47,527 --> 00:27:48,755 - Really? - He's ready to swear 489 00:27:48,927 --> 00:27:51,646 that last night he saw your client walk across the patio 490 00:27:51,807 --> 00:27:55,117 toward Phillip Kendall's room and he was wide awake. 491 00:27:57,847 --> 00:27:59,758 Take care of yourself. 492 00:28:21,847 --> 00:28:23,326 Well... 493 00:28:24,007 --> 00:28:25,918 I thought you'd be gone. 494 00:28:26,087 --> 00:28:27,406 Did you really? 495 00:28:27,567 --> 00:28:29,603 Oh, not really. 496 00:28:31,087 --> 00:28:32,486 [MASON SIGHS] 497 00:28:34,607 --> 00:28:36,837 How was the trip to Las Vegas? 498 00:28:37,287 --> 00:28:39,676 Rough, any way you look at it. 499 00:28:40,407 --> 00:28:43,080 Mm. Boy, that feels good. 500 00:28:45,047 --> 00:28:47,003 Did Paul get a line on that long-distance call 501 00:28:47,167 --> 00:28:49,203 from Duncan to Doris Cole? 502 00:28:49,367 --> 00:28:50,356 DELLA: Mm-mm. 503 00:28:50,527 --> 00:28:52,677 Did hear from the little lady herself though. 504 00:28:52,847 --> 00:28:54,838 - Doris? - Mm-hm. 505 00:28:55,007 --> 00:28:57,282 She's in town. Wants to talk to you. 506 00:28:57,447 --> 00:28:59,836 I told her I didn't think you'd be back until after 10. 507 00:29:00,007 --> 00:29:01,326 Where's she staying? 508 00:29:01,487 --> 00:29:03,443 Farnsworth Hotel. 509 00:29:05,487 --> 00:29:08,126 Can't it wait till tomorrow? You need some sleep. 510 00:29:08,287 --> 00:29:10,243 Mr. Cole won't get much sleep tonight. 511 00:29:10,407 --> 00:29:12,159 See you in the morning. 512 00:29:21,207 --> 00:29:24,040 DORIS: What you don't seem to realise, Mr. Mason, 513 00:29:27,247 --> 00:29:29,636 is that I've suffered a great deal on account of this divorce. 514 00:29:29,807 --> 00:29:31,126 Thank you. 515 00:29:31,287 --> 00:29:33,243 I still love Peter, you know. 516 00:29:35,767 --> 00:29:37,723 Suppose I have the divorce set aside? 517 00:29:37,887 --> 00:29:40,321 You can't. It's too late for that. 518 00:29:40,487 --> 00:29:44,036 Then maybe I could be helpful in other ways. 519 00:29:47,847 --> 00:29:49,485 Maybe you could. 520 00:29:50,447 --> 00:29:52,324 How well do you know Frank Maddox? 521 00:29:52,487 --> 00:29:55,365 I've seen him a couple of times. After all, he and Peter were partners. 522 00:29:55,527 --> 00:29:57,279 And what about his attorney, Ralph Duncan? 523 00:29:57,447 --> 00:29:59,722 - Uh-uh. - Did Duncan ever call you? 524 00:29:59,887 --> 00:30:01,366 Whatever gave you that idea? 525 00:30:01,847 --> 00:30:03,519 Mm, just a hunch. 526 00:30:03,687 --> 00:30:06,155 Obviously I was wrong. 527 00:30:06,327 --> 00:30:08,283 You're not leaving, are you? 528 00:30:08,687 --> 00:30:10,279 Any reason I shouldn't? 529 00:30:10,447 --> 00:30:11,721 I think so. 530 00:30:11,887 --> 00:30:15,766 The district attorney wants to put me on the witness stand at Peter's trial. 531 00:30:15,927 --> 00:30:17,565 - Really? - He wants me to testify 532 00:30:17,727 --> 00:30:19,479 that Peter tried to kill me with a knife. 533 00:30:19,647 --> 00:30:21,205 Well, that's a matter of record. 534 00:30:21,367 --> 00:30:24,086 Besides, I don't think it's relevant to this case. 535 00:30:24,247 --> 00:30:25,475 Not relevant? 536 00:30:25,647 --> 00:30:27,842 Why, all I have to do is... 537 00:30:29,807 --> 00:30:31,559 Well, take my word for it, Mr. Mason. 538 00:30:31,727 --> 00:30:33,683 It won't help Peter if I get on the stand. 539 00:30:33,847 --> 00:30:35,917 Mrs. Cole, I hope you do. 540 00:30:36,087 --> 00:30:39,397 All I want with you is 15 minutes in open court. 541 00:30:39,567 --> 00:30:41,797 I think when I bring up that telephone call you received 542 00:30:41,967 --> 00:30:46,358 at approximately 3:00 this morning, the call from Ralph Duncan, 543 00:30:46,767 --> 00:30:49,361 it might prove rather embarrassing. 544 00:30:49,527 --> 00:30:51,518 Who gave you the right to tap my phone? 545 00:30:51,687 --> 00:30:53,564 Apparently, my information was accurate. 546 00:30:53,727 --> 00:30:55,604 We'll see what the district attorney has to say. 547 00:30:55,767 --> 00:30:57,598 I know that wiretapping is a criminal offence. 548 00:30:57,767 --> 00:30:59,678 And so is perjury. 549 00:31:03,327 --> 00:31:04,646 Now, do you still deny 550 00:31:04,807 --> 00:31:08,243 there was no more than a casual acquaintance with Frank Maddox? 551 00:31:08,407 --> 00:31:10,602 Or that you were conspiring with him and his attorney 552 00:31:10,767 --> 00:31:13,998 to ruin your husband? 553 00:31:16,167 --> 00:31:18,362 How high will Peter go for a settlement? 554 00:31:18,527 --> 00:31:19,846 I'll get you $25,000. 555 00:31:20,007 --> 00:31:22,316 - Fifty. - Twenty-five. 556 00:31:22,647 --> 00:31:24,239 Take it or leave it. 557 00:31:26,847 --> 00:31:28,963 - I'll take it. - All right. 558 00:31:29,127 --> 00:31:31,243 Now, what about that phone call? 559 00:31:31,407 --> 00:31:33,682 The one from Maddox or the one from Duncan? 560 00:31:33,847 --> 00:31:34,962 There were two? 561 00:31:35,127 --> 00:31:37,687 Yes, Maddox called first. It was about 11:00. 562 00:31:37,847 --> 00:31:41,237 - And then Duncan called you at 3? - Yes. 563 00:31:41,407 --> 00:31:44,160 - Are you sure about the time? - Aren't you? 564 00:31:44,327 --> 00:31:45,999 After all, you had someone listen. 565 00:31:46,167 --> 00:31:49,398 I just wanted my information confirmed. 566 00:31:49,567 --> 00:31:52,400 What did you and Duncan talk about? 567 00:31:52,567 --> 00:31:55,798 Oh, nothing much. I told him I was waiting to hear from Maddox again. 568 00:31:55,967 --> 00:31:56,956 And did you? 569 00:31:57,127 --> 00:31:59,197 Yes. The next morning. He said to sit tight. 570 00:31:59,367 --> 00:32:02,245 That Peter was in trouble, and all we'd have to do was wait. 571 00:32:02,407 --> 00:32:06,366 For Peter to be convicted of murder? 572 00:32:06,527 --> 00:32:11,396 And with your help, of course. 573 00:32:15,007 --> 00:32:17,726 Now do you have everything you want? 574 00:32:17,887 --> 00:32:19,400 Why, yes. 575 00:32:20,207 --> 00:32:22,084 And so do you. 576 00:32:22,247 --> 00:32:25,523 I'd hate to tell you what I think of you, Mr. Mason. 577 00:32:25,687 --> 00:32:29,805 But if ever I'm in trouble, you're going to be my lawyer. 578 00:32:31,247 --> 00:32:32,760 Good night. 579 00:32:55,127 --> 00:32:56,879 Yeah? 580 00:33:03,767 --> 00:33:07,316 Ooh, well, well. It's good to see you, Mr. Harris. 581 00:33:07,487 --> 00:33:10,365 I'm glad you could make it. Here, make yourself comfortable. 582 00:33:10,527 --> 00:33:11,960 If you don't mind, I'll stand. 583 00:33:12,127 --> 00:33:14,641 Well, you make it sound like the Spanish Inquisition. Heh-heh. 584 00:33:14,807 --> 00:33:17,162 Come on, go on, here. Sit down, sit down. 585 00:33:17,327 --> 00:33:20,239 - And, uh, have a cigarette. - No, thanks. 586 00:33:20,407 --> 00:33:25,197 Oh, well. Oh, say, how do you feel about the Lucco-Brennan fight? 587 00:33:25,367 --> 00:33:27,835 You think, uh, Brennan will take him? 588 00:33:28,007 --> 00:33:29,759 How did you know I was a fight fan? 589 00:33:30,207 --> 00:33:33,643 Oh, you'd be surprised what we know. 590 00:33:33,967 --> 00:33:35,878 You're engaged to Peter Cole's niece. 591 00:33:36,967 --> 00:33:38,116 Well, that's no secret. 592 00:33:38,287 --> 00:33:40,482 You're, uh, real fond of that girl, aren't you? 593 00:33:40,647 --> 00:33:43,525 I ask because she's gonna need help. 594 00:33:43,687 --> 00:33:44,756 What are you talking about? 595 00:33:45,567 --> 00:33:47,683 Her fingerprints were found on the murder weapon. 596 00:33:48,047 --> 00:33:50,720 Are you kidding? That doesn't mean a thing and you know it. 597 00:33:50,887 --> 00:33:53,037 She could've handled that knife days before. 598 00:33:53,207 --> 00:33:55,596 Oh, sure, sure. 599 00:33:55,927 --> 00:33:56,916 But suppose I told you 600 00:33:57,087 --> 00:34:00,079 that someone saw her taking the knife out of the sideboard at 11:30 601 00:34:00,247 --> 00:34:04,081 on the night that Phillip Kendall was murdered? 602 00:34:04,247 --> 00:34:06,283 - Well, that's a lie and I can prove it. - Yeah? 603 00:34:06,447 --> 00:34:09,280 I went to Santa Barbara that night, the knife was gone before I left. 604 00:34:09,447 --> 00:34:10,721 Oh. 605 00:34:10,887 --> 00:34:14,084 - Uh, what time was that? - Around 10. 606 00:34:14,247 --> 00:34:15,362 Well, uh, then you left 607 00:34:15,527 --> 00:34:17,836 - before Peter Cole went to bed. - What's that got to do--? 608 00:34:18,007 --> 00:34:21,556 Well, if the knife was gone before Mr. Cole went to bed, 609 00:34:21,727 --> 00:34:24,287 wouldn't that indicate that the murder was premeditated? 610 00:34:24,447 --> 00:34:26,756 Obviously, he wasn't walking in his sleep. 611 00:34:26,927 --> 00:34:29,964 You're putting words in my mouth. I never said that. 612 00:34:30,127 --> 00:34:32,163 Is that all, lieutenant? 613 00:34:32,327 --> 00:34:34,716 Yes, yes, that's all, Mr. Harris. 614 00:34:34,887 --> 00:34:39,119 And, uh, thank you for dropping by. You've been a great help. 615 00:34:46,207 --> 00:34:48,562 Get me Mr. Burger. 616 00:34:49,567 --> 00:34:51,319 --to prove, ladies and gentlemen of the jury, 617 00:34:51,487 --> 00:34:53,239 that on the morning of the 14th, 618 00:34:53,407 --> 00:34:56,683 the defendant entered Phillip Kendall's bedroom 619 00:34:56,847 --> 00:34:58,997 and stabbed him to death 620 00:34:59,167 --> 00:35:02,204 in the mistaken impression that he was killing Frank B. Maddox. 621 00:35:02,367 --> 00:35:05,882 We will show that bad blood existed between Maddox and the defendant, 622 00:35:06,047 --> 00:35:09,483 and that this murder was not only deliberate but premeditated. 623 00:35:11,847 --> 00:35:12,996 Well, it was like this: 624 00:35:13,167 --> 00:35:16,557 I'm a light sleeper anyway. When I heard the noise on the patio, 625 00:35:16,727 --> 00:35:19,082 naturally, I went to the window to take a look. 626 00:35:19,247 --> 00:35:21,283 And what, if anything, did you see? 627 00:35:21,447 --> 00:35:25,042 I saw Peter Cole walking across the patio towards Phillip's room. 628 00:35:25,847 --> 00:35:27,758 He had a knife in his hand. 629 00:35:27,927 --> 00:35:29,724 [MURMURING] 630 00:35:30,127 --> 00:35:31,480 Mr. Maddox, in your opinion, 631 00:35:31,647 --> 00:35:34,366 was Mr. Cole walking in his sleep or was he awake? 632 00:35:34,527 --> 00:35:36,836 - He was awake. MASON: Objection. 633 00:35:37,007 --> 00:35:39,237 The witness is not qualified to answer that question. 634 00:35:40,047 --> 00:35:41,036 Sustained. 635 00:35:41,487 --> 00:35:43,557 Do you know what time it was when this occurred? 636 00:35:43,727 --> 00:35:45,399 Yes, I made a point of looking at my watch. 637 00:35:45,567 --> 00:35:48,718 - It was exactly five after 3. - Thank you. 638 00:35:49,367 --> 00:35:51,437 Your witness, Mr. Mason. 639 00:35:57,247 --> 00:35:58,839 Mr. Maddox, 640 00:35:59,007 --> 00:36:00,360 you look like a man who could give 641 00:36:00,527 --> 00:36:03,121 a pretty good account of himself physically. 642 00:36:03,287 --> 00:36:04,561 Thank you. 643 00:36:04,727 --> 00:36:10,245 Would you say that you had the normal amount of courage? 644 00:36:10,407 --> 00:36:12,204 As much as the next man. 645 00:36:12,367 --> 00:36:17,157 Yet when you saw this figure with the knife, 646 00:36:17,327 --> 00:36:18,555 what did you do? 647 00:36:18,727 --> 00:36:21,400 - What did I do? - That was my question. 648 00:36:21,567 --> 00:36:24,081 - I did nothing. - You just went back to bed? 649 00:36:24,927 --> 00:36:26,360 Yes. 650 00:36:26,527 --> 00:36:29,121 Are we to understand that sleepwalkers with knives 651 00:36:29,287 --> 00:36:31,039 are an everyday occurrence to you? 652 00:36:31,207 --> 00:36:32,845 I didn't think he was sleepwalking. 653 00:36:33,007 --> 00:36:34,406 Then we're to assume that murderers 654 00:36:34,567 --> 00:36:37,445 - are nothing unusual in your life. - You're distorting what I said. 655 00:36:37,607 --> 00:36:39,802 No, I'm merely repeating that on the night in question 656 00:36:39,967 --> 00:36:43,482 you saw Peter Cole walking across the patio with a knife in his hand, 657 00:36:43,647 --> 00:36:44,796 and you did nothing about it. 658 00:36:44,967 --> 00:36:47,686 You just went back to bed. 659 00:36:48,527 --> 00:36:50,757 Did you do one thing, Mr. Maddox? 660 00:36:50,927 --> 00:36:53,566 One thing at all to alarm the household? 661 00:36:53,727 --> 00:36:56,799 - No. - You simply stayed in your room. 662 00:36:56,967 --> 00:36:58,320 Yes. 663 00:37:00,767 --> 00:37:04,077 - You did not leave that room all night? - No. 664 00:37:05,127 --> 00:37:07,038 Yes, I, uh... 665 00:37:07,327 --> 00:37:08,806 I went for a little walk. 666 00:37:08,967 --> 00:37:10,958 What time was this? 667 00:37:12,167 --> 00:37:13,156 Around 11:00. 668 00:37:13,327 --> 00:37:16,125 Approximately four hours before you saw the figure on the patio. 669 00:37:16,287 --> 00:37:17,515 Yes. 670 00:37:17,687 --> 00:37:21,362 During this walk, did you also make a phone call? 671 00:37:24,767 --> 00:37:25,756 Yes. 672 00:37:26,127 --> 00:37:28,960 With no less than three telephones in Mr. Cole's house, 673 00:37:29,327 --> 00:37:31,283 you had to leave to make a phone call? 674 00:37:31,447 --> 00:37:33,165 - Yes. - Whom did you call? 675 00:37:33,607 --> 00:37:34,596 Mrs. Cole. 676 00:37:34,767 --> 00:37:37,406 MASON: The divorced wife of the man whose guest you were? 677 00:37:37,567 --> 00:37:39,080 MADDOX: Yes. 678 00:37:39,847 --> 00:37:41,644 No further questions. 679 00:37:42,087 --> 00:37:45,238 And where was your room in relation to the others, Mr. Duncan? 680 00:37:45,407 --> 00:37:46,760 Next to the other guest room, 681 00:37:46,927 --> 00:37:49,361 just across the hall from Mr. Kendall's and Miss Hammar's. 682 00:37:49,527 --> 00:37:50,846 Thank you. 683 00:37:51,007 --> 00:37:52,599 Cross-examine. 684 00:37:55,967 --> 00:38:00,358 Mr. Duncan, you are a member of the bar, is that correct? 685 00:38:00,527 --> 00:38:01,516 I am. 686 00:38:01,687 --> 00:38:04,520 You are familiar with the Canons of Ethics of the Bar Association? 687 00:38:04,847 --> 00:38:07,600 - Certainly. - You know the purpose of the code. 688 00:38:08,247 --> 00:38:11,239 As attorneys, we are deservedly jealous of our reputations. 689 00:38:11,407 --> 00:38:14,319 We feel we serve the cause of justice. 690 00:38:14,767 --> 00:38:17,600 Do you agree that any attorney who subverts the law 691 00:38:17,767 --> 00:38:20,042 for his own financial gain should be disbarred? 692 00:38:20,847 --> 00:38:22,405 Of course. 693 00:38:22,567 --> 00:38:24,637 Would you say that a lawyer who connived to blackmail 694 00:38:24,807 --> 00:38:26,525 an innocent third party was ethical? 695 00:38:26,927 --> 00:38:29,043 [CROWD MURMURING] 696 00:38:32,167 --> 00:38:35,557 Apparently, the witness expects me to interpose an objection. 697 00:38:37,047 --> 00:38:39,481 If it please the court, the state does not object 698 00:38:39,647 --> 00:38:41,956 to Mr. Duncan's answering this question or any like it, 699 00:38:42,127 --> 00:38:44,766 bearing on the conduct of attorneys. 700 00:38:45,127 --> 00:38:46,685 The witness will answer the question. 701 00:38:47,647 --> 00:38:50,207 I believe you asked if I thought a lawyer 702 00:38:50,367 --> 00:38:53,518 who connived at blackmail was ethical? 703 00:38:53,687 --> 00:38:56,326 The answer is, of course not. 704 00:38:56,487 --> 00:38:59,604 Yet didn't you and Mr. Maddox attempt to blackmail Mr. Cole? 705 00:38:59,767 --> 00:39:00,756 That's ridiculous. 706 00:39:00,927 --> 00:39:03,919 You advised Maddox to ask Cole for half a million dollars, 707 00:39:04,087 --> 00:39:06,043 otherwise Mr. Cole could not get his divorce. 708 00:39:06,207 --> 00:39:07,242 I did nothing of the kind. 709 00:39:07,407 --> 00:39:10,524 Mr. Maddox asked a half million dollars for his interest in Cole Enterprises. 710 00:39:10,687 --> 00:39:12,598 When his share wasn't worth 200,000. 711 00:39:12,767 --> 00:39:15,679 That's your opinion, I'm entitled to mine. I felt it was worth much more. 712 00:39:15,847 --> 00:39:17,803 Because you tied it up with Mr. Cole's divorce. 713 00:39:17,967 --> 00:39:20,527 If Mrs. Cole tried to block the divorce, that was her own affair. 714 00:39:20,687 --> 00:39:23,520 Do you seriously maintain there was no connection between the two? 715 00:39:23,687 --> 00:39:25,757 Do you have any evidence to prove there was? 716 00:39:25,927 --> 00:39:28,077 I had absolutely no personal contact with Mrs. Cole. 717 00:39:28,247 --> 00:39:30,158 - You never spoke with Mrs. Cole? - Never. 718 00:39:43,567 --> 00:39:45,558 [INAUDIBLE DIALOGUE] 719 00:39:59,847 --> 00:40:02,236 Mr. Duncan, in direct examination, 720 00:40:02,407 --> 00:40:04,557 you testified you spent the evening of the 13th 721 00:40:04,727 --> 00:40:06,877 and the morning of the 14th at Peter Cole's home. 722 00:40:07,047 --> 00:40:09,436 - I did. - You were there continuously? 723 00:40:09,607 --> 00:40:10,596 Yes. 724 00:40:10,767 --> 00:40:12,405 You did not go to the Western Bus Depot 725 00:40:12,567 --> 00:40:15,081 at approximately 3:00 on the morning of the 14th 726 00:40:15,247 --> 00:40:18,717 and place a long-distance call to Mrs. Doris Cole in Santa Barbara? 727 00:40:18,887 --> 00:40:21,242 I most certainly did not. I was asleep at the time. 728 00:40:21,407 --> 00:40:23,875 You are aware of the penalty for perjury. 729 00:40:25,127 --> 00:40:26,924 Of course. 730 00:40:28,127 --> 00:40:30,163 Your Honour, please, I'd like to reserve the right 731 00:40:30,327 --> 00:40:33,000 to recall this witness for further cross-examinations. 732 00:40:33,167 --> 00:40:34,680 Any objections, Mr. Burger? 733 00:40:34,847 --> 00:40:37,202 BURGER: None, Your Honour. - That's all. 734 00:40:37,367 --> 00:40:39,756 The witness may step down. 735 00:40:41,487 --> 00:40:44,081 He's lying, Mason. You're not gonna let him get away with that. 736 00:40:44,247 --> 00:40:46,886 I call Steven Harris to the stand, please. 737 00:40:47,047 --> 00:40:50,164 I think Mr. Burger will open the door for us. 738 00:40:50,567 --> 00:40:51,966 CLERK: Raise your right hand. - How? 739 00:40:52,127 --> 00:40:53,480 CLERK: You solemnly swear the testimony... 740 00:40:53,647 --> 00:40:54,682 Through Steve. 741 00:40:54,847 --> 00:40:56,121 CLERK: --and nothing but the truth? 742 00:40:56,287 --> 00:40:57,515 HARRIS: I do. - State your name. 743 00:40:57,687 --> 00:40:59,598 - Steven Harris. - Be seated, please. 744 00:40:59,767 --> 00:41:02,725 If it please the court, this is an adverse witness, 745 00:41:02,887 --> 00:41:05,685 but he has certain information which is necessary to the state's case. 746 00:41:05,847 --> 00:41:07,838 Proceed, Mr. Burger. 747 00:41:08,007 --> 00:41:11,795 Mr. Harris, do you know that the law gives me certain privileges 748 00:41:11,967 --> 00:41:14,401 - with an adverse witness? - No, sir. 749 00:41:14,567 --> 00:41:17,525 BURGER: Under the law, I'm entitled to ask you leading questions 750 00:41:17,687 --> 00:41:19,803 because you would rather not testify for the state. 751 00:41:19,967 --> 00:41:22,879 You would rather not testify, is that true? 752 00:41:23,047 --> 00:41:26,164 - Well, I suppose so. - Do you mind my asking why? 753 00:41:27,727 --> 00:41:30,799 Is it because you're friendly with Edna Hammar, the niece of the defendant? 754 00:41:31,967 --> 00:41:32,956 HARRIS: Yes. 755 00:41:33,127 --> 00:41:35,641 BURGER: You're more than friendly, you're engaged to be married? 756 00:41:35,807 --> 00:41:37,160 HARRIS: Yes, sir. 757 00:41:37,327 --> 00:41:39,363 Now, Mr. Harris, 758 00:41:39,927 --> 00:41:42,202 on the evening of the 13th, 759 00:41:42,367 --> 00:41:45,279 you were in the home of the defendant, Peter Cole, is that true? 760 00:41:45,447 --> 00:41:46,436 Yes. 761 00:41:46,607 --> 00:41:49,041 During the evening, did you happen to pass a sideboard 762 00:41:49,207 --> 00:41:52,005 - in the dining room of that home? - Yes. 763 00:41:52,167 --> 00:41:55,159 And did you see a carving set on that sideboard? 764 00:41:55,327 --> 00:41:57,124 - Yes. - Only the knife from that carving set 765 00:41:57,287 --> 00:41:59,437 was missing at the time. 766 00:42:00,527 --> 00:42:01,516 I don't remember. 767 00:42:01,687 --> 00:42:03,803 You remembered in Lieutenant Tragg's office. 768 00:42:03,967 --> 00:42:06,083 Was that knife there? 769 00:42:07,607 --> 00:42:09,199 No. 770 00:42:09,887 --> 00:42:13,323 You realise the importance of that question, don't you, Mr. Harris? 771 00:42:13,487 --> 00:42:15,921 If the defendant took the knife before he went to sleep, 772 00:42:16,087 --> 00:42:19,045 obviously the claim that he was sleepwalking is sheer nonsense. 773 00:42:19,367 --> 00:42:20,595 I object, Your Honour. 774 00:42:20,767 --> 00:42:23,520 The question is argumentative and assuming a fact not in evidence. 775 00:42:24,167 --> 00:42:25,282 Sustained. 776 00:42:25,447 --> 00:42:28,803 The jury will ignore the district attorney's last remark. 777 00:42:29,247 --> 00:42:30,885 BURGER: I'm sorry, Your Honour. 778 00:42:31,767 --> 00:42:33,803 Now, Mr. Harris, 779 00:42:34,127 --> 00:42:37,164 at what time did you first notice that the knife was missing? 780 00:42:37,727 --> 00:42:38,716 I don't know exactly. 781 00:42:38,887 --> 00:42:40,479 Let's see if we can help you fix the time. 782 00:42:40,647 --> 00:42:42,399 Did you sleep at the Cole home that evening? 783 00:42:42,567 --> 00:42:44,637 - No. - When did you leave for your home? 784 00:42:44,807 --> 00:42:46,684 I didn't go directly to my own home. 785 00:42:47,287 --> 00:42:48,515 Where did you go, Mr. Harris? 786 00:42:48,887 --> 00:42:51,037 Up to Santa Barbara where Mrs. Cole lives. 787 00:42:52,447 --> 00:42:55,086 And at what time did you arrive at her place? 788 00:42:55,967 --> 00:42:58,606 I asked you a question, Mr. Harris, what time did you get there? 789 00:42:59,727 --> 00:43:00,921 About 12:00. 790 00:43:01,887 --> 00:43:04,720 So you obviously must have left the Cole ranch at Los Angeles 791 00:43:04,887 --> 00:43:06,320 considerably before 12. 792 00:43:06,767 --> 00:43:08,359 - Say about 10. - Yes. 793 00:43:08,527 --> 00:43:11,246 And was Mr. Cole in bed at that time? 794 00:43:12,207 --> 00:43:14,801 - No, he was still up. - Thank you. 795 00:43:15,247 --> 00:43:17,522 Your witness, Mr. Mason. 796 00:43:21,727 --> 00:43:23,524 Now, Mr. Harris, 797 00:43:23,687 --> 00:43:26,963 since the prosecution is asking for your conclusion, 798 00:43:27,127 --> 00:43:28,765 and since it has made a great deal 799 00:43:28,927 --> 00:43:32,124 out of finding the murder weapon under Mr. Cole's pillow, 800 00:43:32,287 --> 00:43:35,245 is it possible that someone else could have put it there 801 00:43:35,407 --> 00:43:38,717 after Mr. Cole left his room the following morning? 802 00:43:39,087 --> 00:43:42,238 Why, sure. Sure, anyone could. 803 00:43:42,607 --> 00:43:44,359 Now, you have testified that you went up 804 00:43:44,527 --> 00:43:46,404 to Mrs. Cole's home in Santa Barbara. 805 00:43:47,447 --> 00:43:48,516 What were you doing there? 806 00:43:48,687 --> 00:43:50,086 I object to that, Your Honour. 807 00:43:50,247 --> 00:43:51,999 That question is entirely immaterial. 808 00:43:52,167 --> 00:43:53,486 If Your Honour please, 809 00:43:53,647 --> 00:43:56,719 Mr. Burger elicited this information on direct examination. 810 00:43:56,887 --> 00:43:58,923 He opened the door when he questioned the witness 811 00:43:59,087 --> 00:44:01,521 about going to Mrs. Cole's home in Santa Barbara. 812 00:44:01,687 --> 00:44:04,121 I have every right to know what Mr. Harris was doing there. 813 00:44:04,287 --> 00:44:05,322 Objection overruled. 814 00:44:06,247 --> 00:44:08,442 - You may continue, Mr. Mason. - Thank you, Your Honour. 815 00:44:08,607 --> 00:44:12,839 Now, Mr. Harris, what were you doing at Mrs. Cole's home? 816 00:44:13,007 --> 00:44:13,996 I was watching her. 817 00:44:14,167 --> 00:44:15,885 You were acting under my instructions? 818 00:44:16,047 --> 00:44:18,117 - Yes, sir. - And while you were there, 819 00:44:18,287 --> 00:44:20,357 did you overhear a telephone conversation? 820 00:44:20,527 --> 00:44:22,916 - I did. - Who was the conversation between? 821 00:44:23,087 --> 00:44:25,203 Mrs. Cole and a man named Duncan. 822 00:44:25,367 --> 00:44:26,516 [CROWD MURMURING] 823 00:44:26,727 --> 00:44:31,323 You mean, the gentleman who just testified? 824 00:44:31,767 --> 00:44:32,916 BURGER: I object, Your Honour. 825 00:44:33,287 --> 00:44:35,847 That calls for the rankest form of hearsay. 826 00:44:36,007 --> 00:44:38,601 He can testify that Mrs. Cole was on the telephone, 827 00:44:38,767 --> 00:44:40,917 but there's no possible way he could know as a fact 828 00:44:41,087 --> 00:44:42,281 who she was talking to. 829 00:44:43,287 --> 00:44:45,562 Your objection's properly taken, Mr. Burger. 830 00:44:45,727 --> 00:44:48,082 - Sustained. - Thank you, sir. 831 00:44:48,247 --> 00:44:50,158 MASON: Then let me put it this way, Mr. Harris. 832 00:44:50,327 --> 00:44:52,795 You did overhear a telephone conversation? 833 00:44:52,967 --> 00:44:55,322 - I did. - Thank you. 834 00:44:55,487 --> 00:44:57,955 Now, where were you standing 835 00:44:58,127 --> 00:45:00,880 when that telephone conversation took place? 836 00:45:01,047 --> 00:45:04,801 Uh, outside the house, right beneath Mrs. Cole's bedroom. 837 00:45:05,247 --> 00:45:07,886 Your Honour, I should like to have this photograph 838 00:45:08,047 --> 00:45:10,481 marked for identification. 839 00:45:19,247 --> 00:45:20,885 MASON: Thank you. 840 00:45:21,727 --> 00:45:23,240 Mr. Harris, 841 00:45:24,487 --> 00:45:27,160 will you examine this photograph, please? 842 00:45:30,247 --> 00:45:32,078 Will you show me just where you were standing 843 00:45:32,247 --> 00:45:34,681 when you overheard that conversation? 844 00:45:34,847 --> 00:45:37,839 Near the shrubbery, right beneath Mrs. Cole's bedroom. 845 00:45:38,007 --> 00:45:39,599 Are you sure? 846 00:45:39,767 --> 00:45:43,806 Is it possible you were standing on the other side of the house? 847 00:45:44,447 --> 00:45:46,119 - Well-- - Now, this is an important point, 848 00:45:46,287 --> 00:45:47,800 as you may understand. 849 00:45:47,967 --> 00:45:50,765 Your Honour, Mr. Mason is coaching the witness. 850 00:45:50,927 --> 00:45:52,963 No, I-- I got a little mixed-up. 851 00:45:53,127 --> 00:45:55,243 Mrs. Cole's bedroom is on the other side of the house. 852 00:45:55,407 --> 00:45:57,523 It's simply that you weren't oriented properly, 853 00:45:57,687 --> 00:45:59,518 but now you do recognise the house? 854 00:45:59,687 --> 00:46:00,676 Oh, sure. 855 00:46:00,847 --> 00:46:03,998 And that is where you overheard the telephone conversation? 856 00:46:04,167 --> 00:46:05,566 Yes, sir. I even wrote it down. 857 00:46:05,727 --> 00:46:07,922 - Word for word? - Yes, sir. 858 00:46:08,087 --> 00:46:09,361 Of course, there is one other way 859 00:46:09,527 --> 00:46:12,041 that you could have recorded that conversation. 860 00:46:12,207 --> 00:46:14,562 I mean, if you had made the telephone call yourself. 861 00:46:16,127 --> 00:46:18,846 Well, sure, but, huh, what would be the point? 862 00:46:19,007 --> 00:46:21,760 Well, that would have given you an alibi for the time of the murder. 863 00:46:21,927 --> 00:46:24,122 That way, you could pretend to be in Santa Barbara 864 00:46:24,287 --> 00:46:25,481 overhearing the conversation 865 00:46:25,647 --> 00:46:28,320 when actually, you'd be in Los Angeles telephoning. 866 00:46:28,487 --> 00:46:30,079 Isn't that right, Mr. Harris? 867 00:46:30,247 --> 00:46:33,398 Well, I suppose so, but I was in Santa Barbara. 868 00:46:33,567 --> 00:46:36,639 Just long enough to meet my associate, Mr. Jackson. 869 00:46:36,807 --> 00:46:40,117 After you killed Phillip Kendall, you then raced back to Santa Barbara 870 00:46:40,287 --> 00:46:42,482 to meet Jackson the following morning. 871 00:46:42,807 --> 00:46:45,640 Why, you're crazy. I liked Phil. Why would I kill him? 872 00:46:45,807 --> 00:46:47,001 Because with Kendall dead, 873 00:46:47,167 --> 00:46:49,761 and my client going to the gas chamber for his murder, 874 00:46:49,927 --> 00:46:51,280 your fianc�e, Miss Hammar, 875 00:46:51,447 --> 00:46:53,244 would inherit all of the Cole Enterprises. 876 00:46:53,407 --> 00:46:56,365 HARRIS: Well, she would've anyway. MASON: But you couldn't wait. 877 00:46:56,527 --> 00:46:58,677 You were tired of being poor. 878 00:46:58,847 --> 00:47:01,998 You were tired of playing the nice, clean-cut boy. 879 00:47:02,167 --> 00:47:03,566 And once you and Edna were married, 880 00:47:03,727 --> 00:47:06,560 you'd wind up with the money in your hands. 881 00:47:06,727 --> 00:47:09,480 I tell you, you're wrong. 882 00:47:10,087 --> 00:47:13,159 How would I know that Maddox and Kendall had changed rooms? 883 00:47:13,327 --> 00:47:15,318 I left the house long before they went to bed. 884 00:47:15,487 --> 00:47:18,001 But you subsequently called Miss Hammar from Santa Barbara. 885 00:47:18,167 --> 00:47:19,998 Didn't she tell you? 886 00:47:21,767 --> 00:47:24,520 She never realised what you had in mind. 887 00:47:26,087 --> 00:47:28,726 Mr. Mason, I tell you I was in Santa Barbara. 888 00:47:28,887 --> 00:47:31,117 I was standing there when I heard that phone conversation. 889 00:47:31,287 --> 00:47:33,642 How is that possible, Steve? 890 00:47:34,607 --> 00:47:37,804 When that isn't a photograph of Mrs. Cole's home at all? 891 00:47:37,967 --> 00:47:39,958 [CROWD MURMURING] 892 00:47:58,767 --> 00:48:01,361 WOMAN [OVER PA]: Flight 211, the Islander, for Honolulu, 893 00:48:01,527 --> 00:48:05,076 departing from the west concourse, Gate 266. 894 00:48:05,247 --> 00:48:07,761 - I can't thank you enough, Mason. - Just have a wonderful time. 895 00:48:07,927 --> 00:48:09,280 LUCILLE: Ooh. - You two deserve it. 896 00:48:09,447 --> 00:48:11,802 I wish we could've talked Edna into making the trip with us. 897 00:48:11,967 --> 00:48:14,356 It's better this way, Lucille. She needs to be alone a while. 898 00:48:14,527 --> 00:48:17,166 - She's had quite a shock, you know? - We'll keep an eye on her. 899 00:48:17,327 --> 00:48:18,442 There, isn't she lovely? 900 00:48:18,607 --> 00:48:19,926 - Lovely. - Thank you. 901 00:48:20,087 --> 00:48:21,281 One more question, Mason. 902 00:48:21,447 --> 00:48:23,199 What made you decide Steve was the murderer? 903 00:48:23,607 --> 00:48:25,563 - Duncan was the key. - That thief. 904 00:48:25,727 --> 00:48:27,285 But you can't deny Duncan's smart. 905 00:48:27,927 --> 00:48:29,645 Almost everything I cross-examined him on, 906 00:48:29,807 --> 00:48:32,685 he was able to answer as a matter of opinion. 907 00:48:32,847 --> 00:48:35,315 But when I asked him if he'd called Doris that night, 908 00:48:35,487 --> 00:48:38,559 he couldn't work around that. He had to give a "yes" or "no" answer. 909 00:48:38,727 --> 00:48:41,844 Once he stated under oath that he had not phoned Doris, 910 00:48:42,007 --> 00:48:44,362 then I had to consider that Steve was the liar. 911 00:48:44,527 --> 00:48:45,721 That photograph clinched it. 912 00:48:46,087 --> 00:48:48,760 COLE: So when Steve said the knife was out of the sideboard 913 00:48:48,927 --> 00:48:51,122 - when he went to Santa Barbara... - He told the truth. 914 00:48:51,287 --> 00:48:52,322 He just moved it there 915 00:48:52,487 --> 00:48:54,398 because it was easier to get at at 3:00 in the morning. 916 00:48:54,567 --> 00:48:56,523 WOMAN [OVER PA]: Final call. Flight 211... 917 00:48:56,687 --> 00:48:58,723 MASON: That's you. COLE: We'd better be going. 918 00:48:58,887 --> 00:49:01,879 DELLA: Good luck to both of you. - Oh, thank you. 919 00:49:02,087 --> 00:49:03,122 - Thanks, bye-bye. COLE: Bye. 920 00:49:03,287 --> 00:49:05,847 DELLA: Bye. WOMAN [OVER PA]: All aboard. 921 00:49:07,207 --> 00:49:08,925 - Nice people. - Uh-huh. 922 00:49:09,087 --> 00:49:10,520 They deserve a wonderful honeymoon. 923 00:49:10,687 --> 00:49:13,406 I hope he doesn't walk in his sleep. 924 00:49:13,727 --> 00:49:16,036 After waiting 15 years? 73265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.