Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Oh My Ladylord.E13.210505.720p.H264-F1RST.iQIYI
2
00:00:08,119 --> 00:00:10,100
What did you...
3
00:00:11,480 --> 00:00:14,000
What did you just say?
4
00:00:15,220 --> 00:00:16,690
I'll repeat it.
5
00:00:18,040 --> 00:00:20,090
Let's end this.
6
00:00:23,960 --> 00:00:26,350
-Do you mean it?
-Yes.
7
00:00:26,690 --> 00:00:28,410
You don't mean it. I can tell.
8
00:00:28,490 --> 00:00:30,260
Stop acting like you know me.
9
00:00:30,340 --> 00:00:32,060
This is how I really feel.
10
00:00:36,390 --> 00:00:39,080
I can't accept it. This is too sudden.
11
00:00:39,500 --> 00:00:41,300
I'll forget that you even said this.
12
00:00:42,980 --> 00:00:44,080
Listen.
13
00:00:45,670 --> 00:00:46,760
Listen!
14
00:00:46,850 --> 00:00:47,940
Why?
15
00:00:49,789 --> 00:00:53,480
You never listen to me.
Why do I have to listen?
16
00:00:53,570 --> 00:00:56,000
You remember the wish I had?
17
00:00:58,690 --> 00:01:00,539
It's my wish.
18
00:01:01,590 --> 00:01:03,140
Let's stop seeing each other.
19
00:01:12,170 --> 00:01:14,820
I didn't come to this house to date you.
20
00:01:15,410 --> 00:01:17,210
I came to work on my scripts.
21
00:01:17,970 --> 00:01:18,810
And so?
22
00:01:18,890 --> 00:01:24,479
It's true that I found you attractive.
23
00:01:24,650 --> 00:01:28,509
I needed inspiration to
write romantic plots for the show.
24
00:01:28,590 --> 00:01:30,150
So I used you.
25
00:01:32,120 --> 00:01:34,140
But I don't need your help anymore.
26
00:01:35,270 --> 00:01:36,150
Why?
27
00:01:36,240 --> 00:01:38,420
You're so dependent
as if you can't live without me.
28
00:01:38,930 --> 00:01:40,440
I'm tired of that.
29
00:01:42,500 --> 00:01:44,600
You expect me to believe that?
30
00:01:44,680 --> 00:01:46,150
It's up to you.
31
00:01:46,780 --> 00:01:50,600
You can tell yourself that I probably
have another reason for acting like this.
32
00:01:50,690 --> 00:01:52,370
That's one way to cope.
33
00:01:53,840 --> 00:01:56,400
But it's only going to make you miserable.
34
00:02:00,180 --> 00:02:03,450
Stop it. You're saying things
you'll regret later.
35
00:02:38,520 --> 00:02:40,290
You went too far this time.
36
00:02:42,260 --> 00:02:44,400
How are you going to make it up to me?
37
00:02:57,420 --> 00:02:58,810
This way
38
00:03:01,750 --> 00:03:04,020
Joo-in won't get hurt.
39
00:03:14,680 --> 00:03:15,650
[Oh! Master]
40
00:03:15,730 --> 00:03:16,740
[Episode 13]
41
00:03:20,230 --> 00:03:21,400
Hi, Bi-soo.
42
00:03:23,460 --> 00:03:25,270
-Let's go out.
-What?
43
00:03:25,350 --> 00:03:27,160
Why don't we take
a morning stroll together?
44
00:03:29,220 --> 00:03:31,610
You forgot the conversation
we had last night?
45
00:03:32,070 --> 00:03:35,140
I do remember it.
And you were under a lot of stress.
46
00:03:35,220 --> 00:03:37,240
Exercise is good for dealing with stress.
47
00:03:37,320 --> 00:03:40,350
You'll feel a lot better
after you break out in a sweat.
48
00:03:40,470 --> 00:03:41,820
Get out of my room.
49
00:03:43,500 --> 00:03:46,390
If you keep this up, I'm going to get mad.
50
00:03:51,940 --> 00:03:53,200
Bi-soo!
51
00:03:55,589 --> 00:03:56,980
This is the third time.
52
00:03:57,060 --> 00:03:59,830
I told you that I'd kick you out
of this house if you had three strikes.
53
00:03:59,920 --> 00:04:00,930
Remember?
54
00:04:14,950 --> 00:04:16,470
Find another place for me.
55
00:04:18,100 --> 00:04:20,620
What do you mean?
I rented a hanok house for you.
56
00:04:21,460 --> 00:04:24,280
Did you think I was going to
stay there for months?
57
00:04:26,500 --> 00:04:27,800
Jae-hwan.
58
00:04:27,970 --> 00:04:29,360
You said that Bi-soo has
such a difficult personality
59
00:04:29,440 --> 00:04:30,950
that he needs a hanok house to write.
60
00:04:31,040 --> 00:04:33,810
I didn't say he was difficult.
61
00:04:33,890 --> 00:04:36,080
He just has a peculiar personality.
62
00:04:36,710 --> 00:04:39,770
But Mr. Han, how will you write
if you leave your current place?
63
00:04:39,860 --> 00:04:41,790
Mind your own business.
64
00:04:42,380 --> 00:04:43,890
Did you get into a fight with Ms. Oh?
65
00:04:44,140 --> 00:04:45,280
Did Ms. Oh ask you to leave?
66
00:04:45,530 --> 00:04:47,170
She probably didn't mean it.
67
00:04:47,250 --> 00:04:48,890
I don't want to hear it.
68
00:04:50,020 --> 00:04:51,580
Dae-young, just find me a new place.
69
00:04:53,050 --> 00:04:54,940
[What's wrong with Mr. Han?]
70
00:04:55,100 --> 00:04:58,380
How could he call it quits
after causing you so much heartache?
71
00:04:58,930 --> 00:05:00,350
This is your fault.
72
00:05:00,690 --> 00:05:02,500
What did I do?
73
00:05:02,580 --> 00:05:06,740
You should've played hard to get. You're
the queen of romantic comedies, after all.
74
00:05:06,820 --> 00:05:09,850
You fell head over heels for him.
You made your feelings too obvious.
75
00:05:09,930 --> 00:05:11,990
That's what you did wrong.
76
00:05:12,490 --> 00:05:14,630
He's got these personal issues that
he doesn't handle well.
77
00:05:14,720 --> 00:05:16,610
Afterward, he apologizes for his behavior.
78
00:05:16,820 --> 00:05:18,120
Maybe I wasn't more supportive.
79
00:05:18,200 --> 00:05:19,760
There you go again.
80
00:05:19,840 --> 00:05:21,900
You shouldn't blame that on yourself.
81
00:05:21,980 --> 00:05:23,620
Those are his issues.
82
00:05:23,710 --> 00:05:25,930
There's one thing that bothers me.
83
00:05:26,020 --> 00:05:26,900
What?
84
00:05:26,980 --> 00:05:29,500
The last time he apologized to me,
85
00:05:29,590 --> 00:05:32,820
he said he couldn't tell me
why he was going through a difficult time.
86
00:05:34,000 --> 00:05:36,730
I think that's relevant to
what's going on right now.
87
00:05:49,490 --> 00:05:51,050
You came alone again.
88
00:05:51,220 --> 00:05:53,530
Why didn't you come with Joo-in?
89
00:05:53,950 --> 00:05:55,200
She said she's busy.
90
00:05:55,710 --> 00:05:59,870
I know you cherish her,
but don't keep her all to yourself.
91
00:06:00,200 --> 00:06:03,140
Isn't it stuffy here?
How about we go out for a walk?
92
00:06:05,450 --> 00:06:06,840
Sure. Why not?
93
00:06:11,500 --> 00:06:14,730
You said you'd only
put your arms around me.
94
00:06:14,820 --> 00:06:16,120
Of course.
95
00:06:16,409 --> 00:06:19,980
I think you held Joo-in
in your arms, didn't you?
96
00:06:20,400 --> 00:06:22,250
Mom, it's not a competition.
97
00:06:22,340 --> 00:06:23,680
Hey, Bi-soo.
98
00:06:26,830 --> 00:06:29,140
I haven't seen you in years.
How have you been?
99
00:06:29,480 --> 00:06:30,650
It's been a while.
100
00:06:30,740 --> 00:06:33,170
Hello. How are you doing?
101
00:06:33,510 --> 00:06:36,110
Do you remember me? I'm Hee-jung.
102
00:06:36,200 --> 00:06:38,590
Oh, right. Oh Hee-jung?
103
00:06:39,180 --> 00:06:41,240
-You came over to our house once.
-Right.
104
00:06:41,320 --> 00:06:42,870
How do you two know each other?
105
00:06:43,040 --> 00:06:45,980
Bi-soo had a crush on me.
106
00:06:46,910 --> 00:06:49,220
You had high standards
even when you were a kid.
107
00:06:49,300 --> 00:06:51,150
Dr. Oh was your first crush?
108
00:06:51,400 --> 00:06:53,160
-You became a doctor, I see.
-Yes.
109
00:06:53,250 --> 00:06:55,050
I met her at a seminar.
110
00:06:55,140 --> 00:06:57,150
She wrote a paper
on cystic diseases of the pancreas.
111
00:06:57,240 --> 00:06:59,460
She also won
the Breakthrough Researcher prize.
112
00:06:59,550 --> 00:07:01,820
I'm trying to recruit her to our hospital.
113
00:07:02,070 --> 00:07:04,800
I'm seriously considering your offer.
114
00:07:05,220 --> 00:07:09,040
Bi-soo, why aren't you saying anything?
115
00:07:09,500 --> 00:07:11,730
I don't have much to add.
116
00:07:11,810 --> 00:07:15,470
Can't you see? He wants us to excuse
ourselves so that he can talk to her.
117
00:07:25,130 --> 00:07:27,180
Your mother looked unwell.
118
00:07:27,270 --> 00:07:28,110
Yes.
119
00:07:29,030 --> 00:07:30,540
It must be hard.
120
00:07:31,130 --> 00:07:32,980
She's the one who's suffering.
121
00:07:34,950 --> 00:07:37,140
When you're dealing with an illness
in the family,
122
00:07:37,220 --> 00:07:38,770
it's good to have supportive friends.
123
00:07:40,200 --> 00:07:41,590
Are you dating anyone?
124
00:07:43,310 --> 00:07:45,070
-No.
-What?
125
00:07:45,450 --> 00:07:47,130
You really don't have a girlfriend?
126
00:07:47,220 --> 00:07:48,770
I broke up with her.
127
00:07:51,210 --> 00:07:52,890
Looks like you separated amicably.
128
00:07:53,140 --> 00:07:56,200
It wouldn't be easy to talk about it
if it was a difficult breakup.
129
00:08:01,580 --> 00:08:04,440
I hope Mr. Han will get along
with the producer.
130
00:08:04,520 --> 00:08:06,830
We can't have Mr. Han
create a scandal like the last time
131
00:08:06,910 --> 00:08:09,429
when he shoved an actress.
132
00:08:10,020 --> 00:08:11,530
He didn't shove her.
133
00:08:11,789 --> 00:08:13,679
It turned out she was at fault too.
134
00:08:15,020 --> 00:08:16,700
You're taking his side again.
135
00:08:17,289 --> 00:08:20,020
The new producer is talented
and gets along with people,
136
00:08:20,100 --> 00:08:21,700
so I think the show
will get solid ratings.
137
00:08:21,780 --> 00:08:24,810
I'm going to produce my best work.
138
00:08:26,820 --> 00:08:28,170
Cheers.
139
00:08:29,090 --> 00:08:34,970
Will Bi-soo also be present
when we meet the producer?
140
00:08:35,050 --> 00:08:36,310
Why are you asking me?
141
00:08:36,400 --> 00:08:38,120
You would know that.
142
00:08:40,720 --> 00:08:42,150
I didn't ask him.
143
00:08:42,240 --> 00:08:44,500
He doesn't like meetings.
144
00:09:01,220 --> 00:09:03,660
[Joo-in, come out and have a drink.]
145
00:09:11,840 --> 00:09:13,310
Did you have a few drinks already?
146
00:09:18,230 --> 00:09:20,080
Oh, you're here too.
147
00:09:21,920 --> 00:09:23,520
You didn't know I was with him?
148
00:09:24,360 --> 00:09:25,580
No.
149
00:09:39,060 --> 00:09:42,380
I have something to say to you.
That's why I called you both.
150
00:09:52,920 --> 00:09:55,360
What is it? That's a long pause.
151
00:09:58,590 --> 00:10:00,770
Yu-jin, you still like
Joo-in a lot, right?
152
00:10:02,620 --> 00:10:03,760
That's obvious to everyone.
153
00:10:03,840 --> 00:10:05,390
What kind of question is that?
154
00:10:06,780 --> 00:10:08,750
You should date for real now.
155
00:10:08,840 --> 00:10:11,610
I'm no longer interested in Joo-in.
156
00:10:13,670 --> 00:10:15,890
Bi-soo, watch your words.
157
00:10:17,620 --> 00:10:19,300
Bi-soo, you're such a disappointment.
158
00:10:19,380 --> 00:10:22,360
Ending things like this
isn't fair to Joo-in no matter what.
159
00:10:22,450 --> 00:10:24,630
What's the point
when I'll break up with her anyway?
160
00:10:24,800 --> 00:10:26,140
It's good news for you.
161
00:10:26,230 --> 00:10:28,910
So why are you angry? This is your chance.
162
00:10:29,000 --> 00:10:30,430
Stop it.
163
00:10:33,110 --> 00:10:35,510
-I have limits to my patience.
-No need to hold back.
164
00:10:35,630 --> 00:10:37,780
You don't have to be nice to me anymore.
165
00:10:37,860 --> 00:10:40,290
I hope you two will hit it off.
166
00:10:43,360 --> 00:10:44,750
I mean it.
167
00:11:20,780 --> 00:11:23,640
I'm sorry for storming out like that.
168
00:11:24,650 --> 00:11:26,200
You don't need to apologize.
169
00:11:28,850 --> 00:11:30,950
You still like him
despite what he just said?
170
00:11:31,530 --> 00:11:33,050
Ask him to leave your house.
171
00:11:33,130 --> 00:11:35,060
I'm worried about you getting hurt.
172
00:11:37,410 --> 00:11:39,050
His lease isn't over yet.
173
00:11:42,240 --> 00:11:43,250
Think it over.
174
00:11:43,340 --> 00:11:45,350
Obsessing over someone
who has turned his back on you
175
00:11:45,520 --> 00:11:47,450
isn't love.
That's just feelings of regret.
176
00:11:49,800 --> 00:11:51,360
I'm going in.
177
00:11:53,290 --> 00:11:54,510
No need to get off.
178
00:12:13,870 --> 00:12:14,920
[Think it over.]
179
00:12:15,000 --> 00:12:17,060
[Obsessing over someone
who has turned his back on you]
180
00:12:17,140 --> 00:12:19,120
[isn't love.
That's just feelings of regret.]
181
00:12:33,230 --> 00:12:34,780
Bi-soo, we need to talk.
182
00:12:41,550 --> 00:12:42,970
Why are you avoiding me?
183
00:12:46,210 --> 00:12:49,190
Because you might get weak
if you look at me?
184
00:12:54,610 --> 00:12:56,370
You still have something to say to me?
185
00:12:57,590 --> 00:13:00,820
Sit down and wait until I finish eating.
186
00:13:25,180 --> 00:13:27,200
You think I'll change my mind
if I remember the time
187
00:13:27,410 --> 00:13:29,510
we shared a bowl of noodles?
188
00:13:30,900 --> 00:13:32,370
Don't try looking sad.
189
00:14:34,940 --> 00:14:36,290
Ask him to leave your house.
190
00:14:36,370 --> 00:14:38,350
I'm worried about you getting hurt.
191
00:14:39,610 --> 00:14:41,370
His lease isn't over yet.
192
00:14:41,450 --> 00:14:42,970
It's good news for you.
193
00:14:43,050 --> 00:14:46,070
So why are you angry? This is your chance.
194
00:14:51,580 --> 00:14:53,800
-Thanks.
-Having the right posture
195
00:14:53,890 --> 00:14:55,520
when exercising is important.
196
00:14:55,820 --> 00:14:58,760
Now grip it the right way.
197
00:15:00,610 --> 00:15:02,030
1, 2...
198
00:15:02,750 --> 00:15:05,060
When you lift it, don't hesitate.
Push yourself.
199
00:15:08,290 --> 00:15:10,690
Maintain control of your muscles.
200
00:15:10,940 --> 00:15:11,950
One.
201
00:15:17,950 --> 00:15:19,380
Nothing is easy.
202
00:15:21,270 --> 00:15:23,790
You've set a goal
for your weight training.
203
00:15:24,120 --> 00:15:27,570
As long as you stick to the routine,
you'll reach your goal.
204
00:15:37,770 --> 00:15:43,490
I've never overseen a show
with so many issues like this before.
205
00:15:44,330 --> 00:15:47,180
They say, "Happy events are often
accompanied by difficulties."
206
00:15:47,270 --> 00:15:49,910
Indeed. I'm the comeback kid.
207
00:15:50,000 --> 00:15:52,010
So the show is in good hands now.
208
00:15:52,100 --> 00:15:54,200
Right. Bi-soo said he worked
very hard on the script
209
00:15:54,280 --> 00:15:56,130
as if it were his last masterpiece.
210
00:15:56,460 --> 00:15:57,640
This show will be a hit.
211
00:15:57,720 --> 00:15:59,610
I'm sorry for being late.
212
00:15:59,700 --> 00:16:02,600
You've changed a lot.
You usually don't say sorry.
213
00:16:02,680 --> 00:16:04,700
-Please give it your best.
-I will. It's an honor.
214
00:16:07,300 --> 00:16:10,660
Long time no see, Joo-in.
215
00:16:11,750 --> 00:16:13,470
It's nice to see you again.
216
00:16:13,730 --> 00:16:16,540
You seem to be totally immersed
in your character.
217
00:16:16,790 --> 00:16:18,980
You have an edgier look.
218
00:16:19,440 --> 00:16:20,570
Doesn't she?
219
00:16:20,660 --> 00:16:24,020
There's something different
about her, right?
220
00:16:24,100 --> 00:16:25,950
-Do you think so?
-Yes.
221
00:16:26,660 --> 00:16:30,270
You look very tired.
Did you stay up all night?
222
00:16:30,360 --> 00:16:31,870
I'm quite tired.
223
00:16:32,210 --> 00:16:35,020
There's this person
who won't take no for an answer.
224
00:16:35,190 --> 00:16:36,660
That must be frustrating.
225
00:16:36,740 --> 00:16:39,600
People need to know when to quit it.
226
00:16:39,680 --> 00:16:40,730
Don't you think so?
227
00:16:42,790 --> 00:16:45,140
So when will the shooting begin?
228
00:16:45,859 --> 00:16:49,760
We'll have the actors
undergo training first.
229
00:16:51,480 --> 00:16:52,660
Hello, Ms. Kim.
230
00:16:53,630 --> 00:16:54,470
Hi, Mr. Yoo.
231
00:16:54,550 --> 00:16:57,240
Are you aware of the meeting
with the producer?
232
00:16:57,319 --> 00:17:00,760
Yes. They'll start shooting
the show at last.
233
00:16:57,569 --> 00:17:00,260
[President Kim Yi-na]
234
00:17:01,900 --> 00:17:02,910
Yes.
235
00:17:03,579 --> 00:17:05,550
I'll be on my way then.
236
00:17:05,720 --> 00:17:07,060
What? That's it?
237
00:17:07,150 --> 00:17:09,630
I was wondering if you hurt your fingers.
238
00:17:09,710 --> 00:17:10,840
So I came to check.
239
00:17:10,930 --> 00:17:12,020
But they look fine.
240
00:17:12,100 --> 00:17:14,290
-What?
-I was waiting for you to call me.
241
00:17:15,590 --> 00:17:16,890
Oh, I forgot.
242
00:17:17,100 --> 00:17:19,120
I said I would treat you to dinner before.
243
00:17:19,540 --> 00:17:23,070
You can forget other things,
but having dinner is very important.
244
00:17:23,230 --> 00:17:24,870
We work to put food
on the table, don't we?
245
00:17:24,960 --> 00:17:26,640
How about dinner tonight?
246
00:17:26,720 --> 00:17:28,440
I'll call you to tell you
when's a good time.
247
00:17:28,530 --> 00:17:31,130
I have to go into a meeting right now.
248
00:17:31,550 --> 00:17:33,570
Oh, I see.
249
00:17:35,500 --> 00:17:37,140
I'll get going then.
250
00:17:46,920 --> 00:17:48,640
He acts like a little boy.
251
00:17:49,610 --> 00:17:50,910
That's cute.
252
00:17:54,190 --> 00:17:56,710
Shooting will begin soon.
253
00:17:56,790 --> 00:17:58,930
It feels like it was just yesterday
when I brokered a deal
254
00:17:59,020 --> 00:18:00,150
to put Joo-in in the lead.
255
00:18:00,240 --> 00:18:02,760
Casting Joo-in in the lead
was a terrific decision.
256
00:18:04,810 --> 00:18:08,640
I thought you reluctantly agreed to it
or else the show would have been dropped.
257
00:18:09,060 --> 00:18:10,950
I almost made a big mistake.
258
00:18:11,030 --> 00:18:14,140
I drew a lot of inspiration
from you while writing the scripts.
259
00:18:14,220 --> 00:18:18,130
-In what way?
-The character is very similar to you.
260
00:18:18,210 --> 00:18:22,030
On the surface, she's very strong,
but inside, she harbors pain and anguish.
261
00:18:22,120 --> 00:18:24,810
And she's someone who will cling to a guy
262
00:18:25,390 --> 00:18:28,000
who doesn't like her.
Like a blind obsession.
263
00:18:29,260 --> 00:18:31,740
I have a different take on the character.
264
00:18:32,070 --> 00:18:34,510
I think she's someone
who doesn't easily give up.
265
00:18:34,590 --> 00:18:36,820
You could say she is afraid
of being alone.
266
00:18:39,550 --> 00:18:42,820
People who had a lonely childhood
are usually like that.
267
00:18:43,540 --> 00:18:45,550
Did you have a childhood like that too?
268
00:18:52,780 --> 00:18:56,010
I like this profound discussion
we're having.
269
00:18:58,400 --> 00:19:00,840
I hate to dampen the mood,
but I need to go.
270
00:19:00,920 --> 00:19:02,560
I have another meeting to attend.
271
00:19:02,650 --> 00:19:03,780
It was getting fun.
272
00:19:04,330 --> 00:19:06,260
Let's talk more next time.
273
00:19:06,340 --> 00:19:09,530
We've been taking
a lot of your time, Joo-in.
274
00:19:09,620 --> 00:19:10,630
See you.
275
00:19:17,050 --> 00:19:19,240
[You could say she is afraid
of being alone.]
276
00:19:19,320 --> 00:19:22,640
[People who had a lonely childhood
are usually like that.]
277
00:19:22,970 --> 00:19:24,910
Did you have a childhood like that too?
278
00:19:31,290 --> 00:19:34,310
[Is everything fine
between you and Bi-soo?]
279
00:19:32,470 --> 00:19:34,440
[Bi-soo's mom]
280
00:19:43,090 --> 00:19:44,900
[Sein Hospital]
281
00:19:43,470 --> 00:19:45,740
I brought you a small gift.
282
00:19:47,630 --> 00:19:48,720
What is it?
283
00:19:51,530 --> 00:19:53,130
It's a floral pattern.
284
00:19:53,630 --> 00:19:55,190
I love it.
285
00:19:58,460 --> 00:20:01,070
-Does it look pretty?
-It looks great on you.
286
00:20:04,550 --> 00:20:07,830
There's something
I'd like to return to you.
287
00:20:08,420 --> 00:20:12,200
Joo-in, can I ask you something?
288
00:20:12,570 --> 00:20:14,670
And be totally honest in your answer.
289
00:20:16,190 --> 00:20:18,030
Sure. Ask me anything.
290
00:20:20,760 --> 00:20:21,900
Hey, Bi-soo.
291
00:20:22,820 --> 00:20:24,000
What's that look?
292
00:20:24,080 --> 00:20:26,060
You're not happy to see me
after seeing me yesterday?
293
00:20:26,270 --> 00:20:28,740
-You came to see the chairwoman?
-Yes.
294
00:20:29,080 --> 00:20:32,060
After I see her,
I'm going to see your mom.
295
00:20:32,360 --> 00:20:35,590
I was hoping I'd get to see you
as well, and here you are.
296
00:20:36,930 --> 00:20:38,450
Let me see my mom first.
297
00:20:38,530 --> 00:20:40,250
Hold on. She had a guest.
298
00:20:40,460 --> 00:20:42,650
-A guest?
-It was Actress Oh Joo-in.
299
00:20:43,320 --> 00:20:44,830
Seems like you're close with her.
300
00:20:44,910 --> 00:20:46,380
Why else would she visit your mom?
301
00:20:47,220 --> 00:20:49,580
She's just an acquaintance.
302
00:20:50,250 --> 00:20:51,970
We're working on the same show, you see.
303
00:20:54,780 --> 00:20:56,000
[Do you]
304
00:20:58,520 --> 00:20:59,870
love Bi-soo?
305
00:21:03,650 --> 00:21:06,330
Yes, I love him.
306
00:21:07,890 --> 00:21:13,100
Then I want you to wear this ring.
307
00:21:13,980 --> 00:21:15,950
Bi-soo gave it to me as a gift.
308
00:21:16,370 --> 00:21:21,500
But I've always wanted you to have it.
309
00:21:22,550 --> 00:21:26,910
It would be nice to see you and Bi-soo
310
00:21:27,420 --> 00:21:30,900
get married and live a happy life.
311
00:21:31,620 --> 00:21:35,650
I think it's better to
give the ring to you now.
312
00:21:35,730 --> 00:21:38,380
Don't think about dying.
313
00:21:38,630 --> 00:21:40,650
After I pass away,
314
00:21:42,500 --> 00:21:46,570
you're the only one that Bi-soo will have.
315
00:21:47,280 --> 00:21:52,620
You'll get into fights
and sometimes cry because of him.
316
00:21:52,700 --> 00:21:57,280
But please stay by his side.
Don't leave him first.
317
00:21:59,130 --> 00:22:01,230
Take care of him.
318
00:22:37,260 --> 00:22:39,240
Why do you have that ring?
319
00:22:39,780 --> 00:22:41,880
Your mom gave it to me.
320
00:22:42,720 --> 00:22:44,780
She said I'm the only one
you'll have left.
321
00:22:44,860 --> 00:22:47,340
-Why did Mom say that?
-So I decided
322
00:22:47,430 --> 00:22:50,870
to stay committed
even if you act mean to me.
323
00:22:51,630 --> 00:22:54,610
Hold my hand if you think the same.
324
00:22:57,250 --> 00:23:01,080
It's my mom's, so it's hers to give to
whomever she wants.
325
00:23:01,160 --> 00:23:04,060
But don't wear it when I'm around.
It bothers me.
326
00:23:04,480 --> 00:23:06,750
What bothers you is a good thing.
327
00:23:10,440 --> 00:23:13,050
You keep bringing up my past comments.
328
00:23:13,130 --> 00:23:15,360
Don't you have any pride?
329
00:23:18,970 --> 00:23:21,650
Until I figure out
why you don't want to be around me,
330
00:23:21,910 --> 00:23:24,890
I'm going to forget my pride.
331
00:23:29,170 --> 00:23:31,190
-Oh, you went to get coffee?
-Yes.
332
00:23:32,450 --> 00:23:34,590
Why didn't you tell me?
I could've gone with you.
333
00:23:34,880 --> 00:23:36,100
Thanks.
334
00:23:42,150 --> 00:23:43,830
I wanted to get her autograph.
335
00:23:43,910 --> 00:23:45,300
I thought you were friends.
336
00:23:45,380 --> 00:23:47,650
Writers and actors don't get along well.
337
00:23:47,740 --> 00:23:50,050
Then why would she visit your mom
if she's not a friend?
338
00:23:50,260 --> 00:23:52,520
Her mom knows my mom.
339
00:23:57,020 --> 00:24:00,550
Why did you suddenly talk so nice to me?
340
00:24:00,630 --> 00:24:02,310
Ms. Oh might have thought we were dating.
341
00:24:02,390 --> 00:24:03,650
No, she wouldn't.
342
00:24:25,540 --> 00:24:28,140
-Gwang-ja.
-Yes?
343
00:24:30,450 --> 00:24:32,300
Could you close your eyes for a moment?
344
00:24:32,380 --> 00:24:33,730
Why are you asking me that?
345
00:24:33,810 --> 00:24:35,830
Just close your eyes.
346
00:24:37,930 --> 00:24:40,280
I wasn't asking you to kiss me.
347
00:24:40,910 --> 00:24:43,810
But it's going to happen now.
348
00:24:44,730 --> 00:24:45,910
Just a minute.
349
00:24:46,450 --> 00:24:49,100
-Now open your eyes.
-So soon?
350
00:24:50,900 --> 00:24:55,020
I'll always be in the palm
of your hands, Gwang-ja.
351
00:24:56,280 --> 00:24:58,500
Well, that's nice, but...
352
00:25:08,630 --> 00:25:10,520
I have to return the gesture.
353
00:25:11,730 --> 00:25:13,040
That's a kiss with interest.
354
00:25:15,930 --> 00:25:19,130
Then this is...
Interest on top of the interest.
355
00:25:28,370 --> 00:25:30,130
[-Oh, you went to get coffee?
-Yes.]
356
00:25:30,510 --> 00:25:32,690
Why didn't you tell me?
I could've gone with you.
357
00:25:46,510 --> 00:25:48,230
Did you see Joo-in?
358
00:25:48,320 --> 00:25:49,910
No, I only saw Hee-jung.
359
00:25:50,000 --> 00:25:53,940
Hee-jung hasn't changed.
She's still bright and full of energy.
360
00:25:54,490 --> 00:25:55,710
She hasn't changed much.
361
00:25:56,170 --> 00:25:58,480
Why did you two break up?
362
00:25:56,420 --> 00:26:00,620
[Absolute Bed Rest]
363
00:25:59,400 --> 00:26:03,350
I don't know.
She said she wanted to end it.
364
00:26:03,690 --> 00:26:07,800
And I didn't particularly
think that she was the one.
365
00:26:08,060 --> 00:26:11,790
What about Joo-in? Is she the one for you?
366
00:26:18,430 --> 00:26:20,450
[Come to Dali Restaurant at 6 p.m.]
367
00:26:20,530 --> 00:26:22,970
[I'll wait there until you show up.]
368
00:26:23,050 --> 00:26:24,980
Hurry up and say you're sorry.
369
00:26:26,660 --> 00:26:29,350
-What?
-You think I didn't notice
370
00:26:29,680 --> 00:26:31,620
that you're fighting?
371
00:26:36,700 --> 00:26:40,180
Mom, actually, we--
372
00:26:40,270 --> 00:26:43,330
Of course, there must be a reason
why you fought.
373
00:26:43,420 --> 00:26:49,130
But you know what? You forget
why you even fought later on.
374
00:26:50,180 --> 00:26:54,000
There are three sentences
375
00:26:55,010 --> 00:26:58,710
that you shouldn't use sparingly
to people you care about.
376
00:26:59,590 --> 00:27:04,670
I'm sorry. Thank you. I love you.
377
00:27:05,850 --> 00:27:09,920
Joo-in told me that she loves you.
378
00:27:13,320 --> 00:27:17,730
She cares about you.
So don't take her for granted.
379
00:27:18,320 --> 00:27:22,350
Is there anyone else than her
who's special to you?
380
00:27:26,220 --> 00:27:29,700
As long as the secret isn't about
some other girl, I'll give you a pass.
381
00:27:50,070 --> 00:27:53,350
-Nice to meet you, Joo-in.
-Oh, hello.
382
00:27:55,110 --> 00:27:57,670
I'm Oh Hee-jung. A friend of Bi-soo's.
383
00:27:58,090 --> 00:27:59,310
She was my first crush.
384
00:27:59,820 --> 00:28:01,330
You don't have to mention that.
385
00:28:02,420 --> 00:28:05,860
I told Bi-soo that I'm a big fan of yours,
386
00:28:05,950 --> 00:28:07,750
so he suggested that I come along.
387
00:28:08,720 --> 00:28:12,250
-I see.
-You look prettier in person.
388
00:28:12,330 --> 00:28:13,380
Thank you.
389
00:28:13,460 --> 00:28:15,440
You're the cutest couple
in the nation, you know.
390
00:28:15,520 --> 00:28:17,750
Yu-jin and Joo-in
make a great couple, don't they?
391
00:28:21,400 --> 00:28:23,380
Shall we order?
392
00:28:28,330 --> 00:28:29,840
[What would you like?]
393
00:28:29,930 --> 00:28:32,030
I'm not a picky eater.
394
00:28:33,710 --> 00:28:37,150
Then how about going
to my favorite restaurant?
395
00:28:37,740 --> 00:28:39,130
Sure. Sounds great.
396
00:28:46,600 --> 00:28:49,880
That felt like touching an electric eel.
397
00:28:49,960 --> 00:28:53,150
An electric eel?
398
00:28:54,920 --> 00:28:56,470
Grilled eel is delicious.
399
00:28:56,560 --> 00:28:57,940
Let's have that next time.
400
00:28:59,450 --> 00:29:01,220
There's going to be a next time?
401
00:29:01,930 --> 00:29:05,960
I didn't know the words "next time"
could make a person feel so good.
402
00:29:13,020 --> 00:29:14,320
Here, have this.
403
00:29:14,410 --> 00:29:16,000
You're not good at cutting a steak.
404
00:29:16,420 --> 00:29:18,310
What's the occasion? Such chivalry.
405
00:29:18,400 --> 00:29:20,410
-Thanks.
-Sure.
406
00:29:26,420 --> 00:29:29,190
Joo-in, you haven't touched your steak.
407
00:29:30,200 --> 00:29:33,520
I have to watch what I eat
before shooting begins.
408
00:29:34,310 --> 00:29:37,550
It must be difficult to just stare
at such a juicy steak.
409
00:29:40,110 --> 00:29:41,830
It is a bit unpleasant.
410
00:29:42,380 --> 00:29:44,770
Someone like me can never date guys.
411
00:29:45,570 --> 00:29:48,590
But did you know we have
something in common?
412
00:29:49,770 --> 00:29:51,700
We share the last name, "Oh".
413
00:29:53,250 --> 00:29:56,610
No wonder I found Joo-in
to be familiar when we first met.
414
00:30:03,590 --> 00:30:06,690
Are you dating anyone, Hee-jung?
415
00:30:07,370 --> 00:30:08,580
No.
416
00:30:09,210 --> 00:30:10,890
I can't get back with Bi-soo.
417
00:30:11,480 --> 00:30:13,160
Why not? If it happens, it happens.
418
00:30:18,330 --> 00:30:21,020
Could I excuse myself?
I have another schedule.
419
00:30:21,350 --> 00:30:23,030
Thank you for this dinner.
420
00:30:23,120 --> 00:30:25,220
Next time, let me treat you
to a nice dinner.
421
00:30:25,720 --> 00:30:26,770
Sure.
422
00:30:32,360 --> 00:30:33,200
What was that?
423
00:30:33,280 --> 00:30:36,220
You said you weren't friends.
It didn't seem so.
424
00:30:37,350 --> 00:30:39,450
I only saw her a few times in meetings.
425
00:30:40,290 --> 00:30:41,930
You're into her, aren't you?
426
00:30:43,320 --> 00:30:45,750
You know she's dating
a cosmetics company executive.
427
00:30:45,840 --> 00:30:47,770
You were acting really nice to me.
428
00:30:47,850 --> 00:30:49,870
As if you were trying to make her jealous.
429
00:30:49,950 --> 00:30:51,800
No, I wasn't.
430
00:30:52,180 --> 00:30:53,360
If you say so.
431
00:30:55,920 --> 00:30:59,570
You made my heart flutter earlier.
432
00:31:08,430 --> 00:31:11,160
-Joo-in.
-What?
433
00:31:15,450 --> 00:31:17,000
Why are you sitting out here?
434
00:31:17,420 --> 00:31:21,070
I like watching people coming and going.
435
00:31:23,640 --> 00:31:25,860
Being alone in your room
is lonely, isn't it?
436
00:31:25,950 --> 00:31:31,620
It's probably a lot harder
for Bi-soo right now.
437
00:31:32,200 --> 00:31:34,980
His mood is affecting you too right?
438
00:31:37,120 --> 00:31:38,290
A little.
439
00:31:38,800 --> 00:31:40,730
Seems like it's really tough.
440
00:31:44,050 --> 00:31:46,440
-How about we have some tea?
-I'd like that.
441
00:31:46,990 --> 00:31:48,080
Wait a minute.
442
00:32:17,900 --> 00:32:19,750
Ta-da.
443
00:32:22,100 --> 00:32:23,530
Where were you?
444
00:32:25,290 --> 00:32:26,760
I got you tea.
445
00:32:31,510 --> 00:32:35,670
Joo-in, don't abandon me.
446
00:32:37,140 --> 00:32:38,440
What's wrong?
447
00:32:38,520 --> 00:32:40,960
Your dad left me.
448
00:32:41,840 --> 00:32:43,480
So you can't leave me too.
449
00:32:43,650 --> 00:32:45,450
Why would I leave you?
450
00:32:45,830 --> 00:32:47,380
That will never happen.
451
00:32:47,470 --> 00:32:49,610
You'll still abandon me
despite saying that.
452
00:32:51,880 --> 00:32:53,430
Just like your dad.
453
00:32:56,960 --> 00:32:59,860
Mom, please don't.
I'm going through a lot right now.
454
00:33:01,580 --> 00:33:05,190
Keep loving me, Joo-in.
455
00:33:07,670 --> 00:33:10,990
Yes. I'll always love you.
456
00:33:11,780 --> 00:33:16,360
Even if you hate me,
I'll love you forever.
457
00:33:37,910 --> 00:33:39,710
Oh, it's good.
458
00:33:40,850 --> 00:33:42,020
Mr. Yoo.
459
00:33:42,990 --> 00:33:44,590
You don't like loach soup, do you?
460
00:33:44,670 --> 00:33:45,760
What are you talking about?
461
00:33:45,850 --> 00:33:47,610
I'm crazy about loach soup.
462
00:33:47,690 --> 00:33:49,790
My nickname was even "pond loach".
463
00:33:49,960 --> 00:33:52,100
You're a terrible liar, you know.
464
00:33:54,159 --> 00:34:00,130
To be honest, I don't enjoy stew,
although I look like someone who would.
465
00:34:01,090 --> 00:34:03,570
-We could go to a different place.
-Oh, no.
466
00:34:03,820 --> 00:34:06,090
Being with you here like this is special.
467
00:34:06,429 --> 00:34:08,570
The food doesn't matter at all.
468
00:34:08,650 --> 00:34:12,139
It's the conversation
we have that's precious.
469
00:34:17,179 --> 00:34:21,080
That sounds like a line
from a romantic comedy.
470
00:34:21,170 --> 00:34:23,639
I love romantic comedies, you know.
471
00:34:26,500 --> 00:34:29,650
I wasn't expecting that. I thought
472
00:34:30,360 --> 00:34:32,929
you would like fish stew
and watch crime shows on TV.
473
00:34:33,680 --> 00:34:36,200
-Did I disappoint you?
-No.
474
00:34:36,750 --> 00:34:39,900
I'm curious to know more about you.
475
00:34:42,540 --> 00:34:45,900
Now that's really unexpected.
476
00:34:53,210 --> 00:34:54,680
It's good.
477
00:35:17,700 --> 00:35:18,870
["Guitarist, Female Killer"]
478
00:35:20,300 --> 00:35:21,350
You're bleeding.
479
00:35:21,180 --> 00:35:22,320
["Guitarist, Female Killer"]
480
00:35:21,900 --> 00:35:23,160
Mind your own business.
481
00:35:37,440 --> 00:35:39,330
Why do you still hang my picture here?
482
00:35:40,920 --> 00:35:43,570
You think I still have feelings for you?
483
00:35:43,650 --> 00:35:46,640
How could you have it here
when you have no feelings for me?
484
00:35:46,720 --> 00:35:49,370
-Because there are no more feelings.
-What?
485
00:35:49,700 --> 00:35:51,380
To me, I just see you
486
00:35:51,470 --> 00:35:53,270
as the character in my story.
487
00:35:54,830 --> 00:35:56,380
I drew inspiration from it while writing.
488
00:35:56,460 --> 00:35:57,680
That's a lie.
489
00:35:57,760 --> 00:36:00,280
You're still living here
because you have feelings.
490
00:36:00,370 --> 00:36:02,640
And it's also why
you didn't take this poster down.
491
00:36:03,310 --> 00:36:04,860
I'm looking for a new place.
492
00:36:05,620 --> 00:36:08,600
You can throw the poster out
after I move out.
493
00:36:08,680 --> 00:36:10,700
If you leave this house this time,
494
00:36:12,300 --> 00:36:14,100
it's really over between us.
495
00:36:14,190 --> 00:36:17,880
It's not over yet?
496
00:36:20,440 --> 00:36:21,910
What do I have to say to convince you?
497
00:36:22,000 --> 00:36:26,200
You were making your own plans
to break up with me.
498
00:36:27,080 --> 00:36:29,260
I need time to process this.
499
00:36:29,350 --> 00:36:32,750
So don't move out yet.
Stick around longer.
500
00:36:32,920 --> 00:36:35,770
I want you to be around
as I deal with this pain.
501
00:36:36,150 --> 00:36:37,710
Realize what you've done.
502
00:36:37,960 --> 00:36:40,980
Look at the consequences of your decision.
503
00:38:04,810 --> 00:38:05,860
Joo-in.
504
00:38:05,950 --> 00:38:07,370
What are you doing there?
505
00:38:09,350 --> 00:38:12,290
Why do you always show up at these times?
506
00:38:12,920 --> 00:38:14,560
What's bothering you?
507
00:38:20,440 --> 00:38:22,790
-Let's go.
-Where?
508
00:38:23,120 --> 00:38:24,470
Anywhere.
509
00:38:24,680 --> 00:38:26,530
I can't just leave you like this.
510
00:38:33,460 --> 00:38:34,550
Let's go.
511
00:39:03,150 --> 00:39:04,490
Go and rest in the guest room.
512
00:39:06,550 --> 00:39:08,440
No, I think I'll go to a hotel.
513
00:39:08,730 --> 00:39:10,120
That'll be uncomfortable.
514
00:39:10,290 --> 00:39:12,260
Everyone will notice you.
You're a celebrity.
515
00:39:12,600 --> 00:39:13,690
Stay here.
516
00:39:14,700 --> 00:39:15,750
I'll go see my mom.
517
00:39:15,830 --> 00:39:18,560
That'd be harder on you because
you'll have to act like you're fine.
518
00:39:18,940 --> 00:39:20,540
Try to forget everything for a day.
519
00:39:22,090 --> 00:39:24,950
And then try it for another day.
520
00:39:25,490 --> 00:39:27,800
You need to get used to the idea
of Bi-soo not being around.
521
00:39:32,380 --> 00:39:33,430
Okay.
522
00:39:42,920 --> 00:39:44,810
[End of Episode 8]
523
00:39:53,170 --> 00:39:54,560
[Dear Bi-soo, From Joo-in]
524
00:39:55,140 --> 00:39:57,920
[I'm filling all the spaces in your room.]
525
00:39:58,080 --> 00:40:01,320
[You're the only person I think of.]
526
00:40:01,400 --> 00:40:05,480
[Don't go anywhere.
Stay put right next to me.]
527
00:40:14,300 --> 00:40:15,390
[Delete]
528
00:40:20,300 --> 00:40:22,320
[Background, Color]
529
00:40:35,040 --> 00:40:36,390
What are you doing?
530
00:40:37,610 --> 00:40:39,200
You can't sleep?
531
00:40:42,560 --> 00:40:43,990
When everybody
532
00:40:45,580 --> 00:40:50,750
told me not to date Bi-soo,
I scoffed at them.
533
00:40:51,970 --> 00:40:54,240
He was such a wonderful person.
534
00:40:55,330 --> 00:40:58,520
Now they're probably laughing at me
535
00:40:59,400 --> 00:41:01,380
for foolishly falling in love with him.
536
00:41:01,460 --> 00:41:03,690
You were in love,
so why would anyone laugh at you?
537
00:41:03,770 --> 00:41:05,830
Crying when you're sad is normal.
538
00:41:06,710 --> 00:41:08,850
You look so pretty right now.
539
00:41:11,290 --> 00:41:12,970
Even like this?
540
00:41:16,200 --> 00:41:18,850
You'll always look pretty to me.
541
00:41:19,390 --> 00:41:20,610
You're pretty.
542
00:41:23,050 --> 00:41:26,030
-Thanks, Yu-jin.
-You don't have to thank me.
543
00:41:28,550 --> 00:41:31,280
I forbid you from thanking me.
544
00:41:36,400 --> 00:41:37,870
I just want to say it.
545
00:41:39,510 --> 00:41:41,740
I'm grateful so what else can I say?
546
00:41:42,070 --> 00:41:44,890
Sure, do what pleases you.
547
00:41:53,040 --> 00:41:55,140
You came at the right time.
Dust the store for me.
548
00:41:59,550 --> 00:42:00,810
What's wrong?
549
00:42:02,910 --> 00:42:07,740
I don't know what I'm doing right now.
550
00:42:07,820 --> 00:42:09,370
If you don't know, then who does?
551
00:42:09,460 --> 00:42:12,520
Have you ever broken up
with someone you loved?
552
00:42:12,610 --> 00:42:15,080
Why would you break up
with the person you love?
553
00:42:15,170 --> 00:42:18,230
You stay with the one you love
through good and bad.
554
00:42:18,440 --> 00:42:20,880
I can't stay in a relationship
555
00:42:22,310 --> 00:42:23,570
when I know it'll end sadly.
556
00:42:23,650 --> 00:42:26,970
How can you be so sure that she'll be sad?
557
00:42:27,390 --> 00:42:29,150
Who are you talking about?
558
00:42:31,130 --> 00:42:33,730
Oh, it's a story I'm working on.
559
00:42:49,190 --> 00:42:50,780
Let's have breakfast.
560
00:42:53,220 --> 00:42:54,650
Sit down there.
561
00:42:54,730 --> 00:42:57,590
Sit here, Master.
562
00:43:00,650 --> 00:43:02,460
My place is better than staying
at a hotel, right?
563
00:43:02,750 --> 00:43:04,940
You get breakfast prepared
by a handsome chef.
564
00:43:05,020 --> 00:43:06,660
No hotel can provide that.
565
00:43:07,290 --> 00:43:09,980
How do I pay the hotel bill, Chef?
566
00:43:11,780 --> 00:43:14,600
You don't have to pay.
A smile would be enough.
567
00:43:19,720 --> 00:43:21,700
Okay. Enjoy.
568
00:43:22,960 --> 00:43:24,590
Thank you for this.
569
00:43:34,000 --> 00:43:35,260
What?
570
00:43:38,030 --> 00:43:41,480
You can lean on me if you need help
in getting over him.
571
00:43:42,020 --> 00:43:43,870
Yu-jin, don't say that.
572
00:43:46,900 --> 00:43:52,100
Well, you lean on the person you need.
573
00:43:54,830 --> 00:43:57,230
I want to be that kind of person to you.
574
00:44:03,860 --> 00:44:06,380
See. I'm useful like this.
575
00:44:32,420 --> 00:44:36,750
The purpose of chemotherapy is
to remove or shrink the tumor.
576
00:44:37,500 --> 00:44:40,820
Yet, it won't help your mom a lot
because her cancer has spread.
577
00:44:41,330 --> 00:44:43,720
I was hoping that it would help a little.
578
00:44:43,800 --> 00:44:45,950
Her condition hasn't improved at all?
579
00:44:47,840 --> 00:44:50,360
I think you need to prepare yourself.
580
00:44:52,200 --> 00:44:55,980
Let's make it
as pleasant as possible for her.
581
00:45:10,140 --> 00:45:12,780
It's hard looking after me, isn't it?
582
00:45:12,870 --> 00:45:15,050
You've taken care of me all this time.
583
00:45:16,690 --> 00:45:18,030
Is it a cap?
584
00:45:19,130 --> 00:45:21,480
Joo-in bought this for me.
585
00:45:24,500 --> 00:45:25,720
Bi-soo.
586
00:45:27,780 --> 00:45:29,040
Would you
587
00:45:30,090 --> 00:45:31,930
organize a living funeral for me?
588
00:45:32,900 --> 00:45:34,120
What are you talking about?
589
00:45:34,200 --> 00:45:37,940
I don't want a funeral where everyone
is weeping without me.
590
00:45:38,440 --> 00:45:41,010
I want a happy living funeral
591
00:45:41,090 --> 00:45:45,790
where all my friends are gathered
together and laughing.
592
00:45:47,100 --> 00:45:52,510
I want to leave this world
with one last fond memory.
593
00:46:00,120 --> 00:46:02,550
Could you invite Joo-in?
594
00:46:02,640 --> 00:46:04,150
Mom...
595
00:46:07,000 --> 00:46:08,260
I'll tell her.
596
00:46:08,350 --> 00:46:12,340
"Guitarist, Female Killer"
has thrilling action and romance.
597
00:46:12,760 --> 00:46:14,650
We'll be premiering soon.
598
00:46:14,730 --> 00:46:16,290
So I hope you'll watch it.
599
00:46:16,370 --> 00:46:18,640
Okay! Good job.
600
00:46:18,720 --> 00:46:20,700
-Good job.
-Good job.
601
00:46:20,780 --> 00:46:23,170
Great job. Thank you.
602
00:46:23,300 --> 00:46:24,980
That's the look.
603
00:46:26,320 --> 00:46:28,680
Mr. Han! You made it.
604
00:46:28,890 --> 00:46:32,460
We need you in this promotional shoot
to boost the show.
605
00:46:32,540 --> 00:46:34,140
Producer, I'm leaving. Bye.
606
00:46:34,220 --> 00:46:35,480
Take care.
607
00:46:35,650 --> 00:46:36,780
Excuse me.
608
00:46:36,870 --> 00:46:38,210
Joo-in.
609
00:46:40,390 --> 00:46:42,200
-What?
-I have something to tell you.
610
00:46:42,280 --> 00:46:44,470
You still have something left to say?
611
00:46:46,480 --> 00:46:49,890
I mean, you shouldn't have come here.
612
00:46:49,970 --> 00:46:52,150
How could you show up like this?
613
00:46:52,240 --> 00:46:54,880
-Gwang-ja.
-You asked me to be by her side.
614
00:46:54,970 --> 00:46:56,560
But you planned to break up with her.
615
00:46:56,650 --> 00:46:59,040
You acted as if you were in love with her.
616
00:46:59,250 --> 00:47:00,760
Do you get a kick out of that?
617
00:47:01,180 --> 00:47:03,410
That's enough. People are staring at us.
618
00:47:03,490 --> 00:47:04,920
You don't have anything to say?
619
00:47:05,090 --> 00:47:08,240
What's the point of listening to
what you have to say anyway?
620
00:47:09,410 --> 00:47:10,630
Let's go, Gwang-ja.
621
00:47:23,230 --> 00:47:25,370
Sir, I think you set the speed too fast.
622
00:47:25,710 --> 00:47:27,310
I need to pick up the pace.
623
00:47:27,600 --> 00:47:30,710
Are you back in a relationship with her?
624
00:47:31,170 --> 00:47:32,510
Not really.
625
00:47:33,310 --> 00:47:35,120
But she's next to me now.
626
00:47:39,490 --> 00:47:40,620
Sir.
627
00:47:42,010 --> 00:47:44,780
Whoever stays by the girl's side
until the end wins.
628
00:47:45,200 --> 00:47:46,670
I'm going to shower.
629
00:48:05,440 --> 00:48:07,500
I hope you're not drinking
on an empty stomach.
630
00:48:08,170 --> 00:48:09,890
I'm a celebrity.
631
00:48:10,270 --> 00:48:12,200
Even if I don't have an appetite,
I get served food.
632
00:48:12,290 --> 00:48:15,060
I'm surrounded by a team of aides.
633
00:48:15,520 --> 00:48:16,990
Why are you drinking?
634
00:48:19,640 --> 00:48:21,230
I met Bi-soo today.
635
00:48:24,170 --> 00:48:25,390
How did it go?
636
00:48:26,270 --> 00:48:28,210
It went better than I thought.
637
00:48:30,050 --> 00:48:31,650
I need to get over him.
638
00:48:34,040 --> 00:48:35,890
You're a strong woman.
639
00:48:50,000 --> 00:48:51,260
You're drinking alone again?
640
00:48:52,270 --> 00:48:53,490
Join me if you want a drink.
641
00:48:53,570 --> 00:48:55,880
-Bring a glass.
-No, thanks.
642
00:49:01,380 --> 00:49:06,050
What do you think about
your mom's living funeral idea?
643
00:49:06,130 --> 00:49:07,560
It's what she wants.
644
00:49:08,150 --> 00:49:09,410
I want to do it for her.
645
00:49:10,080 --> 00:49:13,520
I thought you would hesitate
before you answered that.
646
00:49:13,610 --> 00:49:14,700
You're for it?
647
00:49:15,370 --> 00:49:17,340
I think it's a good idea.
648
00:49:17,930 --> 00:49:20,160
I would want to have one last
649
00:49:20,580 --> 00:49:25,200
good time with friends
and family before I die.
650
00:49:29,940 --> 00:49:33,350
And apologize to the one I hurt.
651
00:49:36,240 --> 00:49:40,150
And thank the person
who made my heart skip a beat.
652
00:49:42,290 --> 00:49:46,740
I'd spend the entire day looking at her.
653
00:49:48,050 --> 00:49:50,440
So that I won't forget her face
when I'm away from her.
654
00:49:51,780 --> 00:49:54,770
I'd stare at her forever. I'd do that.
655
00:49:54,930 --> 00:49:57,750
Seems like you're talking
about your own living funeral.
656
00:49:59,890 --> 00:50:01,400
Let's do it.
657
00:50:04,890 --> 00:50:06,400
Bring a glass.
658
00:50:18,280 --> 00:50:20,850
[Han Bi-soo]
659
00:50:23,620 --> 00:50:25,050
[Delete]
660
00:50:41,220 --> 00:50:42,600
You look beautiful, don't you?
661
00:50:42,850 --> 00:50:45,460
Yes, you don't see a rare beauty
like me all the time.
662
00:50:45,630 --> 00:50:47,520
I like your confidence.
663
00:50:47,890 --> 00:50:49,780
Would you like me to be
your plus one at the party?
664
00:50:51,840 --> 00:50:53,140
No.
665
00:50:53,230 --> 00:50:54,660
Hold your head high.
666
00:50:55,540 --> 00:50:58,100
Show Bi-soo what he missed out on.
667
00:50:58,270 --> 00:50:59,650
Send a clear message.
668
00:51:01,040 --> 00:51:03,100
I'll be home before the clock
strikes midnight.
669
00:51:03,180 --> 00:51:06,750
And I won't lose a glass slipper
because then he might look for me.
670
00:51:07,590 --> 00:51:08,730
You're so clever.
671
00:52:08,570 --> 00:52:12,100
Your mom can be late
because this is her living funeral.
672
00:52:12,940 --> 00:52:14,710
But where is Joo-in?
673
00:52:15,290 --> 00:52:17,140
She's too busy to make it.
674
00:52:17,770 --> 00:52:19,830
No, she'll be here.
675
00:52:19,910 --> 00:52:21,220
I talked to her on the phone.
676
00:52:25,540 --> 00:52:27,100
Joo-in, you're pretty.
677
00:52:27,180 --> 00:52:29,620
I'm not saying this
because you're my daughter.
678
00:52:29,700 --> 00:52:31,970
But you're so beautiful.
679
00:52:32,560 --> 00:52:35,160
Chang-gyu, can you let her sit there?
680
00:52:36,080 --> 00:52:37,390
-Thank you.
-Gosh.
681
00:52:42,220 --> 00:52:43,730
Hold still.
682
00:52:48,050 --> 00:52:49,310
There you go.
683
00:52:55,490 --> 00:52:56,870
Jae-hwan.
684
00:52:57,550 --> 00:52:58,760
Jae-hwan.
685
00:52:59,730 --> 00:53:02,040
I mean... Are you okay with this?
686
00:53:02,120 --> 00:53:04,310
He broke her heart by dumping her
687
00:53:04,390 --> 00:53:06,370
and then appears
at all the TV promotional shoots.
688
00:53:06,450 --> 00:53:09,890
He keeps popping up around Joo-in.
That makes it tough on Joo-in.
689
00:53:10,310 --> 00:53:13,000
Mr. Han is putting his whole life
on the line to make this a hit.
690
00:53:13,090 --> 00:53:15,140
He's trying to boost the show.
691
00:53:15,230 --> 00:53:16,660
Are you taking his side?
692
00:53:16,740 --> 00:53:18,250
No, I'm not.
693
00:53:18,340 --> 00:53:20,220
You can't learn anything
from a guy like him.
694
00:53:20,310 --> 00:53:21,230
Quit being his assistant.
695
00:53:21,320 --> 00:53:24,840
I understand what he did
to Joo-in was bad.
696
00:53:25,140 --> 00:53:26,570
But I can't quit my job.
697
00:53:26,650 --> 00:53:28,500
I learned a lot about writing from him.
698
00:53:28,580 --> 00:53:31,020
If you get to know him,
you'll see his other side.
699
00:53:31,270 --> 00:53:32,700
He's not bad at all.
700
00:53:32,780 --> 00:53:35,890
So I got the wrong impression of him?
701
00:53:35,970 --> 00:53:37,700
I'm disappointed in you.
702
00:53:42,060 --> 00:53:46,470
Hae-jin, you went overboard
with that dress.
703
00:53:46,600 --> 00:53:49,080
You look like a star.
704
00:53:56,510 --> 00:53:57,770
They're pretty.
705
00:53:57,860 --> 00:54:01,510
While wearing these shoes,
I wish you a pleasant road from now on.
706
00:54:22,010 --> 00:54:25,790
I'll send you away the best I can.
707
00:55:01,190 --> 00:55:03,750
You brought bottles of champagne.
708
00:55:04,210 --> 00:55:06,940
-Because we're celebrating.
-For what?
709
00:55:07,620 --> 00:55:11,690
I got an invitation to the afterworld.
710
00:55:11,940 --> 00:55:16,810
Other people don't have time
to prepare when they pass.
711
00:55:17,320 --> 00:55:19,250
So I'm very lucky.
712
00:55:19,670 --> 00:55:23,740
I only invited my cherished friends
713
00:55:24,080 --> 00:55:25,680
to this living funeral.
714
00:55:26,600 --> 00:55:29,580
So you're all lucky people.
715
00:55:33,610 --> 00:55:36,220
Jung-hwa, don't cry.
716
00:55:36,300 --> 00:55:38,320
If you cry, you have to pay a fine.
717
00:55:38,910 --> 00:55:41,470
Every tear will get you fined
a million won.
718
00:55:41,550 --> 00:55:43,440
I can't dare to shed a tear.
719
00:55:43,530 --> 00:55:45,960
I wasn't crying. I was just yawning.
720
00:55:46,130 --> 00:55:48,100
Let's raise our glasses.
721
00:55:49,410 --> 00:55:53,770
To Kang Hae-jin's next wonderful trip!
722
00:55:53,860 --> 00:55:55,540
-Cheers!
-Cheers!
723
00:55:55,790 --> 00:55:57,340
Thank you.
724
00:55:58,520 --> 00:56:00,870
That looks identical to Hae-jin's ring.
725
00:56:00,960 --> 00:56:02,550
I gave it to her.
726
00:56:04,150 --> 00:56:07,050
-Doesn't it look nice?
-Yes, it does.
727
00:56:07,130 --> 00:56:09,690
Man, you're acting so shy.
728
00:56:09,780 --> 00:56:11,370
They make a cute couple.
729
00:56:11,460 --> 00:56:12,880
I want to take a picture.
730
00:56:18,720 --> 00:56:19,560
They're so cute.
731
00:56:19,650 --> 00:56:24,430
Hae-jin, if you could be reborn,
what would you want to be reborn as?
732
00:56:25,020 --> 00:56:26,450
That's a sudden question.
733
00:56:30,980 --> 00:56:32,410
As Bi-soo's daughter.
734
00:56:32,790 --> 00:56:34,090
Why?
735
00:56:34,680 --> 00:56:37,910
So that you can get back at me
for being a naughty kid?
736
00:56:38,250 --> 00:56:42,160
Joo-in, what would you want to be
reborn as?
737
00:56:43,460 --> 00:56:44,630
I'd like to be reborn as Bi-soo.
738
00:56:44,720 --> 00:56:47,950
Why would you choose to be him?
739
00:56:48,330 --> 00:56:51,650
I thought I knew everything about him,
740
00:56:51,730 --> 00:56:53,620
but there's a lot I still don't know.
741
00:56:55,850 --> 00:57:00,130
I'm curious to know what
goes on in his head.
742
00:57:00,220 --> 00:57:03,410
Bi-soo has found his match.
743
00:57:07,020 --> 00:57:10,760
I'd like to know what you're thinking
right now. How about telling me?
744
00:57:11,220 --> 00:57:14,290
I think they want to be alone
with each other.
745
00:57:16,220 --> 00:57:17,900
Come on. Hurry.
746
00:57:23,820 --> 00:57:26,380
-Let's drink champagne.
-Yes, let's drink.
747
00:57:27,140 --> 00:57:30,290
-Chang-gyu.
-Come on. Let's drink.
748
00:57:47,050 --> 00:57:49,480
I don’t think I can keep this ring.
749
00:57:58,390 --> 00:58:00,280
Your mom gave this to me
750
00:58:00,360 --> 00:58:03,420
because she wanted me to be by your side.
751
00:58:04,010 --> 00:58:06,030
And I'd like to keep that promise.
752
00:58:11,280 --> 00:58:13,420
I'll let go of you
753
00:58:14,390 --> 00:58:15,900
as you wish.
754
00:58:23,540 --> 00:58:25,050
It's over now.
755
00:58:42,950 --> 00:58:49,880
[Oh! Master]
51605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.