All language subtitles for Nui ji za pai jun - Naughty Boys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,332 --> 00:01:10,332 www.titlovi.com 2 00:01:13,332 --> 00:01:29,306 1, 2, 1, 2, 1, 2... 3 00:01:30,183 --> 00:01:32,777 Hui, sta planiras sledece nedelje kada nas odpuste? 4 00:01:34,020 --> 00:01:38,047 Sta? Prvo moram da namestim onu vrstu 5 00:01:39,058 --> 00:01:41,185 Zbog nje sam patio pet godina 6 00:01:41,861 --> 00:01:46,127 Da, da. Hajde da se provodimo kada je iskopamo. 7 00:01:47,200 --> 00:01:48,462 Zelite li jesti? 8 00:01:48,701 --> 00:01:49,429 Ne, gospodine 9 00:01:50,336 --> 00:01:56,002 1, 2, 1, 2, 1, 2... 10 00:02:01,180 --> 00:02:03,774 Krenite. Nemojte misliti da ste na velikom bratu 11 00:02:25,471 --> 00:02:27,166 Opet ista hrana 12 00:02:27,940 --> 00:02:29,202 To su trebali poslati kao pomoc Ethiopiji 13 00:02:30,776 --> 00:02:32,175 Cak i oni ne bi marili za nju 14 00:02:32,845 --> 00:02:33,971 Onda nemoj jesti 15 00:02:34,347 --> 00:02:38,147 Cak i ako postim sada, necu umreti za nedelju dana 16 00:02:42,088 --> 00:02:42,747 Jedi 17 00:02:50,897 --> 00:02:51,625 Brate Sheng, brate Sheng 18 00:02:52,265 --> 00:02:52,890 Sta je bilo? 19 00:02:53,699 --> 00:02:54,529 Kada budes izasao sledece nedelje 20 00:02:54,901 --> 00:02:56,892 molim te reci mojoj zeni da me poseti 21 00:02:57,270 --> 00:02:58,100 Ok, daj mi tvoju adresu 22 00:02:58,604 --> 00:03:00,003 Da tebe vidi? Tvoja zena je pobegla. 23 00:03:00,473 --> 00:03:02,236 Proklet bio. Kako znas? 24 00:03:02,542 --> 00:03:04,567 Zato sto si ruzan kao djavo. 25 00:03:05,177 --> 00:03:05,734 Hej, moja klopa 26 00:03:06,345 --> 00:03:07,277 Odneili su je 27 00:03:08,714 --> 00:03:09,408 Ko je odneo moju klopu? 28 00:03:10,283 --> 00:03:11,944 Donirali su je Ethiopiji 29 00:03:13,219 --> 00:03:15,414 Imaju toliko hrane. Mora da su uzeli i moju. 30 00:03:16,489 --> 00:03:19,458 Nemoj da nas kinjis zato sto neces izaci odavde. 31 00:03:20,226 --> 00:03:20,920 Ko je kinjio moje prijatelje? 32 00:03:21,394 --> 00:03:22,383 To sam ja, Piao. 33 00:03:23,296 --> 00:03:25,730 Doktor kaze da sam neuhranjen. 34 00:03:25,965 --> 00:03:26,932 Dobro, dobro. 35 00:03:30,636 --> 00:03:33,799 Zaboravi je. Donirana je Ethiopiji. 36 00:03:34,807 --> 00:03:37,799 Cak i oni koji umiru od gladi nece mariti za nju. 37 00:03:38,377 --> 00:03:38,866 Udario si mog prijatelja. 38 00:03:40,079 --> 00:03:44,982 Stanite, svi! Stanite. 39 00:04:05,004 --> 00:04:05,698 Sheng, dodji i pomozi. 40 00:04:15,414 --> 00:04:18,144 Stanite! Stanite! 41 00:04:19,919 --> 00:04:20,851 Svi cucnite ovde. 42 00:04:21,654 --> 00:04:24,521 Cucnite, cucnite. 43 00:04:27,593 --> 00:04:28,184 Stanite! 44 00:04:28,894 --> 00:04:30,953 Jos mesec dana kazne zbog tuce. 45 00:04:31,197 --> 00:04:31,788 Jos jedan mesec. 46 00:04:32,365 --> 00:04:34,333 Nije nas briga i ako istrunemo ovde. 47 00:04:34,367 --> 00:04:34,992 Nije vas briga. 48 00:04:44,777 --> 00:04:46,267 Prijatelju, ispalo ti je nesto. 49 00:04:46,946 --> 00:04:48,140 Hvala, hvala. 50 00:04:48,214 --> 00:04:49,374 Kako je to nesmotreno. 51 00:05:01,527 --> 00:05:02,824 Izvini, izvini. 52 00:05:03,029 --> 00:05:03,654 Uredu je. 53 00:05:03,796 --> 00:05:04,524 Sve je uredu. 54 00:05:05,498 --> 00:05:06,487 Treba li ti moja pomoc? 55 00:05:06,699 --> 00:05:08,257 Tako tezak posao mogu i sam obaviti. 56 00:05:12,672 --> 00:05:13,195 Gospodine. 57 00:05:14,173 --> 00:05:15,231 Da li je ovaj novcanik vas? 58 00:05:18,911 --> 00:05:19,639 Hvala. 59 00:05:19,812 --> 00:05:20,972 Nema problema. 60 00:05:23,215 --> 00:05:24,307 Uzmi ovo. 61 00:05:26,552 --> 00:05:27,177 Izvini. 62 00:05:29,588 --> 00:05:32,557 Retki su posteni ljudi kao ti. 63 00:05:33,092 --> 00:05:33,820 U pravu ste 64 00:05:34,393 --> 00:05:36,554 Ovako tezak posao nije za tebe 65 00:05:37,563 --> 00:05:38,461 Ma ne smeta mi. 66 00:05:38,764 --> 00:05:41,858 Da li bi hteo da se pridruzis mojoj turistickoj agenciji? 67 00:05:42,001 --> 00:05:42,729 Mogu li se nadati. 68 00:05:42,835 --> 00:05:43,267 Da. 69 00:05:45,805 --> 00:05:46,703 Hvala, sefe. 70 00:05:46,772 --> 00:05:48,637 Nema problema. Izvini me. 71 00:05:49,408 --> 00:05:51,239 Hvala sefe. 72 00:06:23,375 --> 00:06:24,103 Kurvin sin. 73 00:06:27,813 --> 00:06:31,442 Boli me noga. 74 00:06:32,418 --> 00:06:37,082 Mnogo boli i trne. 75 00:06:38,891 --> 00:06:41,519 I naravno je moja. 76 00:06:43,496 --> 00:06:46,158 Tesko disem. Srce ce prestati da mi kuca. 77 00:06:46,398 --> 00:06:48,662 Stavite ga na aparat za vestacko disanje odmah. 78 00:06:58,310 --> 00:07:02,212 Ne na taj nacin. Drzi me i masiraj mi misice. 79 00:07:02,715 --> 00:07:03,443 Kako? 80 00:07:03,749 --> 00:07:04,443 Pokazacu ti. 81 00:07:07,419 --> 00:07:10,980 Stavi ruke na moj vrat. 1, 2, 3 82 00:07:14,093 --> 00:07:14,752 Hajde da probamo. 83 00:07:16,829 --> 00:07:17,693 Masaza, masaza. 84 00:07:24,436 --> 00:07:25,460 Ovo prija mojim ledjima. 85 00:07:26,338 --> 00:07:28,602 Kakve veze ovo ima sa ledjima. 86 00:07:29,441 --> 00:07:30,533 Ma, ne razumes ti to. 87 00:07:35,548 --> 00:07:37,948 Zasto me nisi upozorla. 88 00:07:38,284 --> 00:07:39,979 Nemas vise problema sa disanjem. 89 00:07:40,286 --> 00:07:41,685 Ako imas, odvescu te medju povredjene. 90 00:07:42,087 --> 00:07:42,917 Nema potrebe, nema potrebe. 91 00:07:46,091 --> 00:07:47,115 Bolje da te odvezem kuci. 92 00:07:47,660 --> 00:07:48,126 Ok. 93 00:07:50,429 --> 00:07:52,158 Izvini, moram nesto hitno da obavim. 94 00:07:52,898 --> 00:07:53,728 O cemu se radi? 95 00:07:54,967 --> 00:07:56,059 Poslovna prica. 96 00:07:57,369 --> 00:07:59,360 Ali brinem se za tebe. 97 00:08:00,005 --> 00:08:03,031 Daj mi svoju adresu. Videcemo se kad budem slobodna. 98 00:08:03,576 --> 00:08:04,235 Da li si ozbiljna. 99 00:08:05,211 --> 00:08:08,510 Zivim u broju 3. fat Kwong Street, treci sprat. 100 00:08:09,148 --> 00:08:09,876 Ako slucajno nisam kod kuce, 101 00:08:09,982 --> 00:08:12,610 naci ces me u cajdzinici Chuan Chi. 102 00:08:13,986 --> 00:08:14,850 Da li si siguran da si uredu? 103 00:08:15,054 --> 00:08:15,486 Da. 104 00:08:15,554 --> 00:08:16,020 Zdravo. 105 00:08:16,422 --> 00:08:18,219 Zdravo. Ovavezno me poseti. 106 00:08:19,959 --> 00:08:20,926 Zdravo, zdravo. 107 00:08:26,232 --> 00:08:27,563 Detektivski posao zahteva iskustvo. 108 00:08:27,867 --> 00:08:30,199 Prvo, tu su otisci prstiju. 109 00:08:31,637 --> 00:08:34,003 Tanji otici znaci lepsu osobu. 110 00:08:35,274 --> 00:08:37,606 Hajde da razgovaramo o tome uz veceru. 111 00:08:37,676 --> 00:08:39,166 Da li se o tome mora razgovarati uz veceru? 112 00:08:40,512 --> 00:08:43,208 Nije vise moderno glupirati se po kancelarijama. 113 00:08:43,449 --> 00:08:44,074 Da, ujace. 114 00:08:44,416 --> 00:08:45,144 Ne, direktore. 115 00:08:45,517 --> 00:08:46,074 Udji samnom. 116 00:08:55,995 --> 00:08:57,189 Sta je tako smesno. 117 00:08:57,563 --> 00:08:59,463 Mislis li da sam smotan. 118 00:08:59,632 --> 00:09:00,257 Ne, ujace. 119 00:09:00,466 --> 00:09:01,057 Ne, direktore. 120 00:09:01,600 --> 00:09:03,534 Znam da si to namerno ucinio. 121 00:09:03,602 --> 00:09:05,433 Kopile jedno, mislis da sam budala! 122 00:09:05,704 --> 00:09:07,467 Znas da ne mogu da ciljam dobro, 123 00:09:07,539 --> 00:09:09,200 a pravis se da me hvalis! 124 00:09:09,608 --> 00:09:11,337 Ne mozes ti presuditi. Ne mozes biti privatni detektiv. 125 00:09:11,911 --> 00:09:13,276 Ujace, samo sam mislio..... 126 00:09:13,412 --> 00:09:15,312 Koliko dugo si bio ovde? 127 00:09:16,649 --> 00:09:17,308 Oko minut i po. 128 00:09:17,616 --> 00:09:19,811 Koliko dugo si bio sa tom detektivskom agencijom? 129 00:09:21,320 --> 00:09:22,252 Sedam godina. 130 00:09:22,454 --> 00:09:22,886 Sedam godina. 131 00:09:22,988 --> 00:09:25,821 Zar te nije sramota sta citas? 132 00:09:26,125 --> 00:09:27,592 Ne. 133 00:09:27,826 --> 00:09:29,225 To je detektivska prica. 134 00:09:29,929 --> 00:09:32,295 I sta si naucio? Da pratis ljude? 135 00:09:32,531 --> 00:09:33,293 Ne. 136 00:09:33,532 --> 00:09:34,089 Otimacinu? 137 00:09:34,600 --> 00:09:35,066 Ne. 138 00:09:35,134 --> 00:09:35,532 Prisluskivanje? 139 00:09:36,468 --> 00:09:37,059 Pomalo. 140 00:09:37,136 --> 00:09:37,864 Kradju. 141 00:09:38,103 --> 00:09:38,626 Ne usudjujem se. 142 00:09:38,938 --> 00:09:39,962 Pa sta si onda naucio? 143 00:09:40,506 --> 00:09:41,097 Engleski. 144 00:09:41,640 --> 00:09:42,572 Dodjvola. 145 00:09:43,375 --> 00:09:46,401 Da mi nisi necak, sad bi te trebao otpustiti. 146 00:09:46,979 --> 00:09:48,173 A sta je sa plenom iz Hang Pao Gold radnje? 147 00:09:48,547 --> 00:09:49,809 Uputio sam Bonnie da ispita. 148 00:09:50,049 --> 00:09:51,243 Bonnie da ispita. 149 00:09:51,350 --> 00:09:52,442 kada si unapredjen? 150 00:09:52,685 --> 00:09:54,915 Bonnie je nova, trebao bi raditi sa njom. 151 00:09:54,987 --> 00:09:55,919 Ma hteo sam ja, 152 00:09:56,288 --> 00:09:58,984 ali je ona insistirala da radi sama. 153 00:10:00,926 --> 00:10:01,915 Znaci pametna je. 154 00:10:03,362 --> 00:10:04,989 Nacelnice, brate Kuang, hteli ste da me vidite? 155 00:10:05,264 --> 00:10:07,926 Da. Kako je plen iz Hang Pao Gold radnje. 156 00:10:08,500 --> 00:10:10,661 Srela sam se sa jednim od odpustenih robijasa. 157 00:10:11,136 --> 00:10:12,068 To nece puno pomoci. 158 00:10:12,404 --> 00:10:13,701 Moras se sprijateljiti sa njim. 159 00:10:14,106 --> 00:10:15,801 Najbitnije je da saznas gde stanuje. 160 00:10:16,275 --> 00:10:17,799 Prestani da glumis neko vreme. 161 00:10:20,779 --> 00:10:25,079 Bonnie, Ne brini. Pocetnik uvek ima teskoce. Samo polako. 162 00:10:25,517 --> 00:10:27,212 Sledeci put pokusaj prvo da se upoznas sa njim. 163 00:10:27,786 --> 00:10:29,276 Ali ja vec imam njegovu adresu. 164 00:10:30,522 --> 00:10:32,183 Vidis kako je efikasna. 165 00:10:34,793 --> 00:10:38,490 Bonnie, zar neznas da se ja divim tvojoj efiksnosti. 166 00:10:38,864 --> 00:10:42,027 Dozvoli da te izvedem na veceru, da bi podelio svoja iskustva sa tobom. 167 00:10:42,301 --> 00:10:44,531 To ce ti puno pomoci. 168 00:10:44,870 --> 00:10:48,738 Mozemo o tome pricati i u kancelariji, tokom radnog vremena. 169 00:10:51,043 --> 00:10:51,737 Sta je smesno? 170 00:10:53,345 --> 00:10:54,539 Dosta je bilo. Nazad na posao. 171 00:10:54,713 --> 00:10:55,270 Da. 172 00:10:55,781 --> 00:10:57,248 Stani malo. Vrati se. 173 00:10:57,783 --> 00:11:00,843 Nemoj zaboraviti da mi raportiras svakog dana. 174 00:11:01,220 --> 00:11:04,053 Dobro zapamti sve osobe, 175 00:11:04,156 --> 00:11:05,384 vremena i mesta odigravanja dogadjaja. 176 00:11:06,025 --> 00:11:07,788 Taj izvestaj je na stolu. 177 00:11:09,628 --> 00:11:10,117 Ok. 178 00:11:12,631 --> 00:11:14,189 Ovo je dokument. 179 00:11:14,800 --> 00:11:17,633 Sta si time hteo da kazes? Odlicno se osecas? 180 00:11:18,170 --> 00:11:19,797 Zasto si tako obucen? 181 00:11:20,072 --> 00:11:22,404 Da licim na Holmesa. 182 00:11:22,741 --> 00:11:23,264 Ma skidaj to. 183 00:11:28,847 --> 00:11:29,871 Ima li novih tragova. 184 00:11:29,948 --> 00:11:31,142 Ok, drzacu ga odjednom na oku. 185 00:11:36,722 --> 00:11:38,713 Slusaj, idem napolje da nesto ispitam. 186 00:11:38,857 --> 00:11:41,917 Radi sa Bonnie da povratis izgubljeno. Jasno? 187 00:12:15,828 --> 00:12:16,726 Kako to? 188 00:12:17,830 --> 00:12:18,660 Nemoguce. 189 00:12:20,132 --> 00:12:23,226 Stene? Ni traga dijamantu. 190 00:12:53,098 --> 00:12:55,623 Sta? Zasto si iskopao tako veliku rupu? 191 00:13:01,440 --> 00:13:04,136 Brze. Moramo jos mnogo kopati. 192 00:13:04,510 --> 00:13:06,444 Brze, brze. 193 00:13:08,814 --> 00:13:12,113 5143, 5144, 5148, guraj tockove. 194 00:13:12,184 --> 00:13:13,276 Si ti ovde na odmoru? 195 00:13:13,585 --> 00:13:14,483 Dolazim. 196 00:13:15,187 --> 00:13:16,814 Jace. Chin Ta-chi je besan. 197 00:13:17,222 --> 00:13:19,816 Aha. Jace, ili ce se tockovi vratiti. 198 00:13:20,459 --> 00:13:21,187 Ne budi lenji. 199 00:13:21,527 --> 00:13:23,722 Zar sad ne guramo svom snagom? 200 00:13:24,229 --> 00:13:27,596 Sheng, prokletsvo, ti si se potukao u zatvoru i nas si uvukao u to. 201 00:13:28,300 --> 00:13:29,494 Brzo guraj. Nemoj popustati. 202 00:13:30,369 --> 00:13:31,063 Hajde da izdrzimo par dana. 203 00:13:31,303 --> 00:13:33,897 Sheng nas sigurno ceka sa novcem. 204 00:13:34,206 --> 00:13:36,140 Samo zbog bolje buducnosti izdrzavam ovo. 205 00:13:36,375 --> 00:13:38,206 Kada izadjem, moram odleteti na... 206 00:13:38,410 --> 00:13:40,640 Pattaya da uhvatim malo sunca. 207 00:13:40,846 --> 00:13:43,576 Manijace, pa sunce na przi ovde. 208 00:13:46,451 --> 00:13:47,884 Ovde smo zavrsili. Idemo tako kopati. 209 00:13:48,987 --> 00:13:49,681 Eno tamo. 210 00:13:50,189 --> 00:13:50,883 DA GOSPODINE! 211 00:13:56,595 --> 00:13:59,223 Ne budi lenj. Brzo se vracam. 212 00:13:59,364 --> 00:14:00,092 DA GOSPODINE! 213 00:14:01,600 --> 00:14:02,430 Izvidi sta se desava. 214 00:14:08,173 --> 00:14:09,197 Put svile. 215 00:14:09,474 --> 00:14:10,168 Razvedrite se. 216 00:14:10,576 --> 00:14:12,601 Sheng ce doci po nas u Rolls Royceu. 217 00:14:13,345 --> 00:14:14,471 Izravnaj prvo. 218 00:14:17,182 --> 00:14:17,944 Kakva je situacija? 219 00:14:18,083 --> 00:14:18,981 Drzi se. 220 00:14:29,494 --> 00:14:30,825 Drzi se, drzi se! 221 00:14:31,630 --> 00:14:32,221 Brate Hui 222 00:14:33,398 --> 00:14:34,194 Dodji i pomozi. 223 00:14:34,666 --> 00:14:36,497 Jace, drzi to! 224 00:14:39,838 --> 00:14:40,896 Sheung, da li ste ih iskopali? 225 00:14:41,173 --> 00:14:43,164 Zbog cega? Zar ih se niste oslobodili? 226 00:14:43,308 --> 00:14:45,242 Uzmi samo zlato, nemoj novac da bi izbegli falsifikate. 227 00:14:45,611 --> 00:14:46,168 Uredu, uzmi zlato. 228 00:14:46,445 --> 00:14:47,469 Iskopao sam ih. 229 00:14:47,546 --> 00:14:48,274 Odlicno! 230 00:14:48,447 --> 00:14:49,505 Koliko ce svako dobiti? 231 00:14:49,581 --> 00:14:51,139 Najmanje $3 miliona, zar ne? 232 00:14:51,750 --> 00:14:52,375 $3 miliona 233 00:14:52,751 --> 00:14:54,218 Ja sam ih iskopao. 234 00:14:54,753 --> 00:14:57,017 Ali su se svi pretvorili u kamenje. 235 00:14:58,090 --> 00:14:59,352 Sheng, ubijas me. 236 00:14:59,558 --> 00:15:01,583 Stvarno imas smisao za humor. 237 00:15:02,394 --> 00:15:05,227 Ma ozbiljan sam. 238 00:15:05,297 --> 00:15:06,264 Nisam naivan. 239 00:15:06,331 --> 00:15:07,320 Prekini da se salis. 240 00:15:07,733 --> 00:15:08,995 Ozbiljan sam. 241 00:15:09,067 --> 00:15:10,466 Kako smes da se salis samnom? 242 00:15:10,669 --> 00:15:11,829 Tamo su. Pokazi ih. 243 00:15:12,070 --> 00:15:13,298 Stvarno se pretvorilo u kamenje. 244 00:15:13,372 --> 00:15:13,963 Dodjavola sa vama! 245 00:15:16,141 --> 00:15:16,869 Ne mogu da se drzim. 246 00:15:16,942 --> 00:15:17,431 Izlazi odatle! 247 00:15:28,186 --> 00:15:28,515 Sheng 248 00:15:31,056 --> 00:15:32,751 Sheng, da li si progutao moj deo? 249 00:15:32,858 --> 00:15:34,086 Ne, ne 250 00:15:35,193 --> 00:15:35,454 Prati ga. 251 00:15:36,995 --> 00:15:40,590 Stani, stani. 252 00:15:46,505 --> 00:15:47,028 Idemo. 253 00:16:02,621 --> 00:16:03,918 Brate Hui, brate Hui 254 00:16:05,257 --> 00:16:05,951 Gde je Piao? 255 00:16:06,024 --> 00:16:07,048 Ja sam dole. 256 00:16:09,895 --> 00:16:11,260 Necu ti oprostiti. 257 00:16:23,108 --> 00:16:24,735 Zdravo, sa kim hoces da pricas? 258 00:16:24,810 --> 00:16:26,038 Da li je Sheng tu, molim? 259 00:16:26,378 --> 00:16:27,242 A ko ga trazi? 260 00:16:27,446 --> 00:16:28,242 Ja sam Bonnie. 261 00:16:29,147 --> 00:16:30,239 Bonnie, govori. 262 00:16:30,315 --> 00:16:34,581 Sheng, izvini zbog te nesrece. Da li si uredu? 263 00:16:34,786 --> 00:16:37,619 Da, ali me i dalje bole ledja. 264 00:16:38,557 --> 00:16:39,888 Mozes li izaci na veceru? 265 00:16:40,525 --> 00:16:43,016 Zelim da ti priredim sniclu. 266 00:16:44,463 --> 00:16:47,364 Da, doktor od mene ocekuje da se jace hranim i vise setam. 267 00:16:47,933 --> 00:16:52,632 Odlicno. Vidimo se kod zastave za 30 minuta. 268 00:16:52,938 --> 00:16:53,529 Ok. 269 00:16:54,339 --> 00:16:56,739 Mogu pobeci nakon vecere. 270 00:18:02,140 --> 00:18:05,075 Upomoc! Ubicu te! 271 00:18:19,491 --> 00:18:21,857 Dobro. Sheng ovde zivi, udji. 272 00:18:33,538 --> 00:18:35,028 Sta to radis? Gde je Sheng 273 00:19:03,368 --> 00:19:03,800 Veoma neoprezno. 274 00:19:03,869 --> 00:19:05,666 Kurvo, da li si slepa. 275 00:19:06,271 --> 00:19:08,068 Prekrasna je. Hajde da je Silujemo pre nego je ubijemo. 276 00:19:08,173 --> 00:19:08,730 Ok. 277 00:19:09,241 --> 00:19:10,333 Da li ce to raditi? 278 00:19:15,947 --> 00:19:17,039 Hajde, hajde. 279 00:19:17,482 --> 00:19:17,880 Odlazi. 280 00:19:21,186 --> 00:19:22,050 Zelis da me testiras? 281 00:19:43,208 --> 00:19:43,867 Kurvo. 282 00:19:48,213 --> 00:19:49,510 Sta nije u redu? 283 00:19:55,987 --> 00:19:58,251 Nemoguce. Upaljac. 284 00:20:00,692 --> 00:20:03,923 Prokletsvo, mokar je. 285 00:20:04,863 --> 00:20:05,591 Pokusacu ponovo. 286 00:20:06,264 --> 00:20:06,992 Prvo se okupaj. 287 00:20:08,133 --> 00:20:08,758 Okupaj se. 288 00:20:12,137 --> 00:20:12,967 Dozvoli meni. 289 00:20:21,713 --> 00:20:22,270 Skini se. 290 00:20:22,647 --> 00:20:23,341 Lepa figura. 291 00:20:23,415 --> 00:20:24,143 Naravno. 292 00:20:24,983 --> 00:20:25,210 Skini se. 293 00:20:27,719 --> 00:20:28,686 Gledaj, uzivaj nocas. 294 00:20:29,387 --> 00:20:30,251 Uzivaj nocas. 295 00:20:30,855 --> 00:20:32,049 Kako slepac moze da gleda TV. 296 00:20:32,123 --> 00:20:32,612 Bas tako. 297 00:20:47,038 --> 00:20:51,600 Miao-maio, dodji i pogledaj Uzivaj veceras. 298 00:20:53,378 --> 00:20:54,470 Ko je Miao-miao? 299 00:20:55,080 --> 00:20:56,240 Ma koga briga. 300 00:20:56,748 --> 00:20:57,476 Znaci to je macka. 301 00:21:00,518 --> 00:21:00,916 Nemoj je zadirkivati. 302 00:21:01,019 --> 00:21:02,577 Hajde, Miao-miao. 303 00:21:02,654 --> 00:21:04,451 Bitnije je pronaci ga. 304 00:21:25,343 --> 00:21:25,900 Pronasao sam ga. 305 00:21:27,612 --> 00:21:29,876 Upomoc! Ubicu te, prokleta bubasvabo! 306 00:21:30,181 --> 00:21:31,409 Nisi los glumac. 307 00:21:36,755 --> 00:21:37,983 Tebi dijamanti, meni devojka. 308 00:21:45,430 --> 00:21:46,226 Mali novcici. 309 00:21:46,798 --> 00:21:47,662 Gde su dijamanti? 310 00:22:11,589 --> 00:22:12,988 Kakav idiot, zaboravio sam da se namirisem. 311 00:22:13,324 --> 00:22:13,847 Sakrij se. 312 00:22:17,295 --> 00:22:18,956 Zasto su vrata otkljucana? 313 00:22:21,266 --> 00:22:23,461 Ne mogu da se namirisem bez svetlosti. 314 00:22:25,537 --> 00:22:26,333 Kakav nered. 315 00:22:27,405 --> 00:22:27,928 Ko je to? 316 00:22:28,306 --> 00:22:30,331 Tvoja braca naravno? 317 00:22:30,442 --> 00:22:32,000 Sheng, predaj dijamante... 318 00:22:32,077 --> 00:22:33,544 ili cemo postati zlocesti. 319 00:22:33,978 --> 00:22:35,946 Stvarno nisu kod mene. 320 00:22:36,014 --> 00:22:36,480 Nemoj lagati. 321 00:22:44,022 --> 00:22:44,613 Gde je ta devojka? 322 00:22:48,193 --> 00:22:48,750 Prati je. 323 00:22:48,893 --> 00:22:50,121 Nemoj! Pijao je vazniji. 324 00:22:55,233 --> 00:22:55,790 Racun. 325 00:22:56,301 --> 00:22:57,063 $5, molim. 326 00:23:03,875 --> 00:23:04,364 Sta ces ti uzeti? 327 00:23:05,643 --> 00:23:06,974 Mleko sa kremom i jajima. 328 00:23:07,679 --> 00:23:08,373 Brate Sheng 329 00:23:09,280 --> 00:23:10,042 Brate Sheng 330 00:23:10,115 --> 00:23:10,979 Chuan 331 00:23:14,185 --> 00:23:15,174 Ma gde si sve ove godine? 332 00:23:15,320 --> 00:23:16,344 Nisam odavno cula nista o tebi. 333 00:23:16,688 --> 00:23:18,451 Imao sa posla preko okeana. 334 00:23:19,591 --> 00:23:21,650 Zasto nisi pisao? Nedostajao si mi. 335 00:23:22,727 --> 00:23:24,558 Meksiko je velika zemlja. 336 00:23:24,929 --> 00:23:27,227 Cak ni neznam gde je posta tamo. 337 00:23:27,699 --> 00:23:28,859 Da li si tamo bio svih ovih godina? 338 00:23:29,734 --> 00:23:33,101 Ne, bio sam u Bengalu i Moskvi na poslovnim razgovorima. 339 00:23:33,538 --> 00:23:34,470 To bas nije zgodno. 340 00:23:35,240 --> 00:23:37,367 Ne, jedan sat leta ce biti dovoljan. 341 00:23:37,742 --> 00:23:39,471 Bengal je u Aziji, a Moskva u Europi. 342 00:23:39,677 --> 00:23:41,668 Jedan sat leta je neverovatan. 343 00:23:51,322 --> 00:23:51,981 Zasto ne pojedes nesto? 344 00:23:52,524 --> 00:23:53,616 Vise volim tebe da gledam kako jedes. 345 00:23:54,659 --> 00:23:55,751 Hajde da jedemo zajedno. 346 00:23:58,897 --> 00:23:59,693 Ako je hrana u redu. 347 00:23:59,831 --> 00:24:01,230 Ok. Tamo... 348 00:24:01,766 --> 00:24:06,226 Tamo redko kad imamo priliku da probamo ovako dobru hranu. 349 00:24:06,871 --> 00:24:09,169 Ako zelis, kuvacu za tebe svakog dana. 350 00:24:09,307 --> 00:24:14,267 Nema potrebe. Napolju je hrana bolja. 351 00:24:15,079 --> 00:24:17,377 Znaci imas nekoga da kuva za tebe. 352 00:24:17,448 --> 00:24:18,540 Nemoj pogresno da me shvatis. 353 00:24:18,616 --> 00:24:21,813 Mislio sam na stranu hranu u stranim restoranima. 354 00:24:22,120 --> 00:24:25,317 Hajde da izadjemo neki put i isprobamo je. 355 00:24:26,424 --> 00:24:27,356 Hajde, posluzi se supom. 356 00:24:27,559 --> 00:24:28,025 Hvala. 357 00:24:33,464 --> 00:24:34,829 Sheng, pusti to meni da ti uradim. 358 00:24:35,433 --> 00:24:35,728 Ok. 359 00:24:39,771 --> 00:24:40,795 Kako posao u zadnje vreme? 360 00:24:41,139 --> 00:24:41,969 Tako - tako. 361 00:24:43,975 --> 00:24:45,340 Kako posao u Meksiku? 362 00:24:46,744 --> 00:24:47,438 Ne pricaj o tome. 363 00:24:48,646 --> 00:24:50,546 Uredu, ako tako zelis. 364 00:24:51,082 --> 00:24:54,916 Mada ti mogu i reci, 365 00:24:55,353 --> 00:24:55,842 Kako je. 366 00:24:58,756 --> 00:25:00,656 Bilo je nekad dobro. 367 00:25:00,725 --> 00:25:02,750 Ali u zadnje vreme imamo problem sa prilivom novca. 368 00:25:03,161 --> 00:25:05,823 Da to nismo prebrodili, moj godisnji trud... 369 00:25:09,434 --> 00:25:11,129 Punim trideset godina. 370 00:25:11,669 --> 00:25:15,469 Resio sam da ostvarim karijeru, i da se skrasim, ali... 371 00:25:16,241 --> 00:25:17,503 Imas li neki cilj... 372 00:25:18,009 --> 00:25:21,206 Ona je bila moj drug iz detinjstva. 373 00:25:21,579 --> 00:25:23,604 Ali znam da me ne ceni puno. 374 00:25:26,751 --> 00:25:27,740 Izvni me. 375 00:25:39,597 --> 00:25:41,565 Evo $10,000. Uzmi ih. 376 00:25:41,666 --> 00:25:43,395 Ako nije dosta, pozajmicu nesto za tebe... 377 00:25:43,601 --> 00:25:46,195 Nema potrebe. Probacu nesto i sam da nabavim. 378 00:25:46,771 --> 00:25:49,433 Trebalo ti je toliko vremena da ustedis ovo. Ja... 379 00:25:49,507 --> 00:25:50,940 Ne brini. Prijatelji smo. 380 00:25:51,376 --> 00:25:53,469 Zelela bi da uspes u svojoj karijeri. 381 00:25:54,178 --> 00:25:55,440 Ali nekako ne mogu da razumem... 382 00:25:55,546 --> 00:25:58,106 Upravo si izasao iz zatvora. Zasto ti treba toliko novca? 383 00:25:58,783 --> 00:26:00,273 Kako ti to znas? 384 00:26:00,618 --> 00:26:01,642 Nemoj da mi svrljas. 385 00:26:01,953 --> 00:26:04,319 U svakom slucaju, pozajmicu ti novac. 386 00:26:04,555 --> 00:26:05,419 Jedi. 387 00:26:14,899 --> 00:26:16,025 Zelite putovati, gospodine? 388 00:26:16,501 --> 00:26:18,901 Zasto da ne? Za nije tvoja Touristicka Agencija? 389 00:26:19,137 --> 00:26:19,796 Da, da. 390 00:26:19,938 --> 00:26:20,927 Molivas udjite. Napred slobodno. 391 00:26:22,573 --> 00:26:23,232 Sedite molim. 392 00:26:23,975 --> 00:26:25,602 Gde planirate ici, gospodine. 393 00:26:26,110 --> 00:26:26,940 Sto dalje tim bolje. 394 00:26:27,345 --> 00:26:30,576 Juzna Africa, Brazil - dvoje turista sledeceg meseca. 395 00:26:30,648 --> 00:26:31,580 Sledeceg meseca? Zao mi je. 396 00:26:31,983 --> 00:26:33,848 Ko je najraniji let koji leti iz Hong Konga? 397 00:26:34,419 --> 00:26:35,351 Najraniji? 398 00:26:35,420 --> 00:26:37,445 Za pet minuta. Predjite ulicu da bi se ukrcali. 399 00:26:37,588 --> 00:26:38,145 Kakav let? 400 00:26:38,489 --> 00:26:39,956 Helikopterom do Kowloon 401 00:26:40,258 --> 00:26:41,316 Nisam na to mislio. 402 00:26:41,426 --> 00:26:42,825 Zelim ici u inostranstvo. 403 00:26:43,361 --> 00:26:45,659 Sada je spic sezone. Svi letovi su prebukirani. 404 00:26:45,763 --> 00:26:48,231 Cak da biste se okupali u Thailandu, morate sacekati nedelju dana. 405 00:26:48,633 --> 00:26:50,863 Nedelju dana ? Do tada ce biti gotovo samnom. 406 00:26:51,102 --> 00:26:54,094 Mozete li sacekati sa tim kupanjem? 407 00:26:54,672 --> 00:26:57,072 Ma neidem na kupanje, nego mi treba skloniste. 408 00:26:57,342 --> 00:26:58,604 Onda je najbolja Spanija. 409 00:26:58,676 --> 00:26:59,734 Cena zivota je niska tamo. 410 00:27:03,147 --> 00:27:04,546 Najraniji let za Pariz je preksutra navece. 411 00:27:04,615 --> 00:27:06,515 Odatle mozete menjati let za Spaniju. 412 00:27:07,719 --> 00:27:10,688 Kada je najraniji let za Francusku, gospodine? 413 00:27:11,022 --> 00:27:11,613 Preksutra navece. 414 00:27:11,689 --> 00:27:13,316 I on me je pitao to isto. 415 00:27:14,993 --> 00:27:15,516 Znaci ti si. 416 00:27:15,593 --> 00:27:16,389 Kakva slucajnost. 417 00:27:16,761 --> 00:27:17,750 Ides li za Francusku? 418 00:27:18,062 --> 00:27:19,654 Da, da posetim prijatelje. A ti? 419 00:27:20,365 --> 00:27:21,354 Nije se jos odlucio. 420 00:27:21,466 --> 00:27:23,366 Ja jesam. Preksutran navece. A ti? 421 00:27:24,335 --> 00:27:24,858 Ok. 422 00:27:25,403 --> 00:27:26,267 Ici cu preksutra uvece. 423 00:27:26,337 --> 00:27:27,201 Odmah cu to za vas rezervisati. 424 00:27:29,374 --> 00:27:32,002 Najjeftinija povratna karta za Pariz je $8,400 425 00:27:33,745 --> 00:27:34,473 US $8,400 426 00:27:34,645 --> 00:27:35,373 Lily, izbroj. 427 00:27:35,446 --> 00:27:35,969 Da. 428 00:27:36,247 --> 00:27:36,713 Hvala. 429 00:27:36,781 --> 00:27:37,213 Nema problema. 430 00:27:40,752 --> 00:27:41,878 Zao mi je zbog proslog puta. 431 00:27:42,520 --> 00:27:45,182 Da li sam te povredila? 432 00:27:46,357 --> 00:27:50,316 To je bila jedino moja greska. 433 00:27:52,530 --> 00:27:53,519 Zasto ides za Francusku? 434 00:27:54,866 --> 00:27:55,662 Ja ... 435 00:27:55,700 --> 00:27:56,758 Da se sklonim. 436 00:27:57,235 --> 00:28:01,467 Ma bezveze. Idem da mi dupe vidi put. Takva je sad moda. 437 00:28:01,839 --> 00:28:03,272 Sada je moderno citati. 438 00:28:04,008 --> 00:28:04,804 Ma nema razlike. 439 00:28:05,510 --> 00:28:07,410 Vasi racuni. 440 00:28:07,779 --> 00:28:09,246 Avion polece u 10:30 navece preksutra. 441 00:28:09,347 --> 00:28:11,110 Budi na aerodromu pre 9:30. 442 00:28:11,282 --> 00:28:12,909 Ako ti treba jos neka informacija, pitaj me sada. 443 00:28:13,618 --> 00:28:14,175 Ne. 444 00:28:14,252 --> 00:28:14,718 Ne, ne. 445 00:28:14,786 --> 00:28:15,252 Moram da krenem. 446 00:28:15,486 --> 00:28:16,180 I ja takodje. 447 00:28:16,888 --> 00:28:17,547 Hvala ti. 448 00:28:20,591 --> 00:28:22,149 Moderne devojke uopste nemaju ukusa. 449 00:28:27,632 --> 00:28:30,157 Pisi mi cesto kada stignes. 450 00:28:30,268 --> 00:28:33,567 Mora da pada sneg sada. Dobro se obuci. 451 00:28:34,439 --> 00:28:37,840 Cuvaj ove dve boce medicinskog ulja. 452 00:28:38,276 --> 00:28:39,937 Kada ti je lose koristi ih. 453 00:28:40,244 --> 00:28:42,735 Cak i doktor nece mnogo pomoci. 454 00:28:43,247 --> 00:28:46,273 Supa od kornjace je hranjiva. 455 00:28:46,384 --> 00:28:48,011 Kazu da je u avionu suv vazduh. 456 00:28:48,386 --> 00:28:50,047 Ne zaboravi da ga popijes. 457 00:28:50,455 --> 00:28:51,285 Sta to trazis? 458 00:28:51,622 --> 00:28:53,146 Salter. 459 00:28:53,257 --> 00:28:53,746 Salter? 460 00:28:54,092 --> 00:28:54,922 Bonnie. 461 00:28:56,160 --> 00:28:57,149 Kuda ces? 462 00:28:57,328 --> 00:28:57,919 Znaci tu si. 463 00:28:57,995 --> 00:28:58,484 Da. 464 00:28:58,830 --> 00:28:59,296 Da li si zavrsio sa prijavom? 465 00:28:59,363 --> 00:29:00,261 Ne, hajde da to zajedno obavimo. 466 00:29:00,331 --> 00:29:00,729 Ok. 467 00:29:00,798 --> 00:29:02,698 Sheng, da li je znas? 468 00:29:03,267 --> 00:29:05,235 Zajedno smo u istoj turi. 469 00:29:05,470 --> 00:29:06,459 Moja rodjaka Chuan 470 00:29:06,838 --> 00:29:07,463 Vase ime molim? 471 00:29:07,839 --> 00:29:08,635 Ja sam Bonnie 472 00:29:08,906 --> 00:29:10,737 Salter je tamo. Dajte meni da vam to pridrzim. 473 00:29:10,808 --> 00:29:11,502 Nema potrebe. 474 00:29:16,247 --> 00:29:19,410 Pokazite mi kartu. Namesticu vam sediste. 475 00:29:19,484 --> 00:29:19,882 Dobro. 476 00:29:20,318 --> 00:29:21,910 Da li znas koje mesto joj vise odgovara? 477 00:29:22,487 --> 00:29:24,978 U krajnjem slucaju dacu joj sediste pored prozora. 478 00:29:26,824 --> 00:29:27,620 Sheng 479 00:29:27,692 --> 00:29:28,420 Kazi? 480 00:29:28,526 --> 00:29:33,327 Kada budes sve sredio tamo, vrati se po mene. 481 00:29:34,832 --> 00:29:37,096 Nemoj to tako reci, ljudi mozda nece razumeti. 482 00:29:37,502 --> 00:29:38,628 Ja govorim istinu. 483 00:29:39,137 --> 00:29:41,002 Mis, sta se desilo? 484 00:29:41,606 --> 00:29:43,335 Pusti me da vidim. 485 00:29:45,510 --> 00:29:46,636 Molim pazljivije pogledajte. 486 00:29:49,814 --> 00:29:53,511 Proverio sam gospodine. Vasa karta nije potvrdjena i ne vazi. 487 00:29:54,385 --> 00:29:56,444 Mis, kupio sa me u Chieh Tung takodje. 488 00:29:57,021 --> 00:29:58,613 Znaci i vasa situacija je ista. 489 00:29:58,723 --> 00:30:00,418 Sta? To je pakao. 490 00:30:01,092 --> 00:30:02,753 Ta Touristicka Agencija nas je prevarila. 491 00:30:03,127 --> 00:30:05,220 Prevareni smo. Hajde da ih nazovemo. 492 00:30:06,864 --> 00:30:08,855 Ta gospodja kaze da karte ne vaze. 493 00:30:09,000 --> 00:30:09,830 I sta cemo sada? 494 00:30:10,268 --> 00:30:13,431 Hajde da zajedno sa njima resimo stvar. 495 00:30:13,504 --> 00:30:14,095 Pozuri. 496 00:30:16,274 --> 00:30:17,741 Rukovodioc je rekao da su cekovi kasno uplaceni. 497 00:30:17,808 --> 00:30:19,070 Dobices svoju platu sutra. 498 00:30:19,143 --> 00:30:20,633 Zelite li caja, gospodine? Mozemo li danas dobiti platu? 499 00:30:20,711 --> 00:30:21,643 Sutra, sutra. 500 00:30:21,712 --> 00:30:22,110 Sutra. 501 00:30:22,280 --> 00:30:23,212 Popi ga onda sutra. 502 00:30:24,415 --> 00:30:25,677 Imamo musterije. Hajde na posao. 503 00:30:27,385 --> 00:30:30,650 Ko je ovde menadzer? 504 00:30:31,155 --> 00:30:32,713 Kazi mu da izadje. Moramo se dogovoriti sa njim. 505 00:30:33,191 --> 00:30:34,158 Izvinite me. 506 00:30:34,325 --> 00:30:35,815 Gospodjice, ovo je nas menadzer. 507 00:30:36,561 --> 00:30:37,323 Kakav lud dan. 508 00:30:37,428 --> 00:30:38,588 Znaci ti si. 509 00:30:38,829 --> 00:30:41,423 Hajde da popricamo o tome. 510 00:30:41,499 --> 00:30:42,591 Hocemo nazad pare. 511 00:30:43,334 --> 00:30:44,892 Na aerodromu kazu da su karte nevazece. 512 00:30:45,136 --> 00:30:46,103 Ne postoji takav let. 513 00:30:46,204 --> 00:30:47,967 Touristicke Agencije kazu da nije registrovan. 514 00:30:48,039 --> 00:30:49,097 Da, znaci hocemo pare nazad. 515 00:30:49,173 --> 00:30:50,697 Tisina! Tisina! 516 00:30:51,475 --> 00:30:52,874 Pozuri! Mnogo ljudi ceka! 517 00:30:53,778 --> 00:30:56,838 Slusajte, tako mi moga postenja... 518 00:30:56,914 --> 00:30:59,178 Skote, ukrao si nam novac. 519 00:31:00,117 --> 00:31:01,584 Prijatelji, ja nisam varalica. 520 00:31:01,652 --> 00:31:04,314 Vrati nam pare za karte. 521 00:31:04,388 --> 00:31:05,116 Dva. 522 00:31:06,624 --> 00:31:08,615 Slomicemo ti kosti ako ne vratis. 523 00:31:08,693 --> 00:31:10,388 Druskane, budi razuman. 524 00:31:10,528 --> 00:31:13,019 Ja sam samo sluzbenik koji radi za kompaniju. 525 00:31:15,266 --> 00:31:16,324 Kako se usudjujes da me prevaris? 526 00:31:16,400 --> 00:31:16,729 Uredu. 527 00:31:16,867 --> 00:31:18,164 Gospodjice, kada sam vas to prevario? 528 00:31:18,236 --> 00:31:20,170 On je kupio karte za let. 529 00:31:20,504 --> 00:31:22,938 Kao to mislite? Zasto me brukate u javnosti? 530 00:31:23,040 --> 00:31:23,597 Nisam to zelela. 531 00:31:23,708 --> 00:31:24,606 Kopile, odlazi! 532 00:31:28,546 --> 00:31:30,980 Otvori, otvori! 533 00:31:39,056 --> 00:31:39,647 Tako visko. 534 00:31:39,890 --> 00:31:42,324 Povuci se. Ja cu to razvaliti. 535 00:31:48,399 --> 00:31:49,331 Polomi, polomi. 536 00:31:50,334 --> 00:31:51,892 Ne trzaj, ne trzaj. 537 00:31:53,838 --> 00:31:54,668 Kopile, stani! 538 00:31:56,307 --> 00:31:56,830 Ne mozes pobeci! 539 00:31:57,008 --> 00:31:57,872 To se mene ne tice. 540 00:31:59,577 --> 00:32:00,669 Ne bezi, ne bezi. 541 00:32:02,046 --> 00:32:02,876 Nije to moja odgovornost. 542 00:32:03,247 --> 00:32:03,838 Ne bezi. 543 00:32:05,383 --> 00:32:06,179 To se stvarno mene ne tice. 544 00:32:06,250 --> 00:32:07,308 Moram te uhvatiti. 545 00:32:09,453 --> 00:32:11,182 Sta nije u redu? Nemoj to raditi ovde. 546 00:32:11,255 --> 00:32:14,747 Mozes unistiti i druge ljude. 547 00:32:19,130 --> 00:32:19,824 Odbij. 548 00:32:24,835 --> 00:32:25,494 Sta je to? 549 00:32:25,803 --> 00:32:26,531 Nista. 550 00:32:26,904 --> 00:32:27,495 Manijak. 551 00:32:33,277 --> 00:32:34,107 Sta je to? 552 00:32:36,747 --> 00:32:37,679 Da li ga poznajes? 553 00:32:37,882 --> 00:32:41,249 Ti si bogat. Nazovi i dobices $5000 554 00:32:44,221 --> 00:32:45,950 Ok. 555 00:32:46,324 --> 00:32:48,019 Sheng, turisticka agencija te trazi. 556 00:32:48,626 --> 00:32:49,320 Ovde Chang Chin-sheng 557 00:32:49,794 --> 00:32:52,456 Vi ste Mr Chen. Mozemo vam vratiti novac. U Pi Ching Baru. 558 00:32:52,596 --> 00:32:53,824 Ok, bicu tamo. 559 00:32:54,131 --> 00:32:54,620 Kako je? 560 00:32:54,765 --> 00:32:55,561 Novac ce vam biti vracen sutra. 561 00:32:55,633 --> 00:32:56,065 Kada? 562 00:32:56,901 --> 00:32:57,868 Zaboravio sam da pitam 563 00:32:58,302 --> 00:32:59,200 Slusaj. 564 00:32:59,870 --> 00:33:01,132 Hej, u tri sata, idiote 565 00:33:02,206 --> 00:33:02,797 Sta? 566 00:33:02,873 --> 00:33:03,464 Tri sata. 567 00:33:03,541 --> 00:33:04,064 I 568 00:33:05,142 --> 00:33:05,938 Idiote, on je rekao. 569 00:33:06,010 --> 00:33:06,840 Idiot. 570 00:33:11,315 --> 00:33:12,748 Chuan, ja se mogu postarati za to. 571 00:33:13,017 --> 00:33:14,177 Kupi mi neki donji ves. 572 00:33:14,719 --> 00:33:15,913 Zelim da udjes samnom. 573 00:33:16,320 --> 00:33:17,719 Budi dobra. Moramo se boriti za vreme. 574 00:33:17,888 --> 00:33:20,322 Kada uzmem novac, oticicu u drugu turisticku agenciju. 575 00:33:20,391 --> 00:33:20,982 Oh, ne. 576 00:33:21,058 --> 00:33:21,956 Samo napred. 577 00:33:26,697 --> 00:33:27,629 Imate li rezervaciju, gospodine? 578 00:33:27,732 --> 00:33:28,494 Samo trazim nekoga. 579 00:33:28,599 --> 00:33:29,156 Molim udjite. 580 00:33:30,401 --> 00:33:32,198 Sheng, ovamo. Popni se. 581 00:33:36,006 --> 00:33:36,631 Sheng. 582 00:33:36,974 --> 00:33:37,303 Sedi dole. 583 00:33:40,411 --> 00:33:41,070 Novac. 584 00:33:41,412 --> 00:33:44,438 Samo bez zurbe. Popi nesto. Ja cu biti domacin. 585 00:33:44,515 --> 00:33:44,776 Hvala. 586 00:33:44,849 --> 00:33:45,440 Konobarice! 587 00:33:48,352 --> 00:33:49,114 Sta zelite, gospodine? 588 00:33:49,253 --> 00:33:49,776 On zeli... 589 00:33:50,721 --> 00:33:53,383 Mesani vocni koktel, francuski tost. 590 00:33:53,724 --> 00:33:54,213 Dobro. 591 00:33:56,227 --> 00:33:56,886 Obecao se povracaj novca. 592 00:33:57,528 --> 00:34:00,759 Da, blagajnik je obecao da ce doneti novac. 593 00:34:01,165 --> 00:34:03,759 Moram ga pozvati. Sacekaj ovde. 594 00:34:06,470 --> 00:34:08,028 Tamo imas telefon. 595 00:34:08,272 --> 00:34:09,534 Ovaj telefon je budjav. 596 00:34:09,874 --> 00:34:10,465 Sta? 597 00:34:12,243 --> 00:34:12,834 Ma nemoguce... 598 00:34:25,456 --> 00:34:27,048 Platice ti po vidjenju. 599 00:34:27,725 --> 00:34:29,317 Dolazi, gore je na spratu. 600 00:34:30,127 --> 00:34:30,616 Sedi dole. 601 00:34:52,316 --> 00:34:52,645 Druskane. 602 00:34:53,951 --> 00:34:54,781 Moglo bi biti fatalno. 603 00:34:57,955 --> 00:34:59,650 Nemoj! Saslusaj me, objasnicu! 604 00:34:59,757 --> 00:35:02,624 Dosta sa glupostima. Lovu na sunce, ili se oprosti od zivota. 605 00:35:03,561 --> 00:35:05,552 Posto nam daje lokaciju, poputi mu malo. 606 00:35:06,263 --> 00:35:07,628 Stvarno ih nisam uzeo. 607 00:35:08,666 --> 00:35:11,601 I dalje zelis sve da ih zadrzis? 608 00:35:13,671 --> 00:35:13,932 Pusti me. 609 00:35:22,847 --> 00:35:23,677 Eno tuce. 610 00:35:29,286 --> 00:35:30,082 Hui, zaustavi ga. 611 00:35:31,155 --> 00:35:31,814 Gde je moj novac? 612 00:35:33,157 --> 00:35:33,851 Prekini sa time. 613 00:35:39,163 --> 00:35:40,790 Prekini sa glumom. Vrati mojih $5000 614 00:35:54,712 --> 00:35:55,201 Idemo, Chuan 615 00:35:57,181 --> 00:35:58,375 Idemo. Nismo im dorasli. 616 00:35:59,917 --> 00:36:00,474 Idemo. 617 00:36:02,553 --> 00:36:03,178 Prati ih. 618 00:36:04,388 --> 00:36:05,787 Plati me. Nemoj ici. 619 00:36:05,823 --> 00:36:06,380 Ko kaze ne? 620 00:36:12,596 --> 00:36:15,224 Napravili su stetu i otisli. 621 00:36:15,299 --> 00:36:16,231 Da li i to da napisem u vas racun? 622 00:36:16,634 --> 00:36:17,828 Naravno, naravno. 623 00:36:20,504 --> 00:36:22,028 Nemoj da te vidim vise ovde. 624 00:36:25,543 --> 00:36:26,942 Ja stvarno nemam novca. 625 00:36:42,960 --> 00:36:43,449 Odlazim. 626 00:36:51,635 --> 00:36:53,193 Kopile, usudio si se da me prevaris. 627 00:36:53,604 --> 00:36:56,698 Izmamio sam te napolje da pokupim nagradu. 628 00:36:56,774 --> 00:36:57,536 Nagradu? 629 00:36:57,608 --> 00:36:57,937 Da. 630 00:36:58,108 --> 00:36:59,075 Sada cu ti je dati. 631 00:37:01,545 --> 00:37:04,878 Sestro, imaj milosti! Ubices me! 632 00:37:06,050 --> 00:37:08,280 Sam si to trazio. Skoro da si me upropastio. 633 00:37:08,552 --> 00:37:09,382 Nisam znao da je tako ozbiljno. 634 00:37:09,453 --> 00:37:11,614 Necu se vise usuditi tako nesto uciniti. 635 00:37:11,956 --> 00:37:14,322 Kako smes da pricas. 636 00:37:14,625 --> 00:37:16,786 Da bi dobio nagradu, moras me ponovo prodati. 637 00:37:17,227 --> 00:37:18,524 Opet? Nemoj. 638 00:37:18,596 --> 00:37:19,062 Idemo. 639 00:37:24,768 --> 00:37:25,325 Gde je Sheng 640 00:37:25,803 --> 00:37:26,667 Kako ja necu biti uvucen? 641 00:37:26,971 --> 00:37:28,836 Plati me ili ja necu biti uvucen. 642 00:37:29,273 --> 00:37:29,864 Sacekaj ako ja ne... 643 00:37:31,075 --> 00:37:33,873 Ma zaboravi. Hajde da popijemo caj neki drugi put. Cao. 644 00:37:35,746 --> 00:37:37,475 Prekini, ili cu vristati. 645 00:37:38,082 --> 00:37:40,277 Vise vas napada jednog? 646 00:37:40,718 --> 00:37:43,482 Evo $5000. Vodi nas tamo. 647 00:37:44,221 --> 00:37:45,950 To je vec bolje. Prati me. 648 00:37:52,997 --> 00:37:53,929 Tamo je iznad. 649 00:37:55,065 --> 00:37:55,724 Idi gore. 650 00:38:09,446 --> 00:38:10,470 Vidi da li mozes sad da pobegnes. 651 00:38:13,517 --> 00:38:15,178 Bezi bre! Bezi bre! 652 00:38:17,021 --> 00:38:18,682 Udalji se, ili cu skociti! 653 00:38:19,089 --> 00:38:20,488 Sheng, hajde da porazgovaramo o tome. 654 00:38:20,624 --> 00:38:21,886 Hajde samo. Izvinite me. 655 00:38:23,460 --> 00:38:25,758 Zakljucao sam vrata. Ne moze da pobegne. 656 00:38:26,530 --> 00:38:27,189 Sheng, nemoj izvoditi gluposti. 657 00:38:30,634 --> 00:38:31,259 Ostani dalje! 658 00:38:31,635 --> 00:38:33,694 Sheng, sidji prvo. Hajde! 659 00:38:33,904 --> 00:38:34,666 Prekini da me guras. 660 00:38:36,306 --> 00:38:37,398 Sidji dole, mogao bi se kotrljati do smrti. 661 00:38:37,975 --> 00:38:38,304 Pazi! 662 00:38:43,313 --> 00:38:43,779 Povucite ga gore. 663 00:38:49,520 --> 00:38:51,215 Sheng, cuvaj se. 664 00:39:02,566 --> 00:39:03,089 Zasto je tako tesko? 665 00:39:03,167 --> 00:39:03,599 Jace. 666 00:39:08,205 --> 00:39:08,864 Sta to radite? 667 00:39:09,073 --> 00:39:10,165 Bonnie, daj ruku. 668 00:39:14,511 --> 00:39:15,500 Jace. 669 00:39:16,280 --> 00:39:18,510 Mogu li da pustim? Plasim se. 670 00:39:18,882 --> 00:39:20,941 Ne, ili ce nas izvuci. 671 00:39:21,685 --> 00:39:22,379 Sta to radite tamo? 672 00:39:22,453 --> 00:39:23,078 Daj ruku odmah! 673 00:39:24,855 --> 00:39:25,480 Ne mogu da dohvatim. 674 00:39:28,692 --> 00:39:29,283 Iseci uze. 675 00:39:31,528 --> 00:39:32,256 Gde to radite? 676 00:39:33,130 --> 00:39:34,688 Padaju mi pantalone. Pustaj! 677 00:39:35,799 --> 00:39:38,063 Nemoj, ili cu te srediti. 678 00:39:41,038 --> 00:39:42,630 Oh, padaju mi panatalone! Pustaj! 679 00:39:50,714 --> 00:39:53,239 Sta to radis? Moja odeca! 680 00:39:53,383 --> 00:39:54,407 Chuan, da li si u redu. 681 00:39:54,818 --> 00:39:56,308 Da. A ti? 682 00:39:56,553 --> 00:39:57,212 Ja sam u redu. 683 00:39:57,788 --> 00:39:58,379 Sta se desilo? 684 00:40:00,424 --> 00:40:01,652 Prokletnice, skinuo si mi pantalone. 685 00:40:01,725 --> 00:40:02,453 Sheng, kako si? 686 00:40:03,393 --> 00:40:05,088 Uskoro dolaze. bezi! 687 00:40:05,462 --> 00:40:06,759 Moja kola su niz ulicu. Idemo! 688 00:40:06,897 --> 00:40:07,522 Pozuri! 689 00:40:17,508 --> 00:40:18,065 Udji. 690 00:40:25,382 --> 00:40:28,681 Sedi dole. Donecu ti kafu. 691 00:40:28,986 --> 00:40:29,918 Hvala. 692 00:40:31,288 --> 00:40:33,916 Lep si, i imas dobar ukus za dekor. 693 00:40:34,625 --> 00:40:37,492 Bas tako, izgleda bolje nego moja Chuan Chi kuca caja. 694 00:40:37,828 --> 00:40:39,386 Kakve veze ima lepota sa ukusom? 695 00:40:39,530 --> 00:40:40,155 Zasto da ne? 696 00:40:40,597 --> 00:40:42,189 Ukus unutrasnjeg dizajnera, 697 00:40:42,733 --> 00:40:45,531 pokazuje tvoju sopstvenu lepotu i ukus. 698 00:40:45,869 --> 00:40:46,335 Sta kazes? 699 00:40:47,271 --> 00:40:50,763 Uredjenje ovde je prekrasno. 700 00:40:51,008 --> 00:40:51,667 Da li je ovo tvoj stan? 701 00:40:51,775 --> 00:40:54,369 Od mog ujaka, ali njegova porodica je emigrirala. 702 00:40:54,444 --> 00:40:55,342 Ja mu cuvam kucu. 703 00:40:56,547 --> 00:40:59,710 I siguran si da je dekor u redu? 704 00:40:59,917 --> 00:41:00,975 Mora da je poludeo. 705 00:41:01,051 --> 00:41:02,109 Mislio je daje stan tvoj. 706 00:41:02,319 --> 00:41:02,944 Proklet bio. 707 00:41:03,554 --> 00:41:05,784 Probaj moju kafu. 708 00:41:06,590 --> 00:41:07,352 Popi je. 709 00:41:08,458 --> 00:41:09,982 Dobro mirise. Chuan, pomirisi. 710 00:41:11,028 --> 00:41:12,552 Zapusen mi je nos. 711 00:41:12,863 --> 00:41:13,921 Da li je dve kasike dovoljno? 712 00:41:14,665 --> 00:41:17,225 Bez secera. Moram biti u formi. 713 00:41:17,568 --> 00:41:20,765 Niko nije stavio secer u moj. 714 00:41:21,371 --> 00:41:24,101 Hajde da se zamenimo. Ja ne moram da budem u formi. 715 00:41:25,642 --> 00:41:30,545 Sheng, da li ti ljudi imaju nesto protiv tebe? 716 00:41:31,148 --> 00:41:33,275 Ma ne, to su moji prijatelji. 717 00:41:33,483 --> 00:41:35,974 Izgledaju tako opasno. 718 00:41:36,153 --> 00:41:37,415 Mislim da ne smeraju nista dobro. 719 00:41:37,487 --> 00:41:39,580 Zasto su te tako jako pritisli? 720 00:41:39,923 --> 00:41:42,153 Ne pricaj gluposti ili cu te srediti. 721 00:41:43,560 --> 00:41:45,425 Samo su hteli da me vide. 722 00:41:45,762 --> 00:41:48,287 Nismo se dugo videli. 723 00:41:48,732 --> 00:41:49,790 Nacin na koji je gledao... 724 00:41:50,234 --> 00:41:52,429 pokusao je da te ubije. 725 00:41:52,569 --> 00:41:53,263 Tacno, tacno. 726 00:41:53,670 --> 00:41:56,400 Da me ubije? Nikad. 727 00:41:56,607 --> 00:41:57,596 Bolje poznajes sebe. 728 00:41:57,674 --> 00:41:58,971 Obicno postoje tri razloga. 729 00:41:59,109 --> 00:42:00,076 Za cast, za devojku i za novac. 730 00:42:00,444 --> 00:42:01,103 I ni jedan nije. 731 00:42:01,511 --> 00:42:02,375 Priznaj. 732 00:42:02,613 --> 00:42:04,672 Ako ponovo slazes, ne mogu ti pomoci. 733 00:42:05,015 --> 00:42:05,913 Pa nisam. 734 00:42:06,183 --> 00:42:06,706 Nemoj odricati. 735 00:42:07,351 --> 00:42:09,478 Nacin na koji stavljas moj secer pokazuje... 736 00:42:09,953 --> 00:42:12,012 da nesto krijes. 737 00:42:15,959 --> 00:42:17,859 Sheng, kazi mi istinu. 738 00:42:19,129 --> 00:42:20,926 Ok, hocu. 739 00:42:46,056 --> 00:42:47,921 Kasnis. Ima li kakvih tragova? 740 00:42:56,300 --> 00:42:57,358 Da li su pouzdani? 741 00:42:57,801 --> 00:43:00,361 Da, ali nisu tako korisni kao tvoji. 742 00:43:17,854 --> 00:43:19,651 Chang kaze da dijamanti nisu kod njega. 743 00:43:20,490 --> 00:43:21,548 Tim bolje. 744 00:43:21,758 --> 00:43:23,817 Sta time mislis? 745 00:43:25,696 --> 00:43:27,891 Ovo je normalna pojava. 746 00:43:28,365 --> 00:43:30,299 Ho naravno nece priznati. 747 00:43:33,337 --> 00:43:34,361 Mislis da je to istina? 748 00:43:35,339 --> 00:43:37,967 Sigurno, prema mojim opazanjima. 749 00:43:38,575 --> 00:43:39,872 Da li si opazio Shenga? 750 00:43:40,677 --> 00:43:41,905 Ti si odgovoran za pracenje Hui. 751 00:43:42,546 --> 00:43:43,877 Mislio sam, vas sam primetio. 752 00:43:44,014 --> 00:43:44,571 Sta? 753 00:43:45,248 --> 00:43:49,378 Istina je za posmatranje i vas i Changa. 754 00:43:52,489 --> 00:43:53,751 Da li su Ma Hui i njegovi ljudi mozda odgovorni za to? 755 00:43:55,525 --> 00:43:56,992 Da li si ista o njima saznao? 756 00:43:57,561 --> 00:43:59,529 Prilicno. 757 00:44:00,797 --> 00:44:01,559 Sta? 758 00:44:02,065 --> 00:44:03,589 Ma Hui's trazi Shenga. 759 00:44:08,038 --> 00:44:10,472 Onda jos nisu to obavili. 760 00:44:11,475 --> 00:44:12,499 Pa ko onda? 761 00:44:14,244 --> 00:44:15,142 Na cega mislis? 762 00:44:15,178 --> 00:44:15,644 Grudi. 763 00:44:17,347 --> 00:44:18,609 Nemam nista u glavi. 764 00:44:27,758 --> 00:44:28,281 Ima jednu ideju. 765 00:44:29,326 --> 00:44:29,815 Sta? 766 00:44:30,560 --> 00:44:32,323 Hajde da namerno provociramo Ma i njegove ljude. 767 00:44:32,562 --> 00:44:33,995 Tako da se obracunaju sa Changom. 768 00:44:34,631 --> 00:44:36,462 Tako mozemo da se zavalimo i posmatramo kako se ubijaju medjusobno. 769 00:44:36,666 --> 00:44:38,896 I videcemo ko ce zavrsiti sa robom. 770 00:44:56,286 --> 00:44:57,776 Da li shvatate sta mislim? 771 00:44:59,022 --> 00:45:01,286 Savrseno. 772 00:45:04,528 --> 00:45:07,019 Bogati smo. Dugo sam te cekao. 773 00:45:07,197 --> 00:45:07,629 Ne, ne. 774 00:45:07,964 --> 00:45:10,432 Mala riba guta veliku. 775 00:45:10,734 --> 00:45:12,065 Pokazi mi. Ja ga nisam video. 776 00:45:12,869 --> 00:45:13,961 Kako si samo vest. 777 00:45:14,638 --> 00:45:15,696 Da li si jos raspolozen za zabavu? 778 00:45:17,107 --> 00:45:18,131 Potrosen je sav moj novac. 779 00:45:18,775 --> 00:45:20,140 Od danas se rastajemo. 780 00:45:20,944 --> 00:45:23,469 Trebamo li dopustiti Shengui da ovako cini. 781 00:45:23,713 --> 00:45:26,341 Ne, on je cak prevario moju majku za novac za sahranu. 782 00:45:26,416 --> 00:45:27,348 Nikad ga necu pustiti. 783 00:45:27,651 --> 00:45:30,620 Od proslog puta, nismo uspeli da ga pronadjemo. 784 00:45:31,388 --> 00:45:33,413 Ne zaboravi da moramo jesti. 785 00:45:35,625 --> 00:45:37,684 Nemoj puknuti jer tada gubis. 786 00:45:37,828 --> 00:45:38,760 Ako ga vidim, zapamtice me. 787 00:45:40,297 --> 00:45:43,391 Zasto je on postao tako odvratan za 30 godina? 788 00:45:43,467 --> 00:45:44,365 To pokazuje da ima mozga. 789 00:45:45,235 --> 00:45:46,600 Mislis li da mi nemamo? 790 00:45:46,970 --> 00:45:48,198 Ne mi. 791 00:45:48,438 --> 00:45:49,405 Ako ne mi, znaci samo ja? 792 00:45:49,840 --> 00:45:50,738 Sam si to rekao. 793 00:45:50,807 --> 00:45:52,206 Kako smes da me iskusavas? Prokletstvo! 794 00:45:52,342 --> 00:45:52,831 Pustaj! 795 00:45:55,078 --> 00:45:56,102 To se mene ne tice. 796 00:45:59,116 --> 00:46:01,641 Zelis da znas gde se Chang krije? 797 00:46:02,486 --> 00:46:02,975 Da. 798 00:46:03,086 --> 00:46:06,681 Sada se nalazi u 17 Hsiao Lik Yuan Village, Shatin 799 00:46:06,756 --> 00:46:08,553 U radnji njegovog rodjaka Chuana. 800 00:46:09,459 --> 00:46:10,016 Jasno. 801 00:46:14,464 --> 00:46:16,591 Tako dobar posao? Sacuvaj ga za mene. 802 00:46:17,167 --> 00:46:18,600 Odmah dolazim. Vidimo se tada. 803 00:46:21,938 --> 00:46:22,836 Hui, kuda ces? 804 00:46:22,873 --> 00:46:23,931 Zurim na intervju. 805 00:46:25,342 --> 00:46:27,003 Evo ti $1,000. Okusaj srecu. 806 00:46:33,717 --> 00:46:34,706 50/50 807 00:46:35,652 --> 00:46:36,311 Pametan si. 808 00:46:36,586 --> 00:46:38,884 Da li si primetio Hu zelju za poslom? 809 00:46:39,456 --> 00:46:42,323 Upravo tako. Kada smo bili u zatvoru sve smo morali sami da radimo. 810 00:46:42,726 --> 00:46:45,286 A danas je bio tako velikodusan. 811 00:46:45,529 --> 00:46:47,394 Bas tako. Uvek smo morali to da mu trazimo. 812 00:46:47,964 --> 00:46:49,158 Da li stvarno ide na intervju? 813 00:46:49,666 --> 00:46:50,360 Tu nesto smrdi. 814 00:46:51,134 --> 00:46:51,793 Pa sta da radimo? 815 00:46:51,902 --> 00:46:52,527 Prati ga. 816 00:46:52,903 --> 00:46:53,562 Idi onda. 817 00:46:55,639 --> 00:46:59,336 Do sad je vec sisao stepenicama. 818 00:47:09,319 --> 00:47:11,082 Zelite mesing, gospodjice? 819 00:47:11,154 --> 00:47:12,018 Ludak. 820 00:47:22,165 --> 00:47:22,824 Sta ima da se vidi? 821 00:47:22,933 --> 00:47:24,366 Treba ti pomoc psihijatra, seks prijatelju. 822 00:47:26,203 --> 00:47:27,602 Sta to radis? 823 00:47:27,804 --> 00:47:29,704 Mislis da mozes da nabavis mesing svoje velicine? 824 00:47:31,107 --> 00:47:34,235 Idi i kupi par padobrana. 825 00:47:43,753 --> 00:47:44,219 Taksi! 826 00:47:46,289 --> 00:47:47,654 Follow that red car in front. Evo ti $100. 827 00:47:47,724 --> 00:47:49,021 Da li su to crvena kola? Da, da. 828 00:47:50,927 --> 00:47:52,724 Jos nisam usao. 829 00:47:54,297 --> 00:47:54,820 Taksi! 830 00:48:08,111 --> 00:48:10,341 Zavidim ti, nemas nikakvih briga. 831 00:48:11,248 --> 00:48:13,808 Zasto nisi ostavio Huia i njegove ljude... 832 00:48:14,217 --> 00:48:16,549 i poceo iz pocetka. 833 00:48:17,220 --> 00:48:20,417 Ne mogu, nece da me puste. 834 00:48:20,557 --> 00:48:22,081 Da li od mene ocekujes da se ovde krijem celog zivota? 835 00:48:23,526 --> 00:48:24,925 Da li zelis da se krijes? Nikad! 836 00:48:31,568 --> 00:48:32,193 Ne mrdaj! 837 00:48:32,669 --> 00:48:33,192 Ne mrdaj! 838 00:48:33,270 --> 00:48:35,761 Smiri se. Samo zelim pomoci Shengu. 839 00:48:35,839 --> 00:48:36,362 Ja. 840 00:48:36,773 --> 00:48:37,603 Nemoj to reci. 841 00:48:37,941 --> 00:48:39,841 Ucinices mu uslugu ako ga ostavis na miru. 842 00:48:39,876 --> 00:48:41,741 Dosao sam sam. 843 00:48:42,379 --> 00:48:43,778 Mozda. Vidi sta ima on da kaze. 844 00:48:43,847 --> 00:48:46,680 Sheng, tesko te je pronaci. 845 00:48:48,685 --> 00:48:50,846 Zasto je napeta atmosfera ovde? 846 00:48:51,121 --> 00:48:51,746 Zasto si ovde? 847 00:48:52,122 --> 00:48:53,111 Da vidim Shenga. 848 00:48:54,591 --> 00:48:55,319 Ima dosta hrane. 849 00:48:55,892 --> 00:48:57,757 A ja sam i umorna i gladna. 850 00:48:57,794 --> 00:48:58,886 Nisam pripremila i za tebe. 851 00:48:59,896 --> 00:49:01,420 Uzmi moj. 852 00:49:03,833 --> 00:49:04,765 Ma sta hoces? 853 00:49:05,001 --> 00:49:06,059 Zelim ustvari da pomognem Shengu. 854 00:49:06,436 --> 00:49:07,494 Sheng, idemo malo napolje da popricamo. 855 00:49:07,771 --> 00:49:08,669 Oh, ne. 856 00:49:08,838 --> 00:49:10,863 To bi me obrukalo. 857 00:49:11,041 --> 00:49:11,666 Idemo! 858 00:49:12,909 --> 00:49:14,774 Hajde vise sa tim jelom. Odmah dolazim, uredu? 859 00:49:20,116 --> 00:49:20,810 Nasao sam te. 860 00:49:34,664 --> 00:49:36,063 Sheng, bolje ih predaj. 861 00:49:37,067 --> 00:49:39,001 Hui, nisam ih uzeo. 862 00:49:39,703 --> 00:49:41,364 Ne mogu ti pomoci ako ne priznas. 863 00:49:41,805 --> 00:49:44,399 Ja bi te jos pustio, ali Chiang i Piao nece, a Chiang moze uraditi bilo sta. 864 00:49:44,874 --> 00:49:46,739 Narocito Ah Chiang, on je spreman na sve. 865 00:49:47,677 --> 00:49:50,145 Mozes se kriti celog zivota. 866 00:49:50,847 --> 00:49:53,145 Hui, znas me dovoljno dugo da mi verujes. 867 00:49:53,216 --> 00:49:54,478 Vrati se i kazi im istinu. 868 00:49:55,085 --> 00:49:56,211 Mene nece slusati. 869 00:49:56,619 --> 00:49:57,278 Pa sta cemo onda? 870 00:49:58,388 --> 00:49:59,252 Jedini nacin... 871 00:50:06,229 --> 00:50:09,289 Hui, sta je to? 872 00:50:10,333 --> 00:50:11,630 Trebao bi ti pomoci. 873 00:50:11,901 --> 00:50:13,994 Molim te, Hui, preklinjem te. 874 00:50:14,070 --> 00:50:15,264 Ja sam stvarno neduzan. 875 00:50:19,109 --> 00:50:21,168 Hong, idi i ocisti rastinje. 876 00:50:27,450 --> 00:50:29,111 Jedini nacin da se ode odavde... 877 00:50:29,853 --> 00:50:30,683 i to sto je dalje moguce. 878 00:50:31,354 --> 00:50:32,844 Ali ja nemam novac. 879 00:50:45,702 --> 00:50:47,363 Upomoc! 880 00:50:47,837 --> 00:50:49,964 Bojim se. 881 00:51:03,686 --> 00:51:04,482 Sta to radite tamo? 882 00:51:05,622 --> 00:51:07,249 Da probamo vodeni svet ovde. 883 00:51:08,525 --> 00:51:10,993 Ima jos dva tamo. 884 00:51:11,428 --> 00:51:12,622 Ok, idemo. 885 00:51:13,129 --> 00:51:15,461 Sama ih probaj. Upropastene su. 886 00:51:19,469 --> 00:51:20,993 Bonnie, da li si uredu? 887 00:51:21,404 --> 00:51:21,995 Da. 888 00:51:23,506 --> 00:51:24,564 Kazao si da nemas novac! 889 00:51:24,641 --> 00:51:25,733 Prodaj robu i imaces gomilu. 890 00:51:25,809 --> 00:51:26,867 Vec sam rekao da je nemam. 891 00:51:27,177 --> 00:51:29,270 Uredu, povecacu ti putni trosak. 892 00:51:29,412 --> 00:51:29,935 Da li si ozbiljan? 893 00:51:30,413 --> 00:51:31,345 Nisam siguran da ga mogu dobiti. 894 00:51:31,748 --> 00:51:33,409 Cekaj me kod Chung Ta drvare. 895 00:51:33,483 --> 00:51:35,041 Stvarno neznam kako da ti zahvalim. 896 00:51:35,118 --> 00:51:35,743 Me nema problema. 897 00:51:46,863 --> 00:51:47,352 Halo. 898 00:51:47,497 --> 00:51:48,122 Gde si sada? 899 00:51:48,531 --> 00:51:50,123 Pratim automobil Chianga i Huia. 900 00:51:50,333 --> 00:51:51,300 Ali nigde ne vidimim Huia. 901 00:51:51,835 --> 00:51:53,962 Upravo izlazi. Prati ga. 902 00:51:54,103 --> 00:51:54,967 Zanemari Huo Chianga. 903 00:51:55,338 --> 00:51:56,202 Ok. Zdravo. 904 00:52:05,582 --> 00:52:07,948 Ma Hui nije mogao doci ovde. 905 00:52:08,318 --> 00:52:09,842 Tacno. Pa kako je on ovde? 906 00:52:10,019 --> 00:52:10,849 Mora da je taj momak. 907 00:52:10,954 --> 00:52:11,716 Taj momak. 908 00:52:14,224 --> 00:52:15,054 Sav pojeden. 909 00:52:15,892 --> 00:52:17,257 Nisam previse gladan. Ti jedi. 910 00:52:20,697 --> 00:52:22,187 O kome ste pricali? 911 00:52:23,433 --> 00:52:24,058 Kome? 912 00:52:24,334 --> 00:52:26,199 Pa, kome? 913 00:52:26,836 --> 00:52:28,235 Mislio sam na nju. 914 00:52:28,705 --> 00:52:30,730 Ne pricaj gluposti. Gde ti je dokaz? 915 00:52:30,874 --> 00:52:32,808 Dokaz? Ovde su cetiri osobe! 916 00:52:33,042 --> 00:52:34,407 Ne ti, on ili ja. 917 00:52:34,511 --> 00:52:35,603 Ko drugi, ako nije ona? 918 00:52:36,980 --> 00:52:37,969 Sada si nerazumna. 919 00:52:38,982 --> 00:52:40,381 Ne obracaj paznju na nju. Ona se samo sali. 920 00:52:40,717 --> 00:52:43,481 Stitis je samo zato sto ti se svidja. 921 00:52:43,753 --> 00:52:46,085 Vidi, kakve divne grudi ima. 922 00:52:51,461 --> 00:52:52,553 Oces li zacepiti vise? 923 00:52:52,662 --> 00:52:53,492 Zar ne govorim istinu? Prekini vise. 924 00:52:54,197 --> 00:52:56,688 Nemojte se zbog mene boriti. 925 00:52:57,800 --> 00:52:59,062 Bonnie, Bonnie. 926 00:52:59,969 --> 00:53:03,803 Bolje da idem. Ostacemo u kontaktu. 927 00:53:03,873 --> 00:53:04,271 Zdravo! 928 00:53:04,641 --> 00:53:05,130 Zdravo! 929 00:53:10,547 --> 00:53:12,139 Da li si sad srecna? 930 00:53:13,583 --> 00:53:15,107 Sheng, u stvari ja. 931 00:53:16,319 --> 00:53:17,718 Ustvari Chuan je to uradila zbog tebe. 932 00:53:18,688 --> 00:53:21,384 Hvala. Srecom nije uskogruda. 933 00:53:22,926 --> 00:53:23,858 Da li je... 934 00:53:23,927 --> 00:53:26,088 Tisina. Zasto je Ma dosao da te vidi? 935 00:53:26,763 --> 00:53:28,492 Mi trazimo svu bracu. 936 00:53:29,198 --> 00:53:31,291 Ma mi veruje i cak mi je obecao... 937 00:53:31,701 --> 00:53:33,396 da ce mi pozajmiti pare za odlazak u inostranstvo. 938 00:53:33,603 --> 00:53:34,035 Da li je to istina? 939 00:53:34,103 --> 00:53:37,129 Naravno, srescemo se u Chung Ta sutra. 940 00:53:37,373 --> 00:53:39,068 Onda ce mi doneti pare? 941 00:53:39,208 --> 00:53:40,232 Zar se ne ponasa kao prijatelj? 942 00:53:41,444 --> 00:53:42,206 Da li bi bio tako uskogrud? 943 00:53:42,679 --> 00:53:45,273 To je uradio da ti naudi. Hteo je da te zavede... 944 00:53:45,582 --> 00:53:49,916 Piao & Chiang da poveruju da si ti poneo plen. 945 00:53:50,086 --> 00:53:51,280 Dosta sa glupostima, molim. 946 00:53:51,754 --> 00:53:52,618 Kada jednom prebegnes, sigruno ce verovati... 947 00:53:52,889 --> 00:53:55,323 da si pobegao sa plenom. 948 00:53:55,391 --> 00:53:57,154 Izgleda da Ma stvarno hoce da mi smesti. 949 00:53:57,994 --> 00:54:00,258 Stvarno, pametan si. 950 00:54:00,463 --> 00:54:02,328 Nakon sto odes, Ma Hui moze... 951 00:54:02,632 --> 00:54:04,031 reci bilo sta protiv tebe. 952 00:54:04,100 --> 00:54:05,032 I ti neces moci dokazati da si nevin. 953 00:54:05,301 --> 00:54:06,962 Nemoj suditi tako zadrto. 954 00:54:07,303 --> 00:54:09,203 Istina je da jednom kad odes... 955 00:54:09,272 --> 00:54:10,239 on moze reci bilo sta protiv tebe. 956 00:54:10,306 --> 00:54:11,796 A ti neces moci da dokazes suprotno. 957 00:54:12,275 --> 00:54:14,004 Hvala sto si me podsetila na to. 958 00:54:14,077 --> 00:54:15,237 Razmisli dobro, pa ces uvideti... 959 00:54:15,311 --> 00:54:17,541 zasto ti je dodelio tako mirno mesto. 960 00:54:18,014 --> 00:54:19,174 Mora da sprema nesto lose. 961 00:54:19,382 --> 00:54:20,713 Nemoj da se pravis pametnim. 962 00:54:21,050 --> 00:54:22,142 Ne uzdrzavaju se svi poput tebe. 963 00:54:22,218 --> 00:54:24,049 Ti sve sreces na zvezdanom Ferryju. 964 00:54:24,454 --> 00:54:27,218 Ako on smislja nesto lose, bices 965 00:54:27,590 --> 00:54:30,457 u opasnosti na usamljenom mestu. 966 00:54:30,827 --> 00:54:33,694 Pravo mesto bi trebalo biti kod zastave u zvezdanom Ferryju 967 00:54:33,763 --> 00:54:35,560 Tamo je uvek puno ljudi. 968 00:54:35,698 --> 00:54:38,064 Drago mi je da razumes. Razmisli jos jednom. 969 00:54:38,134 --> 00:54:38,862 Zacepi! 970 00:54:39,302 --> 00:54:41,099 Razmisli jos jednom. 971 00:54:41,704 --> 00:54:43,399 U pravu si. 972 00:54:43,506 --> 00:54:45,474 Ti si moj dobar prijatelj. 973 00:54:45,675 --> 00:54:46,437 Sta ti je? 974 00:54:46,709 --> 00:54:48,108 On je u pravu, a ja nisam? 975 00:54:48,444 --> 00:54:49,604 Nemoj da budes pristrasna prema meni. 976 00:54:49,746 --> 00:54:50,644 Nisam samo pristrasna nego... 977 00:54:50,947 --> 00:54:52,005 veoma nepoverljiva prema tebi. 978 00:54:52,382 --> 00:54:53,314 Zato sto nerviras Bonnie. 979 00:54:54,017 --> 00:54:55,348 Otisao si predaleko. 980 00:54:55,418 --> 00:54:55,884 I sta cemo sad? 981 00:54:56,919 --> 00:54:59,615 Zaboravi na nju. To je njena radnja. Vratice se ona. 982 00:55:08,331 --> 00:55:09,889 Da li tvoj pas ujeda, matori? 983 00:55:10,633 --> 00:55:13,966 Moj pas nikad ne ujeda. Pitom je. 984 00:55:17,907 --> 00:55:19,738 Rekao si da ne ujeda, matori? 985 00:55:20,209 --> 00:55:21,642 To nije moj pas. 986 00:55:23,980 --> 00:55:24,605 Bas si mangup. 987 00:55:39,328 --> 00:55:40,295 Gde je Sheng? Odgovori, 988 00:55:40,396 --> 00:55:41,260 ili cu postati neprijatan. 989 00:55:43,766 --> 00:55:45,358 Kod mene kuci. Odvescu vas. 990 00:55:45,735 --> 00:55:46,531 Ne pokusavaj nista. 991 00:55:49,238 --> 00:55:50,136 Eno tamo. 992 00:55:51,207 --> 00:55:53,072 Mozda je to zamka. 993 00:55:53,576 --> 00:55:55,601 Necu lako upasti u nju. Prati me. 994 00:55:58,815 --> 00:56:00,908 Za tebe je. 995 00:56:05,455 --> 00:56:06,922 Sheng? Liang. 996 00:56:07,190 --> 00:56:09,090 Kazi Sheng Huo da me je Chiang uhvatio. 997 00:56:10,426 --> 00:56:12,291 To je Chuan. Uhvatio ga je Chiang 998 00:56:12,795 --> 00:56:13,921 Zar ona nece pomoci da se obesi? 999 00:56:14,630 --> 00:56:16,860 Kakav nov fazon ona ima? 1000 00:56:16,933 --> 00:56:18,025 Ne moze me prevariti. 1001 00:56:18,468 --> 00:56:21,437 Kazi joj da ide do stare garaze ili... 1002 00:56:21,871 --> 00:56:23,395 ce me unakaziti. 1003 00:56:23,706 --> 00:56:24,365 To je ono sto imam da kazem. 1004 00:56:24,407 --> 00:56:24,998 Cekaj. 1005 00:56:25,708 --> 00:56:28,541 Pretio je da ce unakaziti Chuan. 1006 00:56:29,378 --> 00:56:29,969 Pa da li je? 1007 00:56:33,616 --> 00:56:37,052 Chiang, nemoj povrediti Chuan. Dolazim odmah. 1008 00:56:37,220 --> 00:56:38,152 Cekaj me. 1009 00:56:38,821 --> 00:56:39,549 Kreni vise. 1010 00:56:42,058 --> 00:56:44,151 Idi omah da spases Chuan. 1011 00:56:44,327 --> 00:56:45,453 Nemoj misliti da sam glup kao ti. 1012 00:56:45,928 --> 00:56:47,828 To je samo bio trik. 1013 00:56:48,331 --> 00:56:52,062 Hajde da igramo njenu igru i da je cekamo. 1014 00:56:55,004 --> 00:56:58,804 Nisu mi zvucali kako da lazu. 1015 00:56:58,941 --> 00:57:00,203 Bolje bi bilo da odes i pogledas. 1016 00:57:00,643 --> 00:57:02,440 Nemam ja vremena za to. Idi ti sam. 1017 00:57:11,888 --> 00:57:13,856 Ne, moram kupiti novine. 1018 00:57:15,091 --> 00:57:18,288 Idi sad i videces. 1019 00:57:18,427 --> 00:57:19,325 Idiot. 1020 00:57:21,097 --> 00:57:21,654 Kreni. 1021 00:57:23,533 --> 00:57:24,431 Upaljac. 1022 00:57:24,767 --> 00:57:25,461 Zacepi. 1023 00:57:25,535 --> 00:57:26,524 Zasto bi ja pricao? 1024 00:57:26,803 --> 00:57:29,271 Sheng dolazi. Kada stigne, sa tobom je svrseno. 1025 00:57:29,772 --> 00:57:31,763 Dok si ti ovde, ne plasim se njega. 1026 00:57:33,543 --> 00:57:34,134 Eno tamo. 1027 00:57:52,295 --> 00:57:53,023 Chuan, gladan sam. 1028 00:57:53,563 --> 00:57:54,825 Liang, ovamo. 1029 00:57:55,498 --> 00:57:56,260 Da li si uredu. 1030 00:57:56,699 --> 00:57:58,462 Zasto Sheng ne dolazi? 1031 00:57:58,701 --> 00:58:00,168 Zar nezna da me je Chiang uhvatio? 1032 00:58:00,403 --> 00:58:01,768 Da, ali nema vremena. 1033 00:58:02,305 --> 00:58:04,068 Ne bi on brinuo za moju sigurnost. 1034 00:58:04,707 --> 00:58:06,572 Ovde sam da ti pomognem. 1035 00:58:07,176 --> 00:58:09,371 Zasto licno nije dosao? Nije ga briga za mene. 1036 00:58:09,612 --> 00:58:11,375 Ali jeste. 1037 00:58:11,581 --> 00:58:12,513 Zasto ne dolazi. 1038 00:58:12,682 --> 00:58:14,309 Rekao je da ti samo idiot moze verovati. 1039 00:58:14,817 --> 00:58:17,547 Sta? Da li je to rekao. 1040 00:58:18,154 --> 00:58:20,816 Nije tako mislio. Zasto je to tako tesko. 1041 00:58:20,990 --> 00:58:22,321 Stvarno si idiot. 1042 00:58:26,929 --> 00:58:28,294 Sta to radis? Dovoljno? 1043 00:58:28,598 --> 00:58:30,566 Chuan, branicu te. 1044 00:58:31,667 --> 00:58:33,692 Liang, da li si u redu. 1045 00:58:33,936 --> 00:58:35,733 Smiri se, ja sam ovde. 1046 00:58:36,973 --> 00:58:38,531 Dosta. Spusti me,l 1047 00:58:38,774 --> 00:58:39,900 ili ces se osramotiti. 1048 00:58:40,009 --> 00:58:41,567 Idi sada. Nisi mu dorastao. 1049 00:58:42,211 --> 00:58:44,179 Smiri se. Sigurno cu te izbaviti. 1050 00:58:45,615 --> 00:58:47,310 Kad izbrojim do tri povuci me dole. 1051 00:58:47,750 --> 00:58:49,684 1, 2, 3 1052 00:58:52,889 --> 00:58:54,914 Liang, da li si u redu. 1053 00:58:55,725 --> 00:58:57,420 U redu sam. Mogu da se drzim. 1054 00:59:05,401 --> 00:59:06,698 Nemoj vise da ga udaras. 1055 00:59:06,936 --> 00:59:07,493 Tisina. 1056 00:59:07,770 --> 00:59:09,931 Garantovano si me ti upisao da se borim sa tobom. 1057 00:59:11,741 --> 00:59:12,867 Nemoj povrediti Chuan. 1058 00:59:14,877 --> 00:59:15,434 Liang. 1059 00:59:17,747 --> 00:59:19,715 Liang, kreni odmah. 1060 00:59:20,383 --> 00:59:22,078 Nisi mu dorastao, Liang. 1061 00:59:22,551 --> 00:59:23,848 Necu mu dozvoliti da te povredi. 1062 00:59:25,054 --> 00:59:28,251 Pusti mi, i odvescu te Shengu. 1063 00:59:28,958 --> 00:59:29,754 Pusti me. 1064 00:59:30,226 --> 00:59:31,523 Liang, Liang. 1065 00:59:37,433 --> 00:59:39,628 Liang, Liang, da li si u redu. 1066 00:59:39,669 --> 00:59:43,867 Da. Nemoj ga se bojati. Ja cu ga udariti. 1067 00:59:44,440 --> 00:59:46,067 Liang, Liang. 1068 00:59:48,244 --> 00:59:49,074 Mozes li me prebiti? 1069 01:00:06,228 --> 01:00:07,661 Da sam znala da je Sheng toliko bezdusan, 1070 01:00:07,763 --> 01:00:09,355 ne bi pristala na sve ovo. 1071 01:00:12,268 --> 01:00:14,031 Liang, da li si u redu. 1072 01:00:15,037 --> 01:00:16,937 Chuan, bezimo. Chiang je mocan. 1073 01:00:17,006 --> 01:00:18,940 Ne boj se. Ja sam ovde. 1074 01:00:23,279 --> 01:00:24,211 Kako je Sheng tamo? 1075 01:00:24,847 --> 01:00:26,508 Ne brini se. Upravo ga zavrsavam. 1076 01:00:29,785 --> 01:00:30,615 Prerano. 1077 01:00:34,724 --> 01:00:37,352 Gospodine, dosao sam da sredim sobu. 1078 01:00:37,960 --> 01:00:39,291 Molim pricajte na kantonskom. 1079 01:00:39,628 --> 01:00:41,323 Ovde sma da spremim sobu. 1080 01:00:41,530 --> 01:00:42,292 Nema potrebe, nema potrebe. 1081 01:00:42,965 --> 01:00:45,058 De luxe soba se cisti tri puta dnevno. 1082 01:00:45,668 --> 01:00:46,794 Pozuri. 1083 01:00:47,269 --> 01:00:47,758 Pozuri. 1084 01:00:47,803 --> 01:00:48,201 Hvala. 1085 01:01:01,384 --> 01:01:02,476 A, tu si. 1086 01:01:13,496 --> 01:01:14,394 Pusti me. 1087 01:01:18,501 --> 01:01:19,468 Koga trazis? 1088 01:01:20,936 --> 01:01:22,198 Mr Chen, dodjite i sedite. 1089 01:01:23,239 --> 01:01:25,036 Znaci ti si Mr Chinov prijatelj. Posluzi se cigaretom. 1090 01:01:25,408 --> 01:01:26,432 Nas sef ne pusi. 1091 01:01:26,842 --> 01:01:28,173 Uzmi cigaretu. 1092 01:01:28,744 --> 01:01:30,143 Mozes izaci. 1093 01:01:30,613 --> 01:01:31,079 Sefe. 1094 01:01:33,582 --> 01:01:34,173 Mr Chen. 1095 01:01:34,417 --> 01:01:35,008 Mr Chin. 1096 01:01:35,651 --> 01:01:36,515 Niko od vas ne zeli pusiti? 1097 01:01:36,585 --> 01:01:37,449 Uredu, uredu. Izadji. 1098 01:01:37,887 --> 01:01:38,114 Hvala. 1099 01:01:38,354 --> 01:01:38,979 Molim sedite, Mr Chen. 1100 01:01:39,055 --> 01:01:39,544 Hvala. 1101 01:01:59,508 --> 01:02:01,203 Mr Chin, nas sef zeli da vidi robu. 1102 01:02:01,377 --> 01:02:01,900 Ok. 1103 01:02:11,720 --> 01:02:14,280 Prihvatamo cenu. Javicemo se za par dana. 1104 01:02:14,390 --> 01:02:14,879 Ok. 1105 01:02:16,525 --> 01:02:17,014 Nemoj zamotavati. 1106 01:02:17,760 --> 01:02:20,320 Mogu ostati modrice bez omotaca. 1107 01:02:22,832 --> 01:02:24,959 Brother Hui mi je to doneo. 1108 01:02:25,468 --> 01:02:26,400 To se njega ne tice. 1109 01:02:26,502 --> 01:02:29,096 Ne? Mozda je u dogovoru sa Shengom. 1110 01:02:30,072 --> 01:02:31,562 Sreo sam tu kurvu nakon sto smo se rastali. 1111 01:02:32,274 --> 01:02:34,003 To ne moze biti slucajnost. 1112 01:02:38,080 --> 01:02:39,741 Zar neznas da te je tvoj sef pokusao da prevari. 1113 01:02:39,915 --> 01:02:40,506 Ko ti je to rekao? 1114 01:02:40,583 --> 01:02:41,072 Nije bitno. 1115 01:02:41,684 --> 01:02:43,709 Namamio je Shenga da prica u Chungg Ta. 1116 01:02:43,853 --> 01:02:44,581 Kreni odmah. 1117 01:02:44,820 --> 01:02:45,445 Zar tako? 1118 01:03:02,338 --> 01:03:02,997 Brte Hui. 1119 01:03:03,305 --> 01:03:07,332 Sheng, skupio samo $5000 za tebe. Kreni veceras. 1120 01:03:08,010 --> 01:03:11,810 Posto si takav prijatelj, ne mogu otici. 1121 01:03:13,449 --> 01:03:15,883 Resio sam da te pratim. 1122 01:03:17,953 --> 01:03:20,421 Ok, razmislicu jos jednom. 1123 01:03:40,543 --> 01:03:41,009 Daj ruku. 1124 01:03:51,554 --> 01:03:53,249 Sheng, Sheng 1125 01:03:53,322 --> 01:03:54,653 Ovde sam. 1126 01:04:01,030 --> 01:04:02,224 Zasto to radis? 1127 01:04:02,932 --> 01:04:03,626 Neces razumeti. 1128 01:04:05,267 --> 01:04:05,892 Pusti me. 1129 01:04:13,175 --> 01:04:14,107 Pokusavas da se ubijes? 1130 01:04:25,187 --> 01:04:25,676 Da li si u redu. 1131 01:04:25,754 --> 01:04:26,550 Da. Pazi se. 1132 01:04:27,890 --> 01:04:29,517 Penji se, penji brzo. 1133 01:04:36,131 --> 01:04:37,098 Pokusava da ide protiv mene. 1134 01:04:47,009 --> 01:04:48,101 Nemoj ga udariti. 1135 01:05:09,531 --> 01:05:10,293 Odlazi. Pusti me. 1136 01:05:14,236 --> 01:05:14,827 Kako se osecas. 1137 01:05:45,668 --> 01:05:46,635 Pa, da li boli? 1138 01:05:46,702 --> 01:05:47,669 Probaj. 1139 01:05:49,772 --> 01:05:51,000 Stvarno boli. 1140 01:06:08,590 --> 01:06:11,787 Dobro, uspeo sam. 1141 01:06:15,631 --> 01:06:17,155 Liang, da li si u redu? 1142 01:06:17,700 --> 01:06:18,758 Stvarno boli. 1143 01:06:30,679 --> 01:06:32,237 Hui, ne boj se. Pomoci cu ti. 1144 01:06:36,885 --> 01:06:37,317 Stani. 1145 01:06:41,323 --> 01:06:42,756 Prati ga, brzo. 1146 01:06:46,962 --> 01:06:48,327 Prevario nas je. Zasto si ti na njegovoj strani. 1147 01:06:48,397 --> 01:06:52,060 I ja sam ga prevario. Pobegao je zato sto je kriv. 1148 01:06:54,737 --> 01:06:57,001 Bas tako, otkrio je sebe. 1149 01:06:57,673 --> 01:06:59,231 Kakav trik igras sa Huiem? 1150 01:07:00,509 --> 01:07:03,342 Reci cu ti sigurno. Rekao mi je da bezim da bi mi smestio. 1151 01:07:03,412 --> 01:07:04,106 Zasto bi to uradio? 1152 01:07:05,247 --> 01:07:06,612 Osim ako sam nije poneo plen. 1153 01:07:07,116 --> 01:07:09,050 Bili smo u zatvoru i pusteni u isto vreme. 1154 01:07:09,351 --> 01:07:10,318 Nije ga trebao uzeti. 1155 01:07:10,452 --> 01:07:11,350 Naravno da je mogao. 1156 01:07:11,887 --> 01:07:14,856 Dogovorio se sa jos jednim covekom u zatvoru. 1157 01:07:14,990 --> 01:07:15,513 Zasto si ovde? 1158 01:07:15,791 --> 01:07:17,349 Ista slucajnost svakog puta. 1159 01:07:17,593 --> 01:07:20,687 Ne mozes nas ubediti da si nevina. 1160 01:07:21,363 --> 01:07:23,831 Dosla sam da vidim Sheng. 1161 01:07:24,433 --> 01:07:24,956 Za tako? 1162 01:07:26,535 --> 01:07:27,934 Mozes li dokazati necim to sto kazes? 1163 01:07:28,103 --> 01:07:31,129 Naravno. Moj ortak ce vam pokazati dokaz. 1164 01:07:33,976 --> 01:07:34,567 Gde si? 1165 01:07:34,710 --> 01:07:36,678 Dosao sam do drvare, a da te nisam video. 1166 01:07:37,079 --> 01:07:37,875 Gde si? 1167 01:07:38,447 --> 01:07:39,641 Okreni se. 1168 01:07:40,916 --> 01:07:41,644 Svi ste ovde. 1169 01:07:44,153 --> 01:07:45,381 To je moj partner Fu. 1170 01:07:47,423 --> 01:07:51,052 Ovo je moja karta. 1171 01:07:51,660 --> 01:07:53,127 Znaci ti si privatni detektiv? 1172 01:07:53,462 --> 01:07:54,224 Da, da. 1173 01:07:54,530 --> 01:07:56,225 Ti si njegov partner. A sta je sa Bonnie? 1174 01:07:56,331 --> 01:07:59,562 Dole podpisani su nas unajmili da istrazimo slucaj. 1175 01:08:01,236 --> 01:08:02,828 Znaci ti si me spijunirala? 1176 01:08:03,972 --> 01:08:04,563 Da. 1177 01:08:05,741 --> 01:08:06,833 Sumnjao sam da nesto nije u redu. 1178 01:08:07,409 --> 01:08:10,776 Lepa si i pomoci ces mi. 1179 01:08:11,180 --> 01:08:12,408 Ustvari, ti si dobar covek. 1180 01:08:13,115 --> 01:08:14,514 Ponovi to kad bude pun mesec. 1181 01:08:14,883 --> 01:08:16,180 Ja osecam vrelinu sada, cak i ako ti ne. 1182 01:08:16,351 --> 01:08:17,181 Pokazi nam dokaz. 1183 01:08:17,419 --> 01:08:19,182 Dokaz? Naravno. 1184 01:08:25,527 --> 01:08:28,121 Hui se dogovorio sa cuvarem da nas prevari. 1185 01:08:28,564 --> 01:08:29,428 Mogu li ja sam to videti? 1186 01:08:30,432 --> 01:08:32,332 Ko je covek koji ih je pratio? 1187 01:08:33,268 --> 01:08:34,599 Onaj koji je doneo plen. 1188 01:08:34,837 --> 01:08:35,929 Njegovo ime je Cheng Chung-pai 1189 01:08:36,271 --> 01:08:36,896 Prepoznajes ga? 1190 01:08:37,339 --> 01:08:39,273 On je moj bivsi sef, prevarant. 1191 01:08:39,508 --> 01:08:40,475 On ima sopstvene metode, 1192 01:08:40,542 --> 01:08:41,770 da otkupi plen. 1193 01:08:42,010 --> 01:08:43,034 Pa koje su to metode? 1194 01:08:43,278 --> 01:08:43,607 Varanje. 1195 01:08:44,012 --> 01:08:46,810 Vidi sta Chen pokusava da uradi. 1196 01:08:47,149 --> 01:08:48,446 Ne daj mu da proguta plen. 1197 01:08:49,518 --> 01:08:50,280 Moras nam pomoci. 1198 01:08:50,352 --> 01:08:50,784 Naravno. 1199 01:08:50,853 --> 01:08:52,821 Dole podpisani zele da povrate plen. 1200 01:08:53,121 --> 01:08:55,214 Nemamo razlog zasto bi pomogli. 1201 01:08:55,624 --> 01:08:56,784 Postoji i nagrada. 1202 01:08:57,092 --> 01:08:57,683 Koliko? 1203 01:08:57,860 --> 01:08:58,349 10%. 1204 01:08:58,861 --> 01:09:02,797 O, pa onda ce nagrada biti prilicna. 1205 01:09:04,099 --> 01:09:06,294 Moraju prvi na nacine korak. Hajde da ih posmatramo. 1206 01:09:08,904 --> 01:09:09,461 I sta sad? 1207 01:09:18,213 --> 01:09:18,770 Sta to rade? 1208 01:09:26,655 --> 01:09:28,179 Zasto su poneli toliko policijskih uniformi? 1209 01:09:28,257 --> 01:09:29,281 Pa, zasto? 1210 01:09:30,058 --> 01:09:30,717 Glupost. 1211 01:09:32,027 --> 01:09:32,652 Gde idemo? 1212 01:09:35,998 --> 01:09:37,829 Kada smo analizirali podatke koje smo prikupili, 1213 01:09:38,600 --> 01:09:42,366 ovaj prepredeni Chen Chung-pai ocigledno... 1214 01:09:43,505 --> 01:09:44,995 Ono sto zelimo da kazemo... 1215 01:09:46,508 --> 01:09:48,738 On zeli da nas prevari. 1216 01:09:49,177 --> 01:09:51,145 Kao to mislis? Govori jasnije. 1217 01:09:51,179 --> 01:09:54,774 Hoce da ugrabi i nas deo. To je sve. 1218 01:09:55,017 --> 01:09:56,041 Glupost. 1219 01:09:56,184 --> 01:09:57,378 Onda ga necu pustiti. 1220 01:09:57,686 --> 01:09:59,745 Ne tako jako! To je sto mog ujaka. 1221 01:09:59,855 --> 01:10:02,380 Bonnie, on je nevaspitan, nemoj tako glasno sa njim da pricas. 1222 01:10:02,457 --> 01:10:02,923 Da. 1223 01:10:03,091 --> 01:10:03,682 Zaboravi. 1224 01:10:03,792 --> 01:10:04,190 Sedi dole. 1225 01:10:04,293 --> 01:10:06,318 Ludo, mislis da sam bezobrazan sa svima? 1226 01:10:07,529 --> 01:10:10,020 Izvini, Bonnie, sledeci put necu biti. 1227 01:10:10,098 --> 01:10:10,621 Hoces li vec sesti. 1228 01:10:10,699 --> 01:10:12,291 Ok, sedi. Smiri se. 1229 01:10:13,201 --> 01:10:14,862 Posto znamo da nas je Chen prevario, 1230 01:10:14,970 --> 01:10:17,131 hajde da pokusamo da se pobrinemo za njih. 1231 01:10:17,306 --> 01:10:19,297 A znam. I mi traba da pokusamo da opljackamo. 1232 01:10:19,441 --> 01:10:19,839 Gluposti. 1233 01:10:20,609 --> 01:10:23,737 Ne boj se. Barem se Liang ne plasi da govori. 1234 01:10:24,446 --> 01:10:25,003 Da. 1235 01:10:25,280 --> 01:10:28,249 Bas tako. Da li je kriv da ne govori. 1236 01:10:28,550 --> 01:10:29,744 Kao se usudjujes? Sredicu te. 1237 01:10:30,152 --> 01:10:32,882 Tisina! Sastali smo se da pronadjemo kontrameru. 1238 01:10:32,955 --> 01:10:34,718 Slobodno recite sta mislite. 1239 01:10:35,257 --> 01:10:38,192 Da li prihvatate Liangov predlog za pljacku? 1240 01:10:38,260 --> 01:10:38,817 Da. 1241 01:10:38,894 --> 01:10:39,622 Kakav dobar zaplet. 1242 01:10:39,861 --> 01:10:42,887 Niko nesme da dira, zato sto se oni igraju policije. 1243 01:10:43,131 --> 01:10:44,655 Sta mi to imamo? 1244 01:10:44,900 --> 01:10:46,231 Pametan si, u pravu si. 1245 01:10:46,501 --> 01:10:48,662 Sta to imamo? Silu. 1246 01:10:48,737 --> 01:10:49,328 Bas tako. 1247 01:10:49,638 --> 01:10:51,333 Pa, zasto da ne? 1248 01:10:51,907 --> 01:10:53,340 Nadbrojani smo. 1249 01:10:53,575 --> 01:10:55,566 Mozemo jedino strateski pobediti. 1250 01:10:55,644 --> 01:10:56,576 To je jasno. 1251 01:10:57,145 --> 01:10:59,409 Ti uvek kazes da. Sve potvrdjujes. 1252 01:10:59,481 --> 01:11:01,346 Bas tako, tacno. 1253 01:11:01,583 --> 01:11:02,208 Da. 1254 01:11:02,451 --> 01:11:03,281 Ponovo tacno. 1255 01:11:03,952 --> 01:11:05,852 Ako ti ne kazes da, niti ja... 1256 01:11:06,088 --> 01:11:07,851 cele noci se ne bi dogovorili. 1257 01:11:08,790 --> 01:11:11,657 Barem znamo da sila nije dovoljna. 1258 01:11:13,261 --> 01:11:14,319 Hajde da igramo malo njihovu igru. 1259 01:11:15,297 --> 01:11:17,492 Znam da si rekla da... 1260 01:11:20,636 --> 01:11:23,400 Jos jednu casu piva, gospodine? Ok. 1261 01:11:30,612 --> 01:11:31,601 Da li ja licim na policajca? 1262 01:11:32,014 --> 01:11:35,279 Da, ali na nekog niskog. 1263 01:11:35,450 --> 01:11:37,384 Zar sam ja nizak? 1264 01:11:37,819 --> 01:11:39,684 Dodji i kontaktiraj nas na vreme. 1265 01:11:40,088 --> 01:11:40,611 Idemo. 1266 01:11:46,461 --> 01:11:47,257 Idi napred i gledaj. 1267 01:11:55,570 --> 01:11:56,969 Izgleda da je ovo malo mesto. 1268 01:11:58,840 --> 01:11:59,568 Tako znaci. 1269 01:11:59,975 --> 01:12:00,839 Idemo prvo napolje, da. 1270 01:12:02,044 --> 01:12:03,136 Molim sedite, Mr Chen 1271 01:12:10,085 --> 01:12:10,642 Vasa roba? 1272 01:12:10,719 --> 01:12:11,208 Eno tamo. 1273 01:12:17,092 --> 01:12:17,649 Hajde da pogledamo. 1274 01:12:31,373 --> 01:12:31,896 Rasteraj te ih. 1275 01:12:38,714 --> 01:12:39,271 Eno tamo. 1276 01:12:41,750 --> 01:12:43,012 Zasto mi nemamo zaduzenja? 1277 01:12:43,085 --> 01:12:45,383 Ma koga briga? Pljackacemo u pravo vreme. 1278 01:12:47,456 --> 01:12:48,480 Nadam se da cemo saradjivati, da? 1279 01:12:48,557 --> 01:12:50,081 Sefe, policija nas je opkolila. 1280 01:12:56,298 --> 01:12:57,560 Prevario si nas. Idemo. 1281 01:12:57,799 --> 01:13:00,893 Stani! Mi smo policija. 1282 01:13:01,203 --> 01:13:01,692 Pokrivaj nas. 1283 01:13:02,104 --> 01:13:02,593 Pokrivaj nas. 1284 01:13:07,442 --> 01:13:08,534 Napravite mesta, napravite mesta. 1285 01:13:13,381 --> 01:13:15,042 Moji dijamanti. Vratite moje dragulje. 1286 01:13:15,150 --> 01:13:15,616 Stanite! Policija! 1287 01:13:15,717 --> 01:13:16,308 Ne mrdajte! 1288 01:13:21,456 --> 01:13:23,754 Opkoljeni ste. Predajte se! 1289 01:13:32,400 --> 01:13:33,059 Pokrivajte me kad izletim. 1290 01:13:42,043 --> 01:13:42,566 Ta torba. 1291 01:13:42,677 --> 01:13:43,268 Ide u pakao. 1292 01:13:43,678 --> 01:13:44,201 Sta sada? 1293 01:13:44,312 --> 01:13:44,744 Sta da radimo? 1294 01:13:45,080 --> 01:13:46,672 Bezi. Ja cu te pokrivati. 1295 01:13:54,523 --> 01:13:55,182 Predajem se. 1296 01:13:56,424 --> 01:13:56,947 Ne mrdaj! 1297 01:13:57,793 --> 01:13:58,782 Mrdni se i pucam! 1298 01:14:00,028 --> 01:14:02,223 Ok, hajde da se vratimo. 1299 01:14:03,765 --> 01:14:04,823 Da se vratimo. 1300 01:14:07,335 --> 01:14:09,326 Imate li vatre, gospodine? 1301 01:14:10,105 --> 01:14:10,628 Da. 1302 01:14:15,277 --> 01:14:16,073 Gde je ta lepotica? 1303 01:14:16,845 --> 01:14:17,937 Hoces li mi pozajmiti? 1304 01:14:18,013 --> 01:14:18,536 Ne. 1305 01:14:24,686 --> 01:14:25,516 Hajde da se vratimo. 1306 01:14:26,087 --> 01:14:26,678 Hajde da se vratimo. 1307 01:14:28,523 --> 01:14:29,547 Pravo je vreme. 1308 01:14:30,692 --> 01:14:31,215 Hvala. 1309 01:14:31,493 --> 01:14:32,391 Hvala, hvala. 1310 01:14:33,795 --> 01:14:35,990 Da li smo to dobro izveli, sefe? 1311 01:14:37,666 --> 01:14:38,462 Gde je taj sanduk? 1312 01:14:38,533 --> 01:14:39,192 Taj sanduk? 1313 01:14:40,368 --> 01:14:41,801 Tamo. Prati ih. 1314 01:14:42,637 --> 01:14:43,262 Zaustavi ih. 1315 01:14:44,072 --> 01:14:45,505 Ovde je. Popnite se brzo. 1316 01:14:47,142 --> 01:14:47,699 Pozuri. 1317 01:14:53,882 --> 01:14:54,314 Idi nazad. 1318 01:14:55,851 --> 01:14:56,283 Kako je? 1319 01:14:56,351 --> 01:14:56,976 Sefe, pobegli su. 1320 01:14:58,954 --> 01:15:00,922 Hong, da li si video nas policijski kombi. 1321 01:15:01,323 --> 01:15:02,051 Da, upravo smo ga videli. 1322 01:15:02,724 --> 01:15:03,622 Da nastavimo po planu. 1323 01:15:04,159 --> 01:15:05,148 Hej... 1324 01:15:05,227 --> 01:15:08,094 Odlicno si skrenuo. Pusti me napolje. 1325 01:15:08,163 --> 01:15:09,221 Moram ostati ziv da bi uzivao u zivotu. 1326 01:15:09,297 --> 01:15:10,286 Nemoj voziti tako brzo. 1327 01:15:13,602 --> 01:15:16,162 Hajde da ga prestignemo. 1328 01:15:16,238 --> 01:15:16,829 Nemoj zaliti. 1329 01:15:16,938 --> 01:15:17,461 Hajde. 1330 01:15:27,182 --> 01:15:27,739 I sta sad? 1331 01:15:27,816 --> 01:15:28,805 Pusti sirenu. 1332 01:15:32,487 --> 01:15:33,852 Znam. 1333 01:15:34,856 --> 01:15:35,550 Sta to znaci? 1334 01:15:35,624 --> 01:15:37,922 Znaju da smo laznjaci. 1335 01:15:38,727 --> 01:15:39,557 Otvori, otvori. 1336 01:15:44,065 --> 01:15:45,396 Vozi unazad odmah. 1337 01:15:45,533 --> 01:15:47,592 Ne, iza nas je kamion. 1338 01:15:49,070 --> 01:15:49,798 I sta cemo sad? 1339 01:15:51,072 --> 01:15:54,803 Idi gore i teraj pored njega. 1340 01:16:04,886 --> 01:16:05,477 Upomoc. 1341 01:16:06,288 --> 01:16:07,050 Chuan, Chuan, gde si? 1342 01:16:07,155 --> 01:16:08,281 Nemoj se priblizavati. 1343 01:16:08,890 --> 01:16:09,948 Ne diraj, ne diraj. 1344 01:16:10,792 --> 01:16:12,817 Ne diraj. 1345 01:16:13,261 --> 01:16:15,752 Gluposti. Da probamo da izadjemo. 1346 01:16:16,097 --> 01:16:16,529 Sta kazes na ovo? 1347 01:16:17,098 --> 01:16:18,861 Vozili su uporedo sa nama. 1348 01:16:19,567 --> 01:16:20,864 Mogli smo ici u rikverc, 1349 01:16:21,136 --> 01:16:21,966 zakociti i izaci. 1350 01:16:22,103 --> 01:16:23,730 Ako se niko ne usudjuje, sama cu to uraditi. 1351 01:16:24,673 --> 01:16:26,334 Ti si zensko. Ti nesmes to raditi. 1352 01:16:26,808 --> 01:16:29,299 Kako tvrdoglavo. Devojka je takodje sposobna. 1353 01:16:30,912 --> 01:16:32,277 Svi koji mogu da voze, neka podignu ruku. 1354 01:16:32,480 --> 01:16:33,845 Znaci ipak mozes da vozis? 1355 01:16:34,015 --> 01:16:35,607 Nikad nisam naucio. 1356 01:16:36,551 --> 01:16:39,111 Evo tri cackalice. Svaki neka uzme jednu. 1357 01:16:39,421 --> 01:16:40,854 Ko je dobio najduzu... 1358 01:16:40,922 --> 01:16:42,446 Prekini sa pricom. Izvlaci sada. 1359 01:16:53,234 --> 01:16:53,928 Zavrsili ste izvlacenje. 1360 01:16:54,836 --> 01:16:55,996 Vidi ko ima najduzu. 1361 01:16:59,841 --> 01:17:00,671 Najduza ne ide. 1362 01:17:01,343 --> 01:17:02,503 Da vidimo ko ima najkracu. 1363 01:17:06,281 --> 01:17:07,077 Tvoja je najkraca. 1364 01:17:07,682 --> 01:17:10,378 Kako cak i bog zna ko je najhrabriji? 1365 01:17:14,189 --> 01:17:14,587 Uhvati ih. 1366 01:17:14,723 --> 01:17:16,054 Vracaj te stvari. 1367 01:17:21,463 --> 01:17:23,021 Ima ih jos 4. Hvataj ih. 1368 01:17:23,631 --> 01:17:23,926 Idemo. 1369 01:17:25,667 --> 01:17:26,224 Sakrij se ispod kola. 1370 01:17:27,068 --> 01:17:28,194 Kriju se ispod kola. 1371 01:17:30,972 --> 01:17:31,461 Prati ih. 1372 01:17:37,812 --> 01:17:38,210 Drzi ga. 1373 01:17:40,315 --> 01:17:40,644 Brzo. 1374 01:17:50,225 --> 01:17:51,453 Sta to radis? Upadaj brzo! 1375 01:17:55,263 --> 01:17:55,729 Ne moze se otvoriti. 1376 01:17:57,198 --> 01:17:57,630 Prati ih. 1377 01:17:59,200 --> 01:17:59,825 Idi tamo odmah! 1378 01:18:01,503 --> 01:18:02,299 Samo napred. 1379 01:18:06,341 --> 01:18:06,602 Udi i uzmi ih odmah! 1380 01:18:09,677 --> 01:18:09,972 Sta sad? 1381 01:18:10,111 --> 01:18:11,305 Brisimo. 1382 01:18:14,516 --> 01:18:16,507 Hajde da prevrnemo kola. 1383 01:18:20,021 --> 01:18:20,783 Dobaci tasnu. 1384 01:18:40,041 --> 01:18:40,598 Eno tamo. 1385 01:18:59,260 --> 01:18:59,487 Eno tamo. 1386 01:19:50,378 --> 01:19:51,208 Tasna je tamo. 1387 01:19:54,749 --> 01:19:55,443 Da li ga imas? 1388 01:19:56,885 --> 01:19:57,476 Kopile. 1389 01:19:59,120 --> 01:19:59,609 Idi sada. 1390 01:20:00,255 --> 01:20:01,313 Vrati prvo tasnu. 1391 01:20:08,196 --> 01:20:09,322 Chuan, pomozi mi. 1392 01:20:11,266 --> 01:20:12,028 Donesi ga brzo. 1393 01:20:12,367 --> 01:20:14,699 Zao mi je, blokiran je. 1394 01:20:23,144 --> 01:20:23,701 Tamo! 1395 01:20:31,085 --> 01:20:31,608 Ovde je. 1396 01:20:38,793 --> 01:20:39,817 Brzo ovamo, ovamo. 1397 01:20:41,262 --> 01:20:42,524 Chuan, pomozi mi. 1398 01:21:00,548 --> 01:21:01,207 Da li si u redu. 1399 01:21:01,516 --> 01:21:02,608 Daj da te malo opicim da vidimo. 1400 01:21:04,085 --> 01:21:05,450 Uzmi taj tasnu. Idem da vidim Bonnie. 1401 01:21:05,587 --> 01:21:05,951 Ok. 1402 01:21:14,295 --> 01:21:17,628 Znaci pusite ovde? 1403 01:21:17,699 --> 01:21:18,063 Ti. 1404 01:21:18,299 --> 01:21:19,857 Sta? Ko god da si... 1405 01:21:20,001 --> 01:21:21,866 ne bi smeo ovde da se krijes. 1406 01:21:22,036 --> 01:21:25,301 Platio si i ovako i onako. Zar te nije sramota? 1407 01:21:25,974 --> 01:21:26,269 Zao mi je. 1408 01:21:26,407 --> 01:21:27,135 Nazad na posao. 1409 01:21:27,308 --> 01:21:27,967 Idem odmah. 1410 01:21:49,764 --> 01:21:50,230 Kreni sada. 1411 01:22:25,700 --> 01:22:26,166 Stani. 1412 01:22:33,675 --> 01:22:34,903 Ti znas sta je ocajanje... 1413 01:22:36,377 --> 01:22:37,366 Oni ne. 1414 01:22:38,746 --> 01:22:39,872 Onda moramo biti jaci. 1415 01:22:44,852 --> 01:22:45,341 Predajem se. 1416 01:22:45,520 --> 01:22:46,282 Dobaci ovamo tu tasnu. 1417 01:22:47,689 --> 01:22:48,314 Idi gore. 1418 01:22:49,023 --> 01:22:49,785 Kreni sada. 1419 01:23:12,013 --> 01:23:12,672 Dobaci tasnu ovamo. 1420 01:23:18,453 --> 01:23:19,317 Tasna je tamo. 1421 01:23:30,398 --> 01:23:30,989 Dodji gore. 1422 01:24:00,795 --> 01:24:02,695 Popni se i prati ga. 1423 01:24:28,156 --> 01:24:28,588 Eno tamo. 1424 01:24:31,459 --> 01:24:31,686 Idi dole. 1425 01:24:34,228 --> 01:24:34,455 Pazi! 1426 01:25:02,423 --> 01:25:03,890 Bojim se. 1427 01:25:05,126 --> 01:25:07,219 Mrvo je, nemoj. 1428 01:25:07,295 --> 01:25:07,590 Jos je ziv. 1429 01:25:29,350 --> 01:25:29,839 Sheng. 1430 01:25:43,030 --> 01:25:44,964 Chuan, bezi. 1431 01:25:52,240 --> 01:25:53,298 Chuan, ovde sam da ti pomognem. 1432 01:25:54,375 --> 01:25:54,807 Kopile. 1433 01:25:55,309 --> 01:25:55,866 Sta to radis? 1434 01:25:55,977 --> 01:25:56,602 Dodji i pomozi. 1435 01:25:56,944 --> 01:25:59,640 Mozes li da se boris? Izadji kada zavrse. 1436 01:25:59,914 --> 01:26:00,539 Dobro. 1437 01:26:00,748 --> 01:26:03,808 Chuan, nemoj se plasiti. Osveticu te. 1438 01:26:06,854 --> 01:26:07,445 Liang. 1439 01:26:08,089 --> 01:26:08,885 Ovde sam da izazovem tucu. 1440 01:26:25,506 --> 01:26:26,495 Chuan, ne mrdaj. 1441 01:26:38,452 --> 01:26:40,352 Stani sada i vrati tasnu. 1442 01:27:29,904 --> 01:27:30,734 Sam to sredi. Dodji i pomogni. 1443 01:27:31,339 --> 01:27:32,237 Kuda ces? 1444 01:27:32,573 --> 01:27:33,164 Ne mogu gore. 1445 01:27:33,274 --> 01:27:34,206 Daj mi tu tasnu. 1446 01:28:07,274 --> 01:28:08,138 Nema sanse da ga nadjemo usred toliko mnogo. 1447 01:28:08,509 --> 01:28:10,170 Dosta je bilo gluposti. Hajde vise. 1448 01:28:13,981 --> 01:28:14,913 Otvori ga i pogledaj. 1449 01:28:18,119 --> 01:28:19,484 Vredno je bola koji smo izdrzali. 1450 01:28:19,687 --> 01:28:22,053 Ne, moramo ga predati policiji. 1451 01:28:22,123 --> 01:28:24,887 Mi idemo u zatvor, a ti ga uzmi. 1452 01:28:25,026 --> 01:28:26,618 Ne, to sigurno nece upaliti. 1453 01:28:36,771 --> 01:28:38,466 Pazi se! Naoruzani su. 1454 01:28:39,306 --> 01:28:42,173 Slusajte, opkoljeni ste! 1455 01:28:48,149 --> 01:28:50,174 To se mene ne tice. 1456 01:28:50,317 --> 01:28:53,150 Dajem vam tri sekunde da se predate, zajedno sa plenom. I sta cemo sad? 1457 01:28:53,354 --> 01:28:55,754 1, 2, 3 1458 01:28:57,124 --> 01:28:57,954 Predajemo se. 1459 01:28:58,059 --> 01:29:00,084 Predajemo. 1460 01:29:01,829 --> 01:29:03,091 Sta to rade? 1461 01:29:04,598 --> 01:29:07,465 Predajemo se. Ne pucajte. 1462 01:29:07,535 --> 01:29:08,160 Polozite oruzje. 1463 01:29:17,478 --> 01:29:18,445 Ne mrdajte. 1464 01:29:22,316 --> 01:29:22,941 Staite! Sta to radite? 1465 01:29:25,352 --> 01:29:25,579 Ne mrdaj. 1466 01:29:39,467 --> 01:29:40,331 Idemo, idemo. 1467 01:29:40,401 --> 01:29:40,890 Idemo. 1468 01:29:43,971 --> 01:29:45,802 Vracaj tasnu. 1469 01:29:46,540 --> 01:29:53,568 Preveo Deda 04. 12. 2007. 1470 01:29:56,568 --> 01:30:00,568 Preuzeto sa www.titlovi.com93551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.