All language subtitles for Ni Chang EP29 [Fresh Drama @Huashi TV] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,360 I want to ask the distant moon 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 Is that person you? 4 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 I dance among the flowers and you accompany with me 5 00:00:21,200 --> 00:00:25,360 Is that person you? The moon doesn’t tell me 6 00:00:26,480 --> 00:00:30,075 Two shadows. A line of love poem. 7 00:00:32,159 --> 00:00:37,475 You protect me from the strong wind 8 00:00:38,100 --> 00:00:42,625 Give me a light in the dark. Give me an umbrella when it rains. 9 00:00:43,260 --> 00:00:47,900 When I cry, you give me a hand 10 00:00:48,380 --> 00:00:53,100 My tears fall on the palm of your hand 11 00:00:53,500 --> 00:00:58,620 You protect me and watch the moon with me 12 00:00:58,940 --> 00:01:03,900 The moon witnesses the time we stay together 13 00:01:04,379 --> 00:01:09,980 Even if time has passed for a long time and we become old 14 00:01:10,620 --> 00:01:16,860 Everything about you is sweet 15 00:01:25,175 --> 00:01:29,575 [Ni Chang] 16 00:01:30,375 --> 00:01:32,375 [Episode 29] 17 00:01:37,680 --> 00:01:38,319 Enjoy the food 18 00:01:39,319 --> 00:01:40,879 Come on, eat more 19 00:01:41,519 --> 00:01:42,080 yes 20 00:01:43,720 --> 00:01:44,959 Eat more, eat more 21 00:01:49,919 --> 00:01:52,400 That's right. That's for you 22 00:01:52,800 --> 00:01:53,720 Who is it 23 00:01:53,720 --> 00:01:55,639 So sneaky in the middle of the night 24 00:01:55,919 --> 00:01:56,639 Eat 25 00:01:58,559 --> 00:01:59,239 Eat 26 00:02:00,639 --> 00:02:01,279 Right 27 00:02:02,800 --> 00:02:03,720 Have another piece 28 00:02:04,559 --> 00:02:05,319 Have another piece 29 00:02:05,319 --> 00:02:06,720 You'll know in a minute 30 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 Take your time 31 00:02:08,080 --> 00:02:09,559 Show yourself, you 32 00:02:10,240 --> 00:02:11,520 Where are you from, bodyguard? 33 00:02:11,520 --> 00:02:12,759 How dare you break into the royal market in the middle of the night 34 00:02:12,759 --> 00:02:13,479 Shh 35 00:02:13,639 --> 00:02:14,559 Lower your voice 36 00:02:15,960 --> 00:02:17,039 Don't scare it away 37 00:02:23,600 --> 00:02:24,880 You're feeding squirrels 38 00:02:26,600 --> 00:02:27,919 Do you know what it eats 39 00:02:29,320 --> 00:02:31,720 It ate jujube cake with vertigo powder 40 00:02:32,440 --> 00:02:34,320 What do you think will happen if it eats them 41 00:02:35,360 --> 00:02:37,520 It'll wobble after it has eaten them all 42 00:02:37,520 --> 00:02:39,320 It's fun. Just like being drunk 43 00:02:40,440 --> 00:02:41,000 Don't eat 44 00:02:41,000 --> 00:02:42,360 Run, it's toxic 45 00:02:46,919 --> 00:02:48,759 What are you doing? My squirrel 46 00:02:49,279 --> 00:02:50,960 Who let you kill the squirreland poison it 47 00:02:51,360 --> 00:02:52,679 Where did I poison it 48 00:02:52,880 --> 00:02:54,320 I didn't make this jujube cake 49 00:02:54,360 --> 00:02:55,320 It was made by the cook 50 00:02:55,360 --> 00:02:56,919 It's designed to deal with mice 51 00:02:56,919 --> 00:02:58,320 That's for rats 52 00:02:58,440 --> 00:02:59,800 It's not for you to poison the squirrel 53 00:02:59,839 --> 00:03:01,000 Rats and squirrels 54 00:03:01,000 --> 00:03:02,119 Aren't they all rats 55 00:03:02,440 --> 00:03:04,080 Why do rats have different fates 56 00:03:05,119 --> 00:03:06,639 Someone here? Here 57 00:03:08,839 --> 00:03:09,679 What are you doing 58 00:03:09,800 --> 00:03:12,199 I want to reveal you for killing the squirrel 59 00:03:12,240 --> 00:03:14,160 And you resorted to sophistry. You deserve 20 blows 60 00:03:14,160 --> 00:03:14,839 No 61 00:03:14,919 --> 00:03:15,919 50 62 00:03:18,320 --> 00:03:19,720 Are you the new female officer 63 00:03:20,720 --> 00:03:22,479 You're a very interesting person 64 00:03:23,039 --> 00:03:23,839 I'll play with you another day 65 00:03:23,839 --> 00:03:24,600 I am leaving 66 00:03:25,800 --> 00:03:27,720 You little thief 67 00:03:38,520 --> 00:03:39,800 Without your ensemble 68 00:03:40,720 --> 00:03:42,759 I can't bear to hear this tune 69 00:03:46,720 --> 00:03:48,919 You miss him and don't go to him 70 00:03:49,199 --> 00:03:50,479 You deserve to be lonely 71 00:03:52,199 --> 00:03:53,919 He has been busy with state affairs recently 72 00:03:54,199 --> 00:03:56,039 It's better not to disturb him 73 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 I'm used to hearing you play it 74 00:04:01,559 --> 00:04:03,800 I think the timbre is really special 75 00:04:06,960 --> 00:04:09,160 My parents and brother 76 00:04:09,600 --> 00:04:11,199 This is their only gift 77 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 for me 78 00:04:13,720 --> 00:04:16,480 It's the best sound in the world 79 00:04:24,239 --> 00:04:25,119 Well 80 00:04:25,959 --> 00:04:27,959 If they're all alive 81 00:04:28,519 --> 00:04:30,119 How nice that would be 82 00:04:38,760 --> 00:04:40,559 All right, go to bed 83 00:04:50,959 --> 00:04:52,040 Marquis, this way, please 84 00:05:13,480 --> 00:05:14,320 Marquis, this way, please 85 00:05:31,559 --> 00:05:32,640 Please wait a moment, marquis 86 00:05:32,640 --> 00:05:34,079 I'm going to inform the princess 87 00:05:34,119 --> 00:05:34,720 Go ahead 88 00:05:44,200 --> 00:05:45,920 Princess, Royal Market Bureau sent someone 89 00:05:45,920 --> 00:05:47,600 To show you around the Qingliu Pavilion 90 00:05:47,959 --> 00:05:49,440 Is his royal highness Prince Luo here 91 00:05:50,079 --> 00:05:51,600 You should let me know earlier 92 00:05:51,880 --> 00:05:53,320 I haven't even prepared yet 93 00:05:56,320 --> 00:05:57,359 Prince Luo 94 00:06:00,920 --> 00:06:02,359 You are princess Lanzhao 95 00:06:02,720 --> 00:06:03,640 Why is it you 96 00:06:03,640 --> 00:06:04,559 Who are you 97 00:06:05,440 --> 00:06:07,239 I'm the Marquis of Jinxi 98 00:06:10,320 --> 00:06:12,440 Young marquis is really leisure and elegant 99 00:06:12,600 --> 00:06:15,239 Poison squirrels in the middle of the night 100 00:06:16,519 --> 00:06:18,799 It seems that you has prejudice against me 101 00:06:19,359 --> 00:06:21,480 I'll explain to you later 102 00:06:21,959 --> 00:06:22,600 Today 103 00:06:22,799 --> 00:06:24,119 The emperor sent me to 104 00:06:24,119 --> 00:06:25,519 Show you around Qingliu Pavilion 105 00:06:25,799 --> 00:06:27,519 Princess, please 106 00:06:33,440 --> 00:06:34,600 Qingliu Pavilion 107 00:06:34,600 --> 00:06:36,760 It's specially designed for visitors 108 00:06:36,760 --> 00:06:39,440 The pavilions are extremely exquisite 109 00:06:39,880 --> 00:06:41,839 It's said that at the bidding conference 110 00:06:41,880 --> 00:06:44,480 The shortlisted merchants will also move into Ruiyuan 111 00:06:44,720 --> 00:06:47,040 It will be more lively then 112 00:06:49,079 --> 00:06:51,760 The pavilions are good 113 00:06:52,679 --> 00:06:54,000 But human beings 114 00:06:54,000 --> 00:06:54,959 Not necessarily 115 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 Since I am here 116 00:06:58,480 --> 00:06:59,799 In order to fulfill the mission 117 00:07:00,200 --> 00:07:01,799 Let's go to the market tomorrow 118 00:07:01,799 --> 00:07:03,320 Also have look on the local style 119 00:07:04,079 --> 00:07:06,160 I am going to inform the royal market bureau 120 00:07:06,160 --> 00:07:07,320 Let them arrange it 121 00:07:07,359 --> 00:07:09,119 I don't want those people 122 00:07:09,760 --> 00:07:11,320 If I must have someone to accompany me 123 00:07:11,320 --> 00:07:12,559 Find his royal highness Prince Luo 124 00:07:12,920 --> 00:07:13,519 OK 125 00:07:22,200 --> 00:07:23,040 Young Marquis 126 00:07:27,160 --> 00:07:29,799 Prince, Princess Lanzhao sent someone 127 00:07:29,920 --> 00:07:30,559 Saying that 128 00:07:30,559 --> 00:07:31,799 Tell him that I am not here 129 00:07:33,519 --> 00:07:35,519 It's just a message 130 00:07:37,359 --> 00:07:38,799 The princess only sent a message 131 00:07:38,839 --> 00:07:40,839 She wants to go to the market tomorrow 132 00:07:40,880 --> 00:07:42,920 Learn about the local conditions and customs of the capital 133 00:07:43,079 --> 00:07:45,959 She asked would you like to accompany her 134 00:07:48,799 --> 00:07:49,640 Well 135 00:07:49,920 --> 00:07:51,200 I'm not in good health 136 00:07:51,480 --> 00:07:52,279 I can't do it 137 00:07:53,920 --> 00:07:54,480 OK 138 00:08:00,359 --> 00:08:01,040 Prince 139 00:08:02,000 --> 00:08:03,519 Are you hiding from the princess 140 00:08:06,640 --> 00:08:07,040 Prince 141 00:08:07,119 --> 00:08:07,679 How dare you 142 00:08:07,679 --> 00:08:08,640 When did you get in 143 00:08:17,880 --> 00:08:18,440 Princess 144 00:08:19,079 --> 00:08:20,040 Princess Lanzhao 145 00:08:20,760 --> 00:08:22,359 She wants to go shopping 146 00:08:22,480 --> 00:08:23,920 If you do not accompany her 147 00:08:23,959 --> 00:08:25,040 I'm afraid it is inappropriate 148 00:08:26,559 --> 00:08:27,320 What's more 149 00:08:28,600 --> 00:08:31,519 Princess Lanzhao doesn't like those in the royal market bureau 150 00:08:31,559 --> 00:08:33,239 She likes you 151 00:08:33,520 --> 00:08:35,200 We should seize that opportunity 152 00:08:35,239 --> 00:08:37,359 Irritate those people in the Royal Market Bureau 153 00:08:38,119 --> 00:08:39,640 Don't you always advise me 154 00:08:39,919 --> 00:08:41,359 Not to show off 155 00:08:42,159 --> 00:08:43,719 Not to offend people easily 156 00:08:46,039 --> 00:08:46,679 Prince 157 00:08:46,799 --> 00:08:48,080 Time has changed 158 00:08:48,320 --> 00:08:50,039 Now they're all riding on us 159 00:08:50,039 --> 00:08:51,799 We must not be lenient 160 00:08:55,559 --> 00:08:56,440 Yes 161 00:08:57,320 --> 00:08:58,440 Now 162 00:08:58,760 --> 00:08:59,840 The man of from Gao Xuan's residence 163 00:08:59,840 --> 00:09:01,200 He hides himself 164 00:09:01,200 --> 00:09:02,280 If we can't get him 165 00:09:02,359 --> 00:09:03,599 We can't get the account books 166 00:09:03,719 --> 00:09:05,440 If things go on 167 00:09:05,440 --> 00:09:06,200 Who knows 168 00:09:06,200 --> 00:09:08,719 They might do something harmful to you 169 00:09:08,719 --> 00:09:10,520 I'm a little worried 170 00:09:11,159 --> 00:09:12,359 What's the use of being worried 171 00:09:12,880 --> 00:09:15,159 Since the rabbit has a fox tail 172 00:09:15,479 --> 00:09:17,080 It's going to show up sooner or later 173 00:09:17,599 --> 00:09:19,520 Getting close to Princess Lanzhao 174 00:09:19,679 --> 00:09:21,760 Isn't it the best chance 175 00:09:21,799 --> 00:09:23,320 They can't hold their breath 176 00:09:23,400 --> 00:09:24,880 I'm sure they'll jump out 177 00:09:26,359 --> 00:09:27,640 That's true 178 00:09:27,840 --> 00:09:28,640 But 179 00:09:29,919 --> 00:09:31,239 I'd better think about it later 180 00:09:43,359 --> 00:09:44,200 Princess 181 00:09:44,200 --> 00:09:46,119 His royal highness Prince Luo, is not well 182 00:09:46,559 --> 00:09:47,919 Not feeling well? 183 00:09:48,359 --> 00:09:49,679 I heard that this bidding Conference 184 00:09:49,679 --> 00:09:51,520 It was held by Mr. Yuan of the royal market bureau 185 00:09:51,679 --> 00:09:53,320 His Royal Highness Prince Luo just assists it 186 00:09:53,400 --> 00:09:56,039 Maybe his royal highness Prince Luo doesn't like to make a fuss 187 00:09:56,200 --> 00:09:57,320 Mr. Yuan is nobody 188 00:09:58,400 --> 00:10:00,640 Always putting an official smile 189 00:10:00,640 --> 00:10:02,440 I don't like to deal with such a person 190 00:10:03,799 --> 00:10:04,760 How about this 191 00:10:04,880 --> 00:10:06,400 We go to visit Prince Luo right now 192 00:10:06,599 --> 00:10:07,440 Now? 193 00:10:08,159 --> 00:10:10,080 I'm afraid it's inappropriate 194 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Not at all 195 00:10:11,960 --> 00:10:14,559 His royal highness and Prince Lanzhao are old friends 196 00:10:14,559 --> 00:10:16,000 He's an old friend of yours as well 197 00:10:16,320 --> 00:10:18,359 Why can't we go to visit him 198 00:10:18,840 --> 00:10:19,359 I need to change clothes 199 00:10:19,359 --> 00:10:19,960 OK 200 00:10:23,880 --> 00:10:26,679 Prince, I didn't expect the capital of FanJing 201 00:10:26,679 --> 00:10:28,599 It is more prosperous than ours 202 00:10:29,320 --> 00:10:30,679 People in the central plain prefer peace to war 203 00:10:30,799 --> 00:10:32,559 The most important thing for them is to live and work in peace 204 00:10:32,760 --> 00:10:34,599 As a result, they have frequent contacts with his surroundings 205 00:10:34,799 --> 00:10:36,840 Naturally, markets here are much more prosperous 206 00:10:37,239 --> 00:10:39,280 Lan Zhao should have made friends with Daning long ago 207 00:10:39,280 --> 00:10:40,840 Learn their way of doing business 208 00:10:41,119 --> 00:10:42,640 Having friendly exchanges 209 00:10:42,760 --> 00:10:44,479 It's better than years of war 210 00:10:45,679 --> 00:10:46,479 But, Princess 211 00:10:46,559 --> 00:10:49,479 We avoid the bureau and visit his royal highness Prince Luo 212 00:10:49,520 --> 00:10:50,919 After all, it's inappropriate 213 00:10:50,960 --> 00:10:52,359 We need to be careful 214 00:10:52,640 --> 00:10:54,760 How about leting me to try first 215 00:10:55,000 --> 00:10:57,080 Prince Luo helped me 216 00:10:57,200 --> 00:10:58,919 We should visit him while he is not feeling well 217 00:11:00,440 --> 00:11:02,840 Yes, you are right 218 00:11:03,400 --> 00:11:05,520 But when I left Lanzhao 219 00:11:05,520 --> 00:11:07,679 The Empress Dowager told me in person 220 00:11:08,039 --> 00:11:09,239 The princess acted boldly 221 00:11:09,239 --> 00:11:10,280 It is inevitable that there will be rashness 222 00:11:10,320 --> 00:11:11,599 It's better to be careful 223 00:11:11,640 --> 00:11:13,320 Okay, okay, okay, okay 224 00:11:14,520 --> 00:11:15,880 Princess, we are soon to arrive 225 00:11:24,039 --> 00:11:26,359 Excuse me, please go in and report 226 00:11:26,400 --> 00:11:27,520 Saying that we are friends of his highness Prince Luo 227 00:11:27,520 --> 00:11:29,320 I heard that his royal highness is sick 228 00:11:29,359 --> 00:11:30,760 Princess Lanzhao comes to visit 229 00:11:31,599 --> 00:11:33,520 Your royal highness, I am sorry I didn't recognize you 230 00:11:33,760 --> 00:11:35,359 I will go in and report immediately 231 00:11:37,320 --> 00:11:40,280 Princess, we'd better keep a low profile 232 00:11:40,320 --> 00:11:41,039 What are you afraid of 233 00:11:41,080 --> 00:11:42,919 I act in a aboveboard manner 234 00:11:51,919 --> 00:11:52,880 Prince 235 00:11:54,880 --> 00:11:56,080 Here comes Princess Lanzhao 236 00:11:56,119 --> 00:11:57,359 Waiting outside 237 00:11:58,000 --> 00:11:58,359 Just 238 00:11:58,559 --> 00:11:59,679 Just say I'm not here 239 00:12:00,840 --> 00:12:03,200 But You just said that you were sick this morning 240 00:12:03,239 --> 00:12:04,520 How can you hide 241 00:12:06,359 --> 00:12:07,679 I can't say that 242 00:12:07,679 --> 00:12:10,039 You went out early in the morning 243 00:12:14,119 --> 00:12:15,320 His Lordship has decided 244 00:12:15,440 --> 00:12:16,960 No means no 245 00:12:16,960 --> 00:12:18,559 No matter who the Princess is 246 00:12:18,559 --> 00:12:19,919 Go back to her 247 00:12:21,000 --> 00:12:21,719 All right 248 00:12:23,239 --> 00:12:24,280 It's about the etiquette 249 00:12:24,760 --> 00:12:25,719 I'll see her later 250 00:12:28,119 --> 00:12:28,679 OK 251 00:12:37,919 --> 00:12:38,640 Princess 252 00:12:46,080 --> 00:12:46,679 Prince 253 00:12:47,200 --> 00:12:48,159 How do you feel 254 00:12:48,760 --> 00:12:49,359 Shut up 255 00:12:49,479 --> 00:12:50,400 Shut up. Shut up 256 00:12:55,159 --> 00:12:56,080 Prince 257 00:12:57,080 --> 00:12:57,760 How...you... 258 00:12:59,760 --> 00:13:00,320 This 259 00:13:00,359 --> 00:13:01,599 What do you think I'm doing 260 00:13:01,799 --> 00:13:04,119 Why don't you go outside to meet the princess 261 00:13:04,479 --> 00:13:05,320 I won't go 262 00:13:05,440 --> 00:13:07,119 I'll be right by your side 263 00:13:13,119 --> 00:13:13,840 Is she here? 264 00:13:16,479 --> 00:13:17,799 Yes 265 00:13:24,359 --> 00:13:25,119 Prince 266 00:13:25,719 --> 00:13:26,960 Here comes Princess Lanzhao 267 00:13:31,000 --> 00:13:31,919 Don't move, don't move, don't move 268 00:13:32,159 --> 00:13:33,520 Your health matters 269 00:13:34,960 --> 00:13:36,400 I didn't know a princess is here 270 00:13:36,400 --> 00:13:37,599 I'm not polite 271 00:13:38,719 --> 00:13:40,400 I saw you were OK the other day 272 00:13:40,440 --> 00:13:42,080 Why are you so sick today 273 00:13:42,479 --> 00:13:43,640 What did the doctor say 274 00:13:44,239 --> 00:13:45,760 I just have a cold 275 00:13:45,760 --> 00:13:46,719 It doesn't matter 276 00:13:47,599 --> 00:13:49,239 Your royal highness, you are a distinguished guest 277 00:13:49,239 --> 00:13:50,960 Please come back after a short while 278 00:13:51,159 --> 00:13:52,479 So as not to get sick 279 00:13:52,919 --> 00:13:54,520 You just have a good rest 280 00:13:54,640 --> 00:13:56,400 Tomorrow is the bidding conference 281 00:13:56,479 --> 00:13:58,159 I'm still waiting for you to take charge 282 00:13:58,520 --> 00:13:59,520 Don't worry, Princess 283 00:13:59,719 --> 00:14:02,320 I'll try my best for the bidding Conference 284 00:14:03,280 --> 00:14:04,479 But 285 00:14:05,239 --> 00:14:07,719 I'm just an associate 286 00:14:08,679 --> 00:14:10,200 I still have to consider 287 00:14:10,599 --> 00:14:11,760 The Royal Market Bureau 288 00:14:12,200 --> 00:14:13,440 Who cares 289 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 I only know you 290 00:14:16,640 --> 00:14:17,679 Xiaolu 291 00:14:17,919 --> 00:14:18,840 Yes 292 00:14:19,599 --> 00:14:20,719 Change my clothes 293 00:14:20,799 --> 00:14:23,239 I'm going to sit in the garden with her royal highness. 294 00:14:24,159 --> 00:14:26,000 Talking over tea 295 00:14:27,159 --> 00:14:29,359 You can't do it 296 00:14:29,919 --> 00:14:31,239 The doctor told me 297 00:14:31,640 --> 00:14:32,599 You have just finished taking the medicine 298 00:14:32,599 --> 00:14:34,479 Be sure to stay in bed 299 00:14:34,520 --> 00:14:35,479 Wait for the sweating 300 00:14:35,479 --> 00:14:38,200 Or you won't be cured tomorrow 301 00:14:39,799 --> 00:14:40,960 Well 302 00:14:41,400 --> 00:14:42,599 You'd better have a rest 303 00:14:42,599 --> 00:14:43,799 I should go back, too 304 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 I am impolite today 305 00:14:45,280 --> 00:14:47,039 I'll make amends to you one day 306 00:14:47,239 --> 00:14:48,479 I will keep that in mind 307 00:14:50,840 --> 00:14:52,400 Prince, I'll see her off 308 00:14:52,760 --> 00:14:53,679 All right, go ahead. Go ahead 309 00:14:56,320 --> 00:14:57,039 She's gone 310 00:14:57,080 --> 00:14:58,359 She's gone 311 00:14:58,440 --> 00:14:58,960 She is gone 312 00:15:03,000 --> 00:15:03,599 Prince 313 00:15:04,200 --> 00:15:04,719 You are brilliant 314 00:15:05,000 --> 00:15:06,799 Really brilliant 315 00:15:07,239 --> 00:15:08,760 You have the mood to laugh 316 00:15:12,320 --> 00:15:12,719 put on shoes 317 00:15:12,719 --> 00:15:13,119 Prince 318 00:15:13,239 --> 00:15:14,359 Where are you going 319 00:15:14,960 --> 00:15:16,400 I've been busy with diplomatic relations recently 320 00:15:16,599 --> 00:15:17,919 I haven't been to Xiangcaotang for a long time 321 00:15:19,280 --> 00:15:20,960 Now go to see Miss Ni Chang 322 00:15:21,440 --> 00:15:22,000 Prince 323 00:15:22,400 --> 00:15:23,640 Are you not afraid of Princess Lanzhao 324 00:15:23,640 --> 00:15:25,080 She might wait at the door 325 00:15:28,960 --> 00:15:29,719 Prepare the horse at the back door 326 00:15:30,799 --> 00:15:31,400 That's it 327 00:15:44,919 --> 00:15:47,200 Ni Chang, are you still up so late 328 00:15:48,080 --> 00:15:50,000 You go to bed first. I have something else to think about 329 00:15:50,119 --> 00:15:52,840 What are you thinking about 330 00:15:56,039 --> 00:15:57,840 The bidding conference is tomorrow 331 00:15:58,119 --> 00:15:59,320 Only two people are allowed in 332 00:16:00,119 --> 00:16:02,520 But we have so many clothes and balms 333 00:16:02,919 --> 00:16:05,599 How to show it incisively and vividly 334 00:16:09,679 --> 00:16:10,359 Well 335 00:16:11,080 --> 00:16:12,520 Let's choose something 336 00:16:13,799 --> 00:16:16,880 Now our Xiangcaotang mainly sells rouge and powder 337 00:16:16,960 --> 00:16:19,400 Plus the skills you learned from Xizhou 338 00:16:19,400 --> 00:16:20,520 It's also unique 339 00:16:20,520 --> 00:16:21,840 That's more likely to win 340 00:16:22,440 --> 00:16:23,719 Choose the spice group 341 00:16:24,719 --> 00:16:25,799 However 342 00:16:26,000 --> 00:16:28,280 We studied in Yunjinzhuang for several years 343 00:16:28,599 --> 00:16:30,960 If we can't carry forward the skills 344 00:16:30,960 --> 00:16:31,799 that master taught us 345 00:16:31,919 --> 00:16:33,280 How can we face her 346 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 And then there is 347 00:16:36,919 --> 00:16:37,599 What else? 348 00:16:41,320 --> 00:16:42,039 It 's nothing 349 00:16:42,200 --> 00:16:43,280 All right 350 00:16:44,000 --> 00:16:45,080 You go to bed first 351 00:16:45,719 --> 00:16:46,599 You don't sleep? I need to think about it 352 00:16:46,599 --> 00:16:47,440 I'll think about it for a while 353 00:16:58,919 --> 00:17:01,239 If Yan Wenxiu won the first prize this time 354 00:17:01,880 --> 00:17:03,239 I'm not reconciled 355 00:17:13,079 --> 00:17:13,760 How annoying 356 00:17:14,680 --> 00:17:16,599 You're not here when it's so important 357 00:17:16,800 --> 00:17:18,239 You can't even give me advice 358 00:17:18,358 --> 00:17:19,399 What's the use of having you 359 00:17:20,280 --> 00:17:20,959 Hit you 360 00:17:22,760 --> 00:17:24,280 How much do you hate me 361 00:17:24,640 --> 00:17:26,319 That's how you treat the keepsake I gave you 362 00:17:29,678 --> 00:17:30,959 We are not familiar anymore 363 00:17:30,959 --> 00:17:32,400 What's the use of a keepsake 364 00:17:32,599 --> 00:17:33,119 All right 365 00:17:33,439 --> 00:17:34,239 Here comes his Lordship 366 00:17:34,599 --> 00:17:35,400 Here you are 367 00:17:36,199 --> 00:17:37,880 If I don't come 368 00:17:37,959 --> 00:17:39,880 I am afraid you don't even know what to do with it 369 00:17:47,439 --> 00:17:48,680 Has the injury healed 370 00:17:51,239 --> 00:17:52,719 The old wound has healed 371 00:17:52,760 --> 00:17:55,000 This time, it's heartbreak 372 00:17:55,199 --> 00:17:56,400 The hurt in the heart 373 00:18:00,119 --> 00:18:01,719 I haven't been able to come to you for so long 374 00:18:02,079 --> 00:18:03,040 It's my fault 375 00:18:03,319 --> 00:18:04,359 It's all my fault 376 00:18:06,119 --> 00:18:07,199 You're a bit haggard as well 377 00:18:09,439 --> 00:18:11,439 I am preparing for the bidding conference 378 00:18:11,640 --> 00:18:13,599 I haven't slept well for several nights 379 00:18:13,719 --> 00:18:15,439 So how did you all prepare 380 00:18:15,439 --> 00:18:16,160 Tell me 381 00:18:20,000 --> 00:18:21,640 The bidding conference is about to begin 382 00:18:21,680 --> 00:18:22,959 But this happened 383 00:18:23,160 --> 00:18:24,920 More than a dozen merchants came to return the goods to me 384 00:18:25,319 --> 00:18:27,479 Saying that the Yuehua brocade I sold them was fake 385 00:18:28,160 --> 00:18:29,760 If this spreads in the capital 386 00:18:29,760 --> 00:18:31,680 How can I set a foothold in the capital 387 00:18:31,800 --> 00:18:32,560 Second uncle 388 00:18:32,959 --> 00:18:35,439 There are two kinds of Yuehua brocade in huaizhou 389 00:18:35,599 --> 00:18:38,160 One is mixed with fine hemp, the other is not 390 00:18:38,640 --> 00:18:40,040 It's just that things are different 391 00:18:40,520 --> 00:18:43,239 How can second uncle say it's fake 392 00:18:43,439 --> 00:18:45,479 The prices of those with and without fine hemp 393 00:18:45,479 --> 00:18:46,119 It's very different 394 00:18:46,920 --> 00:18:47,800 But your father 395 00:18:48,040 --> 00:18:49,239 With the price of the good ones 396 00:18:49,239 --> 00:18:50,160 I paid him money 397 00:18:50,160 --> 00:18:51,599 He keeps saying that 398 00:18:51,599 --> 00:18:53,199 This is the genuine Yuehua brocade 399 00:18:53,880 --> 00:18:55,839 Now I've been caught by my peers 400 00:18:55,839 --> 00:18:57,199 I have a lot to explain but I can't 401 00:18:57,599 --> 00:18:58,839 What do you want me to do 402 00:19:00,079 --> 00:19:00,800 Second uncle 403 00:19:01,400 --> 00:19:03,800 My father didn't do it properly 404 00:19:04,520 --> 00:19:07,280 The Yan family always pay attention to the real material in business 405 00:19:07,640 --> 00:19:08,880 For what happened now 406 00:19:09,479 --> 00:19:12,439 I'm sorry 407 00:19:14,880 --> 00:19:15,640 Wenxiu 408 00:19:16,800 --> 00:19:18,119 I'm not mean 409 00:19:18,199 --> 00:19:20,000 I shouldn't have cared about the dozen pieces of brocade 410 00:19:20,040 --> 00:19:21,839 Between the Su and Yan family 411 00:19:21,839 --> 00:19:23,199 We have decades of friendship 412 00:19:23,439 --> 00:19:25,439 If your father wants to do something 413 00:19:25,479 --> 00:19:27,199 You can tell me 414 00:19:27,239 --> 00:19:29,520 Besides, we can earn money together 415 00:19:30,079 --> 00:19:31,719 He can't make money alone 416 00:19:32,040 --> 00:19:33,839 Let me face the consequence 417 00:19:37,280 --> 00:19:38,079 Second uncle 418 00:19:38,599 --> 00:19:40,560 This is my dilemma 419 00:19:41,079 --> 00:19:42,760 Since I came to the capital 420 00:19:43,079 --> 00:19:43,920 My father 421 00:19:43,920 --> 00:19:45,920 He adopted my uncle's son 422 00:19:45,959 --> 00:19:47,199 Plus 423 00:19:47,280 --> 00:19:48,839 The joke I made when I got married 424 00:19:48,839 --> 00:19:50,000 It reached home 425 00:19:50,520 --> 00:19:51,719 At the Yan family 426 00:19:51,920 --> 00:19:53,119 I am too umimportant to have a say 427 00:19:55,280 --> 00:19:56,160 Wen Xiu 428 00:19:56,640 --> 00:19:58,239 I know your difficulties 429 00:19:58,560 --> 00:20:01,119 Otherwise, I would not support you wholeheartedly 430 00:20:01,199 --> 00:20:02,560 Second uncle's care 431 00:20:02,599 --> 00:20:03,920 I have it in mind 432 00:20:09,319 --> 00:20:11,280 The bidding conference is a competition 433 00:20:11,400 --> 00:20:13,760 But we don't have to be too clever 434 00:20:14,160 --> 00:20:15,400 If it's too flashy 435 00:20:15,520 --> 00:20:16,760 we are actually puting the cart before the horse 436 00:20:16,760 --> 00:20:17,839 It's not a good idea 437 00:20:17,839 --> 00:20:19,359 I agree 438 00:20:20,079 --> 00:20:21,000 However 439 00:20:21,000 --> 00:20:23,079 How to be different 440 00:20:23,079 --> 00:20:24,400 While avoid being flashy 441 00:20:25,920 --> 00:20:27,280 I have a solution 442 00:20:27,359 --> 00:20:30,000 When you were studying in yunjinzhuang 443 00:20:30,319 --> 00:20:31,760 The apprentices took exams 444 00:20:31,760 --> 00:20:33,160 They all want to win by surprise every time 445 00:20:33,520 --> 00:20:35,839 However, the master of Yunzhuang doesn't value these 446 00:20:36,400 --> 00:20:37,280 She tried to discover 447 00:20:37,280 --> 00:20:39,040 The sincerity in your heart 448 00:20:40,079 --> 00:20:42,040 Honesty is the foundation of business 449 00:20:42,280 --> 00:20:44,800 Only this sincerity can move others 450 00:20:46,959 --> 00:20:49,160 In this sachet 451 00:20:50,199 --> 00:20:51,599 You used the stamen of pear flower 452 00:20:52,359 --> 00:20:53,160 I know Master 453 00:20:53,160 --> 00:20:54,880 She especially cherishes the pear garden in Houshan 454 00:20:55,160 --> 00:20:57,359 She often looks at the garden on the hill 455 00:20:57,920 --> 00:20:58,800 I think 456 00:20:58,959 --> 00:21:01,040 Pear garden must have a special meaning for master 457 00:21:01,359 --> 00:21:03,359 So I used the stamen of pear flower in the sachet 458 00:21:03,479 --> 00:21:05,160 It smells like my mother 459 00:21:09,400 --> 00:21:10,439 All right 460 00:21:10,479 --> 00:21:11,800 It's a safe bet then 461 00:21:11,880 --> 00:21:13,239 There is no reason not to be selected 462 00:21:14,280 --> 00:21:15,800 You have so much faith in me 463 00:21:16,599 --> 00:21:18,880 If Xiangcaotang won't be selected 464 00:21:18,920 --> 00:21:21,199 Who should be selected in the capital 465 00:21:22,760 --> 00:21:23,839 If I win 466 00:21:23,839 --> 00:21:26,199 I can enter Ruiyuan and continue to participate in the competition 467 00:21:26,560 --> 00:21:29,079 I heard that the officers from the Royal Market Bureau 468 00:21:29,079 --> 00:21:30,760 Most of them work in Ruiyuan 469 00:21:30,800 --> 00:21:31,599 Isn't it 470 00:21:31,880 --> 00:21:33,199 I was just about to tell you about it 471 00:21:33,199 --> 00:21:34,280 Sit down 472 00:21:37,520 --> 00:21:38,959 What happened to your family 473 00:21:38,959 --> 00:21:41,680 It is presided over by the Royal Market Bureau and Dali Temple 474 00:21:42,119 --> 00:21:43,199 There are many doubts 475 00:21:43,760 --> 00:21:44,839 Qingliu Pavilion 476 00:21:44,959 --> 00:21:46,839 Except for entertaining princesses. 477 00:21:46,839 --> 00:21:49,560 And the rest of the nobles 478 00:21:49,880 --> 00:21:51,199 There is also a great use 479 00:21:51,640 --> 00:21:53,680 That is to receive those who retired from the forbidden city 480 00:21:54,119 --> 00:21:56,520 This includes the old department of the royal market bureau 481 00:21:57,040 --> 00:21:58,040 So I think 482 00:21:58,319 --> 00:21:59,800 If you start from there 483 00:21:59,839 --> 00:22:01,520 You should be able to find some truth 484 00:22:01,680 --> 00:22:02,920 But you must promise me 485 00:22:03,040 --> 00:22:05,239 Qingliu Pavilion is in the backyard of the royal market bureau 486 00:22:05,560 --> 00:22:06,560 It is heavily-guarded 487 00:22:06,800 --> 00:22:08,520 Don't act rashly 488 00:22:10,520 --> 00:22:11,319 Don 't worry 489 00:22:12,079 --> 00:22:13,439 I will not act rashly 490 00:22:14,199 --> 00:22:15,319 Then you can't 491 00:22:15,599 --> 00:22:16,599 You really can't 492 00:22:16,599 --> 00:22:18,079 Do that to my keepsake again 493 00:22:25,800 --> 00:22:27,439 You mean you don't need my help 494 00:22:27,680 --> 00:22:28,920 I am confident 495 00:22:29,000 --> 00:22:31,160 I can win with my abilities 496 00:22:31,359 --> 00:22:32,239 What if 497 00:22:32,239 --> 00:22:33,119 There's no "what if" 498 00:22:34,000 --> 00:22:35,199 I won't let it go 499 00:22:35,239 --> 00:22:37,439 The chance to win over the one in Xiangcaotang 500 00:22:38,199 --> 00:22:39,800 I have been concentrating on weaving and embroidery since childhood 501 00:22:40,280 --> 00:22:41,719 I learned from famous masters as teachers 502 00:22:42,119 --> 00:22:43,640 I have the integration of multiple skills 503 00:22:44,280 --> 00:22:45,280 I don't believe that 504 00:22:45,479 --> 00:22:47,920 I will lose to Ni Chang 505 00:22:49,199 --> 00:22:50,760 When it comes to Ni Chang 506 00:22:50,959 --> 00:22:52,479 After she came back from Xizhou 507 00:22:52,800 --> 00:22:54,400 She has made no troubles for us 508 00:22:55,680 --> 00:22:58,760 But she's still a problem in my heart 509 00:23:02,239 --> 00:23:03,199 Second uncle, don't worry 510 00:23:03,959 --> 00:23:05,359 Ni Chang is also my enemy 511 00:23:06,199 --> 00:23:07,520 For you 512 00:23:07,680 --> 00:23:09,520 I will pull out the thorn 513 00:23:24,119 --> 00:23:25,079 How strange 514 00:23:25,199 --> 00:23:26,560 Who owns this position 515 00:23:28,000 --> 00:23:28,800 I don't know 516 00:23:28,920 --> 00:23:31,400 This is about to start. Why the curtain still hanging here 517 00:23:32,640 --> 00:23:35,160 Princess Lanzhao arrives 518 00:23:35,359 --> 00:23:37,479 Your royal highness 519 00:23:37,520 --> 00:23:38,239 Your royal highness 520 00:23:38,439 --> 00:23:39,239 Your royal highness 521 00:23:39,239 --> 00:23:40,160 Your royal highness 522 00:23:40,880 --> 00:23:42,319 This is 523 00:23:44,280 --> 00:23:46,359 He is the weaving appraiser of our mission 524 00:23:46,359 --> 00:23:47,479 He is a loner by nature 525 00:23:47,479 --> 00:23:49,239 He is not sociable and he doesn't like people 526 00:23:49,439 --> 00:23:51,800 But he is an expert in weaving 527 00:23:51,959 --> 00:23:53,520 I'm relieved to have him here 528 00:23:54,680 --> 00:23:55,520 I see 529 00:23:56,079 --> 00:23:56,920 You royal highness 530 00:23:57,000 --> 00:23:58,079 Today's conference 531 00:23:58,280 --> 00:23:59,800 If there is a merchant you like 532 00:23:59,800 --> 00:24:00,839 Choose as many as you can 533 00:24:01,119 --> 00:24:02,839 Let them enter the next round of competition 534 00:24:03,040 --> 00:24:04,040 Don't worry 535 00:24:04,119 --> 00:24:06,400 It's related to Lanzhao's business plan 536 00:24:06,439 --> 00:24:08,000 I will choose the best merchant 537 00:24:08,040 --> 00:24:09,160 No kidding 538 00:24:11,400 --> 00:24:13,079 Merchants who can enter the Royal Market 539 00:24:13,400 --> 00:24:15,719 They are already the leaders in the industry 540 00:24:16,719 --> 00:24:17,680 Among them 541 00:24:17,680 --> 00:24:19,280 who can be selected to continue the competition in Ruiyuan 542 00:24:19,280 --> 00:24:19,920 If we consider this 543 00:24:19,959 --> 00:24:21,079 They are all the best in the world 544 00:24:21,079 --> 00:24:22,680 We are here this time 545 00:24:23,560 --> 00:24:25,199 It's like accompanying the prince to study. 546 00:24:25,719 --> 00:24:27,040 We are not important. 547 00:24:32,959 --> 00:24:34,199 Today 548 00:24:34,640 --> 00:24:37,359 I can let you talk like this 549 00:24:39,119 --> 00:24:41,599 Don't be so serious in private 550 00:24:43,280 --> 00:24:44,239 Your royal highness 551 00:24:45,160 --> 00:24:47,359 West yard is for porcelain and tea 552 00:24:47,479 --> 00:24:49,199 This is for spice and weaving 553 00:24:49,439 --> 00:24:51,760 Which one your royal highness wants to see first. 554 00:24:53,520 --> 00:24:55,040 Let's start with weaving and spices 555 00:24:55,599 --> 00:24:56,439 Princess, please 556 00:24:57,400 --> 00:24:58,800 Your royal highness 557 00:25:09,800 --> 00:25:10,920 Too much spice 558 00:25:10,920 --> 00:25:11,760 Lack of aftertaste 559 00:25:12,800 --> 00:25:13,719 That's exactly what it is 560 00:25:14,199 --> 00:25:15,400 Gorgeous in appearance 561 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 The inside is too mediocre 562 00:25:19,640 --> 00:25:20,760 Go to the next one 563 00:25:30,000 --> 00:25:31,719 It's so chic. I like this one 564 00:25:32,920 --> 00:25:34,640 This should be best 565 00:25:35,560 --> 00:25:36,839 This one is selected 566 00:25:37,640 --> 00:25:38,719 Thank you, princess 567 00:25:45,719 --> 00:25:46,719 This is 568 00:26:06,119 --> 00:26:07,119 Your royal highness 569 00:26:25,359 --> 00:26:26,880 The smell is so special 570 00:26:27,119 --> 00:26:27,959 I like it so much 571 00:26:28,520 --> 00:26:30,400 This sachet is made of the stamen of pear flower 572 00:26:30,439 --> 00:26:32,520 And we added various natural spices as well 573 00:26:33,000 --> 00:26:35,439 Its fragrance is elegant and it lasts long 574 00:26:35,439 --> 00:26:36,800 Please try it 575 00:26:40,920 --> 00:26:42,280 This one 576 00:26:42,479 --> 00:26:43,760 Feels like a touch of sadness 577 00:26:45,239 --> 00:26:46,479 My master 578 00:26:46,479 --> 00:26:48,439 She is a teacher in Yunjinzhuang, huaizhou 579 00:26:48,640 --> 00:26:50,959 This pear flower is her favorite flower 580 00:26:51,680 --> 00:26:53,800 So I made this balm 581 00:26:54,000 --> 00:26:55,839 Rouge and the sachet 582 00:26:55,959 --> 00:26:57,680 Keep the fragrance in my body all the time 583 00:26:57,680 --> 00:26:59,160 I can think of her from time to time 584 00:26:59,160 --> 00:27:00,680 It's rare that you have such filial piety 585 00:27:01,000 --> 00:27:02,160 I like it very much 586 00:27:04,000 --> 00:27:04,680 Wuyi 587 00:27:04,839 --> 00:27:05,560 What's your opinion? 588 00:27:09,079 --> 00:27:09,760 Wuyi 589 00:27:10,680 --> 00:27:11,400 Wuyi 590 00:27:17,359 --> 00:27:18,439 The cloth is Yuan brocade 591 00:27:18,640 --> 00:27:20,239 The gradual dyeing process is added 592 00:27:23,000 --> 00:27:23,880 This one is selected 593 00:27:26,079 --> 00:27:27,400 Thank you, your royal highness. Thank you, princess. 594 00:27:37,000 --> 00:27:37,880 Great 595 00:27:51,199 --> 00:27:53,760 Cloth and spices can enter the next round 596 00:27:53,959 --> 00:27:55,319 I am not wrong about you 597 00:27:56,880 --> 00:27:58,040 It's just a primary competition 598 00:27:58,359 --> 00:27:59,599 If I can't even pass this one 599 00:27:59,719 --> 00:28:01,760 I'll make the experts laugh, second uncle 600 00:28:02,880 --> 00:28:04,280 What are you proud of 601 00:28:05,760 --> 00:28:07,599 The products in Yuzhizhai are flashy 602 00:28:07,959 --> 00:28:09,439 You don't deserve to be selected 603 00:28:10,239 --> 00:28:11,400 Nonsense 604 00:28:11,400 --> 00:28:12,800 That's what it is 605 00:28:13,000 --> 00:28:13,959 You spend a lot 606 00:28:13,959 --> 00:28:15,800 On expensive packaging 607 00:28:15,880 --> 00:28:18,199 You don'y care about the quality of the goods 608 00:28:18,319 --> 00:28:19,359 Even in the workshop 609 00:28:19,400 --> 00:28:21,520 There are old spices which have already been moldy 610 00:28:21,880 --> 00:28:23,239 Something made in this way 611 00:28:23,319 --> 00:28:25,280 How dare you take it to the bidding conference 612 00:28:25,800 --> 00:28:26,680 Yuzhizhai 613 00:28:26,839 --> 00:28:29,400 It's also one of the top names in the capital 614 00:28:30,119 --> 00:28:31,599 If my goods are not good 615 00:28:31,959 --> 00:28:33,400 How can I get selected 616 00:28:33,479 --> 00:28:35,599 That's also because you've lowered the price 617 00:28:36,479 --> 00:28:37,479 Besides, most people 618 00:28:37,560 --> 00:28:39,800 They believe in Su's 100-year-old reputation 619 00:28:40,160 --> 00:28:41,800 It's because that your products are good 620 00:28:41,959 --> 00:28:42,959 Yan Wenxiu 621 00:28:43,839 --> 00:28:44,920 To tell the truth 622 00:28:45,400 --> 00:28:46,760 In terms of products 623 00:28:46,760 --> 00:28:48,280 Yuzhizhai is much worse 624 00:28:48,280 --> 00:28:49,959 than Xiangcaotang 625 00:28:50,560 --> 00:28:52,359 Don't make a fool of yourself 626 00:28:52,359 --> 00:28:53,040 shut up 627 00:28:53,599 --> 00:28:54,959 How can you compare Xiangcaotang 628 00:28:55,000 --> 00:28:56,560 With Yuzhizhai 629 00:29:02,599 --> 00:29:03,359 All right, all right 630 00:29:06,119 --> 00:29:06,839 Wen Xiu 631 00:29:07,479 --> 00:29:09,079 Wen Yu's words are hard to listen to 632 00:29:09,079 --> 00:29:10,319 But there is a certain truth 633 00:29:10,319 --> 00:29:13,160 Yuzhizhai can't rely on Su's reputation any more 634 00:29:17,160 --> 00:29:17,760 Second uncle 635 00:29:17,880 --> 00:29:19,000 What do you mean 636 00:29:19,479 --> 00:29:20,719 I was going to 637 00:29:20,719 --> 00:29:23,479 Let Su's weaving and spices take part in the conference at the same time 638 00:29:23,640 --> 00:29:24,719 But I heard today 639 00:29:24,760 --> 00:29:26,560 Xiangcaotang in the primary election 640 00:29:26,560 --> 00:29:27,800 It won the limelight 641 00:29:28,079 --> 00:29:28,959 So I'm worried 642 00:29:28,959 --> 00:29:30,040 Second uncle 643 00:29:30,280 --> 00:29:32,359 I won't lose to that woman 644 00:29:33,400 --> 00:29:34,400 Silly child 645 00:29:34,439 --> 00:29:36,439 A wise one should know how to judge the situation 646 00:29:36,439 --> 00:29:38,760 Our spices are not as good as those in Xiangcaotang 647 00:29:38,839 --> 00:29:40,000 This is the truth 648 00:29:40,599 --> 00:29:43,239 So we only participate in the selection of weaving 649 00:29:43,359 --> 00:29:45,400 In this way, it is more likely to win the first place 650 00:29:46,400 --> 00:29:47,160 Wenxiu 651 00:29:47,160 --> 00:29:49,280 But Xiangcaotang uses spices 652 00:29:49,359 --> 00:29:50,280 If I quit 653 00:29:50,280 --> 00:29:51,719 You compete with Xiangcaotang everywhere 654 00:29:52,079 --> 00:29:53,880 Do you have that ability 655 00:29:54,479 --> 00:29:55,760 Even though I am not competent 656 00:29:55,760 --> 00:29:57,520 Princess Lanzhao also allowed me to be elected 657 00:29:57,520 --> 00:29:59,079 That can only be concealed for a while 658 00:29:59,079 --> 00:30:00,880 There will be a time when the truth reveals itself 659 00:30:01,760 --> 00:30:02,760 Come on, Wenxiu 660 00:30:02,760 --> 00:30:03,560 Just listen to me 661 00:30:04,280 --> 00:30:06,079 Let's take what we are good at 662 00:30:06,079 --> 00:30:07,000 To join the competition 663 00:30:07,400 --> 00:30:08,959 To make sure it's safe 664 00:30:12,800 --> 00:30:13,920 But second uncle 665 00:30:15,160 --> 00:30:15,760 I 666 00:30:16,599 --> 00:30:17,760 If I give up spices 667 00:30:17,760 --> 00:30:18,880 I'm not reconciled to admit 668 00:30:19,160 --> 00:30:20,119 Silly child 669 00:30:20,640 --> 00:30:22,359 We shouldn't attack others with our weakness 670 00:30:23,000 --> 00:30:24,160 It's not a good idea 671 00:30:25,640 --> 00:30:26,359 Second uncle 672 00:30:27,199 --> 00:30:29,359 You are really the leader of the Su family 673 00:30:30,599 --> 00:30:31,160 You 674 00:30:32,160 --> 00:30:33,280 Son of bitch 675 00:30:33,520 --> 00:30:34,959 He's getting more and more arrogant 676 00:30:46,599 --> 00:30:47,439 Madam 677 00:30:47,640 --> 00:30:49,000 Would you like something to eat 678 00:30:49,640 --> 00:30:51,280 You can't be because of this 679 00:30:51,520 --> 00:30:52,800 You can't even stop eating 680 00:30:53,560 --> 00:30:54,520 bitch 681 00:30:55,239 --> 00:30:56,040 Madam 682 00:30:56,400 --> 00:30:58,479 Did I do something wrong 683 00:30:59,520 --> 00:31:00,400 I'm not scolding you 684 00:31:01,199 --> 00:31:03,239 I'm scolding the bitch in Xiangcaotang 685 00:31:04,319 --> 00:31:05,479 That's right 686 00:31:05,760 --> 00:31:07,079 Among all the merchants 687 00:31:07,119 --> 00:31:08,160 Only she could do that 688 00:31:08,160 --> 00:31:09,760 Which is not honorable 689 00:31:10,359 --> 00:31:11,479 How annoying 690 00:31:12,400 --> 00:31:13,680 When you enter Ruiyuan 691 00:31:13,839 --> 00:31:15,520 She could do something even worse 692 00:31:16,800 --> 00:31:18,599 But you don't have to worry about it 693 00:31:19,280 --> 00:31:20,719 People from the bureau will help us 694 00:31:21,079 --> 00:31:22,439 You don't need to be afraid of her 695 00:31:23,079 --> 00:31:23,880 Just wait 696 00:31:24,400 --> 00:31:25,839 I'm sure that 697 00:31:26,359 --> 00:31:27,839 I'll kick her out of Ruiyuan 698 00:31:34,920 --> 00:31:35,760 children 699 00:31:35,800 --> 00:31:37,239 Look what I've got for you 700 00:31:37,560 --> 00:31:39,079 Aunt, you bought so many ingredients for dishes 701 00:31:39,079 --> 00:31:40,239 Such a big piece of meat 702 00:31:40,319 --> 00:31:42,359 Yesterday, you won the honor for Xiangcaotang 703 00:31:42,560 --> 00:31:44,439 The neighborhood came to congratulate us 704 00:31:44,560 --> 00:31:46,079 Your uncle and I are very happy 705 00:31:46,079 --> 00:31:47,520 We'll have a delicious dinner tonight 706 00:31:47,520 --> 00:31:48,839 Let's celebrate 707 00:31:49,040 --> 00:31:50,199 Great 708 00:31:51,280 --> 00:31:53,079 Who can think of the Fang shop 709 00:31:53,079 --> 00:31:54,599 It can be glorious today 710 00:31:55,000 --> 00:31:56,439 Thanks to the three of you 711 00:31:56,520 --> 00:31:57,359 You all have to be rewarded 712 00:31:58,599 --> 00:32:01,160 You see how happy they are now 713 00:32:01,280 --> 00:32:02,520 You didn't know that before 714 00:32:02,599 --> 00:32:04,479 Aunt was so worried that she couldn't even eat 715 00:32:04,680 --> 00:32:05,199 So is my uncle 716 00:32:05,199 --> 00:32:06,719 He is afraid we won't win the primary competition 717 00:32:06,719 --> 00:32:08,280 And will have to close down and go back to the hometown 718 00:32:08,479 --> 00:32:09,319 How could this be possible? 719 00:32:09,680 --> 00:32:11,719 Apart from Xiangcaotang, where else can we have a home 720 00:32:11,760 --> 00:32:13,680 Ni Chang, in the second round of competition 721 00:32:13,719 --> 00:32:15,719 Only one person is allowed to participate 722 00:32:15,719 --> 00:32:16,920 I can't go with you 723 00:32:16,920 --> 00:32:18,680 I'm worried 724 00:32:18,959 --> 00:32:19,959 Don't worry 725 00:32:20,040 --> 00:32:21,280 It's all in the capital anyway 726 00:32:21,439 --> 00:32:22,920 I am still allowed to go out 727 00:32:22,920 --> 00:32:24,439 I'll sneak back to see you even if I can't 728 00:32:24,439 --> 00:32:25,400 Yes 729 00:32:25,640 --> 00:32:27,839 You were such a clumsy person 730 00:32:27,839 --> 00:32:29,160 Your little brain just doesn't work 731 00:32:29,359 --> 00:32:30,959 That's what worries us 732 00:32:31,000 --> 00:32:32,280 But who are Ni Chang 733 00:32:32,280 --> 00:32:34,160 There's nothing she can't solve 734 00:32:34,560 --> 00:32:35,439 Morever 735 00:32:35,439 --> 00:32:36,719 Isn't there a prince to help 736 00:32:37,400 --> 00:32:39,239 You know only how to make fun of me 737 00:32:39,239 --> 00:32:40,119 All right, all right. I'm kidding. I'm kidding 738 00:32:40,119 --> 00:32:40,640 Chengtian 739 00:32:40,640 --> 00:32:41,800 You're bullying Yuanxiang again 740 00:32:41,800 --> 00:32:42,479 I didn't 741 00:32:42,479 --> 00:32:44,640 Who doesn't know you've been sticking to her every day recently 742 00:32:45,239 --> 00:32:46,760 Yuan Xiang's hand was broken last time 743 00:32:46,839 --> 00:32:48,199 He was so nervous 744 00:32:48,199 --> 00:32:49,040 Stop that 745 00:32:51,920 --> 00:32:52,880 Then again 746 00:32:53,280 --> 00:32:55,400 Prince is the assistant director of this bidding conference 747 00:32:55,479 --> 00:32:56,719 He will also participate 748 00:32:57,199 --> 00:32:58,439 As candidates 749 00:32:58,439 --> 00:32:59,719 We should avoid suspicion 750 00:32:59,839 --> 00:33:00,839 Besides 751 00:33:01,079 --> 00:33:02,359 Since I want to win the first prize 752 00:33:02,400 --> 00:33:03,520 How can I rely on others 753 00:33:05,119 --> 00:33:05,920 Good point 754 00:33:06,839 --> 00:33:08,119 Ni Chang 755 00:33:08,959 --> 00:33:09,760 Prince 756 00:33:09,760 --> 00:33:10,640 Prince, why are you here 757 00:33:10,640 --> 00:33:11,560 You are just in time 758 00:33:11,640 --> 00:33:12,920 In the evening, we are going to celebrate 759 00:33:12,920 --> 00:33:13,640 Please don't go 760 00:33:13,640 --> 00:33:14,880 Have dinner with us 761 00:33:15,119 --> 00:33:15,520 yes 762 00:33:15,520 --> 00:33:16,239 homely dishes 763 00:33:16,239 --> 00:33:18,000 If you don't dislike it, stay and eat together 764 00:33:18,000 --> 00:33:19,239 Yes, yes, yes 765 00:33:19,280 --> 00:33:19,680 Well 766 00:33:20,000 --> 00:33:20,800 I'll please myself. 767 00:33:20,839 --> 00:33:22,560 OK. You can have a chat 768 00:33:22,560 --> 00:33:24,160 We're going to prepare. We're going to prepare 769 00:33:24,160 --> 00:33:25,839 Look at all these, so many 770 00:33:27,959 --> 00:33:28,640 Prince 771 00:33:28,760 --> 00:33:29,520 Yes 772 00:33:29,520 --> 00:33:31,239 Today I want to thank you 773 00:33:33,199 --> 00:33:34,959 Relying on your own skill you were selected in the first round 774 00:33:35,400 --> 00:33:36,199 Thank me for what 775 00:33:36,439 --> 00:33:37,439 But for you 776 00:33:37,479 --> 00:33:39,560 How can I think of the stamen of pear flower 777 00:33:39,920 --> 00:33:41,239 Thinking of old friends when smelling the spices 778 00:33:41,719 --> 00:33:43,719 I think the master 779 00:33:43,719 --> 00:33:44,760 She protects us 780 00:33:48,479 --> 00:33:49,359 In the twinkling of an eye 781 00:33:50,920 --> 00:33:52,640 My mother has been gone for so long 782 00:33:54,880 --> 00:33:56,520 When it's over 783 00:33:56,880 --> 00:33:58,479 Let's go back to yunjinzhuang together 784 00:33:59,280 --> 00:34:00,920 After all, that's where I grew up 785 00:34:01,520 --> 00:34:03,520 There are too many memories that my mother and I share 786 00:34:06,040 --> 00:34:06,599 OK 787 00:34:06,920 --> 00:34:08,320 We'll go back together 788 00:34:08,360 --> 00:34:09,959 We achieve so much 789 00:34:10,918 --> 00:34:12,718 If she sees your achievements 790 00:34:12,918 --> 00:34:14,158 She'll be happy 791 00:34:17,280 --> 00:34:17,840 Yeah 792 00:34:18,520 --> 00:34:20,520 I'll escort you back then 793 00:34:20,840 --> 00:34:22,760 I know the master of Yunzhuang as well 794 00:34:22,918 --> 00:34:24,398 She is also the master of Ni Chang 795 00:34:24,918 --> 00:34:26,718 I should go to worship her and visit 796 00:34:27,159 --> 00:34:28,080 Thank you, Prince 797 00:34:28,760 --> 00:34:30,479 Actually, I've always had an idea 798 00:34:30,679 --> 00:34:32,840 But it depends on you 799 00:34:32,840 --> 00:34:33,560 All right 800 00:34:34,478 --> 00:34:36,519 Yunjinzhuang has been abandoned 801 00:34:36,840 --> 00:34:39,199 If we want to expand Xiangcaotang to Huaizhou 802 00:34:39,320 --> 00:34:41,199 It's better to take Yunjinzhuang as the foundation 803 00:34:41,399 --> 00:34:43,360 Then we can open Xiangcaotang in Huaizhou 804 00:34:43,719 --> 00:34:45,399 Teaching and performing the skills in different places 805 00:34:45,679 --> 00:34:47,959 Carry forward the skills of Yunjinzhuang as well 806 00:34:49,000 --> 00:34:50,438 I think master herself in heaven 807 00:34:50,438 --> 00:34:51,599 She will be happy about that 808 00:34:51,719 --> 00:34:52,840 That's great 809 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 Then 810 00:34:53,840 --> 00:34:55,399 My mother's dream has come true 811 00:34:55,719 --> 00:34:56,719 If that's true 812 00:34:56,760 --> 00:34:57,560 That would be great 813 00:34:57,560 --> 00:34:59,360 Sisters in Yunjinzhuang at that time 814 00:34:59,399 --> 00:35:00,679 Now they scatter in different places 815 00:35:00,760 --> 00:35:01,959 Some became teachers 816 00:35:02,000 --> 00:35:03,120 Some became shop owners themselves 817 00:35:03,360 --> 00:35:05,239 If you can find them to help 818 00:35:05,239 --> 00:35:06,719 It also saves a lot of energy 819 00:35:07,120 --> 00:35:08,719 I don't know for them 820 00:35:08,800 --> 00:35:10,120 What's going on now 821 00:35:10,679 --> 00:35:11,159 OK 822 00:35:11,479 --> 00:35:12,479 That's the decision 823 00:35:12,800 --> 00:35:13,840 someday in the future 824 00:35:13,840 --> 00:35:15,239 We must revitalize yunjinzhuang 825 00:35:15,439 --> 00:35:17,360 How to revive Yunjin village 826 00:35:21,679 --> 00:35:24,040 There are many processes for porcelain and tea 827 00:35:24,840 --> 00:35:26,439 Most of them are male merchants 828 00:35:27,120 --> 00:35:29,800 It has been placed in the West workshop 829 00:35:30,040 --> 00:35:31,919 Purchase is arranged by the royal market 830 00:35:32,840 --> 00:35:33,439 On our side 831 00:35:33,439 --> 00:35:36,080 We prepared for weaving and spice competition 832 00:35:36,639 --> 00:35:38,679 Some of you are good at weaving 833 00:35:38,679 --> 00:35:39,959 Some people are good at spices 834 00:35:40,719 --> 00:35:41,840 If you really have the abilities 835 00:35:42,439 --> 00:35:44,239 It's better to win on both 836 00:35:45,320 --> 00:35:47,040 The competition lasted 49 days 837 00:35:47,399 --> 00:35:49,320 In the meantime, if you want to go out 838 00:35:49,879 --> 00:35:52,959 You have to ask for a token 839 00:35:53,239 --> 00:35:54,600 Do you understand 840 00:35:55,159 --> 00:35:56,159 Yes 841 00:36:12,760 --> 00:36:13,919 You're Ni Chang, right 842 00:36:14,239 --> 00:36:15,399 I'm in the same room with you 843 00:36:15,399 --> 00:36:16,800 We will be roommates from now on 844 00:36:16,879 --> 00:36:18,639 How do you know my name is Ni Chang 845 00:36:18,719 --> 00:36:20,919 Xiangcaotang in the western suburbs is very famous 846 00:36:21,199 --> 00:36:23,479 What my mother loves most is your fragrant powder 847 00:36:24,080 --> 00:36:25,199 I can make it this time 848 00:36:25,199 --> 00:36:26,199 I can even live in the same room with you 849 00:36:26,199 --> 00:36:27,479 I'm lucky 850 00:36:28,520 --> 00:36:30,520 My name is Bai Rou'er. I'm from Bainiao cloth shop 851 00:36:31,439 --> 00:36:33,479 Nice to meet you 852 00:36:33,639 --> 00:36:35,679 Nice to meet you 853 00:36:36,399 --> 00:36:37,879 If there is anything I do for you in the future 854 00:36:37,879 --> 00:36:39,239 Just tell me 855 00:36:40,320 --> 00:36:42,919 We live under the same roof. We need to take care of each other 856 00:36:43,639 --> 00:36:44,479 Let's clean up 857 00:36:45,199 --> 00:36:46,199 Which bed do you want to sleep in 858 00:36:46,280 --> 00:36:47,239 I am all right. It's up to you 859 00:36:51,399 --> 00:36:51,840 Ni Chang 860 00:36:55,320 --> 00:36:56,560 I can't believe it's you 861 00:36:56,760 --> 00:36:57,719 Well 862 00:36:58,120 --> 00:36:59,879 A job in this garden 863 00:36:59,919 --> 00:37:01,199 It can't be bad 864 00:37:01,879 --> 00:37:03,360 Why are you here 865 00:37:03,800 --> 00:37:05,320 You are working here 866 00:37:05,600 --> 00:37:06,120 Yeah 867 00:37:06,520 --> 00:37:08,040 I'm appointed by the Royal Market Bureau 868 00:37:08,239 --> 00:37:10,000 To help merchants like you 869 00:37:10,000 --> 00:37:10,040 To help merchants like you 870 00:37:10,120 --> 00:37:11,280 In other words 871 00:37:11,879 --> 00:37:13,560 I provide you service 872 00:37:15,120 --> 00:37:16,919 How can you do that 873 00:37:17,040 --> 00:37:18,919 Take care of yourself 874 00:37:20,719 --> 00:37:22,760 You are not happy to see me at all 875 00:37:23,560 --> 00:37:25,159 Am I that unpopular 876 00:37:26,080 --> 00:37:26,760 Marquis 877 00:37:27,080 --> 00:37:28,360 You'd better stay away from me 878 00:37:28,560 --> 00:37:30,639 People in the garden tell us 879 00:37:30,719 --> 00:37:32,120 Men and women should not be close 880 00:37:32,439 --> 00:37:33,800 If others see you here 881 00:37:33,800 --> 00:37:35,000 And you are so close to you 882 00:37:35,159 --> 00:37:36,560 You are a marquis. You'll be fine 883 00:37:36,560 --> 00:37:37,760 I'll be miserable 884 00:37:38,199 --> 00:37:39,199 Don't worry 885 00:37:39,280 --> 00:37:40,040 I'll protect you 886 00:37:40,120 --> 00:37:41,320 Who dares to embarrass you 887 00:37:45,080 --> 00:37:45,639 Ni Chang 888 00:37:48,919 --> 00:37:50,600 My mother always said I was stupid 889 00:37:50,919 --> 00:37:51,919 I'm still pissed off 890 00:37:52,199 --> 00:37:53,479 Now I believe it 891 00:37:53,760 --> 00:37:55,399 It's a shame to say that 892 00:37:56,439 --> 00:37:58,239 Now it's double-sided. Look 893 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 Great 894 00:38:00,560 --> 00:38:01,679 Thanks for your help 895 00:38:01,679 --> 00:38:03,040 Or this double-sided embroidery 896 00:38:03,040 --> 00:38:05,199 It will take a lot of time for me to learn 897 00:38:05,639 --> 00:38:08,040 Don't belittle yourself 898 00:38:08,479 --> 00:38:09,479 Whoever can get in 899 00:38:09,479 --> 00:38:10,840 Is not stupid 900 00:38:11,199 --> 00:38:13,080 In the future, we have plenty of opportunities 901 00:38:13,080 --> 00:38:14,239 To ask for advice from each other 902 00:38:15,159 --> 00:38:16,399 That's right 903 00:38:16,520 --> 00:38:19,040 But your embroidery work is far beyond your peers 904 00:38:19,120 --> 00:38:20,239 So wonderful 905 00:38:20,239 --> 00:38:22,719 We are far behind you 906 00:38:25,080 --> 00:38:26,280 This girl 907 00:38:26,760 --> 00:38:29,639 She got her roommate to please her like this after she just arrived 908 00:38:30,679 --> 00:38:32,320 She is really good at it 909 00:38:32,840 --> 00:38:34,600 If you compete with her on this 910 00:38:35,800 --> 00:38:37,639 I can't win 911 00:38:44,040 --> 00:38:44,760 You eat so much 912 00:38:44,760 --> 00:38:45,560 Hurry up 913 00:38:45,560 --> 00:38:46,639 Why did you say that 914 00:38:47,159 --> 00:38:48,080 You eat more than I do 915 00:38:49,360 --> 00:38:50,159 Well 916 00:38:50,159 --> 00:38:51,399 My dad wouldn't say that about me 917 00:38:52,320 --> 00:38:53,679 All right, let's have a rest here 918 00:38:53,679 --> 00:38:54,520 I can't do it 919 00:39:02,800 --> 00:39:05,320 We are here for the bidding conference 920 00:39:05,679 --> 00:39:07,399 Not to be a rough girl 921 00:39:07,479 --> 00:39:08,560 This kind of work 922 00:39:09,439 --> 00:39:10,879 Why should we do it 923 00:39:11,000 --> 00:39:11,600 Besides 924 00:39:11,919 --> 00:39:13,360 Why is it just us 925 00:39:13,879 --> 00:39:14,959 Keep your voice down 926 00:39:15,679 --> 00:39:17,639 The steward will kick you out later 927 00:39:18,919 --> 00:39:20,000 Why don't they have to come 928 00:39:20,239 --> 00:39:21,439 Can you compare with them 929 00:39:22,719 --> 00:39:24,520 She is from a big family in the capital 930 00:39:24,639 --> 00:39:27,239 The most famous one, Xiangcaotang 931 00:39:28,120 --> 00:39:29,360 We get in 932 00:39:29,719 --> 00:39:31,439 It's just a ceremony 933 00:39:33,520 --> 00:39:34,800 I don't like that 934 00:39:35,199 --> 00:39:36,479 Whoever can get in here 935 00:39:36,760 --> 00:39:38,120 Is competent 936 00:39:38,199 --> 00:39:39,639 Why can they 937 00:39:39,679 --> 00:39:41,679 Be a young lady at leisure 938 00:39:42,399 --> 00:39:43,879 While we're going to be rough girls 939 00:39:45,439 --> 00:39:46,080 No way 940 00:39:46,239 --> 00:39:47,280 I have to find them 941 00:39:47,600 --> 00:39:49,439 Let them work with us 942 00:39:52,280 --> 00:39:53,360 Where are you going? 943 00:39:54,120 --> 00:39:55,040 What are you doing 944 00:39:55,199 --> 00:39:56,280 Do you have to make trouble 945 00:39:56,639 --> 00:39:57,639 You don't know about them 946 00:39:57,639 --> 00:39:58,600 You're so bold 947 00:39:59,280 --> 00:40:01,560 How dare you 948 00:40:03,000 --> 00:40:04,120 Two sisters 949 00:40:04,239 --> 00:40:05,239 Still working? 950 00:40:06,439 --> 00:40:07,679 According to you 951 00:40:07,679 --> 00:40:09,439 We don't have to work 952 00:40:10,360 --> 00:40:11,919 It's because of you 953 00:40:12,280 --> 00:40:13,320 Here I appologize 954 00:40:13,320 --> 00:40:15,159 For Su and Xiangcaotang 955 00:40:15,239 --> 00:40:17,520 We are sorry 956 00:40:18,239 --> 00:40:19,760 We just talk about it 957 00:40:19,760 --> 00:40:20,919 Don't take it to heart 958 00:40:23,040 --> 00:40:23,639 Two sisters 959 00:40:24,399 --> 00:40:25,399 You can say that abou me 960 00:40:26,399 --> 00:40:27,879 But you can't do that to Ni Chang 961 00:40:28,879 --> 00:40:30,879 We learned skills together when we were young 962 00:40:31,120 --> 00:40:32,159 We are sisters 963 00:40:32,719 --> 00:40:34,919 How can I tolerate your gossiping 964 00:40:34,919 --> 00:40:36,560 What do you mean? Make it clear 965 00:40:36,639 --> 00:40:37,280 I beg your pardon 966 00:40:37,280 --> 00:40:38,840 Why is the steward giving you orders 967 00:40:38,840 --> 00:40:40,159 Don't give orders to others 968 00:40:40,399 --> 00:40:42,080 Why don't you find reasons on your own 969 00:40:42,639 --> 00:40:45,159 Maybe others don't like your faces 970 00:40:45,199 --> 00:40:45,520 Therefore 971 00:40:45,560 --> 00:40:46,719 We are not popular 972 00:40:47,439 --> 00:40:48,919 I am not popular 973 00:40:49,159 --> 00:40:50,520 What do you think you look like 974 00:40:50,679 --> 00:40:51,479 I tell you 975 00:40:51,520 --> 00:40:53,479 In this garden, we are enemies 976 00:40:53,520 --> 00:40:53,840 Let's go 977 00:40:53,840 --> 00:40:54,919 We'll see 978 00:40:56,560 --> 00:40:57,679 Go, go, go 979 00:40:57,879 --> 00:40:58,600 Ni Chang 980 00:41:04,239 --> 00:41:05,040 what? 981 00:41:09,639 --> 00:41:10,919 I used to be wrong about you 982 00:41:11,600 --> 00:41:12,800 I'm here to apologize 983 00:41:16,159 --> 00:41:18,239 Please have a chat. I'm going to get a cloth 984 00:41:22,520 --> 00:41:23,840 Can I have a word with you 985 00:41:48,120 --> 00:41:49,840 If you have anything to say, just say it 986 00:41:53,040 --> 00:41:53,840 Ni Chang 987 00:41:54,639 --> 00:41:57,239 Can you stop being so hostile to me 988 00:41:59,479 --> 00:42:01,520 At least we are classmates 989 00:42:02,159 --> 00:42:04,080 Closer than anyone else in the yard 990 00:42:04,320 --> 00:42:06,040 And much closer 991 00:42:06,479 --> 00:42:07,560 Don't you think so 992 00:42:08,600 --> 00:42:10,280 You are from the Su family 993 00:42:10,679 --> 00:42:11,959 I dare not to claim myself as your friends 994 00:42:15,280 --> 00:42:16,320 Well 995 00:42:16,320 --> 00:42:17,639 You've heard all about it 996 00:42:19,080 --> 00:42:21,320 I'm the wife in the Su family 997 00:42:23,760 --> 00:42:25,280 On the surface, Su Wenyu 998 00:42:25,280 --> 00:42:26,439 Admit who I am 999 00:42:28,360 --> 00:42:29,399 But the two of us 1000 00:42:30,959 --> 00:42:33,199 We are not really a couple 61491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.