All language subtitles for My.Christmas.Love.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].mp4.bc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:14,765 --> 00:00:17,473 „Meine Weihnachtsliebe“ 3 00:00:32,282 --> 00:00:33,772 „An: Jason Von: Cynthia“ 4 00:01:08,026 --> 00:01:09,232 Danke! 5 00:01:10,612 --> 00:01:11,818 Hi! 6 00:01:11,822 --> 00:01:13,904 Oh, Cynthia, du bist ja schnell zurück! 7 00:01:13,907 --> 00:01:15,773 Oh! Schöne Halskette! 8 00:01:15,784 --> 00:01:18,572 Danke, die habe ich mir schon mal zu Weihnachten geschenkt. 9 00:01:18,579 --> 00:01:20,240 Das ist richtig so. - Deine Lieblingsecke? 10 00:01:20,247 --> 00:01:21,578 Oh, ja! - Das nehme ich dir ab. 11 00:01:21,582 --> 00:01:22,538 Ich danke dir! 12 00:01:22,916 --> 00:01:25,874 Toni hat ein paar wundervolle Schoko-Mandel-Croissants gemacht. 13 00:01:25,877 --> 00:01:27,208 Willst du reinsehen? 14 00:01:27,212 --> 00:01:28,873 Du weißt schon. Aber zwei. 15 00:01:29,256 --> 00:01:30,621 Dann bist du schon wieder Single? 16 00:01:30,632 --> 00:01:32,999 Das ist ein Date, und er ist auf dem Weg. 17 00:01:33,010 --> 00:01:35,843 Oh, gut. Seit dem letzten Mal... 18 00:01:36,430 --> 00:01:38,967 Halb so wild. Zwei Mal Schoko-Schmaus, kommt sofort. 19 00:01:38,974 --> 00:01:39,964 Danke! 20 00:01:49,109 --> 00:01:50,315 Neuer Anzug? 21 00:01:51,111 --> 00:01:52,146 Wie bitte? 22 00:01:52,154 --> 00:01:54,441 Nein, ich habe nur gefragt, ob es ein neuer Anzug ist. 23 00:01:54,448 --> 00:01:55,529 Da hängt noch... 24 00:01:55,949 --> 00:01:58,031 Au weia! Danke! 25 00:01:59,369 --> 00:02:01,076 Dürfte ich den Ring sehen? 26 00:02:01,538 --> 00:02:02,903 Ist es so offensichtlich? 27 00:02:03,081 --> 00:02:05,288 Nein, es ist... ja! 28 00:02:09,296 --> 00:02:11,788 Schön, ein hübscher Ring. 29 00:02:11,798 --> 00:02:13,914 Sie können sich entspannen. Sie wird „Ja“ sagen. 30 00:02:14,384 --> 00:02:17,752 Wenn ich es hinkriege. Ich habe ihn schon zwei Mal dabeigehabt. 31 00:02:17,763 --> 00:02:20,471 Oh, ich habe eine Idee. Warum tauschen wir nicht die Plätze. 32 00:02:20,474 --> 00:02:22,932 Hier ist es romantischer. - Ist das Ihr Ernst? 33 00:02:22,934 --> 00:02:24,925 Ja, kommen Sie. - Vielen Dank! 34 00:02:25,103 --> 00:02:26,889 Ja! Na klar, weiter so, Tiger! 35 00:02:28,523 --> 00:02:29,638 Das schaffen Sie! 36 00:02:33,945 --> 00:02:35,356 Cynthia! - Oh, hi, Süßer! 37 00:02:35,364 --> 00:02:37,526 Hi, wie geht's? - Gut, du siehst ja toll aus. 38 00:02:37,532 --> 00:02:39,648 Oh, danke! Nicht in der Ecke? 39 00:02:39,660 --> 00:02:42,448 Nein, heute nicht. Aber vertrau mir, das hat einen guten Grund. 40 00:02:42,454 --> 00:02:43,410 Okay. 41 00:02:44,081 --> 00:02:45,537 So, bitte. - Danke! 42 00:02:46,375 --> 00:02:48,992 Du weißt, es gibt Leute, die essen den Nachtisch hinterher. 43 00:02:51,213 --> 00:02:53,079 Übrigens einen schönen Jahrestag. 44 00:02:54,216 --> 00:02:55,627 Jahrestag? 45 00:02:55,634 --> 00:02:58,092 Nein, es sind ja nur fünf Monate. 46 00:02:58,095 --> 00:03:01,338 Wobei ich was für dich habe. 47 00:03:01,348 --> 00:03:03,680 Aber, es war doch wirklich nur ein Scherz mit dem Jahrestag. 48 00:03:03,850 --> 00:03:05,090 Nicht für den Jahrestag. 49 00:03:05,769 --> 00:03:07,510 Es ist eigentlich ein Weihnachtsgeschenk. 50 00:03:07,688 --> 00:03:09,599 Das ist so süß, aber bring es mit auf die Farm, 51 00:03:09,773 --> 00:03:11,059 ich möchte es Weihnachten öffnen. 52 00:03:11,400 --> 00:03:14,518 Ja, darüber wollte ich gern mit dir reden. Ich bin mir nicht sicher mit... 53 00:03:15,278 --> 00:03:17,315 Der Reise? - ...uns. 54 00:03:20,909 --> 00:03:23,196 Du bist großartig. Mehr als großartig. » Ja. 55 00:03:23,203 --> 00:03:25,194 Es ist nur, zwei Wochen Weihnachten mit deiner Familie... 56 00:03:25,205 --> 00:03:26,320 total! 57 00:03:26,498 --> 00:03:28,205 Ich weiß schon Bescheid. 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,491 Cynthia... - Ich geh dann. Ist okay. 59 00:03:31,962 --> 00:03:32,918 Echt super! 60 00:03:33,380 --> 00:03:35,212 Ich wollte nur sagen, Ihr beiden seid so ein hübsches Paar, 61 00:03:35,382 --> 00:03:37,464 und ich wünsche euch eine tolle Nacht. 62 00:03:40,053 --> 00:03:41,794 Aber meinen nehme ich mit. 63 00:03:42,264 --> 00:03:44,096 Ach ja, und es wird schneien. 64 00:03:44,266 --> 00:03:47,679 Ich habe keinen Notvorrat. Ach und... 65 00:03:51,773 --> 00:03:54,105 Gute Nacht! Frohe Weihnachten. 66 00:03:56,945 --> 00:03:59,733 Sachte, Pollock, ich möchte nicht, dass deinen zarten Fingern was passiert. 67 00:04:00,741 --> 00:04:02,652 Selbst damit habe ich euch noch fertiggemacht. 68 00:04:03,368 --> 00:04:04,858 Und was war seitdem? 69 00:04:05,036 --> 00:04:07,698 Hast du in diese Felicia-Flower-Bücher Häschen gemalt, oder was? 70 00:04:08,081 --> 00:04:08,912 Neidisch? 71 00:04:09,082 --> 00:04:10,914 Ich fahre Gabelstapler, natürlich bin ich neidisch. 72 00:04:17,382 --> 00:04:18,838 Ja! 73 00:04:18,842 --> 00:04:19,798 Sehr geil! 74 00:04:19,968 --> 00:04:22,335 Danke, Jungs. Oh, mein Telefon, Moment. 75 00:04:26,057 --> 00:04:27,923 Moment, Leute, es ist mein Boss. 76 00:04:29,144 --> 00:04:31,806 Es ist noch nicht mal acht, was ist passiert? 77 00:04:31,813 --> 00:04:33,850 Dreimal darfst du raten. 78 00:04:33,857 --> 00:04:37,691 Weihnachten, meine Familie, die Farm, die Reise, einfach alles, 79 00:04:37,694 --> 00:04:39,810 die Hochzeit meiner Schwester. War wohl zu viel. 80 00:04:40,447 --> 00:04:42,814 Na ja, wenigstens gab es ein Geschenk dafür. 81 00:04:42,824 --> 00:04:44,610 Konnte er nicht mal bis Weihnachten warten'? 82 00:04:44,618 --> 00:04:46,905 Wie bescheuert war das denn? 83 00:04:46,912 --> 00:04:48,823 Hey, Cynthia, ich habe ein Geschenk für dich! 84 00:04:48,997 --> 00:04:50,328 Dann vergisst du nicht, dass ich dich verlassen hab. 85 00:04:55,670 --> 00:04:56,876 Geht es dir gut'? 86 00:04:57,047 --> 00:05:00,756 Ja, mir geht es gut. Es geht mir toll. 87 00:05:00,759 --> 00:05:03,922 Wenn er sowas nicht kann, ist er es nicht wert, oder? 88 00:05:05,055 --> 00:05:08,514 Sieh mal, der Richtige ist irgendwo da draußen. 89 00:05:08,517 --> 00:05:10,133 Es muss wirklich passen. 90 00:05:11,686 --> 00:05:14,804 Obwohl ich sagen muss, ich habe ziemlich hohe Erwartungen. 91 00:05:15,398 --> 00:05:16,809 Meine Eltern... 92 00:05:16,817 --> 00:05:23,905 sie machen, sie machten so viele schöne und romantische Sachen füreinander. 93 00:05:26,910 --> 00:05:31,529 Was wirst du ,Janet sagen? Sie erwartet dich mit Begleitung. 94 00:05:31,706 --> 00:05:35,199 Ich finde schon eine. Ich gehe doch nicht unterbesetzt zur Hochzeit. 95 00:05:36,503 --> 00:05:37,993 Jemand, den ich kenne? 96 00:05:38,004 --> 00:05:39,039 Vielleicht! 97 00:05:41,258 --> 00:05:43,920 Du hast ja ein unverschämtes Glück, dass ich Zeit habe. 98 00:05:43,927 --> 00:05:46,635 Du hast Glück, Du verbringst zwei wundervolle Wochen mit mir. 99 00:05:46,638 --> 00:05:48,470 Und wir haben die Abgabe für das Buch. 100 00:05:48,849 --> 00:05:50,635 Es ist das erste Weihnachten ohne deine Mutter. 101 00:05:50,642 --> 00:05:52,303 Ich werde bestimmt im Weg sein. 102 00:05:52,310 --> 00:05:53,846 Mein Dad hat gern Menschen um sich. 103 00:05:53,854 --> 00:05:57,063 Und außerdem, du kannst Weihnachten nicht allein sein. 104 00:05:57,941 --> 00:05:59,306 Ich wäre ja nicht allein. 105 00:06:00,569 --> 00:06:01,900 Voraussichtlich. 106 00:06:07,617 --> 00:06:10,075 Ich habe Dates, ja? Zum Beispiel Maggie. 107 00:06:10,078 --> 00:06:11,864 Ich spreche aber von den letzten zehn Jahren. 108 00:06:12,789 --> 00:06:14,405 Weißt du, ich erzähl dir auch nicht alles. 109 00:06:14,749 --> 00:06:16,205 Ich würde das schon merken. 110 00:06:16,209 --> 00:06:17,370 Ach, meinst du wirklich? 111 00:06:17,544 --> 00:06:19,160 Du wärst glücklicher und hättest mehr Schwung. 112 00:06:20,297 --> 00:06:22,789 Oh, Mann. Oh,ja! 113 00:06:22,799 --> 00:06:24,381 Wenigstens hast du in den letzten zwei Jahren 114 00:06:24,384 --> 00:06:25,874 keine fünf Beziehungen verbraten. 115 00:06:28,221 --> 00:06:30,428 Renaldo! - Nein, stopp! 116 00:06:31,600 --> 00:06:32,886 Der zählt nicht. - Wieso? 117 00:06:33,852 --> 00:06:35,593 Ich kann nur an einer Hand zählen. 118 00:06:36,396 --> 00:06:37,682 Lass uns los. 119 00:06:42,027 --> 00:06:43,938 Weißt du, genau das brauche ich jetzt. 120 00:06:43,945 --> 00:06:47,984 Zwei Wochen ohne Drama, das Buch fertigstellen, Zeit mit Dad haben, 121 00:06:48,158 --> 00:06:50,570 Janet unter die Haube bringen, und frisch ins neue Jahr. 122 00:06:50,577 --> 00:06:51,988 Du wirst sehen, es wird alles perfekt werden. 123 00:06:52,162 --> 00:06:53,903 „WILLKOMMEN IN QUECHEE ERBAUT 1842“ 124 00:06:57,792 --> 00:07:00,159 Oh nein. Das fängt ja gut an. 125 00:07:00,712 --> 00:07:02,919 Du bist nicht zu schnell gefahren, oder? 126 00:07:02,923 --> 00:07:05,130 Ich glaube, deswegen werde ich nicht angehalten. 127 00:07:15,101 --> 00:07:17,843 Sieh mal einer an, wen haben wir denn da? 128 00:07:17,854 --> 00:07:20,596 Hi Scott, es tut mir wirklich leid, bin ich zu schnell gefahren? 129 00:07:20,774 --> 00:07:21,809 Was? 130 00:07:22,734 --> 00:07:26,227 Wer weiß? Die Laserpistolen sind schon lange Schrott. 131 00:07:27,238 --> 00:07:28,820 Wollte nur „Hi" sagen. 132 00:07:28,823 --> 00:07:30,905 Hi! Hallo! 133 00:07:32,035 --> 00:07:33,571 Schön, dich wiederzusehen. 134 00:07:33,578 --> 00:07:34,909 Ja, ich freu mich. 135 00:07:34,913 --> 00:07:37,746 Hey, wer ist das? Verheiratet? 136 00:07:37,916 --> 00:07:39,281 Nein, er ist mein... 137 00:07:39,292 --> 00:07:41,704 Mein Arbeitskollege, er ist mein Freund, er arbei... 138 00:07:41,711 --> 00:07:43,293 Ich arbeite mit ihm. 139 00:07:44,881 --> 00:07:47,589 Liam! Hi, ich male Bilder. 140 00:07:48,176 --> 00:07:49,962 Ich brauch dann einmal Ihre Papiere. 141 00:07:50,845 --> 00:07:52,131 Nur ein Witz. 142 00:07:53,264 --> 00:07:55,221 Da fällt so mancher drauf rein. 143 00:07:55,725 --> 00:07:58,057 Als Cop hast du leicht Reden. - Na ja... 144 00:07:58,812 --> 00:08:00,473 Es war echt super, dich zu sehen. 145 00:08:00,480 --> 00:08:03,768 Aber wir müssen langsam weiter, weil wir sonst zu spät bei meiner Familie sind. 146 00:08:03,775 --> 00:08:07,359 Oh, aber klar, natürlich, ja. Ich habe Janet vor kurzem gesehen. 147 00:08:07,362 --> 00:08:09,194 Sie sagte, du würdest kommen, um... 148 00:08:10,407 --> 00:08:12,648 Wie war das noch, ihre Hochzeit zu versauen? 149 00:08:12,659 --> 00:08:14,115 Ja, so kann man es sagen. 150 00:08:14,119 --> 00:08:16,781 Sie ist etwas gereizt über meine Begeisterung für Hochzeiten. 151 00:08:16,955 --> 00:08:19,037 Ja, es wird toll, du wirst es ja sehen. 152 00:08:19,207 --> 00:08:25,328 Ja, also, wir sollten uns treffen. 153 00:08:25,797 --> 00:08:28,414 Du weißt schon, auf die alten Zeiten, einen Kaffee trinken. 154 00:08:28,425 --> 00:08:30,007 Ja, das wäre... 155 00:08:30,010 --> 00:08:33,753 Ich bin total beschäftigt. Aber es wäre toll. Das wäre toll, ja. 156 00:08:34,848 --> 00:08:39,638 Okay. Also fahr vorsichtig. 157 00:08:39,644 --> 00:08:43,012 Okay, also dann, Officer. Bye! - Wir sehen uns! 158 00:08:44,232 --> 00:08:46,849 Kleinstadtcops, heißt es doch immer, wären dickbäuchig. 159 00:08:46,860 --> 00:08:49,477 Ist das dein Exfreund? - Eigentlich ist das mein Erster. 160 00:08:49,487 --> 00:08:52,104 Er guckte sich immer seine Fußballspiele vom Vorabend an. 161 00:08:52,115 --> 00:08:54,072 Und trotzdem darf er dich Cindy nennen. 162 00:08:54,534 --> 00:08:57,071 Der Kerl hat einen Taser. - Da hast du recht. 163 00:09:19,225 --> 00:09:21,967 Aua, das ist ja mal ein hübsches Haus. 164 00:09:22,145 --> 00:09:24,682 Es ist toll, normalerweise sind da mehr Lichter. 165 00:09:24,689 --> 00:09:25,929 Bring doch wieder welche an. 166 00:09:26,649 --> 00:09:28,185 Ja. Ich geh Dad mal sagen, dass wir da sind. 167 00:09:28,193 --> 00:09:30,400 Du kannst ja reingehen. Ich wette, Janet ist da. 168 00:09:30,403 --> 00:09:32,690 Aha, Janet. 169 00:09:37,410 --> 00:09:38,696 Dad? 170 00:09:39,996 --> 00:09:41,282 Dad! 171 00:09:52,425 --> 00:09:55,963 Du bist der Beste. Danke, dass du das für mich machst, Liam. Wirklich! 172 00:09:57,222 --> 00:09:58,587 Wieso bist du nicht rein? 173 00:09:59,265 --> 00:10:01,973 Du meintest doch, dass Janet im Haus ist. 174 00:10:02,143 --> 00:10:03,804 Sei doch nicht so ein Baby! 175 00:10:03,812 --> 00:10:06,600 Ja, naja, recht hast du, Janet ist eine Bombe. 176 00:10:06,773 --> 00:10:08,434 Manchmal macht sie mir Angst. 177 00:10:08,608 --> 00:10:10,315 Ah ja, du bist ein Baby. 178 00:10:10,318 --> 00:10:11,399 Das bin ich auch. 179 00:10:12,695 --> 00:10:15,278 Hast du alles? Geht es? - Mach dir um mich keine Sorgen. 180 00:10:15,281 --> 00:10:17,864 Ganz schön stark, hast du trainiert? - Na, und wie! 181 00:10:17,867 --> 00:10:19,699 Oh, das wird richtig schön. 182 00:10:20,203 --> 00:10:21,238 Hallo! 183 00:10:21,246 --> 00:10:23,658 Am vierten gegen Mittag, Hi! - Hi! 184 00:10:23,832 --> 00:10:25,038 Komm her zu mir. 185 00:10:25,041 --> 00:10:26,406 Janet, ich habe dich so vermisst. 186 00:10:26,417 --> 00:10:29,125 Meine Güte! Hi, frohe Weihnachten. 187 00:10:29,295 --> 00:10:30,535 Hi! Schön, dich zu sehen. 188 00:10:30,547 --> 00:10:32,083 Cynthia, schön, dich zu sehen. 189 00:10:32,090 --> 00:10:34,548 Roger, frohe Weihnachten, jetzt komm einmal her. 190 00:10:34,551 --> 00:10:36,167 Willkommen in der Familie. 191 00:10:36,177 --> 00:10:37,793 Naja, eigentlich sind es ja noch zwei Wochen. 192 00:10:39,264 --> 00:10:40,846 Wo hast du denn dein Date gelassen? 193 00:10:40,849 --> 00:10:41,759 Zu Haus. 194 00:10:41,766 --> 00:10:43,427 Hi Janet! » Hi Liam! 195 00:10:43,434 --> 00:10:45,550 Ich finde, Liam kann mein Date sein. 196 00:10:46,312 --> 00:10:49,680 Überwiegend werde ich arbeiten. Ihr wisst ja, eine neue Deadline. 197 00:10:49,691 --> 00:10:51,853 Hi, Liam! - Roger! 198 00:10:51,860 --> 00:10:54,227 Was ist denn mit Jake? Hast du ihn etwa vertrieben? 199 00:10:54,404 --> 00:10:56,896 Sein Name ist Jason. Und nein, ich vertreibe keine Männer. 200 00:10:57,115 --> 00:10:59,948 Ich habe eine ausgeprägte romantische Ader, die einige Männer, vielleicht... 201 00:11:00,118 --> 00:11:01,734 Überwältigt. - Abschreckt. 202 00:11:01,744 --> 00:11:02,984 Einengt. 203 00:11:04,289 --> 00:11:08,078 Wie auch immer, Roger, Liam ist ein wirklich phantastischer Illustrator. 204 00:11:08,084 --> 00:11:09,791 Er zeichnet meine Felicia-Flower-Bücher. 205 00:11:10,545 --> 00:11:13,708 Oh! Deine Bilder sind erheiternd. 206 00:11:13,715 --> 00:11:16,548 Ja, ich weiß einfach nicht, woher Cynthia die Inspiration dafür hat. 207 00:11:16,551 --> 00:11:18,542 Schreib, was du kennst! Richtig? 208 00:11:18,553 --> 00:11:19,884 Aber wie geht es Dad? 209 00:11:20,054 --> 00:11:22,091 Ah, ganz gut, ganz okay. 210 00:11:22,098 --> 00:11:24,465 Ich weiß nur nicht, wie er es verkraftet, wenn ich mit Roger einziehe. 211 00:11:24,684 --> 00:11:27,346 Ja, das verstehe ich, Im Moment können wir bloß sehen, 212 00:11:27,353 --> 00:11:29,094 dass wir ihm ein schönes Weihnachten bescheren. 213 00:11:29,814 --> 00:11:30,849 Ja! 214 00:11:31,566 --> 00:11:34,934 Wo wir gerade davon sprechen, wo ist denn der Baum und die ganze Dekoration? 215 00:11:34,944 --> 00:11:38,357 Hatte keine Zeit, mit der Hochzeit und so. Lassen wir es einfach dieses Jahr. 216 00:11:38,364 --> 00:11:39,854 Wovon redest du da? 217 00:11:39,866 --> 00:11:42,198 Wir haben jedes Jahr einen Riesenbaum und eine Wahnsinnsdeko. 218 00:11:42,202 --> 00:11:44,034 Und wir machen keine Ausnahme, okay? 219 00:11:44,037 --> 00:11:48,201 Das ist Tradition in unserem Haus, und ich werde sie beibehalten, in Ordnung? 220 00:11:49,042 --> 00:11:51,158 Klingt nach meinem Mädchen! 221 00:11:51,169 --> 00:11:52,330 Daddy! 222 00:11:52,337 --> 00:11:54,078 Hi, Cynthia! - Oh, hallo! 223 00:11:55,381 --> 00:11:57,918 Schön, dass du da bist. Es gäbe keine Weihnachten ohne dich. 224 00:11:57,926 --> 00:11:59,462 Ich weiß, ich weiß! 225 00:11:59,469 --> 00:12:00,550 Ich war... 226 00:12:00,553 --> 00:12:02,544 Mh, hab dich vermisst. Ich war im... 227 00:12:02,555 --> 00:12:05,297 „ich war grad im Stall und wie es aussieht, hängen wir gerade zeitlich. 228 00:12:05,308 --> 00:12:07,094 Oh, richtig, ich krieg das schon hin. 229 00:12:07,101 --> 00:12:08,466 Und wir haben ja noch zwei Wochen Zeit. 230 00:12:08,645 --> 00:12:11,182 Und du bist meine Trauzeugin und nicht meine Hochzeitsplanerin. 231 00:12:11,189 --> 00:12:12,224 Und das ist erledigt. 232 00:12:12,232 --> 00:12:15,566 Okay, okay, ich sag ja nur, dass wir etwas spät sind, mehr nicht. 233 00:12:15,568 --> 00:12:18,435 Dad, du erinnerst dich an Liam? - Ja, herzlich willkommen. 234 00:12:18,446 --> 00:12:19,561 Wie geht's, Sir'? 235 00:12:19,572 --> 00:12:21,734 Wusste gar nicht, dass Ihr beiden datet. 236 00:12:21,741 --> 00:12:22,572 Nein! 237 00:12:22,742 --> 00:12:25,074 Oh, ich, wir daten nicht. 238 00:12:25,411 --> 00:12:29,120 Genau gesagt ist er meine platonische Begleitung auf der Hochzeit. 239 00:12:29,123 --> 00:12:30,989 So kann man das sagen. - Jake ist Vergangenheit. 240 00:12:31,000 --> 00:12:31,990 Jason. 241 00:12:32,919 --> 00:12:34,375 Soll ich euch mit den Sachen helfen? 242 00:12:34,545 --> 00:12:37,082 Oh, das ist so süß von dir, aber wir stellen nur die Koffer ab 243 00:12:37,090 --> 00:12:38,455 und gehen gleich einen Baum holen. 244 00:12:38,466 --> 00:12:41,174 Cynthia... - Nein! Wir holen einen Baum. 245 00:12:41,344 --> 00:12:44,052 Und der wird riesig, ausladend, wundervoll und ich werde alle Nadeln auflegen. 246 00:12:45,014 --> 00:12:46,846 Hab dich lieb. Schön, dass du da bist. 247 00:12:47,350 --> 00:12:50,888 Ach, Dad! Es ist so schön, zu Hause zu sein. 248 00:12:50,895 --> 00:12:52,351 Ja, schön, dass du hier bist. 249 00:12:53,106 --> 00:12:54,267 Okay, bin gleich wieder da. 250 00:12:58,861 --> 00:13:02,320 Aber denk dran, wenn du Cynthia gegenüber irgendwelche Absichten hast. 251 00:13:02,699 --> 00:13:04,736 Ich bin Jäger. Und ein guter. 252 00:13:05,952 --> 00:13:07,317 Alles klar. 253 00:13:08,538 --> 00:13:10,199 Das muss ich mir täglich anhören. 254 00:13:12,709 --> 00:13:14,700 Du warst doch eben noch da drüben, Mann. 255 00:13:17,630 --> 00:13:19,621 Okay, unsere letzte Station. 256 00:13:20,174 --> 00:13:22,506 Klasse, jetzt schnell einen Kranz und dann zurück zur Farm. 257 00:13:22,510 --> 00:13:25,047 So einfach geht das nicht. Da gehört mehr dazu. 258 00:13:25,054 --> 00:13:28,217 Okay, sowas wie den perfekten Kranz finden, dauert alles ein bisschen. 259 00:13:28,224 --> 00:13:30,340 Ach ja, na klar, ich Dummerchen. 260 00:13:30,351 --> 00:13:33,309 Oh, sieh dir diese Beeren an. Wie hübsch die sind. 261 00:13:33,313 --> 00:13:36,101 Oh, sieh mal einer an. Hab mich schon gefragt, wann du auftauchst. 262 00:13:36,107 --> 00:13:39,520 Gram! Oh Mann, hi! 263 00:13:39,527 --> 00:13:41,609 Oh, Cynthia, wow, sieh dich an. 264 00:13:41,612 --> 00:13:43,023 Nicht einen Tag älter. 265 00:13:43,031 --> 00:13:45,272 Ach, hör auf. Was tust du hier? 266 00:13:45,283 --> 00:13:46,773 Oh, ich habe gehört, dass du kommst und dachte, 267 00:13:46,784 --> 00:13:48,115 dass du bestimmt hier aufschlägst. 268 00:13:48,119 --> 00:13:49,951 Oh, hast du mich vorweggestalkt? 269 00:13:49,954 --> 00:13:52,286 Ah, technisch gesehen betreue ich die Spendenaktion. 270 00:13:52,457 --> 00:13:53,868 Titelverdächtig, wie auch immer. 271 00:13:53,875 --> 00:13:57,118 Ähm, Grant, das ist ein Freund von mir, Liam. Liam, das ist Grant. 272 00:13:57,128 --> 00:13:57,708 Hi! 273 00:13:58,046 --> 00:14:01,255 Grant und ich dateten uns in der Highschool. 274 00:14:02,508 --> 00:14:04,624 Oh, noch einer. Aha! 275 00:14:04,635 --> 00:14:07,969 Oberstufe. Seid ihr zwei... 276 00:14:07,972 --> 00:14:09,883 Nein, wir sind nur Freunde. 277 00:14:10,641 --> 00:14:11,676 Ja! 278 00:14:12,393 --> 00:14:13,508 Okay! 279 00:14:13,519 --> 00:14:15,260 Ah, wir suchen gerade den perfekten Kranz. 280 00:14:15,271 --> 00:14:16,887 Und vielleicht kannst du uns da weiterhelfen. 281 00:14:17,065 --> 00:14:19,181 Ah, dann zeige ich euch mal unsere Privatsammlung. 282 00:14:20,651 --> 00:14:23,268 Hey, die sind klasse, wieso hast du die da unten versteckt? 283 00:14:23,279 --> 00:14:25,646 Na ja, die besten werden gleich am Anfang weggeschnappt. 284 00:14:25,656 --> 00:14:27,818 Und wie es dann immer ist, kommt fünf Minuten vor Schluss 285 00:14:27,825 --> 00:14:31,318 eine hart arbeitende Single-Mom und wühlt sich durch die Reste. 286 00:14:31,496 --> 00:14:33,112 Also habe ich immer welche hier unten stehen. 287 00:14:33,122 --> 00:14:35,955 Für diejenigen, die es auch verdienen, gibt's die. 288 00:14:35,958 --> 00:14:37,369 Ja! 289 00:14:37,543 --> 00:14:40,001 Und wir haben uns getrennt? Verrückt. 290 00:14:42,715 --> 00:14:45,798 Weißt du was? Für mich sehen die alle gleich aus. 291 00:14:45,802 --> 00:14:48,385 Also lass uns wieder. 292 00:14:48,388 --> 00:14:51,380 Der hier nicht, Es geht nicht nur ums Aussehen. 293 00:14:53,017 --> 00:14:55,224 Der muss es sein. Er duftet nach Weihnachten. 294 00:14:55,228 --> 00:14:56,889 Perfekt! - Ich liebe den. 295 00:14:57,063 --> 00:14:58,645 Du hast dich nicht verändert. 296 00:14:59,440 --> 00:15:00,680 Ach, du auch nicht. 297 00:15:08,491 --> 00:15:10,027 Hi Süße! 298 00:15:10,493 --> 00:15:11,654 Hi! 299 00:15:11,661 --> 00:15:13,368 Hast du gut geschlafen? 300 00:15:13,371 --> 00:15:15,738 Ja, tatsächlich, ja. Wie lange bist du schon auf? 301 00:15:16,416 --> 00:15:18,123 Eigentlich nur ein paar Stunden. 302 00:15:18,292 --> 00:15:20,124 Zuerst habe ich in die Keksdose geguckt 303 00:15:20,336 --> 00:15:22,202 und in die andere habe ich auch geguckt, und da war nix. 304 00:15:22,380 --> 00:15:24,917 Du weißt, dass du Kekse im Laden kaufen kannst? 305 00:15:25,091 --> 00:15:29,255 Wenn du aber Kekse im Laden kaufst, fehlt es an der richtigen Präsentation. 306 00:15:31,639 --> 00:15:34,802 Hast recht, du hast gewonnen. - Ist gut, oder? 307 00:15:34,809 --> 00:15:39,349 Wow! Also, wie ist der Plan heute, treffen wir noch ein paar Ex-Freunde von dir? 308 00:15:39,355 --> 00:15:41,596 Hahaha! Das ist eine kleine Stadt, ja'? 309 00:15:44,193 --> 00:15:47,026 Und weil ich einige Typen hatte... 310 00:15:49,949 --> 00:15:52,316 Ich geh. Die Milch steht da, falls du willst. 311 00:15:54,787 --> 00:15:55,777 Hi! 312 00:16:09,051 --> 00:16:11,258 Du meine Güte, das war so toll! 313 00:16:11,262 --> 00:16:14,846 Oh, hi! Können Sie mir noch etwas dazu sagen? 314 00:16:15,641 --> 00:16:17,348 Ist das für mich? 315 00:16:19,270 --> 00:16:21,136 Haben Sie eine Visitenkarte? 316 00:16:27,487 --> 00:16:29,194 Ist es das, was ich denke? 317 00:16:29,197 --> 00:16:32,406 Das ist ein Geschenk, ist das nicht das phantastischste auf der ganzen Welt? 318 00:16:32,408 --> 00:16:33,273 Von wem? 319 00:16:34,160 --> 00:16:38,279 Auf der Karte steht: Frohe Weihnachten meiner einzig wahren Liebe. 320 00:16:40,500 --> 00:16:42,411 Das ist alles? Steht da kein Name'? 321 00:16:42,418 --> 00:16:44,409 Das ist ein Weihnachtsmysterium. 322 00:16:44,879 --> 00:16:48,372 Das ist das romantischste auf der ganzen Welt, das ist ein Weihnachterium. 323 00:16:55,181 --> 00:16:58,264 Wo willst du das Rebhuhn denn in deiner Wohnung platzieren? 324 00:16:58,267 --> 00:17:00,474 Das hier hat keinen praktischen Hintergrund, Janet. 325 00:17:00,645 --> 00:17:02,386 Es ist eine große romantische Geste. 326 00:17:02,396 --> 00:17:03,932 Zu dumm, dass es anonym ist. 327 00:17:03,940 --> 00:17:06,272 Nicht anonym. Es ist gar nicht anonym, meine... 328 00:17:06,442 --> 00:17:08,979 „wahre Liebe schenkte es mir. 329 00:17:09,195 --> 00:17:12,938 Hör auf zu singen. Du bist irre. Was ist denn bloß los mit dir? 330 00:17:13,115 --> 00:17:15,277 Ich bin aufgeregt. - Oh, mein Gott, hab dich lieb. 331 00:17:15,284 --> 00:17:16,945 Ich plan mal die Hochzeit und verkaufe das Haus. 332 00:17:16,953 --> 00:17:19,786 Okay, okay. Wer ist das hübscheste Vögelchen? 333 00:17:19,789 --> 00:17:21,530 Bist du es vielleicht? Bist du es vielleicht? 334 00:17:22,166 --> 00:17:24,328 Also, woher weißt du, dass es für dich ist? 335 00:17:25,253 --> 00:17:26,743 Ich meine, Janet ist die, die heiratet. Oder? 336 00:17:26,754 --> 00:17:28,791 Janet ist im Begriff, ihren Steuerberater zu heiraten. 337 00:17:28,798 --> 00:17:31,631 Es ist nicht für Janet. Roger, das ist nicht sein Stil. 338 00:17:32,176 --> 00:17:33,883 Ich frage ihn trotzdem mal. - Was? 339 00:17:33,886 --> 00:17:35,468 Keine Angst, ich mache es geschickt. 340 00:17:35,471 --> 00:17:38,259 Nein, Roger ist wirklich tollpatschig. Er wür... 341 00:17:38,266 --> 00:17:40,132 Ja, tu es nicht! Dann fühlt er sich unwohl. 342 00:17:40,309 --> 00:17:42,141 Lass uns den Käfig nach oben bringen, dort wird es ihm gut gehen. 343 00:17:42,311 --> 00:17:44,268 Und wir sollten jetzt an die Arbeit. 344 00:17:44,272 --> 00:17:45,808 Ja, stimmt, ich hol mal meinen Zeichenblock. 345 00:17:45,815 --> 00:17:47,681 Oh nein, nicht diese Art Arbeit. 346 00:18:23,227 --> 00:18:24,717 Das hast du toll hingekriegt. 347 00:18:27,940 --> 00:18:32,400 In Ordnung. Du hattest recht. Es ist wirklich wunderschön, eine tolle Idee. 348 00:18:32,403 --> 00:18:33,564 Das freut mich sehr. 349 00:18:33,571 --> 00:18:38,737 Ja, Marie wäre wirklich Stolz. Der schönste Baum der letzten Jahre. 350 00:18:38,743 --> 00:18:40,484 Ich weiß nicht, mein Lieblingsbaum ist nach wie vor der, 351 00:18:40,494 --> 00:18:42,201 der alle Nadeln verloren hatte. 352 00:18:43,456 --> 00:18:45,914 Okay, zu meiner Verteidigung: Achtjährige wissen nicht, 353 00:18:46,083 --> 00:18:48,290 dass Weihnachtsbäume keinen Eierpunsch trinken. 354 00:18:48,461 --> 00:18:51,123 Nach diesen Worten denke ich, sag ich: Gute Nacht. 355 00:18:51,339 --> 00:18:52,829 Gute Nacht! 356 00:18:52,840 --> 00:18:54,376 Oh, du bist der Beste, gute Nacht, Daddy. 357 00:19:00,056 --> 00:19:05,267 Mensch, Roger, Weihnachtshochzeit, ich meine, das ist sehr romantisch, oder? 358 00:19:05,269 --> 00:19:06,976 Das ist der einzig sinnvolle Termin. 359 00:19:07,688 --> 00:19:10,055 Die Menschen arbeiten nicht, alle Familien sind schon beisammen... 360 00:19:10,232 --> 00:19:13,395 Und die Hochzeitsliste macht das Geschenkekaufen sehr einfach. 361 00:19:14,820 --> 00:19:15,981 Einfach! 362 00:19:17,323 --> 00:19:20,031 Geschickt! - Ja, also Roger war es nicht. 363 00:19:20,493 --> 00:19:22,325 Sag ich doch. - Ja, ja, hast du. 364 00:19:24,455 --> 00:19:27,618 Also, ein Atelier ist es nicht, aber immerhin. Ah, okay! 365 00:19:27,625 --> 00:19:30,413 Jetzt können wir mal was wegschaffen. » Wir müssen ein Weihnachtsbuch schreiben. 366 00:19:30,419 --> 00:19:34,003 Das ist Neuland für uns, ja? Und es ist auch Neuland für Felicia. 367 00:19:34,173 --> 00:19:36,665 Welchen Zauber macht sie zu Weihnachten? 368 00:19:36,676 --> 00:19:38,292 Welchen Zauber macht sie zu Weihnachten? 369 00:19:40,763 --> 00:19:42,720 Hier sind ein paar Weihnachtsutensilien. 370 00:19:44,100 --> 00:19:48,389 Vielleicht wird der Eierpunsch in richtig großen Tulpen serviert. 371 00:19:48,396 --> 00:19:50,307 Ja? Ich glaube, das wäre ziemlich schick. 372 00:19:50,773 --> 00:19:54,107 Und der Baum hat so einen Kristallzapfen, 373 00:19:54,318 --> 00:19:56,059 der sich wie eine Discokugel verhält. 374 00:19:56,070 --> 00:19:59,028 Ja! Oh das ist grandios. Ich liebe es. Oh mein Gott, Liam! 375 00:20:00,491 --> 00:20:02,357 Ist das nicht obersüß? 376 00:20:02,368 --> 00:20:04,609 Vielleicht wird das Spielzeug über Nacht lebendig 377 00:20:04,620 --> 00:20:06,782 und richtet das Haus ganz neu ein. 378 00:20:07,331 --> 00:20:10,073 Ach ja, und überall müssen Lametta und Lichter hängen, das ist sehr wichtig. 379 00:20:10,084 --> 00:20:12,075 Und die ganzen Lichter blinken. Find ich super. 380 00:20:12,920 --> 00:20:14,206 Okay, jetzt sachte. 381 00:20:14,213 --> 00:20:16,500 Nein, du musst schneller zeichnen, ich habe einen Lauf. 382 00:20:17,925 --> 00:20:21,919 Oh, vielleicht glaubt das Spielzeug, dass sie auch Spielzeug ist 383 00:20:21,929 --> 00:20:23,294 und deshalb packen sie sie ein. 384 00:20:23,305 --> 00:20:24,511 Kann sie sich nicht auspacken? 385 00:20:24,515 --> 00:20:26,677 Nein, sie wird verschnürt sein und nicht aufstehen können. 386 00:20:26,684 --> 00:20:30,177 Weißt du? Oh, und dann sieht sie eine Elfe am Kamin. 387 00:20:49,165 --> 00:20:50,200 Wow! 388 00:20:56,005 --> 00:20:57,336 Ich,äh... 389 00:20:58,132 --> 00:21:02,717 Es gehörte meiner Mom. Früher war es viel zu groß für mich. 390 00:21:04,513 --> 00:21:07,756 Als ich klein war, habe ich es immer angezogen und von meiner 391 00:21:07,933 --> 00:21:14,521 perfekten Hochzeit, romantischen Liebe, meinem perfekten Mann geträumt. 392 00:21:15,483 --> 00:21:18,191 Zum Glück, inzwischen bist du aus dem ganzen rausgewachsen. 393 00:21:18,986 --> 00:21:20,818 Du mach dich nur lustig über mich. 394 00:21:22,865 --> 00:21:25,857 Aber in meiner Jugend wollte ich immer nur eine Beziehung haben 395 00:21:25,868 --> 00:21:28,235 so wie meine Eltern sie bis zum Ende halten, weißt du? 396 00:21:28,954 --> 00:21:32,868 Sie waren vierzig Jahrelang verheiratet und sie hatten die ganze Zeit 397 00:21:33,793 --> 00:21:36,000 Überraschungen füreinander parat. 398 00:21:37,046 --> 00:21:40,880 Also ich meine, Sie waren der totale Glücksfall. 399 00:21:42,384 --> 00:21:44,045 Hey, tut mir wirklich leid. 400 00:21:45,095 --> 00:21:46,631 Weißt du, ich wollte nicht... 401 00:21:46,806 --> 00:21:48,638 Nein, es tut mir leid, das ist ja so peinlich. 402 00:21:48,808 --> 00:21:50,219 Hey, das war doch nicht deine... 403 00:21:50,392 --> 00:21:51,427 Schon okay. 404 00:21:51,435 --> 00:21:53,642 Ich wurde nur etwas nostalgisch. - Ja. 405 00:21:57,358 --> 00:21:59,440 Also, Buch! 406 00:21:59,443 --> 00:22:03,277 Ja, diese blöde Deadline. So eine blöde Deadline. 407 00:22:03,280 --> 00:22:04,395 Ich werde... 408 00:22:05,199 --> 00:22:07,987 Wenn du nichts dagegen hast, gehe ich eben runter zu Janet. 409 00:22:08,869 --> 00:22:10,234 Bin aber gleich zurück. 410 00:22:10,246 --> 00:22:12,783 Ich will es ihr kurz zeigen. - Okay. 411 00:22:12,790 --> 00:22:14,656 Bin gleich zurück. Ich bringe Kaffee mit. 412 00:22:14,667 --> 00:22:17,580 Ich habe dir genug geliefert. Leg einfach los. 413 00:22:17,586 --> 00:22:19,122 Okay. - Bin gleich zurück. 414 00:22:20,589 --> 00:22:22,751 Janet? - Ja'? 415 00:22:22,758 --> 00:22:24,840 Hi! * Hi! 416 00:22:25,553 --> 00:22:28,386 Das habe ich gefunden. Du wirst nie erraten, wo es war. 417 00:22:28,389 --> 00:22:30,756 Im Schrank rechts im Karton für Moms Hochzeitskleid? 418 00:22:30,933 --> 00:22:34,096 Okay. Du hast genau erraten, wo es war. Unglaublich. 419 00:22:34,728 --> 00:22:36,139 Es ist alles noch da. 420 00:22:36,313 --> 00:22:38,020 Das sollte unbedingt zur Reinigung. 421 00:22:38,023 --> 00:22:39,354 Du kannst doch nicht so ein staubiges Kleid tragen. 422 00:22:39,358 --> 00:22:42,066 Weißt du, Cynthia, ich habe schon ein Kleid. 423 00:22:43,404 --> 00:22:45,736 Du bist ein Kleid kaufen gegangen ohne mich als Beraterin? 424 00:22:46,866 --> 00:22:50,860 Also, ich habe ein Kleid gewählt, das ich vernünftigerweise 425 00:22:51,036 --> 00:22:53,653 auch auf Partys und anderen Events tragen kann. 426 00:22:53,664 --> 00:22:56,247 Was? Was meinst du mit Partys und anderen Events. 427 00:22:56,250 --> 00:22:58,457 Ein Hochzeitskleid trägt man ein Mal. Das ist der Witz dabei. 428 00:22:58,460 --> 00:23:01,373 Siehst du? Mom hat es schon einmal getragen. Na also. 429 00:23:01,755 --> 00:23:02,836 Wow. 430 00:23:03,215 --> 00:23:05,377 Wenn sie das hören könnte, würde sie... 431 00:23:08,554 --> 00:23:10,966 Ich kann Moms Kleid aber nicht tragen, okay? 432 00:23:10,973 --> 00:23:14,216 Ich bin nicht bereit dazu. 433 00:23:18,147 --> 00:23:23,733 Komm her. Ich versteh dich, aber das solltest du dir überlegen. 434 00:23:24,069 --> 00:23:26,026 Es ist wunderschön. - Ich hatte es versteckt. 435 00:23:27,031 --> 00:23:28,362 Hab dich lieb. - Ich dich auch. 436 00:23:28,365 --> 00:23:29,821 Oh, warte! - Okay. 437 00:23:47,968 --> 00:23:52,553 Für mich? Danke! Du meine Güte, wie schön! 438 00:23:52,556 --> 00:23:54,297 Keine Info, okay. 439 00:23:54,308 --> 00:23:56,345 Hallo Ihr! Hi! 440 00:24:00,022 --> 00:24:04,186 Janet, Liam, es ist unglaublich, es ist unglaublich. Hier! 441 00:24:04,193 --> 00:24:07,185 Guckt mal. Guckt mal. Liam, zwei Turteltauben. 442 00:24:07,363 --> 00:24:08,569 Ist das nicht aufregend? 443 00:24:08,572 --> 00:24:10,529 Es ist nicht nur ein Geschenk, es wird wohl so weitergehen. 444 00:24:10,532 --> 00:24:13,445 Ah, also und wie genau turteln sie'? 445 00:24:13,452 --> 00:24:17,787 Nein, nicht „turteln“, „Turtel-“ „Tunel“, weil sie schmusen. 446 00:24:18,499 --> 00:24:20,115 Turteln. Sie sehen aus... 447 00:24:20,125 --> 00:24:21,661 Ich weiß nicht! Jemand hat sie so benannt. 448 00:24:21,669 --> 00:24:23,706 Ist das nicht aufregend, sie sind so süß. 449 00:24:24,505 --> 00:24:27,497 Ja, also immer noch keine Idee, wer dahintersteckt. 450 00:24:27,508 --> 00:24:29,545 Kein Name, kein Garnichts, es ist so romantisch. 451 00:24:29,551 --> 00:24:32,088 Ich verstehe die Pointe dabei nicht, ohne irgendeinen Absender. 452 00:24:32,304 --> 00:24:35,012 Janet, es geht doch nicht um die Geschenke, es geht um die Romantik. 453 00:24:35,724 --> 00:24:38,512 Wer immer das ist, er hinterlässt mir eine gehörige Anzahl Brotkrumen, 454 00:24:38,686 --> 00:24:40,097 und ich werde sie alle aufsammeln. 455 00:24:44,650 --> 00:24:46,937 Solltest du nicht Liam hier dabeihaben? 456 00:24:46,944 --> 00:24:48,309 Er muss Skizzen machen. 457 00:24:48,696 --> 00:24:51,063 Er hätte nicht herkommen müssen, um Bilder zu mahlen. 458 00:24:51,240 --> 00:24:52,651 Das hätte er auch in der Stadt machen können. 459 00:24:52,658 --> 00:24:54,490 Ja, aber dann hätte er Weihnachten verpasst. Komm schon. 460 00:24:55,661 --> 00:24:57,151 Worüber lachst du denn'? 461 00:24:57,162 --> 00:24:59,278 Du erinnerst mich an deine Mutter. 462 00:24:59,915 --> 00:25:02,202 Ein Anflug von Romantik und ihr seid nicht zu bremsen. 463 00:25:02,376 --> 00:25:04,367 Muss genetisch sein, was? - Und ob! 464 00:25:05,879 --> 00:25:07,335 Esther, hi! - Hi! 465 00:25:07,339 --> 00:25:08,875 Okay, ich habe eine ganz wichtige Frage. 466 00:25:08,882 --> 00:25:11,089 Zwei Turteltauben und ein Rebhuhn. Wer hat die gekauft? 467 00:25:11,301 --> 00:25:14,214 Auch schön, dich zu sehen. Und Tom! 468 00:25:14,888 --> 00:25:19,052 Was für eine Überraschung. Ist schon lange her. 469 00:25:19,935 --> 00:25:21,391 Hi Esther, wie geht's'? 470 00:25:21,395 --> 00:25:23,762 Ich kann nicht meckern. Wer würde auch schon zuhören? 471 00:25:25,274 --> 00:25:27,515 Okay! - Entschuldige, was hast du gefragt? 472 00:25:27,735 --> 00:25:30,898 Ich fragte nur: Zwei Turteltauben, ein Rebhuhn. Wer hat die gekauft? 473 00:25:30,904 --> 00:25:33,020 Ich habe alles Mögliche aber keine Tauben. 474 00:25:33,198 --> 00:25:36,281 Manchmal habe ich Sittiche. Aber nur von Zeit zu Zeit. 475 00:25:36,452 --> 00:25:39,740 Also, wo würde jemand solche Vögel kaufen, wenn nicht hier? 476 00:25:39,913 --> 00:25:42,996 In einem dieser Fachgeschäfte in der Stadt, glaube ich. Wieso? 477 00:25:43,876 --> 00:25:45,992 Weil jemand mir ein paar Gesch... - Guten Morgen Staatsbürger. 478 00:25:46,712 --> 00:25:49,079 Hi Scott! Hallo! 479 00:25:49,381 --> 00:25:50,337 Hi! 480 00:25:52,468 --> 00:25:54,175 Ich bring Plakate an, okay? - Für den Weihnachtsmarkt? 481 00:25:54,178 --> 00:25:55,464 Ja! - Natürlich, mach nur. 482 00:25:55,637 --> 00:25:57,127 Klasse! - Nur zu! 483 00:25:59,683 --> 00:26:02,846 Und was macht Ihr zwei hier? Vogelfutter kaufen'? 484 00:26:03,353 --> 00:26:05,594 Was? Wieso fragst du das? 485 00:26:06,690 --> 00:26:07,521 Vogelfutter. 486 00:26:11,570 --> 00:26:15,279 Vogelfutter. Vogelfutter, ja, wir haben Vögel. Die brauchen Vogelfutter. 487 00:26:15,532 --> 00:26:18,900 Klasse! Klasse! Ihr kommt doch zum Weihnachtsmarkt? 488 00:26:19,078 --> 00:26:20,694 Ja! - Nicht verpassen. 489 00:26:20,704 --> 00:26:22,365 Äh, ich weiß es nicht. 490 00:26:22,915 --> 00:26:24,497 Dad, komm schon! 491 00:26:24,500 --> 00:26:26,116 Okay, folgendes. 492 00:26:27,419 --> 00:26:29,706 Die Tickets mache ich. 493 00:26:30,380 --> 00:26:33,714 Sie, Cindy, Janet, wer will. Jetzt gibt es keine Entschuldigung. 494 00:26:34,343 --> 00:26:37,461 Außerdem: Wenn Sie nicht kommen, werde ich verletzt sein. 495 00:26:37,638 --> 00:26:40,096 Das ist wirklich aufmerksam, Scott, danke. 496 00:26:40,724 --> 00:26:41,964 In Ordnung. 497 00:26:42,768 --> 00:26:45,226 Dann sehen wir uns. Und schön auf die Vögel achten. 498 00:26:45,229 --> 00:26:46,139 Werden wir. 499 00:26:59,118 --> 00:27:02,782 Hallo Liam! Joyeux Noel, wir haben drei französische Hennen 500 00:27:02,788 --> 00:27:04,995 im Haus und einen Fall zu lösen. Zieh die Jacke an. 501 00:27:05,582 --> 00:27:07,164 Na los, du hast sie gehört! 502 00:27:12,047 --> 00:27:14,084 Moment einmal, noch mal von vorn. 503 00:27:14,091 --> 00:27:16,583 Also der Zooladen vor Ort führt keine Turteltauben. 504 00:27:16,760 --> 00:27:19,627 Ich habe rumtelefoniert und es führt sie keiner. Sie stammen nicht von hier. 505 00:27:19,638 --> 00:27:22,471 Man braucht also eine Extraerlaubnis, um sie zu importieren. 506 00:27:22,641 --> 00:27:23,756 Und? 507 00:27:23,767 --> 00:27:27,510 Also sieh dir das an. Hier steht nämlich, McPherson's Special Events. 508 00:27:27,521 --> 00:27:30,730 Die haben eine Zulassung für alles. Es heißt, sie liefern einzigartige Erlebnisse 509 00:27:30,899 --> 00:27:32,856 für besondere Menschen in deinem Leben. 510 00:27:33,026 --> 00:27:35,814 Boom, ich habe es gelöst. Das muss die Quelle sein. 511 00:27:36,029 --> 00:27:39,021 Oh, wie romantisch! Hör mal, da hat sich jemand so viel Mühe gemacht. 512 00:27:39,199 --> 00:27:40,985 Findest du nicht, dass du die Überraschung kaputt machst? 513 00:27:41,201 --> 00:27:44,694 Wer das auch war wollte, dass ich es rausfinde. Denn es war ziemlich einfach. 514 00:27:44,705 --> 00:27:47,823 Wir sind einen Block entfernt. Entspann dich, du musst jetzt stark sein, 515 00:27:48,000 --> 00:27:50,332 denn die werden jemand anderes erwarten als die, die wir wirklich sind. 516 00:27:50,502 --> 00:27:51,742 Mehr ist auch nicht. 517 00:27:52,087 --> 00:27:57,173 Und wieso? Was hast du denen denn erzählt, sag mal, Cynthia! 518 00:28:03,932 --> 00:28:06,048 Na, das ist ja ein wunderschönes Büro. 519 00:28:07,102 --> 00:28:08,934 Wir haben dieselbe Kunst auch in unserem. 520 00:28:08,937 --> 00:28:11,178 Hallo, Cynthia Maxwell, Fisch- und Wildtierabteilung. 521 00:28:11,356 --> 00:28:14,348 Schön, sie kennenzulernen, Ms Maxwell, ich habe Ihren Anruf erhalten. 522 00:28:14,359 --> 00:28:17,101 Das Problem wird schnell behoben werden, wie kann ich behilflich sein? 523 00:28:17,279 --> 00:28:19,896 Ach, uns fehlt eine Information bezüglich einer Turteltauben-Erlaubnis. 524 00:28:20,115 --> 00:28:21,651 Nichts Großes. Wir brauchen nur den Kundennamen 525 00:28:21,825 --> 00:28:24,738 und sind dann schon wieder zurück im Büro. 526 00:28:24,912 --> 00:28:28,655 Ich verstehe. Ähm, unglücklicherweise darf ich aber keine Namen rausgehen 527 00:28:28,832 --> 00:28:31,915 ohne vorheriger Zustimmung oder Vollmacht. 528 00:28:32,419 --> 00:28:33,375 Liam! 529 00:28:35,047 --> 00:28:36,378 Ich hin der böse Bulle. 530 00:28:38,258 --> 00:28:41,250 Na dann, ich habe Ihre Akte, 531 00:28:41,678 --> 00:28:43,214 „und, äh... 532 00:28:43,222 --> 00:28:47,136 wenn ich einmal hineinsehe, besteht der Kunde auf absolute Anonymität, 533 00:28:47,142 --> 00:28:49,224 und das bis zur letzten Lieferung. 534 00:28:49,228 --> 00:28:51,560 Offensichtlich gibt es einen Brief, der alles aufdeckt. 535 00:28:51,730 --> 00:28:52,595 Was? 536 00:28:53,357 --> 00:28:55,689 Ich denke, wir haben genug Zeit in Anspruch genommen. 537 00:28:55,901 --> 00:28:59,144 Ein Brief. Da ist ein Brief. Das wäre hilfreich. 538 00:28:59,363 --> 00:29:04,108 Äh, offengesagt sehe ich hier keinen Zusammenhang zu Fisch oder Wildtieren. 539 00:29:05,494 --> 00:29:09,738 Der Empfänger, wer auch immer das ist, wird einfach geduldig sein müssen. 540 00:29:12,417 --> 00:29:17,457 Okay, dann werde ich das hier nehmen. 541 00:29:17,464 --> 00:29:19,831 Ah, bitte sehr. Die sind für unsere Gäste. 542 00:29:22,094 --> 00:29:25,632 Dann nehme ich auch noch den. 543 00:29:28,350 --> 00:29:29,556 Super gemacht, Columbo. 544 00:29:29,559 --> 00:29:31,766 Du warst mir keine Hilfe. - Was hätte ich denn sagen sollen'? 545 00:29:35,774 --> 00:29:36,855 Wiedersehen! 546 00:29:44,616 --> 00:29:47,324 Oh, lass mich raten, ist das „Vier singende Vögel“? 547 00:29:47,661 --> 00:29:48,651 Ja! 548 00:29:48,662 --> 00:29:51,575 Guck, die sind total süß. Sieh mal, wie echt die sind. 549 00:29:51,581 --> 00:29:52,286 Achtung! 550 00:29:53,458 --> 00:29:54,619 Sie zwitschern. 551 00:29:56,503 --> 00:29:58,619 Mach das aus. - Finde ich auch. 552 00:29:58,630 --> 00:30:00,541 Finde raus, wer es ist und sag ihm, er soll aufhören. 553 00:30:00,549 --> 00:30:02,131 Warum sollte er denn damit aufhören'? 554 00:30:02,134 --> 00:30:03,670 Wir sind mitten im allerromantischten Mysterium 555 00:30:03,844 --> 00:30:05,755 seit dem Bermuda Dreieck. 556 00:30:05,762 --> 00:30:07,127 Was ist bitte daran romantisch? 557 00:30:07,347 --> 00:30:10,260 Aber hallo! Bermuda... - Okay! 558 00:30:10,434 --> 00:30:12,095 Also ich kapier die ganze Situation nicht. 559 00:30:12,269 --> 00:30:14,886 Diese Geschenke sind wirklich skurril. Ich gehe zu meinen Keksen. 560 00:30:14,896 --> 00:30:15,761 Okay! 561 00:30:16,815 --> 00:30:19,432 Oh krass, wer sich das ausgedacht hat, lässt uns im Nebel stehen. 562 00:30:19,443 --> 00:30:21,650 Ja, und er wusste auch, dass du hierherkommen würdest. 563 00:30:21,653 --> 00:30:22,609 Hast recht! 564 00:30:22,612 --> 00:30:24,023 Sonst hätte er es in die Stadt geschickt. 565 00:30:26,116 --> 00:30:29,325 Oh, meine Güte, ich weiß genau, wer es ist. 566 00:30:29,536 --> 00:30:34,076 Ich bin so doof. Es ist Grant. Ja, na klar. Er ist charmant. 567 00:30:34,249 --> 00:30:36,911 Er ist gutaussehend, obwohl das keine Rolle spielt. 568 00:30:36,918 --> 00:30:39,626 Und erinnerst du dich, wie er sich gefreut hat, mich wiederzusehen. 569 00:30:39,838 --> 00:30:41,579 Er hat definitiv mit mir geflirtet. 570 00:30:41,798 --> 00:30:43,505 Ich wollte nicht arrogant klingen, deshalb habe ich nichts gesagt. 571 00:30:43,508 --> 00:30:46,170 Ja, aber er? Wirklich auf den... Du tippst auf den? 572 00:30:46,345 --> 00:30:48,256 Er ist es bestimmt. Er liebt Weihnachten. 573 00:30:48,263 --> 00:30:50,174 Das ist total sein Stil. Oh, wie süß. 574 00:30:50,932 --> 00:30:52,764 Hm, wie wirst du es beweisen? 575 00:30:52,768 --> 00:30:55,009 Ich wette, dass er es kaum erwarten kann, rauszufinden, ob ich es weiß. 576 00:30:55,187 --> 00:30:56,427 Damit krieg ich ihn ganz leicht. 577 00:30:56,605 --> 00:30:59,563 Ich mach ihm ein bisschen schöne Augen, und spiele mit meinem Charme. 578 00:31:00,275 --> 00:31:02,391 Charme! Was für ein Charme. 579 00:31:02,569 --> 00:31:03,855 Hey, sieh dich vor! 580 00:31:06,615 --> 00:31:08,026 Ich werde mich nie daran gewöhnen. 581 00:31:08,033 --> 00:31:09,523 Ich weiß. Es ist eine bittere Kälte. Richtig? 582 00:31:09,534 --> 00:31:10,865 Ja, sie beißt dich! 583 00:31:10,869 --> 00:31:13,486 Ja, das stimmt! Sag bitte Bescheid, wenn sie mehr wollen. 584 00:31:13,497 --> 00:31:16,114 Mein Herausgeber hat mich damit zugeschüttet, und jetzt liegt alles rum. 585 00:31:16,291 --> 00:31:17,873 Oh, Herausgeber. Schick! 586 00:31:17,876 --> 00:31:19,412 Nein, ich kann dir nicht genug danken. 587 00:31:19,419 --> 00:31:21,877 Bills Kinder sind verrückt nach Felicia. 588 00:31:22,089 --> 00:31:23,124 Wie geht es Bill, sag mal'? 589 00:31:23,131 --> 00:31:25,498 Klasse! Er und Shawn sind jetzt in Miami. 590 00:31:25,509 --> 00:31:27,625 Ich liebe deinen Bruder. Er ist der Beste. 591 00:31:27,636 --> 00:31:30,094 Okay, und Smiley-Emoji. 592 00:31:31,348 --> 00:31:32,554 Hier hast du... 593 00:31:34,935 --> 00:31:37,302 Nochmals danke! Du hast meiner Nichte Weihnachten gerettet. 594 00:31:37,479 --> 00:31:38,469 Aber klar! 595 00:31:38,480 --> 00:31:42,314 Das ist nichts verglichen zu geheimnis- vollen Geschenken von dem Richtigen. 596 00:31:44,069 --> 00:31:45,025 Ja! 597 00:31:54,162 --> 00:31:55,527 Hallo auch. 598 00:31:55,539 --> 00:31:57,450 Hallo, wie geht es, Officer? 599 00:31:57,457 --> 00:31:59,994 Was führt dich her? Verfolgst du jemanden? 600 00:32:00,627 --> 00:32:04,086 Eher eine vermisste Person. Cindy ist immer in Eile, wann immer ich sie sehe. 601 00:32:04,089 --> 00:32:06,626 Ja, also, ich fürchte, dass du wieder kein Glück hast. 602 00:32:06,633 --> 00:32:09,295 Sie ist ihrem heimlichen Verehrer ganz mächtig auf der Spur. 603 00:32:09,928 --> 00:32:11,464 Weiß sie schon, wer es sein könnte? 604 00:32:11,471 --> 00:32:12,506 Das denkt sie. 605 00:32:19,604 --> 00:32:20,765 Schön! 606 00:32:21,273 --> 00:32:24,766 Danke, das ist nur etwas, an dem ich arbeite, 607 00:32:24,943 --> 00:32:26,433 solange sie mit Grant unterwegs ist. 608 00:32:27,362 --> 00:32:28,978 Grant? - Ja! 609 00:32:32,075 --> 00:32:34,282 Na, das sollte interessant werden. 610 00:32:35,954 --> 00:32:38,571 Ah, Weihnachten ist zugegeben meine schönste Zeit. 611 00:32:38,582 --> 00:32:41,324 Oh, meine auch. Es ist auch so ein wichtiger Feiertag. 612 00:32:43,587 --> 00:32:45,624 Weißt du, was ich daran am meisten liebe? 613 00:32:46,423 --> 00:32:47,254 Was denn? 614 00:32:47,424 --> 00:32:49,791 Es ist die perfekte Zeit im Jahr für geheimnisvolle Geschenke. 615 00:32:50,802 --> 00:32:51,917 Ja! 616 00:32:51,928 --> 00:32:56,843 Grant, ich muss dir jetzt etwas beichten. 617 00:32:57,851 --> 00:32:59,012 Okay! 618 00:32:59,019 --> 00:33:02,102 Ich weiß, dass diese Geschenke von dir sind. Und ich liebe es. 619 00:33:04,024 --> 00:33:06,732 Cynthia, ich dachte, du wüsstest es. 620 00:33:08,236 --> 00:33:09,977 Noch etwas Kaffee, Pater? 621 00:33:11,072 --> 00:33:14,110 Ähm, ich denke, später vielleicht. Danke! 622 00:33:20,248 --> 00:33:22,535 Nicht alle Neuigkeiten schaffen es in die Stadt. 623 00:33:23,460 --> 00:33:24,746 Nein! - Nein! 624 00:33:26,087 --> 00:33:28,920 Aber wegen deiner Beichte... 625 00:33:28,924 --> 00:33:30,585 Schon okay! » Sicher? 626 00:33:36,306 --> 00:33:39,640 „Fünf goldene Ringe“. 627 00:33:39,643 --> 00:33:42,510 Hey! Endlich etwas, das wir nicht füttern müssen. 628 00:33:43,230 --> 00:33:46,598 Wow! Ich denke, die sind unecht und passen tun sie auch nicht. 629 00:33:46,608 --> 00:33:49,851 Hey, einen Ring kleiner machen zu lassen, macht die Romantik nicht kaputt, Janet. 630 00:33:49,861 --> 00:33:52,603 Ich brauche einen Kaffee. - Guten Morgen. 631 00:33:53,615 --> 00:33:55,447 Wenn ihr mich braucht, ich bin in der Scheune. 632 00:33:56,076 --> 00:33:57,658 Der Bogen wird nicht von selber fertig. 633 00:33:57,827 --> 00:33:59,158 Danke! - Hab dich lieb! 634 00:33:59,329 --> 00:34:02,447 Also, da du jetzt über Pater Grant informiert bist, 635 00:34:02,624 --> 00:34:04,114 wer ist der nächste Kandidat? 636 00:34:04,125 --> 00:34:05,411 Pater Grant... 637 00:34:05,418 --> 00:34:09,036 So ist also der charmante gutaussehende Ex-Freund, der all die Jahre 638 00:34:09,214 --> 00:34:12,582 heimlich nach dir geschmachtet hat unter die Pfaffen gegangen. 639 00:34:13,260 --> 00:34:16,002 Das hat was. Wenigstens weiß er, warum er Weihnachten liebt. 640 00:34:16,179 --> 00:34:19,217 Liam, bitte. Wenn meine Theorie nicht mehr aktuell ist, machen wir weiter. 641 00:34:19,391 --> 00:34:21,553 Na gut, jetzt, da wir wissen, dass es nicht Grant ist, 642 00:34:21,560 --> 00:34:24,268 der sie geschickt hat, wissen wir alle, dass es Jason ist. 643 00:34:24,437 --> 00:34:25,598 Scott... 644 00:34:25,605 --> 00:34:27,642 Scott? - Wer ist Jason? 645 00:34:27,649 --> 00:34:28,559 Jake. 646 00:34:28,567 --> 00:34:30,399 Nein, Scott würde mehr Sinn ergeben. 647 00:34:30,402 --> 00:34:34,771 Er ist Quechees würdigster Junggeselle, in Uniform sieht er ziemlich süß aus... 648 00:34:34,781 --> 00:34:37,899 Es ist definitiv Jason. Er hat alles von langer Hand geplant. 649 00:34:37,909 --> 00:34:39,570 Er gab mir mein Geschenk zu früh, 650 00:34:39,744 --> 00:34:41,576 die Vogel-Schmuckstücke, ja? 651 00:34:41,580 --> 00:34:44,914 Und dass er selbst weggeblieben ist, eindeutig eine Ablenkstrategie. 652 00:34:44,916 --> 00:34:47,829 Es ist wirklich beängstigend, wie alles zusammenpasst. 653 00:34:48,044 --> 00:34:49,455 Beängstigend. Findest du, ja'? 654 00:34:50,088 --> 00:34:51,670 Du meinst, es ist Jason? 655 00:34:51,673 --> 00:34:53,539 Das mein ich, ja. Er weiß, dass ich hier bin. 656 00:34:54,384 --> 00:34:56,295 Und das ist seine Art, mir seine Liebe zu zeigen. 657 00:34:56,303 --> 00:34:57,839 Das passt doch alles mehr als perfekt. 658 00:35:10,942 --> 00:35:11,977 Okay! 659 00:35:20,493 --> 00:35:22,905 Hi! - Cynthia, hi, wa... 660 00:35:23,079 --> 00:35:24,740 Hi! » „was machst du hier'? 661 00:35:25,248 --> 00:35:26,659 Ich habe deine Geschenke gekriegt. 662 00:35:37,010 --> 00:35:38,341 Okay, ich denke... 663 00:35:39,262 --> 00:35:40,343 Hi! 664 00:35:40,597 --> 00:35:41,587 Cynthia? 665 00:35:42,349 --> 00:35:43,931 Es tut mir leid. 666 00:36:00,867 --> 00:36:02,323 Tu deinen Finger hierhin. 667 00:36:03,286 --> 00:36:04,651 Jetzt runterdrücken. 668 00:36:04,663 --> 00:36:06,153 Eure Marshmallows... 669 00:36:06,331 --> 00:36:07,867 Oh! Danke! 670 00:36:08,375 --> 00:36:09,365 Danke! 671 00:36:10,251 --> 00:36:12,288 Möchtest du drüber reden? - Nein! 672 00:36:13,755 --> 00:36:17,669 Ich bin so ein Idiot. Ich habe es satt, dass ich mich im Kreis dreh. 673 00:36:18,968 --> 00:36:20,879 Ich denke, jetzt warte ich auf den Brief. 674 00:36:20,887 --> 00:36:24,505 Oh ja, das ist eine gute Idee. Wer hat das gesagt? Wer? 675 00:36:24,516 --> 00:36:26,553 Das war doch, ja, das war ich. Das war ja... 676 00:36:26,559 --> 00:36:28,175 Stopp! - Das war klug! 677 00:36:28,186 --> 00:36:29,847 Es ist so offensichtlich, wer deine wahre Liebe ist. 678 00:36:30,063 --> 00:36:32,020 Die Antwort liegt direkt vor deiner Nase. 679 00:36:32,941 --> 00:36:34,022 Tatsächlich? 680 00:36:34,526 --> 00:36:38,895 Ja, Scott! Kommt schon, er sieht euch als das heimgekehrte Königspaar. 681 00:36:39,072 --> 00:36:43,441 Fang gar nicht erst an, das ist eine Nummer zu groß für jemanden wie Scott. 682 00:36:43,451 --> 00:36:45,408 Sag das nicht, Menschen ändern sich. 683 00:36:55,004 --> 00:36:57,621 Das wäre toll, wenn die Gesellschaft die entsprechende Größe hätte, 684 00:36:57,799 --> 00:37:00,006 aber das wird sie nicht definitiv haben. 685 00:37:00,343 --> 00:37:01,799 Ah, Gemeinheit! 686 00:37:02,762 --> 00:37:04,878 Entschuldigung, ich muss zurückrufen. 687 00:37:04,889 --> 00:37:06,345 Ich wohne hier mit Kindern zusammen. 688 00:37:06,349 --> 00:37:09,262 Hi „Janet, sieh mal, das nächste Geschenk ist gekommen. 689 00:37:09,269 --> 00:37:10,509 „Sechs legende Gänse.“ 690 00:37:10,520 --> 00:37:11,681 Zum Draufliegen. 691 00:37:12,689 --> 00:37:15,181 So weich. Als ob du von einer Wolke getroffen wirst. 692 00:37:16,901 --> 00:37:18,391 Du hast sie sauer gemacht. 693 00:37:18,570 --> 00:37:20,652 Ich kenne meine Schwester. Sie wird niemals sauer. 694 00:37:20,947 --> 00:37:22,608 Was wird sie nie? Was wird sie nie? Sag es. 695 00:37:22,615 --> 00:37:24,105 War nicht so gemeint. Nein... 696 00:37:24,117 --> 00:37:26,609 Was von der Seite? Wie gemein. 697 00:37:26,619 --> 00:37:28,986 Nein, bitte nicht. Bitte nicht. Ich habe nichts, das ist nicht fair. 698 00:37:29,664 --> 00:37:30,745 Hey! 699 00:37:31,499 --> 00:37:32,864 Ihr habt was vergessen. 700 00:37:36,421 --> 00:37:38,332 Dad, Dad! Nein! 701 00:37:38,339 --> 00:37:40,626 Dad! Nein! - Wer ist... Wer ist... 702 00:37:46,723 --> 00:37:48,179 Ob Janet das mögen wird? 703 00:37:48,475 --> 00:37:51,467 Oh ja, sie wird es lieben. Sie wird es zu jeder Einladung mitbringen, 704 00:37:51,478 --> 00:37:53,469 gefüllt mit After Eight und Butterkacksen und all das... 705 00:37:54,397 --> 00:37:55,762 Butterkacksen? 706 00:37:55,774 --> 00:37:56,809 Butterkeks. 707 00:37:56,816 --> 00:37:59,228 Du sagtest „Kacksen". - Stimmt doch gar nicht. 708 00:37:59,235 --> 00:38:00,817 Habe ich? - Ja! 709 00:38:00,820 --> 00:38:03,608 Oh nein, ich verlier den Verstand. Hi! 710 00:38:03,782 --> 00:38:05,568 Okay, also das deckt schon mal die Hochzeit ab. 711 00:38:05,575 --> 00:38:06,906 Jetzt brauch ich noch etwas für deinen Paps. 712 00:38:08,328 --> 00:38:09,409 Was? 713 00:38:09,412 --> 00:38:10,618 Nein, ich find's nur süß von dir. 714 00:38:10,789 --> 00:38:12,371 Ich habe dir diese Reise in letzter Sekunde aufgehalst, 715 00:38:12,373 --> 00:38:15,286 und jetzt kaufst du ein Geschenk für meinen Dad. 716 00:38:15,710 --> 00:38:17,200 Sehr fürsorglich. 717 00:38:17,212 --> 00:38:21,206 Ja, ich denke dieser ganze Weihnachts- geschenke-Wahn färbt langsam auf mich ab. 718 00:38:21,382 --> 00:38:23,544 Falls du noch irgendjemandem sonst was kaufen möchtest, 719 00:38:23,718 --> 00:38:26,005 ich gehe gern noch mal mit dir in den Laden. 720 00:38:26,179 --> 00:38:28,546 Ich mach auch meine Ohren zu. - Na, für dich habe ich schon was. 721 00:38:28,723 --> 00:38:30,589 Was? Hast du'? - Ja! 722 00:38:31,184 --> 00:38:33,346 Gibst du mir einen Wink? - Nö. 723 00:38:34,395 --> 00:38:35,430 Okay. 724 00:38:36,397 --> 00:38:38,388 Glaubst du, dass Janet vielleicht mit den Geschenken... 725 00:38:38,399 --> 00:38:40,640 Nein! - Ich war noch nicht fertig. 726 00:38:40,652 --> 00:38:42,939 Oh, das tut mir leid, also bitte erzähl! 727 00:38:42,946 --> 00:38:45,313 Glaubst du, sie hat Recht damit, dass Scott hinter diesen 728 00:38:45,490 --> 00:38:46,855 geheimnisvollen Geschenken steckt? 729 00:38:47,033 --> 00:38:49,320 Ach, ach so das. Äh, nein! 730 00:38:49,953 --> 00:38:52,160 Das wäre irgendwie süß. Oder nicht? 731 00:38:52,163 --> 00:38:54,200 „Wenn wir als Highschool-Liebe nach so vielen Jahren 732 00:38:54,374 --> 00:38:55,910 der Trennung wieder zusammenfänden? 733 00:38:56,584 --> 00:38:58,074 Ja. Naja... 734 00:39:02,423 --> 00:39:04,790 Die sind aber nicht etwa von dir, oder? 735 00:39:07,387 --> 00:39:08,718 Jetzt hast du mich. 736 00:39:11,516 --> 00:39:13,598 Nein, nicht wirklich. 737 00:39:13,601 --> 00:39:15,091 Warum sollte ich das machen? 738 00:39:15,103 --> 00:39:18,221 Ich glaube, ich rufe Scott an. Einfach... 739 00:39:20,733 --> 00:39:22,189 „anrufen. - Ja! 740 00:39:33,705 --> 00:39:34,820 Komme! 741 00:39:35,456 --> 00:39:38,289 Davon spreche ich. Sieben-Schwäne-Champagner. 742 00:39:42,088 --> 00:39:44,079 Endlich ein Geschenk, das aufmuntert. 743 00:39:44,507 --> 00:39:46,919 In Champagner schwimmende Schwäne, - Genau! 744 00:39:46,926 --> 00:39:48,416 Danke, Dad! - Für dich! 745 00:39:48,595 --> 00:39:50,336 Danke! - Et moi! 746 00:39:51,681 --> 00:39:54,844 In Ordnung. Ein Trinkspruch. 747 00:39:55,602 --> 00:39:58,219 Das ist einer, den eure Mutter jedes ,Jahr aussprach. 748 00:39:58,229 --> 00:40:00,687 An die Familie. Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. 749 00:40:01,482 --> 00:40:04,850 Möget Ihr immer in unseren Herzen sein, wenn nicht in unseren Armen. 750 00:40:05,695 --> 00:40:07,732 Prost! - Prost! Prost! 751 00:40:09,657 --> 00:40:12,900 Glaubst du das? Scott hat immer noch dieselbe Telefonnummer. 752 00:40:12,911 --> 00:40:15,619 Na ja, er hat diese Stadt nie verlassen. Warum sollte er sie ändern? 753 00:40:15,622 --> 00:40:18,455 Es ist nur verrückt. Einige Dinge ändern sich, andere nie. 754 00:40:18,625 --> 00:40:19,410 Ja. 755 00:40:19,417 --> 00:40:21,328 Scott geht heute mit mir aus. 756 00:40:21,711 --> 00:40:22,872 Heute? - ,Ja. 757 00:40:22,879 --> 00:40:25,871 Heute sind wir verplant. Na ja, zum Arbeiten. Was ist mit dem Buch'? 758 00:40:26,049 --> 00:40:30,043 Oh, Liam, es tut mir leid, aber wir schaffen es, versprochen. 759 00:40:30,219 --> 00:40:33,086 Ich habe nur gerade ein sehr gutes Gefühl bezüglich Scott. 760 00:40:34,682 --> 00:40:36,218 Aller guten Dinge... 761 00:40:36,225 --> 00:40:37,886 Hey, Leute, wollt Ihr Wasser? Kommt schon! 762 00:40:37,894 --> 00:40:40,352 Ich denke, ich werde mit deinem Vater zu Abend essen. 763 00:40:41,272 --> 00:40:42,228 Hallo Ladys. 764 00:40:42,398 --> 00:40:43,638 Na? Na? 765 00:40:45,443 --> 00:40:46,854 Die Hühner sind aus dem Käfig. - Ab in die Berge, Mädels! 766 00:40:47,028 --> 00:40:48,234 Liam, sie hauen ab. 767 00:40:55,244 --> 00:40:56,405 Hi! 768 00:40:56,746 --> 00:40:57,781 Hi! 769 00:40:58,706 --> 00:41:00,413 Die Hühner rennen davon. 770 00:41:00,416 --> 00:41:01,451 Wirklich? 771 00:41:01,960 --> 00:41:04,577 Die Hühner rennen davon! Hühner! 772 00:41:06,923 --> 00:41:09,415 Du glaubst nicht, wie schnell so ein Geflügel rennen kann. 773 00:41:10,051 --> 00:41:12,167 Das Wichtigste ist, dass ihr sie alle wiederhabt. 774 00:41:17,934 --> 00:41:20,767 Und wieso verbringst du Weihnachten nicht mit deiner Freundin? 775 00:41:21,813 --> 00:41:23,724 Ich habe keine. 776 00:41:28,319 --> 00:41:30,777 Soll ich dir einen Ratschlag geben in Strategie? 777 00:41:30,780 --> 00:41:32,487 Ich habe das schon mal gespielt. 778 00:41:33,282 --> 00:41:35,114 Marie und ich spielten jeden Tag. 779 00:41:35,118 --> 00:41:37,029 Ich wette, du hast jedes Mal gewonnen. 780 00:41:37,036 --> 00:41:38,777 Nur, wenn sie mir die Chance gab. 781 00:41:40,039 --> 00:41:41,245 Was soll man machen? 782 00:41:41,749 --> 00:41:44,582 Es gibt immer nur Eines zu tun. - Das wäre? 783 00:41:44,585 --> 00:41:46,075 Einen Zug machen. 784 00:41:49,007 --> 00:41:50,748 Das wirst du wohl bereuen. 785 00:41:58,933 --> 00:42:00,344 Schachmatt. 786 00:42:02,770 --> 00:42:06,434 Tja, so macht man den falschen Zug und verliert. 787 00:42:08,276 --> 00:42:10,142 Aber versucht hast du es. 788 00:42:13,114 --> 00:42:15,572 Hey, du siehst toll aus. - Oh, danke dir! 789 00:42:15,742 --> 00:42:17,107 Bis später! 790 00:42:18,119 --> 00:42:19,826 Hi! . WOW! 791 00:42:20,496 --> 00:42:21,827 Spielst du Schach? 792 00:42:21,831 --> 00:42:24,163 Ich versuche es. - Ja, er ist so gut. 793 00:42:24,917 --> 00:42:27,124 Mein Herrenbesuch kommt jeden Moment. 794 00:42:27,587 --> 00:42:29,123 Dann mal auf ein Neues, was? 795 00:42:29,547 --> 00:42:31,879 Du kannst mir ja gern beweisen, dass er es nicht ist. 796 00:42:33,092 --> 00:42:34,878 Das mag vielleicht sein. Wenn schon. 797 00:42:35,428 --> 00:42:38,011 Du hast die ganze Zeit davon geredet, wie ihr zwei, 798 00:42:38,014 --> 00:42:41,132 du und Scott, nichts gemein hattet. 799 00:42:41,142 --> 00:42:45,227 Es ist lange her, vielleicht hat er sich geändert, ja? Wir waren Kinder. 800 00:42:45,229 --> 00:42:47,766 Weißt du, ich finde, dass du mehr verdient hast als ein Bündel Klischees. 801 00:42:48,274 --> 00:42:51,062 Liam, was soll denn das werden? Ich habe gleich ein Date. 802 00:42:51,069 --> 00:42:52,605 Oh, entschuldige, es ich... 803 00:42:52,612 --> 00:42:55,070 Du gehst mich was an, und ich sorge mich um dich. 804 00:42:56,240 --> 00:42:58,652 Du lieferst dich immer so aus, vielleicht solltest du mal 805 00:42:58,826 --> 00:43:00,692 an alles etwas langsamer herangehen. 806 00:43:01,621 --> 00:43:02,907 Ich bin schon groß. 807 00:43:03,706 --> 00:43:04,946 Cynthia, warte. 808 00:43:36,906 --> 00:43:38,362 Danke, Mädels. 809 00:43:38,366 --> 00:43:40,198 Hi, Cindy. - Du meine Güte, hi! 810 00:43:40,368 --> 00:43:41,779 Ich habe Blumen für dich! 811 00:43:41,786 --> 00:43:43,948 Danke dir vielmals. - Aber gern doch! 812 00:43:43,955 --> 00:43:46,868 Das war so sagenhaft von euch. Meine Güte, danke! 813 00:43:47,792 --> 00:43:49,078 Blumen! 814 00:43:49,669 --> 00:43:51,080 Hi! - Bis dann! 815 00:43:54,132 --> 00:43:55,418 Danke! 816 00:44:11,065 --> 00:44:13,181 Darf es noch etwas sein? - Danke vielmals. 817 00:44:13,192 --> 00:44:14,182 Danke. 818 00:44:15,069 --> 00:44:16,104 Prost. 819 00:44:16,320 --> 00:44:17,355 Prost! 820 00:44:19,740 --> 00:44:21,322 Ich muss dir was gestehen, Scott. 821 00:44:21,325 --> 00:44:23,908 Ich hätte dir nie zugetraut, ein Mann des Gesetzes zu werden. 822 00:44:24,120 --> 00:44:27,784 Na ja, wir haben nicht gerade viel Kriminalität hier. 823 00:44:28,374 --> 00:44:30,285 Manchmal kriegen wir eine Schlägerei, 824 00:44:30,459 --> 00:44:31,870 Blechschäden hier und da. 825 00:44:32,128 --> 00:44:35,211 Meistens aber rufen mich die Leute, wenn sie etwas Hilfe brauchen. 826 00:44:36,299 --> 00:44:37,755 Entlohnte Hilfsbereitschaft. 827 00:44:37,925 --> 00:44:40,383 Oh, es klingt, als hättest du deinen Platz gefunden. 828 00:44:40,553 --> 00:44:42,294 Ja, was soll ich sagen'? 829 00:44:42,805 --> 00:44:44,591 Meine besten Jahre habe ich hier verbracht. 830 00:44:46,017 --> 00:44:47,928 Du erinnerst dich noch immer, dass ich Cupcakes mag. 831 00:44:47,935 --> 00:44:49,972 Ich kenne dich schon so lange, hör mal auf... 832 00:44:49,979 --> 00:44:51,890 Ich wusste nicht, dass du mich so gut kennst. 833 00:44:52,315 --> 00:44:56,900 Die Cupcakes, die Sängerinnen, die Geschenke... 834 00:44:56,903 --> 00:45:00,112 Ich bin einfach hin und weg. 835 00:45:00,489 --> 00:45:01,695 Geschenke? 836 00:45:01,699 --> 00:45:02,609 Ja! 837 00:45:02,783 --> 00:45:06,447 Davon sprudle ich nur so. Von hier. Ich fange erst an. 838 00:45:07,538 --> 00:45:09,779 Danke, es lässt mich sehr besonders fühlen. 839 00:45:13,085 --> 00:45:14,621 Du bist der Beste. 840 00:45:22,887 --> 00:45:26,050 Scott, dieser Abend war sowas von perfekt. 841 00:45:26,849 --> 00:45:27,714 Hey! 842 00:45:27,892 --> 00:45:31,635 Hierdrauf habe ich lange gewartet. Das wollte ich nicht verbocken. 843 00:45:32,813 --> 00:45:37,057 Du bist es, oder? Du steckst dahinter. 844 00:45:37,526 --> 00:45:39,938 Du bist meine „wahre Liebe“, oder? 845 00:45:39,946 --> 00:45:43,029 Natürlich. Das war ich schon immer. 846 00:45:43,199 --> 00:45:48,444 Oh, diese Heimreise ist einfach nur perfekt. 847 00:45:48,871 --> 00:45:50,487 Noch nicht ganz. 848 00:46:01,759 --> 00:46:04,467 Du meine Güte, acht melkende Mägde. 849 00:46:13,729 --> 00:46:15,811 Ihr seht unglaublich aus. 850 00:46:15,815 --> 00:46:17,180 Ist das Vorzugsmilch? 851 00:46:18,317 --> 00:46:20,558 Ja, dann könnt ihr die auch mitnehmen, wenn ihr geht. 852 00:46:20,569 --> 00:46:21,900 Ignoriert sie. 853 00:46:21,904 --> 00:46:23,861 Hi Süßer! Möchtest du Tee'? 854 00:46:25,116 --> 00:46:26,732 Aber gern, danke. - Ja? 855 00:46:27,451 --> 00:46:28,657 Was machst du? 856 00:46:28,828 --> 00:46:31,661 Äh, nichts, nur etwas Arbeit. 857 00:46:36,002 --> 00:46:37,413 Roger? - Janet, warte kurz. Das... 858 00:46:37,628 --> 00:46:40,086 Was ist das? Roger... 859 00:46:40,715 --> 00:46:44,174 Willst du eine solche Hochzeit haben? Wir waren uns darüber einig. 860 00:46:44,969 --> 00:46:46,050 Ich weiß, aber ich... 861 00:46:46,721 --> 00:46:48,678 Sowas erlebt man nur einmal im Leben. 862 00:46:50,516 --> 00:46:51,677 Ich weiß. 863 00:46:53,352 --> 00:46:56,845 Weißt du, meine Eltern ließen sich jeden Tag was füreinander einfallen. 864 00:46:56,856 --> 00:47:00,315 Und jetzt, da sie weg ist, gibt es nur noch diese große Leere in Dads Leben. 865 00:47:00,943 --> 00:47:03,025 Cynthia schmachtet nach der Romanze, seit sie klein ist. 866 00:47:03,029 --> 00:47:04,440 Und jetzt sieh sie dir an. 867 00:47:05,489 --> 00:47:08,948 Ich schwöre es dir, es ist so viel besser, die Dinge einfach zu halten. 868 00:47:08,951 --> 00:47:12,034 Die Hochzeit ist nicht unsere Ehe. Sie ist bloß der erste Tag. 869 00:47:12,038 --> 00:47:14,405 Das Wichtige ist, dass wir zwei zusammen sind. 870 00:47:14,915 --> 00:47:17,703 Es ist nicht die Party. Okay? 871 00:47:19,462 --> 00:47:20,668 Okay! 872 00:47:23,299 --> 00:47:24,789 Na gut, gib sie mir. 873 00:47:32,224 --> 00:47:35,262 Noch weitere drei? - Es kam als Paket. 874 00:47:35,269 --> 00:47:36,509 Okay! 875 00:47:39,190 --> 00:47:40,180 Hi Liam! 876 00:47:40,941 --> 00:47:43,899 Hi, wie geht's? Casanova in Person. 877 00:47:44,070 --> 00:47:46,607 Und mit einem Blumenstrauß. - ,Ja. 878 00:47:46,614 --> 00:47:48,321 Ein schöner Zug, sehr originell. 879 00:47:48,324 --> 00:47:49,735 Ja, die sind für Cindy. 880 00:47:49,742 --> 00:47:54,361 Ja. Ich denke, ich weiß. Also ist heute wieder ein Date geplant? 881 00:47:54,372 --> 00:47:57,990 Ja, ja, ich wollte mit dir darüber reden. Cindy sagt, Ihr seid euch nah? 882 00:47:59,210 --> 00:48:01,247 Ja, ich hoffte, du hättest vielleicht, ähm... 883 00:48:03,506 --> 00:48:07,374 Oh! Entschuldige. Äh, „vielleicht...“? 884 00:48:07,385 --> 00:48:09,752 Äh, vielleicht hast du ein paar Ratschläge. 885 00:48:09,762 --> 00:48:14,848 Ratschläge von mir? Du meinst mit den Blumen und dem Gesicht 886 00:48:14,850 --> 00:48:17,012 und so weiter keine Sorge, du machst das schon. 887 00:48:18,062 --> 00:48:20,895 Also weißt du, ich habe nur einen Versuch. Ich will es nicht versauen. 888 00:48:21,690 --> 00:48:23,101 Wieso sollte ich dir helfen? 889 00:48:24,151 --> 00:48:27,769 Cindy ist ein tolles Mädchen. Wollen wir ihr nicht beide zum Glück verhelfen? 890 00:48:31,909 --> 00:48:35,493 In Ordnung, in Ordnung, okay. Was macht Ihr? 891 00:48:37,581 --> 00:48:39,117 Ich finde Spaghettieis essen. 892 00:48:39,583 --> 00:48:40,789 Es ist arschkalt. 893 00:48:44,380 --> 00:48:45,415 Ja. 894 00:48:46,257 --> 00:48:47,713 Habe ich nicht dran gedacht. 895 00:48:49,802 --> 00:48:53,466 Ich bin so aufgeregt. Du bist voller Überraschungen. 896 00:48:57,059 --> 00:49:00,017 Ich habe mitgekriegt, dass du ihm vorhin ein paar Tipps gegeben hast. 897 00:49:02,189 --> 00:49:03,270 Ja! 898 00:49:04,942 --> 00:49:07,559 Ich denke, dir ist nicht mehr zu helfen. 899 00:49:25,754 --> 00:49:27,870 Scott, das ist das Gemeindezentrum. 900 00:49:28,048 --> 00:49:31,006 Ich denke, dass wir für Bingo etwas overdressed sind, meinst du nicht? 901 00:49:31,385 --> 00:49:33,592 Wir gehen nicht zum Bingo. - Ach nein? 902 00:49:33,762 --> 00:49:35,503 Nein! Gehen wir. 903 00:49:35,514 --> 00:49:36,675 Du sagst wohin. 904 00:49:39,351 --> 00:49:40,591 Danke! 905 00:49:42,188 --> 00:49:43,394 Du meine Güte. 906 00:49:43,564 --> 00:49:46,932 Es sieht wie eine geschlossene Gesellschaft aus oder Ähnliches. 907 00:49:46,942 --> 00:49:48,478 Heute ist Weihnachtstanz. 908 00:49:49,612 --> 00:49:50,602 Ach ja? 909 00:49:50,779 --> 00:49:53,942 Oh, danke vielmals. Sehr freundlich. - Oh, Danke! Sehr freundlich. 910 00:49:55,784 --> 00:49:56,990 Ich dachte, dass ich... 911 00:49:58,204 --> 00:50:00,821 Ich könnte Fred Astaire sein und du vielleicht Gene Kelly. 912 00:50:00,831 --> 00:50:04,244 Ah, ja? Du weißt aber, dass Gene Kelly ein Mann ist. 913 00:50:04,585 --> 00:50:06,917 Klar. Richtig. Natürlich. 914 00:51:05,729 --> 00:51:07,015 Es ist wundervoll! 915 00:51:07,022 --> 00:51:08,262 Schön, dass du da bist. 916 00:51:19,285 --> 00:51:22,073 Ich komm nicht drüber weg, was das für ein Gentleman ist. 917 00:51:22,830 --> 00:51:25,993 Scott er ist gar nicht der, der er mal war. Er ist... 918 00:51:26,000 --> 00:51:28,583 Er ist so viel sicherer, er ist... 919 00:51:28,586 --> 00:51:31,499 Oh, er ist einfach nicht mehr dieselbe Person. Wundervoll. 920 00:51:31,922 --> 00:51:33,538 Und dann auch noch die Geschenke'? 921 00:51:33,882 --> 00:51:36,044 Was? - Die hat er dir geschickt, richtig? 922 00:51:36,260 --> 00:51:37,876 Äh, nein, ja, aber klar. 923 00:51:39,346 --> 00:51:40,802 Das hat er gesagt'? 924 00:51:40,806 --> 00:51:44,640 Er hat dir gesagt, dass er es war, der dir die Geschenke geschickt hat. 925 00:51:44,643 --> 00:51:45,929 Wir haben darüber gesprochen. 926 00:51:45,936 --> 00:51:48,803 Er sagte, ich sei seine „Große Liebe“ also fühl ich mich, 927 00:51:48,814 --> 00:51:50,771 als hätte ich was geraucht und will mehr. 928 00:51:50,941 --> 00:51:52,523 Genau was ich brauche. 929 00:51:53,527 --> 00:51:56,565 Also das ist super. 930 00:51:56,572 --> 00:51:58,813 Liam, ich muss dich unbedingt was fragen. 931 00:51:58,824 --> 00:51:59,780 Ja? 932 00:51:59,950 --> 00:52:01,987 Also... Ich habe mich... 933 00:52:02,161 --> 00:52:04,493 „gefragt, ob es für dich eventuell in Ordnung wäre, 934 00:52:04,496 --> 00:52:07,409 wenn ich Scott auf die Hochzeitsfeier mitnehmen würde. 935 00:52:07,583 --> 00:52:12,544 Weil du gehst sowieso! Das wäre so lustig, und... 936 00:52:12,713 --> 00:52:14,875 Oh, ah, ja! - ...wir werden alle tanzen und... 937 00:52:15,090 --> 00:52:17,252 „mit unserer Romanze und den Geschenken fühle ich, 938 00:52:17,426 --> 00:52:19,008 dass ich vielleicht besser mit ihm hingehe. 939 00:52:19,178 --> 00:52:20,885 Aber klar, ja, wieso nicht? 940 00:52:20,888 --> 00:52:22,424 Wirklich? - Ja! 941 00:52:22,848 --> 00:52:24,088 Bist du sicher? 942 00:52:24,099 --> 00:52:26,010 Ist okay! Ja! 943 00:52:27,269 --> 00:52:30,102 Ja, ich weiß, ich freu mich für dich. Ja! 944 00:52:30,105 --> 00:52:31,641 Dank dir. Danke. 945 00:52:32,900 --> 00:52:34,891 Okay, in Ordnung! 946 00:52:59,051 --> 00:53:00,792 Das war phantastisch. 947 00:53:00,803 --> 00:53:03,090 Oh, Mann, klasse! Hey, du kommst wohl in Urlaubsstimmung. 948 00:53:03,097 --> 00:53:04,508 Ja, ich ergebe mich. 949 00:53:04,515 --> 00:53:07,473 Neun tanzende Ladys, Ich komme, ich komme, ich komme. 950 00:53:09,228 --> 00:53:11,765 Verpasst? - Oh, das hast du wohl, ja. 951 00:53:11,772 --> 00:53:13,228 Aber vielleicht, wenn du fragst... 952 00:53:13,232 --> 00:53:14,518 Könntet Ihr vielleicht... 953 00:53:15,275 --> 00:53:16,481 Maggie'? 954 00:53:17,695 --> 00:53:19,481 Liamer? - Maggie'? 955 00:53:21,323 --> 00:53:23,360 Was machst du denn hier? 956 00:53:23,367 --> 00:53:25,654 Das ist meine Gruppe. Was machst du hier? 957 00:53:25,661 --> 00:53:26,947 Ich arbeite an einem Buch. 958 00:53:26,954 --> 00:53:27,910 Wow! 959 00:53:29,331 --> 00:53:30,742 Hi, hi, hi! 960 00:53:30,749 --> 00:53:33,411 Äh, Cynthia, das, das ist Maggie. Wir waren zusammen auf dem College. 961 00:53:33,419 --> 00:53:34,580 Ah, das ist... 962 00:53:34,586 --> 00:53:36,202 „das ist die Maggie. Wow! 963 00:53:36,839 --> 00:53:38,421 Maggie, das ist Cynthia. 964 00:53:38,424 --> 00:53:40,085 Oh, Freundin. 965 00:53:40,259 --> 00:53:45,379 Nein, nur Freunde. Äh, ja, wir machen zusammen Bücher. 966 00:53:45,389 --> 00:53:47,255 Sie ist eigentlich mein Boss! 967 00:53:48,517 --> 00:53:49,757 Ja, ich bin sein Boss. 968 00:53:49,768 --> 00:53:51,304 Wow, meine Güte! 969 00:53:51,687 --> 00:53:55,681 Das ist so schräg. Echt! Mein Gott, es ist so schön, dich zu sehen. 970 00:53:55,691 --> 00:54:00,436 Wirklich alles. Ist verdammt lang her. Ich habe dich vermisst. 971 00:54:01,238 --> 00:54:02,728 Kleine Welt. 972 00:54:03,741 --> 00:54:07,029 Zu klein. Ich glaub nicht, dass das Maggie ist, 973 00:54:07,202 --> 00:54:09,489 ich dachte, sie wäre... also nicht so. 974 00:54:10,622 --> 00:54:13,705 Wusstest du, dass er mit ihr zum Weihnachtsmarkt geht? 975 00:54:13,876 --> 00:54:16,914 Was ich sehr komisch finde, weil er nicht von hier ist, 976 00:54:16,920 --> 00:54:19,662 sie ist genauso wenig von hier. Keiner von beiden ist von hier. 977 00:54:20,716 --> 00:54:24,630 Das stimmt schon, aber ich glaube nicht, dass der nur für Einheimische ist. 978 00:54:25,387 --> 00:54:27,219 Naja, es fühlt sich nur etwas komisch an. 979 00:54:28,682 --> 00:54:31,049 Also, ich kann verstehen, warum es dich stört. 980 00:54:31,769 --> 00:54:33,806 Muss ganz schön doof sein, wenn sich jemand, 981 00:54:33,812 --> 00:54:35,928 der dich wirklich interessiert, um seine alte Flamme kümmert. 982 00:54:35,939 --> 00:54:37,646 Mmh, genau. 983 00:54:38,358 --> 00:54:39,314 Hey! 984 00:54:40,194 --> 00:54:42,151 Wie viele? - Was? 985 00:54:42,154 --> 00:54:43,610 Wie viele Finger? 986 00:54:43,614 --> 00:54:44,979 Wovon redest du da? 987 00:54:45,157 --> 00:54:47,319 Wie viele Finger? - Drei? 988 00:54:48,118 --> 00:54:51,156 Okay, gut! Ich hatte schon Angst, dass du nicht sehen kannst, 989 00:54:51,163 --> 00:54:52,779 was vor deiner Nase passiert. 990 00:54:55,793 --> 00:54:57,659 Das klingt nach so viel Schmerz. 991 00:54:58,253 --> 00:55:01,086 Meine Güte, ich kann nicht glauben, dass du hier vor mir sitzt. 992 00:55:01,298 --> 00:55:02,629 Ja, oder? 993 00:55:15,479 --> 00:55:18,221 Ich kann es kaum glauben. Irgendwie wird es von Jahr zu Jahr besser. 994 00:55:18,398 --> 00:55:20,184 Ja, als hätte es ein Eigenleben. 995 00:55:21,401 --> 00:55:24,189 Irgendwie schade, dass ich Zehn hüpfende Herren verpasse. 996 00:55:37,918 --> 00:55:39,909 Keine Sorge, wenn du sie heute verpasst, 997 00:55:39,920 --> 00:55:42,662 wir kommen alle zum Finale am Tag 12. 998 00:55:42,840 --> 00:55:46,925 Ja! Die sind von ihm. Was für Geschenke, ne? 999 00:55:46,927 --> 00:55:50,010 Wirklich unglaublich einfallsreich. - Ja! 1000 00:55:50,013 --> 00:55:51,503 So ist mein Scotti. 1001 00:55:52,099 --> 00:55:54,887 Oh, guckt mal, ein Schlemmerstand. - Schlemmerstand? 1002 00:55:54,893 --> 00:55:56,600 Das ist mein Lieblings... Und da ist nicht mal eine Schlange. 1003 00:55:56,603 --> 00:55:57,718 Gehen wir hin! 1004 00:56:07,865 --> 00:56:11,733 Roger, du wirkst etwas abgelenkt. Geht es dir gut? 1005 00:56:12,536 --> 00:56:16,871 Ist jemandem Informationen vorzuenthalten, ist es da... 1006 00:56:16,874 --> 00:56:18,785 Ist es dasselbe, wie sie zu belügen? 1007 00:56:19,585 --> 00:56:21,872 Ich würde sagen, es kommt auf das Motiv an. 1008 00:56:22,754 --> 00:56:27,339 Ich hatte gehofft, jemanden zu überraschen, die ich liebe, 1009 00:56:27,509 --> 00:56:31,844 aber ich habe Angst, dass es vielleicht auf mich zurückfällt. 1010 00:56:33,307 --> 00:56:35,548 Lass Angst dich nicht davon abhalten. 1011 00:56:36,101 --> 00:56:38,092 Wenn das, was dich antreibt, Liebe ist, 1012 00:56:38,103 --> 00:56:41,471 dann wird sich das Schicksal beugen, und alles fügt sich. 1013 00:56:44,693 --> 00:56:46,275 Hoffen wir es. 1014 00:56:48,906 --> 00:56:51,773 Siehst du? Sieger! 1015 00:56:56,622 --> 00:56:58,363 Das wirst du mir nicht glauben. 1016 00:56:58,832 --> 00:57:00,197 Ehrlich. 1017 00:57:00,375 --> 00:57:01,536 Zum Beispiel? 1018 00:57:13,680 --> 00:57:15,045 Was tust du? 1019 00:57:15,057 --> 00:57:17,515 Ach nur so. Das macht Spaß. 1020 00:57:19,478 --> 00:57:20,934 Was meinst du? 1021 00:57:20,938 --> 00:57:25,432 Liamer, den Blick kenne ich. Ich sehe doch, was du für sie empfindest. 1022 00:57:25,442 --> 00:57:26,898 Ich empfinde nicht... 1023 00:57:27,069 --> 00:57:28,309 Was? 1024 00:57:28,320 --> 00:57:31,108 Hör mal auf, jetzt. Komm schon... 1025 00:57:31,114 --> 00:57:33,230 Schon okay. Sie wird schon eifersüchtig. 1026 00:57:50,258 --> 00:57:51,498 Tom! 1027 00:57:53,679 --> 00:57:54,794 Hi! 1028 00:57:55,263 --> 00:57:58,130 Da sieht jemand so aus, als könnte er meinen Weihnachtskeks mögen. 1029 00:58:00,227 --> 00:58:01,934 Schön, dass du gekommen bist. 1030 00:58:01,937 --> 00:58:04,645 Ah, ich dachte, ich lass mich mal blicken. 1031 00:58:09,111 --> 00:58:11,443 Der ist gut. - Geheimrezept. 1032 00:58:11,446 --> 00:58:12,902 Wow, wirklich gut. 1033 00:58:15,367 --> 00:58:17,449 Bleibst du noch zum Tanzbeinschwingen'? 1034 00:58:18,370 --> 00:58:24,332 Nein, bin nicht gerade in Tanzstimmung. 1035 00:58:24,918 --> 00:58:29,253 Nur, Tom, du tust niemandem einen Gefallen, 1036 00:58:29,256 --> 00:58:31,213 wenn du die ganze Zeit zuhause eingesperrt bist. 1037 00:58:32,342 --> 00:58:35,175 Bin beschäftigt mit Janets Hochzeit. 1038 00:58:35,178 --> 00:58:39,513 Oh, gut! Dann hoffe ich mal darauf, dich im Frühling öfter zu sehen. 1039 00:58:42,644 --> 00:58:44,100 Danke für die Kekse. 1040 00:58:49,568 --> 00:58:52,481 Danke nochmals für einen weiteren wundervollen Tag. 1041 00:58:52,487 --> 00:58:54,228 Oh, danke dir! 1042 00:58:54,239 --> 00:58:56,401 Diese Reise ist wie der reinste Traum. 1043 00:58:56,408 --> 00:58:59,821 Ja. Superschön, oder? - Ja, superschön. 1044 00:58:59,828 --> 00:59:01,694 Und ein toller Weihnachtmarkt. - Oh, ich weiß, ja. 1045 00:59:01,705 --> 00:59:05,744 Es war einfach wundervoll, wie sich die ganze Stadt so zusammenfand. 1046 00:59:06,126 --> 00:59:07,616 Ja! Ja! 1047 00:59:13,467 --> 00:59:15,674 Also ich muss schlafen. 1048 00:59:15,677 --> 00:59:17,588 Okay, ja, okay, klar, okay, na klar. - Aber ich, okay, aber... 1049 00:59:17,763 --> 00:59:19,299 Oh, das war so nett! - Ja, das war es. 1050 00:59:19,306 --> 00:59:20,762 Meine Güte, dank dir vielmals. - In Ordnung. 1051 00:59:20,932 --> 00:59:23,173 Komm gut nach Hause. - Gute Nacht. - Gute Nacht. 1052 00:59:30,776 --> 00:59:32,687 Liam? - Hi. 1053 00:59:32,694 --> 00:59:35,186 Spionierst du mir etwa nach'? 1054 00:59:35,197 --> 00:59:37,029 Nein, ich sieh immer um Mitternacht an der Vordertür 1055 00:59:37,240 --> 00:59:38,571 mit zwei Tassen in der Hand. 1056 00:59:38,575 --> 00:59:41,784 Ist es nicht zu spät für Kaffee? - Eigentlich ist es Irish Coffee. 1057 00:59:41,787 --> 00:59:44,245 Ja! - Und wir haben keinen Kaffee mehr. 1058 00:59:46,249 --> 00:59:47,990 Also, guter Tag? 1059 00:59:49,169 --> 00:59:52,912 Ja? - Ein sehr guter. Maggie wirkt so süß. 1060 00:59:52,923 --> 00:59:56,587 Ja, ja, ich denke nicht, dass es aufgeht. 1061 00:59:57,135 --> 00:59:58,091 Wirklich? 1062 00:59:58,845 --> 01:00:01,428 Aber ich dachte, dass du Sehnsucht nach ihr hast. 1063 01:00:01,431 --> 01:00:03,923 Maggie, nein. 1064 01:00:03,934 --> 01:00:07,973 Nebenbei hast du genug Liebesdramen, die für uns beide reichen. 1065 01:00:08,939 --> 01:00:10,896 Wobei das jetzt auch hinter mir liegt. 1066 01:00:12,859 --> 01:00:14,566 Scott sei es gedankt, ha? 1067 01:00:16,780 --> 01:00:18,817 Wenn du mir das vor zwei Wochen gesagt hättest, 1068 01:00:18,824 --> 01:00:20,815 hätte ich gedacht, was, bist du des Wahnsinns? 1069 01:00:22,285 --> 01:00:28,076 Hat das alles wirklich Sinn? Ist wohl das einzig sinnvolle. Wenn das Sinn ergibt. 1070 01:00:28,083 --> 01:00:33,294 Wen interessiert es, ob es Sinn hat, ja, wenn du glücklich bist? 1071 01:00:36,383 --> 01:00:40,877 Du bist so ein guter Freund. Ein verdammt guter Freund. 1072 01:00:46,601 --> 01:00:48,387 Du bist auch nicht so schlecht. 1073 01:00:48,937 --> 01:00:50,098 Danke! 1074 01:00:52,107 --> 01:00:53,438 Für alles. 1075 01:00:53,441 --> 01:00:54,602 Gern! 1076 01:01:01,199 --> 01:01:03,361 Gut, du hast versprochen, dass du nichts sagst. 1077 01:01:03,368 --> 01:01:04,904 Ich weiß, ich weiß, ich weiß. 1078 01:01:04,911 --> 01:01:06,401 Okay, bereit? 1079 01:01:06,413 --> 01:01:07,369 Ja, bin bereit. 1080 01:01:15,964 --> 01:01:17,079 Was sagst du? 1081 01:01:18,300 --> 01:01:21,213 Es ist wirklich hübsch. Es... 1082 01:01:21,386 --> 01:01:23,753 Ach, du hasst es. - Nein, wirklich, ich... 1083 01:01:24,514 --> 01:01:26,505 Nein, es ist aber deine Hochzeit, Janet. 1084 01:01:26,683 --> 01:01:28,594 Ich weiß, aber ich bin keine Prinzessin. 1085 01:01:28,602 --> 01:01:30,934 Ich bin kein Mädchen wie du. Ich bin eben so. 1086 01:01:30,937 --> 01:01:33,599 Mich interessieren die Kleider nicht und die Partys und Geschenke. 1087 01:01:33,773 --> 01:01:37,562 Ich will nur eine einfache, ruhige, nette Beziehung zu meinem Ehemann. 1088 01:01:37,736 --> 01:01:39,602 Und ich verstehe nicht, warum du das nicht kapierst. 1089 01:01:39,613 --> 01:01:41,399 Ich verstehe es ja, ich versteh es. Aber... 1090 01:01:43,408 --> 01:01:45,274 Gut, es tut mir leid. 1091 01:01:46,036 --> 01:01:49,279 Es ist dein Tag. Es ist dein großer Tag, und ich... 1092 01:01:50,457 --> 01:01:51,947 Du musst machen, was du willst. 1093 01:01:52,334 --> 01:01:55,201 Du wirst einfach großartig aussehen, egal, was du trägst. 1094 01:01:55,212 --> 01:01:56,498 Danke! 1095 01:02:05,931 --> 01:02:07,217 Das... 1096 01:02:07,849 --> 01:02:09,556 Das war unglaublich. 1097 01:02:09,559 --> 01:02:11,175 Wow, das war phantastisch. Ja! 1098 01:02:11,937 --> 01:02:14,725 Es ist ganz schön kalt hier draußen. Also, ich hätte da was, 1099 01:02:14,731 --> 01:02:16,938 wir bereiten für morgen ein Hochzeitsfest vor und... 1100 01:02:16,942 --> 01:02:20,401 ...ich könnte etwas Hilfe brauchen. Also so wie ich das sehe, 1101 01:02:20,570 --> 01:02:24,279 könnt ihr den ganzen Tag hier draußen eure Flöten spielen, oder, 1102 01:02:24,282 --> 01:02:26,614 ihr könnt ein schönes warmes Frühstück bekommen, 1103 01:02:26,785 --> 01:02:29,868 und helft mir bei der Dekoration. Ihr seid dran. 1104 01:02:32,791 --> 01:02:34,748 Okay. Gut. Hallo. 1105 01:02:34,751 --> 01:02:35,866 Hallöchen. 1106 01:02:35,877 --> 01:02:39,791 Huch, oh, frohe Weihnacht. In Ordnung. Danke. Gut. Gut. 1107 01:02:40,257 --> 01:02:42,874 Dad, wir haben nicht genug zu essen für elf Leute. 1108 01:02:43,051 --> 01:02:46,169 Äh, dann hoffen wir mal, dass die sechs Hennen legen. 1109 01:03:02,153 --> 01:03:04,645 Hallo miteinander. Frohe Weihnachten! 1110 01:03:05,240 --> 01:03:08,323 Danke, dass Ihr gekommen seid an diesem wichtigen Abend. 1111 01:03:09,661 --> 01:03:11,402 Ich will nichts vorwegnehmen, 1112 01:03:11,413 --> 01:03:14,030 aber ich habe Karten für eine Weinprobe am Dienstag. 1113 01:03:15,458 --> 01:03:19,167 Janet, du bist unglaublich. Du bist alles, was ich mir jemals gewünscht habe. 1114 01:03:20,046 --> 01:03:23,129 Scott, es waren zwei so wundervolle Wochen, 1115 01:03:23,300 --> 01:03:26,338 ich finde, vielleicht solltest du das große Finale streichen. 1116 01:03:26,344 --> 01:03:29,006 Ich würde es lieben, aber Janet ist etwas überfordert. 1117 01:03:29,014 --> 01:03:31,847 Und es würde sicherlich mit der Zeremonie kollidieren. 1118 01:03:33,935 --> 01:03:34,970 Ja! 1119 01:03:35,145 --> 01:03:36,977 ...wie ich schon bald 1120 01:03:36,980 --> 01:03:39,768 das Formular zu unserer gemeinsamen Steuererklärung ausfülle. 1121 01:03:41,443 --> 01:03:44,435 Danke euch, und danke dir! Prost. 1122 01:03:49,451 --> 01:03:52,489 Klar, stell dir zwölf Flötisten vor, die das Gelübde begleiten. 1123 01:04:00,920 --> 01:04:02,502 Entschuldige! Was? 1124 01:04:05,133 --> 01:04:07,966 Der Lärm. Der wäre nervtötend. 1125 01:04:11,890 --> 01:04:13,801 Zwölf flötende Flötisten'? 1126 01:04:14,476 --> 01:04:16,558 Ja, Flötisten. Ich mein... 1127 01:04:21,274 --> 01:04:24,562 Es geht: „Zwölf trommelnde Trommler“. Die Flötisten waren heute. 1128 01:04:25,737 --> 01:04:27,068 Die Flötisten heute! 1129 01:04:29,616 --> 01:04:32,153 Ich habe eine Frage. - Ja? 1130 01:04:32,160 --> 01:04:33,366 Kennst du das Lied? 1131 01:04:35,997 --> 01:04:38,910 Kennen? Natürlich kenne ich das Lied. 1132 01:04:38,917 --> 01:04:40,533 Warum singst du es dann nicht? 1133 01:04:43,922 --> 01:04:46,960 Wie, jetzt? - Ja! ,Ja! 1134 01:04:47,258 --> 01:04:48,293 Ja! 1135 01:04:49,594 --> 01:04:50,925 Bitte... Nach dir! 1136 01:04:50,929 --> 01:04:52,840 Ehrlich? - Tolle Stimme. 1137 01:04:55,308 --> 01:04:56,389 Ja! 1138 01:04:58,853 --> 01:05:01,265 Ein Rebhuhn in einem Birnenbaum. 1139 01:05:02,565 --> 01:05:07,150 Zwei Turteltauben; Drei französische Hennen; Vier fallende Vögel; Fünf... 1140 01:05:07,153 --> 01:05:08,484 Zwitschern. Zwitschernde Vögel. 1141 01:05:08,488 --> 01:05:10,320 Zwitschernde Vögel waren's. 1142 01:05:12,158 --> 01:05:14,320 Fünf goldene Ringe; Sechs schwimmende Schwäne; 1143 01:05:16,371 --> 01:05:17,782 Es sind sieben Schwäne. 1144 01:05:18,331 --> 01:05:20,072 Sechs Gänse gänseln; 1145 01:05:21,793 --> 01:05:22,954 Neun... 1146 01:05:23,128 --> 01:05:27,167 Erst acht. Weil, Zahlen gehen wie folgt. Sieben acht neun. 1147 01:05:31,344 --> 01:05:33,255 Acht melkende Ladys. Neun... 1148 01:05:35,098 --> 01:05:36,714 Ich möchte gern sagen, 1149 01:05:37,642 --> 01:05:43,479 dass morgen mein kleines Mädchen den Mann heiraten wird... 1150 01:05:43,481 --> 01:05:45,597 Die Geschenke sind nicht von dir, oder? 1151 01:05:49,195 --> 01:05:50,310 Cindy! 1152 01:05:50,780 --> 01:05:52,020 Du bist unglaublich. 1153 01:05:52,449 --> 01:05:54,690 Ich fühl mich so gedemütigt. 1154 01:05:55,285 --> 01:05:57,276 Cynthia! - Es tut mir so leid, Janet. 1155 01:06:02,208 --> 01:06:03,573 Cindy, bleib stehen, ich kann das erklären. 1156 01:06:03,751 --> 01:06:05,583 Was willst du? Was willst du erklären, Scott? 1157 01:06:05,587 --> 01:06:07,248 Dass du mich eine geschlagene Woche lang belogen hast? 1158 01:06:07,255 --> 01:06:08,666 Ich habe dich nie belogen. 1159 01:06:08,673 --> 01:06:11,540 Du hast unterstellt, dass sie von mir sind, und ich habe mitgespielt. 1160 01:06:11,551 --> 01:06:14,009 Was ist das für eine Erklärung? Wieso kommt dir das in Ordnung vor? 1161 01:06:14,179 --> 01:06:16,341 Cindy... - Nenn mich nicht so! 1162 01:06:17,140 --> 01:06:21,099 Cynthia! Das geht mir auf die Nerven. Ich heiß Cynthia. 1163 01:06:22,729 --> 01:06:26,347 Cynthia! Also, ich habe die Geschenke nicht geschickt. 1164 01:06:26,357 --> 01:06:28,689 Wir hatten eine wundervolle Zeit. Zählt das überhaupt nicht? 1165 01:06:28,860 --> 01:06:31,272 Denkst du, um so etwas geht es in einer Beziehung, Scott'? 1166 01:06:31,446 --> 01:06:34,063 Geschenke? Ernsthaft? - Ich dachte, das wolltest du. 1167 01:06:34,657 --> 01:06:36,819 Jeder hat mir gesagt, dass du auf Romantik Wen legst. 1168 01:06:36,826 --> 01:06:39,784 Hältst du mich für so flach, dass ich so etwas wie Romantik 1169 01:06:39,954 --> 01:06:41,945 einer echten Verbindung vorziehe'? 1170 01:06:46,544 --> 01:06:48,285 Oh mein Gott, 1171 01:06:52,217 --> 01:06:54,128 ich fühle mich wie ein Idiot. 1172 01:06:54,302 --> 01:06:55,918 Hey, komm her. 1173 01:06:58,348 --> 01:07:00,635 Das stehen wir durch. Okay? 1174 01:07:01,059 --> 01:07:04,472 Scott, du bist so ein... 1175 01:07:05,146 --> 01:07:11,563 ...klasse Kerl, Ich meine, ich danke dir für den Versuch. 1176 01:07:14,155 --> 01:07:15,361 Doch... 1177 01:07:16,032 --> 01:07:19,696 Du machst Schluss mit mir? 1178 01:07:20,453 --> 01:07:24,993 Du bist so ein guter Fang, Ich meine, du meine Güte, du bist sowas von toll. 1179 01:07:24,999 --> 01:07:26,410 Um dich muss man sich nicht sorgen. 1180 01:07:27,085 --> 01:07:29,543 Die nächste, die du ausführen wirst... 1181 01:07:31,214 --> 01:07:33,421 Ihr werdet sein wie Bonnie und Clyde. 1182 01:07:34,676 --> 01:07:36,383 Ich hoffe, du verstehst mich. 1183 01:07:37,470 --> 01:07:38,926 Aber ich muss gehen. 1184 01:07:53,945 --> 01:07:56,733 Liam! Liam! 1185 01:07:57,323 --> 01:07:59,189 Hi! * Hi! 1186 01:08:00,243 --> 01:08:02,951 Du warst nicht bei der Probe. Ich habe dich vermisst. 1187 01:08:02,954 --> 01:08:04,820 Ich dachte, ich würde nur im Weg sein. 1188 01:08:06,165 --> 01:08:11,376 Nein, ich wollte dir sagen, 1189 01:08:12,505 --> 01:08:14,462 es hat nicht geklappt mit Scott. 1190 01:08:16,759 --> 01:08:17,999 Was ist passiert? 1191 01:08:18,553 --> 01:08:23,218 Als wüsstest du es nicht. Du warst es, und du warst es die ganze Zeit. 1192 01:08:23,808 --> 01:08:25,264 Wovon sprichst du, Cynthia? 1193 01:08:25,435 --> 01:08:27,802 Ich habe solange gebraucht, um es rauszufinden, Liam. 1194 01:08:29,147 --> 01:08:32,356 Die zwölf Geschenke sind von dir. Das ist so süß. 1195 01:08:32,358 --> 01:08:33,519 Was? 1196 01:08:35,278 --> 01:08:36,518 Nein, ich war es nicht. 1197 01:08:36,696 --> 01:08:39,859 Liam, du musst dich nicht mehr verstellen, es hätte kein anderer sein können. 1198 01:08:39,866 --> 01:08:41,482 Was, ist keiner mehr übrig? 1199 01:08:42,952 --> 01:08:44,568 Bist du etwa deswegen hier? 1200 01:08:45,121 --> 01:08:46,407 Bei dir klingt es so... 1201 01:08:46,414 --> 01:08:48,496 Glaubst du, ich bin mit dir zu deiner Familie gefahren, 1202 01:08:48,499 --> 01:08:50,206 um an einem Buch zu arbeiten? 1203 01:08:50,209 --> 01:08:51,244 Ja! 1204 01:08:51,961 --> 01:08:54,919 Jetzt hör auf, Cynthia, ich wollte nur mit dir zusammen sein. 1205 01:08:55,423 --> 01:08:56,629 Das wusste ich nicht. 1206 01:08:56,633 --> 01:08:58,920 Ich dachte wirklich, dass es diesmal anders wird, weißt du? 1207 01:08:58,926 --> 01:09:00,462 Ich dachte du würdest es erkennen, aber ich... 1208 01:09:00,637 --> 01:09:01,468 Was? 1209 01:09:01,679 --> 01:09:03,420 Ich kann das nicht mehr länger machen. Ich... 1210 01:09:03,598 --> 01:09:04,963 Warte, was? 1211 01:09:05,141 --> 01:09:10,307 Ich kann nicht. Ich kann das nicht! - Bitte geh nicht. Wohin willst du? 1212 01:09:10,313 --> 01:09:13,055 Ich such mir am besten ein Motel, und morgen nehme ich den Bus nach Hause. 1213 01:09:13,232 --> 01:09:14,472 Nein! 1214 01:09:14,859 --> 01:09:15,724 Bitte! 1215 01:09:16,569 --> 01:09:18,276 Ich will nicht das Überbleibsel sein. 1216 01:09:18,279 --> 01:09:21,397 Ich weiß. Es tut mir leid, ich wusste es nicht. 1217 01:09:23,785 --> 01:09:25,446 Ich kann das einfach nicht. 1218 01:09:27,914 --> 01:09:29,154 Also ich... 1219 01:09:31,084 --> 01:09:32,449 Also wir sehen uns dann irgendwann. 1220 01:09:48,851 --> 01:09:53,140 Kaputtgemacht? Nein, ich fand eher, dass es gut lief. 1221 01:09:53,147 --> 01:09:55,434 Wahrscheinlich wäre es mir auch komisch vorgekommen, 1222 01:09:55,608 --> 01:09:57,815 ohne das gewohnte Quäntchen Cynthia-Drama. 1223 01:09:57,819 --> 01:09:59,230 Und dann wissen wir immer noch nicht, 1224 01:09:59,404 --> 01:10:00,986 wer hinter diesen lächerlichen Geschenken steckt. 1225 01:10:07,203 --> 01:10:08,534 Was ist das? 1226 01:10:08,538 --> 01:10:09,824 Oh, Janet, nein, das... 1227 01:10:09,831 --> 01:10:11,913 Sag mir nicht, dass du so etwas gut findest. 1228 01:10:11,916 --> 01:10:13,452 Nein, nein so ist das nicht. 1229 01:10:14,627 --> 01:10:16,163 Karibik? Was soll das? 1230 01:10:16,170 --> 01:10:18,081 Es ist nichts. Es ist... 1231 01:10:20,383 --> 01:10:24,547 Es ist etwas, was ich mir überlegt habe. Als Hochzeitsreise. 1232 01:10:24,554 --> 01:10:26,545 Wirklich, Roger, wir haben darüber gesprochen. 1233 01:10:26,723 --> 01:10:29,306 Es wird schon hart genug, dass ich hier ausziehe. 1234 01:10:29,308 --> 01:10:30,924 Ich kann Dad nicht völlig allein lassen. 1235 01:10:30,935 --> 01:10:32,471 Ich kann nicht einfach die Stadt verlassen. 1236 01:10:32,478 --> 01:10:34,890 Janet, wir sprechen hier von einer Woche, in der seine 1237 01:10:35,106 --> 01:10:38,815 frischvermählte Tochter auf einer romantischen Schiffsreise ist. 1238 01:10:39,652 --> 01:10:41,234 Sogar er möchte, dass du fährst. 1239 01:10:41,237 --> 01:10:43,319 Cynthia hat dich angesteckt mit diesem Romantik-Schwachsinn. 1240 01:10:43,489 --> 01:10:46,402 Ich mag das nicht, es ist peinlich, es bringt Leute um den Verstand. 1241 01:10:46,409 --> 01:10:47,945 Sie wissen nicht mehr, was wahr ist und was nicht. 1242 01:10:48,119 --> 01:10:52,033 Janet, dass du bist wegen der Hochzeit im Stress, das ist... 1243 01:10:52,206 --> 01:10:54,413 Ich bin nicht im Stress wegen der Hochzeit, sondern weil ich versuche, 1244 01:10:54,417 --> 01:10:57,455 diese Familie zusammenzuhalten und alle anderen arbeiten ständig gegen mich. 1245 01:11:06,012 --> 01:11:08,504 Was ist passiert? - Roger ist verrückt geworden. 1246 01:11:09,098 --> 01:11:13,183 Er plant schon lange heimlich eine Hochzeitsreise. In die Karibik. 1247 01:11:14,604 --> 01:11:16,015 Und das ist schlimm? 1248 01:11:16,939 --> 01:11:20,773 Du findest das natürlich toll, wie Geschenke 1249 01:11:20,777 --> 01:11:22,563 und aus Liebe davonzulaufen. 1250 01:11:22,570 --> 01:11:25,779 Weißt du was, Janet? Gut portioniert ist sowas wirklich toll. 1251 01:11:25,948 --> 01:11:29,407 Es muss nicht die ganze Zeit wie das und das hier sein. Aber... 1252 01:11:29,410 --> 01:11:31,993 ...immer mal ein bisschen macht wirklich Spaß. 1253 01:11:33,247 --> 01:11:35,989 Du bist Mom sowas von ähnlich, das ist verrückt. 1254 01:11:36,000 --> 01:11:38,332 Oh, das ist das Schönste, was ich je gehört hab. 1255 01:11:39,086 --> 01:11:41,168 Ich habe wirklich nichts davon in mir. 1256 01:11:42,131 --> 01:11:46,295 So wie mein Ja-Wort für Roger. Das war ein Ja-Wort aus Vernunft. 1257 01:11:47,094 --> 01:11:51,588 Wir sind Freunde, verstehen uns gut. Er ist gut zu mir. 1258 01:11:53,017 --> 01:11:54,428 Das ist wirklich schön. 1259 01:11:57,396 --> 01:12:00,184 Ich möchte wirklich, dass er.,. - Mehr wie du ist? 1260 01:12:00,733 --> 01:12:02,724 Nein, ich möchte einfach, dass er glücklich wird. 1261 01:12:03,569 --> 01:12:06,277 Ich weiß nicht, ob du das verstehst, weil du nicht hier warst. 1262 01:12:08,407 --> 01:12:11,741 Als Mom gestorben ist, war es so grausam anzusehen, wie für Dad 1263 01:12:11,911 --> 01:12:13,868 das Licht seines Lebens ausgegangen ist. 1264 01:12:15,540 --> 01:12:17,827 Ich kann mir einfach nicht vorstellen, so zu leben. 1265 01:12:18,626 --> 01:12:22,369 Du möchtest lieber dein ganzes Leben lang ohne eine solche Verbindung sein, 1266 01:12:22,380 --> 01:12:23,870 nur weil du Angst hast, sie zu verlieren? 1267 01:12:24,382 --> 01:12:26,089 Ja, keine Ahnung, keine Ahnung. 1268 01:12:30,346 --> 01:12:32,257 Ich will nur nicht, dass er das erleben muss. 1269 01:12:34,517 --> 01:12:36,508 Ich denke, dass du ihn wirklich liebst. 1270 01:12:42,525 --> 01:12:43,765 Liebe! 1271 01:12:44,318 --> 01:12:46,605 Das einzige, das du nicht planen kannst. 1272 01:12:48,114 --> 01:12:50,321 Du hast mehr von Mom in dir als du denkst. 1273 01:12:53,411 --> 01:12:54,492 Wie geht's Scott? 1274 01:12:56,289 --> 01:12:57,529 Es ist vorbei. 1275 01:12:58,583 --> 01:13:03,544 Mir ist klargeworden, wir hatten nicht, was Mom und Dad hatten. 1276 01:13:04,130 --> 01:13:05,962 Und wir haben auch definitiv nicht das gehabt, 1277 01:13:06,132 --> 01:13:07,668 was du und Roger habt. 1278 01:13:10,303 --> 01:13:13,170 Und was jetzt? 1279 01:13:15,349 --> 01:13:19,468 Ich weiß nicht. Ich werde damit aufhören, Liebesgeschichten nachzujagen. 1280 01:13:21,898 --> 01:13:23,889 Vielleicht lieber mal meiner Schwester nacheifern. 1281 01:13:24,066 --> 01:13:25,852 Wirklich? - Ja! 1282 01:13:27,111 --> 01:13:28,693 Kannst du das vielleicht wiederholen? 1283 01:13:28,696 --> 01:13:30,437 Ich will nur sichergehen, dass ich mich nicht verhört hab. 1284 01:13:30,448 --> 01:13:32,030 Was würde ich ohne dich tun? 1285 01:13:33,284 --> 01:13:36,242 Komm her! Habe dich lieb. - Ich habe dich auch lieb. 1286 01:14:57,785 --> 01:14:59,025 Phantastisch! 1287 01:15:00,538 --> 01:15:01,528 Wow! 1288 01:15:03,916 --> 01:15:05,406 Oh, mein Gott, so toll. 1289 01:15:05,418 --> 01:15:08,285 Oh, oh, okay, hier, ja, ich halte ihn. 1290 01:15:08,295 --> 01:15:09,456 Hi! 1291 01:15:13,676 --> 01:15:14,962 Thomas? 1292 01:15:17,847 --> 01:15:19,178 Sind die von dir? 1293 01:15:19,640 --> 01:15:20,846 Nein! 1294 01:15:20,850 --> 01:15:23,433 Nein, nicht von ihm, die sind für ihn. 1295 01:15:31,777 --> 01:15:35,190 Nein, ich möchte, dass du den liest. Lasst uns reingehen. 1296 01:15:36,198 --> 01:15:37,905 Bist du sicher? - Ja! 1297 01:16:01,557 --> 01:16:05,016 Mein Liebling, Thomas, ich hoffe, dass dir die Geschenke gefallen. 1298 01:16:05,019 --> 01:16:07,386 "...ich hoffe, dass dir die Geschenke gefallen. 1299 01:16:08,022 --> 01:16:11,811 Selbst in Trauer und Verlust gibt es Raum für gute Laune und Freude. 1300 01:16:12,943 --> 01:16:15,776 Das Leben ist zu kostbar, um nicht jeden Moment zu leben. 1301 01:16:15,780 --> 01:16:18,818 Ich hoffe, dass die Geschenke das schönste in dir hervorgebracht haben. 1302 01:16:18,991 --> 01:16:22,154 Deinen Humor, deine Stärke, dein Mitgefühl... 1303 01:16:22,161 --> 01:16:24,698 Lass sie dich daran erinnern, dass trotz unseres Getrenntseins, 1304 01:16:24,914 --> 01:16:27,121 meine Liebe immer bei dir ist. 1305 01:16:28,084 --> 01:16:30,872 Schöne Weihnachten und gib gut auf unsere Mädchen acht. 1306 01:16:32,588 --> 01:16:34,750 Für immer Dein, Marie." 1307 01:16:37,343 --> 01:16:38,674 Dad, es tut mir so leid. Ich fühl mich so dumm. 1308 01:16:38,844 --> 01:16:41,006 Ach, sei nicht albern, Sonnenschein. Ist okay. 1309 01:16:42,306 --> 01:16:44,297 Wie konnte ich das so falsch verstehen? 1310 01:16:44,475 --> 01:16:47,467 Sie muss es geplant haben, als sie die Behandlung eingestellt hat. 1311 01:16:48,604 --> 01:16:51,972 Also plante sie das alles, während sie durch all das durch musste. 1312 01:16:51,982 --> 01:16:53,472 Sie war so unglaublich. 1313 01:16:54,151 --> 01:16:55,892 Das war eure Mutter, Kleines. 1314 01:16:57,321 --> 01:16:59,403 Ich glaube es einfach nicht, dass ich das so missverstanden habe. 1315 01:16:59,615 --> 01:17:02,698 Es gab keine Namen auf der Karte. Es war leicht falsch zu verstehen. 1316 01:17:02,868 --> 01:17:06,987 Nicht die Geschenke. Mein ganzes Leben. 1317 01:17:08,415 --> 01:17:13,626 Wisst ihr, ich habe immer gedacht, dass derjenige der Richtige für mich wäre, 1318 01:17:13,796 --> 01:17:15,833 der mich mit romantischen Sachen beglückt, wie bei dir und Ma. 1319 01:17:17,925 --> 01:17:23,045 Aber in Wahrheit brauch ich jemanden zum Beschenken. 1320 01:17:23,931 --> 01:17:25,262 So ist es. 1321 01:17:25,516 --> 01:17:26,722 So ist es. 1322 01:17:30,479 --> 01:17:31,844 Ich lieb euch so! 1323 01:17:32,773 --> 01:17:34,309 Ich muss etwas Wichtiges tun. 1324 01:17:36,694 --> 01:17:37,934 Hol ihn dir. 1325 01:17:46,453 --> 01:17:47,614 Liam! 1326 01:17:49,331 --> 01:17:50,412 Warte! 1327 01:17:50,875 --> 01:17:52,991 Stopp! Stopp! 1328 01:17:53,002 --> 01:17:54,663 Cynthia, geh von der Straße runter. 1329 01:17:54,837 --> 01:17:55,747 Liam'? 1330 01:17:57,214 --> 01:18:00,081 Liam! Bist du... 1331 01:18:00,885 --> 01:18:02,876 Liam, warte! Nur... 1332 01:18:12,229 --> 01:18:13,344 Hi! 1333 01:18:13,856 --> 01:18:14,846 Hi! 1334 01:18:16,817 --> 01:18:20,685 Was machst du hier? Warum? Wohin? Wa... 1335 01:18:20,696 --> 01:18:22,983 Ich dachte, dass du in dem Bus dort sitzt. 1336 01:18:24,074 --> 01:18:25,485 Ist nicht meiner. 1337 01:18:29,747 --> 01:18:31,237 Was machst du hier'? 1338 01:18:31,248 --> 01:18:32,989 Ich wollte dir das hier bringen. 1339 01:18:33,709 --> 01:18:36,622 Hier! Und ich... 1340 01:18:38,464 --> 01:18:39,954 Ich hab es verstanden. 1341 01:18:42,092 --> 01:18:44,959 Du bist es. Du warst es die ganze Zeit. 1342 01:18:46,639 --> 01:18:49,506 Ich habe es dir schon gesagt, die Geschenke waren nicht von mir. 1343 01:18:49,516 --> 01:18:50,677 Ich weiß! 1344 01:18:52,144 --> 01:18:56,058 Seit ich ein kleines Mädchen war, 1345 01:18:57,942 --> 01:19:02,186 träumte ich immer von einer märchenhaften Liebesgeschichte. 1346 01:19:03,948 --> 01:19:07,441 Und mir wird klar, dass die Liebesgeschichte, 1347 01:19:07,451 --> 01:19:09,943 die ich immer haben wollte, direkt vor mir ist. 1348 01:19:09,954 --> 01:19:12,070 Nur war ich zu blind, um sie zu sehen. 1349 01:19:13,457 --> 01:19:17,576 Gott, du bist so ein guter Freund, du bist ein Freund, seit so langer Zeit. 1350 01:19:18,128 --> 01:19:20,495 Ja, nur ein Freund. 1351 01:19:20,506 --> 01:19:25,376 Freundschaft ist das Allerwichrigste.. Ich glaube nicht, dass irgendein 1352 01:19:25,552 --> 01:19:32,015 romantisches Abenteuer dieser Welt das, was wir haben, je überbieten könnte. 1353 01:19:34,311 --> 01:19:35,676 Ich liebe dich. 1354 01:19:37,940 --> 01:19:40,181 Ich liebe dich schon seit einer Ewigkeit. 1355 01:19:43,946 --> 01:19:45,402 Ich liebe dich auch. 1356 01:20:36,749 --> 01:20:38,114 Du bist wunderschön. 1357 01:20:38,292 --> 01:20:39,202 Danke! 1358 01:20:39,710 --> 01:20:41,792 Warum hast du nun dieses Kleid gewählt? 1359 01:20:41,962 --> 01:20:43,703 Ich wollte einfach etwas Besonderes 1360 01:20:44,298 --> 01:20:46,335 für den ersten Tag unserer gemeinsamen Ehe. 1361 01:20:49,762 --> 01:20:51,173 Bitte setzen Sie sich. 1362 01:20:56,393 --> 01:20:59,010 Ladys und Gentlemen. Wir sind heute hier versammelt... 1363 01:20:59,646 --> 01:21:04,015 Da ist alles all-inclusive und ich denke, wir gehen Windsurfen. 1364 01:21:04,193 --> 01:21:06,560 Er wird Windsurfen gehen. Ich werde am Strand liegen 1365 01:21:06,779 --> 01:21:09,897 und über melkende Mägde und Rebhühner in Birnenbäumen nachsinnen. 1366 01:21:11,700 --> 01:21:13,532 Wir sehen uns gleich noch. 1367 01:21:23,754 --> 01:21:24,960 Hallo Tom! 1368 01:21:25,881 --> 01:21:27,747 Frohe Weihnachten, Esther! - Oh, danke! 1369 01:21:27,925 --> 01:21:29,757 Ach, das war eine so schöne Zeremonie. 1370 01:21:30,636 --> 01:21:31,967 Wie schön, dass du kommen konntest. 1371 01:21:32,513 --> 01:21:35,175 Das wäre ja noch schöner... - Nein, wirklich. 1372 01:21:36,433 --> 01:21:38,640 Tom, es war schön, dich zu sehen. 1373 01:21:38,644 --> 01:21:39,759 Find ich auch. 1374 01:21:41,563 --> 01:21:42,724 Esther! 1375 01:21:45,818 --> 01:21:47,900 Würdest du gern tanzen? 1376 01:21:50,656 --> 01:21:53,239 Ja, aber sehr gern. 1377 01:21:54,660 --> 01:21:57,652 Ich muss nur sachte machen. 1378 01:21:59,081 --> 01:22:00,116 Ich weiß. 1379 01:22:07,131 --> 01:22:08,667 Bist du bereit? 1380 01:22:13,929 --> 01:22:16,170 Ist es nicht phantastisch hier für eine Hochzeit? 1381 01:22:16,181 --> 01:22:17,296 Großartig. 1382 01:22:20,310 --> 01:22:23,052 Oh, tut mir leid, Maggie, kennst du schon Scott'? 1383 01:22:23,063 --> 01:22:24,849 Also irgendwie... - Irgendwie ja! 1384 01:22:25,399 --> 01:22:28,437 Also, ich höre die Tanzfläche ständig eure Namen rufen. 1385 01:22:29,194 --> 01:22:31,777 Wirklich? Ich glaub, ich höre es auch. 1386 01:22:32,865 --> 01:22:34,572 Willst du tanzen? - Ja! 1387 01:22:37,536 --> 01:22:39,652 Danke! Okay! 1388 01:22:40,372 --> 01:22:41,703 Eine schöne Hochzeit. 1389 01:22:41,874 --> 01:22:45,412 Ich weiß. Sie sind nicht die Besten? Ich finde Hochzeiten sind das Beste. 1390 01:22:46,920 --> 01:22:49,207 Was ist deine Romantische Seite, he? 1391 01:22:51,216 --> 01:22:52,547 Frohe Weihnachten. 1392 01:22:54,928 --> 01:22:57,169 Frohe Weihnachten. Für dich! 1393 01:22:58,223 --> 01:22:59,463 Ms Baker? 1394 01:23:00,100 --> 01:23:02,307 Dürfte ich vielleicht um diesen Tanz bitten? 1395 01:23:03,061 --> 01:23:05,473 Aber liebend gern. Ich dachte, du fragst nie. 1396 01:23:06,148 --> 01:23:07,730 Also, wenn das so ist... 1397 01:23:08,484 --> 01:23:12,273 Oh, ich liebe den Song. Oh, sieh sich den einer an. 1398 01:23:12,279 --> 01:23:15,192 Hallo! Okay, okay... 1398 01:23:16,305 --> 01:24:16,164 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/77dhr Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 110520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.