All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP41 [SUB ENG, CHN, IND 2018.12.01].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,727 --> 00:00:02,068 Did you mean it 2 00:00:03,367 --> 00:00:04,697 when you said you didn't like me? 3 00:00:06,768 --> 00:00:08,307 I'm asking you. 4 00:00:11,537 --> 00:00:12,577 Yes. 5 00:00:17,577 --> 00:00:18,577 All right. 6 00:00:20,287 --> 00:00:21,487 Let's do it. 7 00:00:24,018 --> 00:00:25,188 Let's break up. 8 00:00:42,108 --> 00:00:43,437 Don't cry. 9 00:00:58,388 --> 00:01:00,358 Is Secretary Kim quitting? 10 00:01:00,688 --> 00:01:02,028 Even her job at the office? 11 00:01:02,427 --> 00:01:03,487 Yes. 12 00:01:04,158 --> 00:01:06,757 She's going abroad to study. 13 00:01:07,367 --> 00:01:10,028 Abroad? 14 00:01:10,067 --> 00:01:11,737 Why so suddenly? 15 00:01:12,198 --> 00:01:14,308 I'm not sure if she's been preparing for it 16 00:01:14,308 --> 00:01:17,477 or made a sudden decision. 17 00:01:17,477 --> 00:01:18,608 But 18 00:01:18,877 --> 00:01:21,506 since a young person wanted to go on her way, 19 00:01:21,507 --> 00:01:22,808 I couldn't hold her back. 20 00:01:24,117 --> 00:01:25,578 I see. 21 00:01:26,278 --> 00:01:28,548 We can't hold her back 22 00:01:28,847 --> 00:01:30,457 because of us. 23 00:01:32,287 --> 00:01:33,418 Mother. 24 00:01:34,658 --> 00:01:36,287 Are you disappointed? 25 00:01:38,097 --> 00:01:41,127 I guess I've become really attached to her. 26 00:01:42,097 --> 00:01:44,336 I don't know why I feel this way. 27 00:01:46,737 --> 00:01:48,308 So, Mother. 28 00:01:48,938 --> 00:01:50,507 To fill Secretary Kim's spot, 29 00:01:51,308 --> 00:01:53,477 a new caregiver will 30 00:01:53,877 --> 00:01:56,048 be here for an interview. 31 00:01:56,507 --> 00:01:58,778 Though I'll pay attention during the interview, 32 00:01:59,147 --> 00:02:01,248 you should also have a good look. 33 00:02:02,117 --> 00:02:04,687 A mistake like last time can't happen again. 34 00:02:05,957 --> 00:02:09,086 I hope I can get along with the new caregiver. 35 00:02:09,687 --> 00:02:12,157 That way, you won't have such a hard time. 36 00:02:22,168 --> 00:02:24,777 Did you tell Mother? 37 00:02:25,777 --> 00:02:27,947 Yes, I did. 38 00:02:28,407 --> 00:02:29,608 What did she say? 39 00:02:30,378 --> 00:02:31,817 Well. 40 00:02:32,677 --> 00:02:34,487 She seems disappointed. 41 00:02:35,087 --> 00:02:38,557 She became so fond of her. 42 00:02:38,758 --> 00:02:40,687 What's done is done. 43 00:02:40,687 --> 00:02:43,798 After all, she was going to quit at some point. 44 00:02:43,798 --> 00:02:45,828 She's not even a professional caregiver. 45 00:02:48,128 --> 00:02:49,497 Honey. 46 00:02:50,698 --> 00:02:53,138 Aren't you going to work? 47 00:02:53,497 --> 00:02:56,568 I should interview the caregivers this time. 48 00:02:56,568 --> 00:02:58,008 All right. 49 00:02:58,008 --> 00:02:59,878 The new caregiver will arrive soon. 50 00:02:59,878 --> 00:03:01,607 It's best for you to interview them. 51 00:03:01,608 --> 00:03:02,907 That's a good decision. 52 00:03:02,907 --> 00:03:04,147 Let me know when she arrives, 53 00:03:04,147 --> 00:03:05,147 I'll leave for work after the interview. 54 00:03:05,147 --> 00:03:06,747 All right. 55 00:03:18,427 --> 00:03:19,858 What is this? 56 00:03:19,858 --> 00:03:21,328 What am I going to do? 57 00:03:22,397 --> 00:03:25,697 I thought I explained enough. 58 00:03:25,967 --> 00:03:30,138 She looks nothing like my description. 59 00:03:31,907 --> 00:03:34,307 Mother, did you want to see me? 60 00:03:34,578 --> 00:03:37,478 Daya, look at this picture. 61 00:03:38,318 --> 00:03:41,548 She should look like Secretary Kim. 62 00:03:42,448 --> 00:03:45,418 In my opinion, she doesn't look like her at all. 63 00:03:45,418 --> 00:03:46,927 Is it because she has a different hairstyle? 64 00:03:46,927 --> 00:03:48,057 What should I do? 65 00:03:48,057 --> 00:03:50,827 Should I tell them to look for another caregiver? 66 00:03:51,198 --> 00:03:52,897 She's about the same height 67 00:03:52,897 --> 00:03:54,798 and has a similar body shape. 68 00:03:55,068 --> 00:03:56,768 I think it's because of her hairstyle. 69 00:03:58,098 --> 00:04:00,867 If she wears a wig, changes her makeup 70 00:04:00,867 --> 00:04:03,207 and her style, they'll look alike. 71 00:04:03,677 --> 00:04:05,707 - A wig? / - Yes. 72 00:04:07,378 --> 00:04:08,577 I see. 73 00:04:08,677 --> 00:04:10,817 Just like you said, if she had a similar hairstyle, 74 00:04:10,818 --> 00:04:12,618 I think they'd look alike. 75 00:04:12,618 --> 00:04:15,047 Mother, I'll get a wig, 76 00:04:15,047 --> 00:04:18,317 take the caregiver to the beauty salon 77 00:04:18,317 --> 00:04:21,726 and change her style to make them look alike. 78 00:04:21,726 --> 00:04:22,928 That's right. 79 00:04:23,128 --> 00:04:24,897 Why didn't I think of that? 80 00:04:25,198 --> 00:04:26,698 Please take care of it, Daya. 81 00:04:26,897 --> 00:04:29,397 Yes, don't worry. 82 00:04:29,498 --> 00:04:31,438 All right. Go do that. 83 00:04:31,597 --> 00:04:34,537 Mother, take a brief nap. 84 00:04:34,537 --> 00:04:37,037 If you don't, you'll faint again. Okay? 85 00:04:37,037 --> 00:04:39,477 All right. Thank you, Daya. 86 00:04:39,477 --> 00:04:41,607 I don't know what I'd do without you. 87 00:04:41,607 --> 00:04:43,647 Same goes for me, Mother. 88 00:04:44,417 --> 00:04:46,448 - I'll be back. / - Okay. 89 00:04:52,818 --> 00:04:54,828 My goodness, Daeryuk. 90 00:04:54,828 --> 00:04:56,657 He should know that I called. 91 00:04:56,787 --> 00:04:58,796 He slept out 92 00:04:58,998 --> 00:05:01,167 and still haven't called. 93 00:05:09,238 --> 00:05:10,578 Did you mean it 94 00:05:11,238 --> 00:05:12,607 when you said you didn't like me? 95 00:05:13,008 --> 00:05:14,546 I'm asking you. 96 00:05:15,308 --> 00:05:16,448 Yes. 97 00:05:24,058 --> 00:05:25,157 (Mother) 98 00:05:27,227 --> 00:05:28,287 Yes, Mother. 99 00:05:28,287 --> 00:05:30,397 Daeryuk, what's going on? 100 00:05:30,498 --> 00:05:32,828 You didn't even call or come home. 101 00:05:32,828 --> 00:05:34,368 Didn't you know that I called? 102 00:05:34,368 --> 00:05:36,428 Don't you even care about me? 103 00:05:36,428 --> 00:05:38,037 Where are you now? 104 00:05:38,037 --> 00:05:39,698 I'm at work. 105 00:05:40,368 --> 00:05:43,777 I had an urgent matter so I couldn't go home. 106 00:05:44,008 --> 00:05:46,438 Are you sure? Are you really at work? 107 00:05:46,438 --> 00:05:47,707 Yes, I am. 108 00:05:48,308 --> 00:05:49,808 All right then. 109 00:05:49,808 --> 00:05:51,178 Did you have breakfast? 110 00:05:52,118 --> 00:05:53,448 Yes. 111 00:05:53,448 --> 00:05:55,147 I have a meeting. 112 00:05:55,147 --> 00:05:57,558 Okay, take care of your business. 113 00:06:06,357 --> 00:06:09,297 I was worried that he'd skip work because of her. 114 00:06:09,527 --> 00:06:11,438 I guess he's not that crazy after all. 115 00:06:12,238 --> 00:06:13,607 Please, Daeryuk. 116 00:06:13,607 --> 00:06:16,568 Let's end it here, I beg of you. 117 00:06:22,707 --> 00:06:26,178 The call will be forwarded to the voicemail. 118 00:06:26,417 --> 00:06:29,217 What's going on with you, Hongju? 119 00:06:29,448 --> 00:06:31,618 Did she really go to America? 120 00:06:34,727 --> 00:06:37,198 Mom, I'm here. 121 00:06:37,657 --> 00:06:38,657 Oh, my. 122 00:06:39,297 --> 00:06:41,167 Isn't that Daya? 123 00:06:42,727 --> 00:06:46,438 Because you told me to keep it a secret, 124 00:06:46,438 --> 00:06:48,868 I couldn't talk to Eunyeong. I was so curious. 125 00:06:48,938 --> 00:06:50,138 So? 126 00:06:50,138 --> 00:06:51,378 What happened with Secretary Kim? 127 00:06:51,378 --> 00:06:54,777 My mother-in-law settled the issue quickly 128 00:06:55,378 --> 00:06:57,578 without letting any of the family know. 129 00:06:57,977 --> 00:07:00,888 She reacted to it sternly 130 00:07:01,647 --> 00:07:03,417 and Secretary Kim was kicked out overnight. 131 00:07:03,417 --> 00:07:04,618 Right. 132 00:07:04,618 --> 00:07:07,058 Eunyeong must've gotten furious. 133 00:07:07,058 --> 00:07:08,957 I can tell even without looking. 134 00:07:09,457 --> 00:07:12,157 Daeryuk means so much to her. 135 00:07:12,157 --> 00:07:14,167 She wasn't even satisfied 136 00:07:14,227 --> 00:07:16,368 with daughters of conglomerate families. 137 00:07:16,368 --> 00:07:18,167 She was extra careful. 138 00:07:18,698 --> 00:07:20,667 But what, Secretary Kim? 139 00:07:21,037 --> 00:07:23,008 It's fortunate that she didn't pass out. 140 00:07:23,037 --> 00:07:25,308 She almost passed out. 141 00:07:25,508 --> 00:07:27,546 She said she was feeling dizzy. 142 00:07:27,607 --> 00:07:28,847 It was crazy. 143 00:07:28,847 --> 00:07:30,107 I'm sure it was. 144 00:07:31,378 --> 00:07:34,018 Without her, who will stop 145 00:07:34,018 --> 00:07:36,448 your grandmother-in-law's dementia symptoms? 146 00:07:36,448 --> 00:07:37,888 That's the problem. 147 00:07:38,657 --> 00:07:40,388 Don't worry about that. 148 00:07:40,388 --> 00:07:42,988 Fortunately, we found a caregiver 149 00:07:42,988 --> 00:07:44,998 who looks like Secretary Kim. 150 00:07:45,297 --> 00:07:48,797 Really? That's good to hear. 151 00:07:49,498 --> 00:07:51,897 I'm having a good feeling this time. 152 00:07:52,167 --> 00:07:53,568 Things might go well. 153 00:07:55,467 --> 00:07:58,008 Freddie, honey. 154 00:07:58,738 --> 00:07:59,938 How are you doing? 155 00:08:02,748 --> 00:08:05,777 I promised that I'd think about you once a year 156 00:08:06,678 --> 00:08:09,388 and enjoy the rest. 157 00:08:10,618 --> 00:08:13,388 I promised you that. 158 00:08:16,357 --> 00:08:17,758 But it isn't working so well. 159 00:08:20,128 --> 00:08:22,967 I keep longing for you. 160 00:08:24,868 --> 00:08:26,937 I want to ask you 161 00:08:28,067 --> 00:08:30,067 if I'm doing all right. 162 00:08:33,647 --> 00:08:34,708 Freddie. 163 00:08:37,077 --> 00:08:38,277 About Mr. Kang. 164 00:08:39,977 --> 00:08:41,347 I thought 165 00:08:41,347 --> 00:08:43,687 you sent him to me. 166 00:08:46,388 --> 00:08:47,458 Was it 167 00:08:48,858 --> 00:08:50,858 wrong of me? 168 00:09:18,858 --> 00:09:20,556 - Ms. Na. / - Ms. Na. 169 00:09:20,557 --> 00:09:22,588 - Ms. Na. / - Ms. Na. 170 00:09:22,687 --> 00:09:23,827 Ms. Na. 171 00:09:23,827 --> 00:09:25,897 - My goodness. / - Ms. Na. 172 00:09:25,897 --> 00:09:28,427 I missed you so much. 173 00:09:28,427 --> 00:09:30,797 - Me too. / - I missed you too. 174 00:09:30,797 --> 00:09:32,598 - Really? / - Yes. 175 00:09:33,498 --> 00:09:35,167 What bread should we make 176 00:09:35,167 --> 00:09:36,307 this Sunday? 177 00:09:36,307 --> 00:09:38,407 - Banana muffins. / - Banana muffins. 178 00:09:38,407 --> 00:09:39,777 All right. 179 00:09:39,777 --> 00:09:42,807 Let's make a lot of banana muffins. 180 00:09:42,807 --> 00:09:44,317 - Okay. / - Okay. 181 00:09:44,978 --> 00:09:47,947 Right, I'll put everything else aside. 182 00:09:48,147 --> 00:09:51,258 I'll bake bread 183 00:09:51,858 --> 00:09:53,358 for these beautiful children. 184 00:10:04,297 --> 00:10:06,268 Doran, wake up. 185 00:10:07,567 --> 00:10:09,567 You shouldn't be lying down like this. 186 00:10:09,567 --> 00:10:12,708 Whatever mistake Director Wang made, 187 00:10:12,978 --> 00:10:16,046 you should know how to let it slide 188 00:10:16,047 --> 00:10:17,647 since he waited for you all night long like that. 189 00:10:17,647 --> 00:10:19,718 He must've felt so upset and frustrated 190 00:10:19,718 --> 00:10:21,718 that he said he'd break up. 191 00:10:22,417 --> 00:10:24,118 What are you going to do? 192 00:10:25,358 --> 00:10:28,757 Don't be like this and ask him to get back together. 193 00:10:29,628 --> 00:10:32,327 You'll never be able to date a man like him. 194 00:10:33,527 --> 00:10:36,167 Goodness, stop it, Mom. 195 00:10:36,167 --> 00:10:37,968 Aren't you late for work? Let's go out first. 196 00:10:37,968 --> 00:10:39,697 Don't stop me. 197 00:10:41,738 --> 00:10:44,508 What? Is Director Wang back again? 198 00:10:47,407 --> 00:10:48,478 - Gosh. / - Hello. 199 00:10:48,478 --> 00:10:50,646 Hello, Mr. Kang. 200 00:10:52,618 --> 00:10:54,218 What are all those? 201 00:10:54,218 --> 00:10:56,747 They're from Madam Park. 202 00:10:58,388 --> 00:11:01,157 She told me to deliver these to her 203 00:11:01,157 --> 00:11:03,897 as the last token of gratitude. 204 00:11:03,897 --> 00:11:07,427 What do you mean? 205 00:11:07,427 --> 00:11:11,338 Oh, and she told me to give this to her too. 206 00:11:11,437 --> 00:11:13,638 She'd like her to accept this. 207 00:11:13,638 --> 00:11:16,008 Oh, okay. Goodness. 208 00:11:17,037 --> 00:11:19,307 She really didn't have to send this. 209 00:11:20,478 --> 00:11:22,546 I'm off then. 210 00:11:23,147 --> 00:11:26,047 I have to go to work 211 00:11:26,047 --> 00:11:27,547 so I can't serve you a cup of tea today. 212 00:11:27,547 --> 00:11:29,287 But I'll invite you over next time for certain. 213 00:11:29,287 --> 00:11:30,417 Okay. 214 00:11:35,187 --> 00:11:37,128 - Goodbye. / - Bye. 215 00:11:37,128 --> 00:11:38,598 - Goodbye. / - Thank you. 216 00:11:43,768 --> 00:11:46,268 Mom, is that a check? How much is it? 217 00:11:46,268 --> 00:11:47,508 Hold on a second. 218 00:11:47,907 --> 00:11:50,878 Oh my goodness. 219 00:11:51,307 --> 00:11:52,907 What? Goodness. 220 00:11:52,907 --> 00:11:56,307 Hey, why are you going outside with that? 221 00:11:57,248 --> 00:11:58,317 Mr. Kang. 222 00:12:00,848 --> 00:12:01,916 This. 223 00:12:04,687 --> 00:12:05,888 Secretary Kim. 224 00:12:07,628 --> 00:12:08,628 Take this. 225 00:12:09,187 --> 00:12:11,728 I quit without getting to say goodbye to her, 226 00:12:12,258 --> 00:12:13,827 so I can't take this. 227 00:12:14,567 --> 00:12:16,297 Please tell her 228 00:12:16,297 --> 00:12:18,968 that I'm sorry on behalf of me. 229 00:12:19,838 --> 00:12:21,036 Secretary Kim. 230 00:12:23,508 --> 00:12:24,537 And... 231 00:12:26,807 --> 00:12:29,478 give this necklace to her too. 232 00:12:30,248 --> 00:12:34,047 Tell her that I'm thankful for everything. 233 00:12:35,248 --> 00:12:36,317 Secretary Kim. 234 00:12:37,687 --> 00:12:39,588 What in the world happened? 235 00:12:40,458 --> 00:12:41,786 You're heartbroken, 236 00:12:41,787 --> 00:12:43,598 but why are you suddenly quitting everything? 237 00:12:44,297 --> 00:12:45,628 Something happened to you. 238 00:12:46,258 --> 00:12:47,527 What on earth is it? 239 00:12:47,527 --> 00:12:50,067 You should at least tell me, please! 240 00:12:52,067 --> 00:12:53,098 No. 241 00:12:54,037 --> 00:12:55,268 Nothing happened. 242 00:12:57,138 --> 00:12:58,138 Mr. Kang. 243 00:12:59,108 --> 00:13:00,747 Thank you for everything so far. 244 00:13:02,077 --> 00:13:03,917 I won't be able to see you often now, 245 00:13:04,547 --> 00:13:06,248 but I'll call you 246 00:13:06,248 --> 00:13:07,748 as soon as I get over with this. 247 00:13:08,518 --> 00:13:12,218 I want to treat you with a meal. 248 00:13:13,518 --> 00:13:16,187 Goodbye, then. 249 00:13:31,677 --> 00:13:32,708 What? 250 00:13:34,547 --> 00:13:35,748 Did Secretary Kim 251 00:13:36,807 --> 00:13:38,777 return this necklace as well? 252 00:13:39,447 --> 00:13:40,647 Yes, Madam Park. 253 00:13:43,047 --> 00:13:45,187 This is really upsetting. 254 00:13:46,018 --> 00:13:48,027 She's acting as if she'll never see me again. 255 00:13:48,057 --> 00:13:50,327 How could she cut off ties like this? 256 00:13:50,327 --> 00:13:53,498 She actually felt heartbroken too. 257 00:13:53,598 --> 00:13:55,426 She said she was so sorry. 258 00:13:56,598 --> 00:13:57,666 Mr. Kang. 259 00:13:58,567 --> 00:14:02,008 Maybe she's doing this 260 00:14:02,008 --> 00:14:04,307 for a different reason other than going abroad. 261 00:14:04,307 --> 00:14:06,437 Otherwise, there's no way that 262 00:14:07,277 --> 00:14:09,147 she'd be so cold-hearted like this. 263 00:14:09,508 --> 00:14:11,147 I can't believe this. 264 00:14:11,917 --> 00:14:13,378 I also think that 265 00:14:13,787 --> 00:14:16,417 she has another reason. 266 00:14:16,417 --> 00:14:18,858 But no matter how much I ask, she won't answer. 267 00:14:20,888 --> 00:14:23,258 Okay. 268 00:14:24,128 --> 00:14:25,628 Thank you, Mr. Kang. 269 00:14:25,858 --> 00:14:26,968 No problem. 270 00:14:49,447 --> 00:14:52,258 Give this necklace to her too. 271 00:14:52,858 --> 00:14:56,627 Tell her that I'm thankful for everything. 272 00:14:58,758 --> 00:15:01,228 I'm sure she's up to something else. 273 00:15:01,468 --> 00:15:02,827 I'm sure of it. 274 00:15:06,037 --> 00:15:08,437 I can't let Director Wang and Doran 275 00:15:10,008 --> 00:15:11,608 break up like this. 276 00:15:25,817 --> 00:15:27,088 What brings you here? 277 00:15:28,588 --> 00:15:30,598 There's something I want to tell you. 278 00:15:31,557 --> 00:15:33,397 I met with Secretary Kim 279 00:15:33,397 --> 00:15:35,098 on an errand for Madam Park a while ago. 280 00:15:36,027 --> 00:15:37,167 Mr. Kang. 281 00:15:38,498 --> 00:15:40,138 I don't want to hear anything 282 00:15:40,138 --> 00:15:42,067 about Doran anymore. 283 00:15:43,407 --> 00:15:45,108 I've settled my feelings for her. 284 00:15:46,947 --> 00:15:48,807 You shouldn't be like this too. 285 00:15:48,807 --> 00:15:50,317 I've done enough, 286 00:15:51,248 --> 00:15:52,817 but she still pushes me away. 287 00:15:52,817 --> 00:15:55,047 I don't want to understand or have regrets for her. 288 00:15:56,718 --> 00:15:58,416 - I'm busy, so excuse me. / - Director Wang. 289 00:16:00,157 --> 00:16:02,088 Please hear me out. 290 00:16:03,057 --> 00:16:05,427 What's wrong with you? 291 00:16:06,258 --> 00:16:08,498 It's not your business. 292 00:16:09,797 --> 00:16:10,868 I know... 293 00:16:12,667 --> 00:16:15,508 that I'm crossing the line now, 294 00:16:15,508 --> 00:16:16,708 but Director Wang, 295 00:16:17,307 --> 00:16:19,407 I'm telling you this 296 00:16:20,077 --> 00:16:23,008 because I've seen how sincerely 297 00:16:23,008 --> 00:16:25,878 you two loved each other. 298 00:16:26,848 --> 00:16:27,848 Director Wang. 299 00:16:27,848 --> 00:16:30,088 Even if you have to break up with her, 300 00:16:30,088 --> 00:16:32,218 you must find out about her reason. 301 00:16:33,827 --> 00:16:34,888 Right now, 302 00:16:36,327 --> 00:16:37,858 Secretary Kim is crying. 303 00:16:38,358 --> 00:16:40,666 I saw her cry in pain. 304 00:16:41,297 --> 00:16:43,738 I'm sure there's another reason. 305 00:16:43,738 --> 00:16:46,498 I don't want to talk about this anymore. 306 00:16:48,338 --> 00:16:49,367 I'm off. 307 00:16:49,738 --> 00:16:51,177 Get back to work. 308 00:17:06,988 --> 00:17:08,357 What do you think? 309 00:17:09,527 --> 00:17:12,557 Tell me if anything needs changing. 310 00:17:12,557 --> 00:17:13,827 No. 311 00:17:13,998 --> 00:17:16,728 Other than her face, she looks similar. 312 00:17:17,167 --> 00:17:18,337 Come inside. 313 00:17:18,438 --> 00:17:19,498 Okay. 314 00:17:20,907 --> 00:17:22,837 - Bring in some tea. / - Okay. 315 00:17:24,008 --> 00:17:27,877 She looks a lot like Ms. Kim from behind. 316 00:17:27,978 --> 00:17:30,678 I think they found the right person. 317 00:17:30,678 --> 00:17:31,948 No, no. 318 00:17:31,948 --> 00:17:34,448 Shall we have a bet? 319 00:17:34,448 --> 00:17:35,617 For ten dollars. 320 00:17:35,617 --> 00:17:38,158 I say she won't pass. 321 00:17:45,797 --> 00:17:48,498 Do you know Doctor Kim well? 322 00:17:48,498 --> 00:17:51,837 Yes. Doctor Kim treated a few of the patients 323 00:17:51,837 --> 00:17:53,297 I cared for. 324 00:17:53,297 --> 00:17:54,867 Gosh, really? 325 00:17:55,168 --> 00:17:58,207 No wonder Madam Gong spoke so highly of you. 326 00:17:58,208 --> 00:17:59,738 There was a reason. 327 00:18:00,208 --> 00:18:02,748 Did you get the list of my mother's symptoms? 328 00:18:02,748 --> 00:18:05,248 Yes, I read through it on my way here. 329 00:18:05,978 --> 00:18:07,087 Well? 330 00:18:07,218 --> 00:18:10,218 Do you think you can care for her? 331 00:18:10,218 --> 00:18:13,658 I cared for other patients with similar symptoms, 332 00:18:13,827 --> 00:18:16,627 and this is my job, so I must do it. 333 00:18:16,758 --> 00:18:17,797 I'll do it. 334 00:18:19,127 --> 00:18:22,567 When my mother-in-law has a relapse, 335 00:18:22,567 --> 00:18:25,797 you must call her "Geumbyeong" instead of "ma'am". 336 00:18:25,797 --> 00:18:28,807 You need to be her younger sister Myeonghui. 337 00:18:28,807 --> 00:18:30,408 You must do that. 338 00:18:30,408 --> 00:18:33,776 I know. I read the list thoroughly ma'am. 339 00:18:34,347 --> 00:18:35,478 I hope that 340 00:18:35,908 --> 00:18:37,546 we all get along then. 341 00:18:39,148 --> 00:18:42,418 Honey, let's take her in to see Mother. 342 00:18:42,418 --> 00:18:44,117 Yes. 343 00:18:49,428 --> 00:18:51,127 I look decent. 344 00:18:52,297 --> 00:18:55,527 What if all the boys fall for me and cling onto me? 345 00:18:58,268 --> 00:19:00,668 What's taking Myeonghui so long? 346 00:19:01,137 --> 00:19:04,008 We're supposed to go dancing together. 347 00:19:04,678 --> 00:19:06,008 Oh dear. 348 00:19:09,547 --> 00:19:10,617 Mother. 349 00:19:11,148 --> 00:19:13,178 The new caregiver's here. 350 00:19:15,218 --> 00:19:17,158 What did you say, Father? 351 00:19:17,418 --> 00:19:18,587 Father. 352 00:19:18,817 --> 00:19:21,688 Myeonghui's not here. We're supposed to go out. 353 00:19:21,688 --> 00:19:23,898 Who? Myeonghui? 354 00:19:26,627 --> 00:19:30,398 Mother, look, Myeonghui's here. 355 00:19:30,998 --> 00:19:32,238 What? 356 00:19:33,097 --> 00:19:34,408 Myeonghui? 357 00:19:36,877 --> 00:19:39,607 Geumbyeong, it's me, Myeonghui. 358 00:19:40,277 --> 00:19:41,607 What? 359 00:19:41,807 --> 00:19:42,807 Wait. 360 00:19:43,617 --> 00:19:44,918 Say that again. 361 00:19:45,777 --> 00:19:47,047 You're whom? 362 00:19:47,988 --> 00:19:49,948 Why do you keep asking? 363 00:19:49,948 --> 00:19:51,658 I'm your sister Myeonghui. 364 00:19:51,658 --> 00:19:52,687 Who... 365 00:19:53,317 --> 00:19:54,488 Who are you? 366 00:19:54,488 --> 00:19:56,188 How are you Myeonghui? 367 00:19:56,188 --> 00:19:59,198 Mother, it's Myeonghui. Look carefully. 368 00:19:59,198 --> 00:20:00,827 She's Myeonghui. Look. 369 00:20:00,827 --> 00:20:02,827 Do you think I'm stupid? 370 00:20:02,827 --> 00:20:05,097 Does she look like your daughter to you? 371 00:20:05,537 --> 00:20:07,037 You evil witch. 372 00:20:07,208 --> 00:20:09,208 How dare you pretend to be my sister? 373 00:20:10,877 --> 00:20:12,277 No! Oh dear. 374 00:20:12,277 --> 00:20:14,047 - You can't do this. / - Mother. 375 00:20:14,047 --> 00:20:15,807 - You can't do this. / - My gosh. 376 00:20:15,807 --> 00:20:17,877 What on earth is this? 377 00:20:17,877 --> 00:20:19,248 - Mother. / - Oh dear. 378 00:20:19,248 --> 00:20:20,248 Oh dear. 379 00:20:20,248 --> 00:20:21,948 You evil wench. 380 00:20:21,948 --> 00:20:24,458 She wore a wig to pretend to be Myeonghui. 381 00:20:24,718 --> 00:20:28,158 Father, look at this fake hair. 382 00:20:28,928 --> 00:20:31,357 - What should we do? / - Hey. 383 00:20:31,357 --> 00:20:33,968 Did you arrange all of this? 384 00:20:34,127 --> 00:20:36,898 - You witch. How dare you? / - Save me! 385 00:20:36,898 --> 00:20:39,668 - Where did you take her? / - Mother. 386 00:20:39,668 --> 00:20:41,137 - Let go. / - Mother. 387 00:20:41,137 --> 00:20:43,637 - Save me. / - Mother. 388 00:20:43,637 --> 00:20:45,137 I can't do this. 389 00:20:45,137 --> 00:20:46,707 You can't just leave! 390 00:20:46,708 --> 00:20:49,307 - Mother. / - You got someone else. 391 00:20:49,307 --> 00:20:52,248 Mother, will you please stop? 392 00:20:52,248 --> 00:20:53,518 Father. 393 00:20:54,347 --> 00:20:56,718 Your mistress locked her up and 394 00:20:56,718 --> 00:20:59,817 brought in a fake because she hates her. 395 00:21:00,158 --> 00:21:02,757 You witch. Bring Myeonghui back. 396 00:21:02,758 --> 00:21:04,228 Bring her back! 397 00:21:04,228 --> 00:21:05,327 Mother! 398 00:21:05,327 --> 00:21:07,468 There is no Myeonghui! 399 00:21:07,468 --> 00:21:10,168 Will you please get a grip? 400 00:21:10,168 --> 00:21:12,497 What? Myeonghui isn't here? 401 00:21:12,597 --> 00:21:14,238 You witch. 402 00:21:14,337 --> 00:21:16,938 Where did you take her, you wench? 403 00:21:16,938 --> 00:21:18,478 Call Secretary Kim. 404 00:21:18,478 --> 00:21:20,248 - Tell me. / - Get her to come here. 405 00:21:20,248 --> 00:21:21,978 - Call Secretary Kim. / - Where is she? 406 00:21:21,978 --> 00:21:23,978 - Okay. Mother! / - You wench. 407 00:21:23,978 --> 00:21:25,148 - Mother. / - Wait. 408 00:21:25,148 --> 00:21:27,017 Where is she running off to? 409 00:21:27,018 --> 00:21:29,248 Bring Myeonghui back. 410 00:21:29,248 --> 00:21:31,188 I want Myeonghui! 411 00:21:31,188 --> 00:21:34,428 Mother. Please stop this. 412 00:21:34,428 --> 00:21:36,458 Myeonghui. 413 00:21:36,458 --> 00:21:38,898 Where's Myeonghui? 414 00:21:38,898 --> 00:21:42,467 - Mother. / - Send her to the police. 415 00:21:42,468 --> 00:21:45,637 Please, calm down, Mother, 416 00:21:45,637 --> 00:21:47,008 Dad. 417 00:21:47,008 --> 00:21:48,337 Mother. 418 00:21:48,607 --> 00:21:49,708 (Secretary Kim) 419 00:21:49,708 --> 00:21:51,537 How are we supposed to find Myeonghui now? 420 00:21:51,607 --> 00:21:52,937 - Mother. / - Myeonghui. 421 00:21:53,238 --> 00:21:54,347 No. 422 00:21:54,648 --> 00:21:55,776 No, no. 423 00:21:56,508 --> 00:21:58,317 Whatever she does, 424 00:21:59,748 --> 00:22:01,317 I won't call Secretary Kim. 425 00:22:01,518 --> 00:22:02,648 I can't. 426 00:22:09,188 --> 00:22:10,597 What's she thinking? 427 00:22:10,597 --> 00:22:12,527 She didn't call Secretary Kim. 428 00:22:12,998 --> 00:22:14,198 I know. 429 00:22:14,627 --> 00:22:16,228 How will she manage? 430 00:22:18,037 --> 00:22:19,998 Father, look at this. 431 00:22:19,998 --> 00:22:23,238 She put a wig on her to fake Myeonghui. 432 00:22:23,238 --> 00:22:26,637 She must've done something to Myeonghui. 433 00:22:26,637 --> 00:22:27,678 Oh dear. 434 00:22:27,678 --> 00:22:29,178 It's not like that. 435 00:22:29,877 --> 00:22:31,978 Why do you keep saying that? 436 00:22:33,047 --> 00:22:35,347 Do you like her that much? 437 00:22:35,547 --> 00:22:36,817 Father. 438 00:22:37,158 --> 00:22:38,257 Father. 439 00:22:40,488 --> 00:22:42,728 - Father. / - Mother. 440 00:22:42,827 --> 00:22:45,458 I hate you so much. 441 00:22:45,728 --> 00:22:49,698 Aren't you upset that your daughter's missing? 442 00:22:50,127 --> 00:22:54,307 Mother will be wailing from where she is. 443 00:22:56,037 --> 00:22:58,408 Mother, please. 444 00:22:58,408 --> 00:23:00,276 - Where is she? / - I'm sorry. 445 00:23:00,277 --> 00:23:01,478 Honey. 446 00:23:01,478 --> 00:23:02,708 Forget Secretary Kim. 447 00:23:02,708 --> 00:23:04,978 She's not picking up. Call Doctor Kim. 448 00:23:04,978 --> 00:23:07,047 Okay, do that. 449 00:23:07,047 --> 00:23:09,018 - That evil thing. / - Mother. 450 00:23:09,018 --> 00:23:10,117 I'll kill her. 451 00:23:10,117 --> 00:23:11,658 - Mother, please. / - Let me go. 452 00:23:11,658 --> 00:23:12,887 - Mother. / - That witch. 453 00:23:12,887 --> 00:23:15,258 - Bring Myeonghui back. / - Mother. 454 00:23:24,668 --> 00:23:28,408 If it's about Doran, I don't want to hear it. 455 00:23:29,567 --> 00:23:31,137 I'm over her. 456 00:23:33,777 --> 00:23:36,107 Is it really over between 457 00:23:36,448 --> 00:23:38,648 Doran and Director Wang? 458 00:23:46,817 --> 00:23:49,428 Mr. Kang, why didn't you answer the phone? 459 00:23:49,428 --> 00:23:51,627 I just came in. Is something wrong? 460 00:23:52,057 --> 00:23:54,527 Madam Park is asking for Myeonghui. 461 00:23:54,527 --> 00:23:56,367 The new caregiver was here 462 00:23:56,367 --> 00:23:57,768 but she ran away. 463 00:23:57,768 --> 00:23:59,238 What? 464 00:23:59,938 --> 00:24:01,438 Then... 465 00:24:01,837 --> 00:24:04,408 Should I get Secretary Kim? 466 00:24:04,408 --> 00:24:05,908 No, not Secretary Kim. 467 00:24:05,908 --> 00:24:07,847 Get Doctor Kim. 468 00:24:07,847 --> 00:24:09,577 Okay, I will. 469 00:24:09,847 --> 00:24:11,277 Mr. Kang. 470 00:24:11,448 --> 00:24:13,148 Ms. Oh is a bit odd. 471 00:24:13,748 --> 00:24:14,847 How so? 472 00:24:14,847 --> 00:24:17,817 The chairman told her to call Secretary Kim, 473 00:24:17,817 --> 00:24:19,018 but she didn't 474 00:24:19,018 --> 00:24:21,857 and lied and said Secretary Kim couldn't come. 475 00:24:22,357 --> 00:24:25,898 Does she not like having Secretary Kim around? 476 00:24:27,867 --> 00:24:29,297 Is that so? 477 00:24:30,998 --> 00:24:32,738 I gave her a sedative. 478 00:24:32,738 --> 00:24:34,107 She'll be fine now. 479 00:24:35,168 --> 00:24:36,637 Thank you, doctor. 480 00:24:37,577 --> 00:24:38,708 But... 481 00:24:39,008 --> 00:24:41,178 should I do with her now? 482 00:24:41,178 --> 00:24:43,577 Why is she so fixated on one person? 483 00:24:44,218 --> 00:24:45,817 I don't get it. 484 00:24:46,718 --> 00:24:48,287 Is there anything we can do? 485 00:24:48,287 --> 00:24:50,218 Many people with dementia 486 00:24:50,557 --> 00:24:54,127 get fixated on one thing or one person. 487 00:24:54,357 --> 00:24:56,387 Some get attached to food, 488 00:24:56,387 --> 00:24:58,258 some to a certain object. 489 00:24:58,428 --> 00:25:01,527 Some, like Madam Park, get fixated on a person. 490 00:25:02,097 --> 00:25:03,228 Then... 491 00:25:03,398 --> 00:25:06,067 It's best if she can keep that object 492 00:25:06,097 --> 00:25:07,968 or person she's fixated upon 493 00:25:07,968 --> 00:25:10,908 close to her to release the relapse. 494 00:25:10,908 --> 00:25:14,276 If not, her dementia could get worse 495 00:25:14,277 --> 00:25:15,847 and even fall into depression. 496 00:25:15,847 --> 00:25:18,448 If her needs aren't met, 497 00:25:19,248 --> 00:25:22,188 some people even inflict self-injury. 498 00:25:22,188 --> 00:25:23,287 What? 499 00:25:24,087 --> 00:25:25,758 Then... 500 00:25:27,087 --> 00:25:29,327 What should I do with her? 501 00:25:35,198 --> 00:25:37,367 - Take good care of her. / - I will. 502 00:25:38,297 --> 00:25:40,537 What should I do now? 503 00:25:41,867 --> 00:25:43,408 My goodness. 504 00:25:44,978 --> 00:25:46,137 Honey. 505 00:25:46,137 --> 00:25:48,408 Did you see the doctor off? 506 00:25:49,107 --> 00:25:50,748 This won't do. 507 00:25:50,748 --> 00:25:52,718 What won't? Honey, what? 508 00:25:52,718 --> 00:25:54,847 What's he saying? What's he up to? 509 00:25:59,357 --> 00:26:00,428 Honey. 510 00:26:00,758 --> 00:26:02,127 Where are you going? 511 00:26:02,327 --> 00:26:04,797 I need to talk to Secretary Kim. 512 00:26:05,127 --> 00:26:06,697 - Secretary Kim? / - Yes. 513 00:26:06,698 --> 00:26:08,297 You said she's not picking up. 514 00:26:08,627 --> 00:26:11,867 She took the day off, so she must be at home. 515 00:26:11,867 --> 00:26:12,937 Honey. 516 00:26:13,337 --> 00:26:14,367 Honey. 517 00:26:14,768 --> 00:26:17,178 Leave her alone. She's going abroad. 518 00:26:17,178 --> 00:26:20,137 How can you hold her back from a brighter future? 519 00:26:20,137 --> 00:26:22,807 I begged her to come over 520 00:26:22,807 --> 00:26:24,248 but she hung up. 521 00:26:24,248 --> 00:26:25,377 So don't go. 522 00:26:25,377 --> 00:26:27,617 Should I let my mother suffer then? 523 00:26:27,817 --> 00:26:29,317 I'll go and beg. 524 00:26:29,617 --> 00:26:31,287 I'll plead to her. 525 00:26:31,287 --> 00:26:32,817 - Watch my mother. / - Honey. 526 00:26:33,488 --> 00:26:34,527 Honey. 527 00:26:34,527 --> 00:26:36,627 Let's find another caregiver. 528 00:26:36,627 --> 00:26:38,357 We can't ask Secretary Kim. 529 00:26:38,357 --> 00:26:39,597 Don't go. 530 00:26:39,597 --> 00:26:41,627 Come to your senses! 531 00:26:41,768 --> 00:26:44,097 What good will another caregiver be? 532 00:26:44,898 --> 00:26:47,908 Mother wants Secretary Kim as Myeonghui. 533 00:26:49,137 --> 00:26:50,678 Honey, don't go. 534 00:26:51,837 --> 00:26:54,008 My goodness. 535 00:26:54,008 --> 00:26:56,307 What should I do now? 536 00:26:59,077 --> 00:27:00,117 Mother. 537 00:27:00,317 --> 00:27:02,587 Are you going to let Father leave like that? 538 00:27:02,688 --> 00:27:03,857 If he meets her, 539 00:27:03,857 --> 00:27:05,187 he will find out about the whole thing. 540 00:27:05,188 --> 00:27:06,787 What should I do with Daeryuk now? 541 00:27:06,787 --> 00:27:08,758 He's my precious son. 542 00:27:08,758 --> 00:27:11,398 I can't let Secretary Kim come back here 543 00:27:11,398 --> 00:27:13,398 and see Daeryuk again. 544 00:27:13,398 --> 00:27:14,727 I can never let it happen. 545 00:27:14,728 --> 00:27:16,268 What should I do? 546 00:27:16,268 --> 00:27:17,768 My gosh. 547 00:27:18,597 --> 00:27:21,837 All right. This is all Mother's fault. 548 00:27:22,168 --> 00:27:24,408 It's all her fault. 549 00:27:24,837 --> 00:27:26,008 It's all her fault. 550 00:27:26,037 --> 00:27:27,777 Gosh, Mother. 551 00:27:35,117 --> 00:27:36,287 What? 552 00:27:38,688 --> 00:27:39,988 Did I... 553 00:27:40,958 --> 00:27:43,357 Was I taking a nap? 554 00:27:49,198 --> 00:27:50,567 What's the matter? 555 00:27:51,597 --> 00:27:54,537 Mother, please... 556 00:27:55,438 --> 00:27:57,607 Please help me, Mother. 557 00:27:59,307 --> 00:28:02,777 Eunyeong, what's wrong? 558 00:28:03,748 --> 00:28:05,617 Did I lose my mind 559 00:28:06,317 --> 00:28:08,948 and harm you again? 560 00:28:09,387 --> 00:28:11,857 Mother. Even if you hit me and swear at me, 561 00:28:11,857 --> 00:28:13,187 I can put up with that. 562 00:28:13,188 --> 00:28:16,387 But I can never let Daeryuk see 563 00:28:17,158 --> 00:28:18,757 Secretary Kim again. 564 00:28:20,057 --> 00:28:23,367 Eunyeong, what are you talking about? 565 00:28:23,867 --> 00:28:25,637 What about Daeryuk and Secretary Kim? 566 00:28:25,637 --> 00:28:28,238 Daeryuk fell for Secretary Kim. 567 00:28:28,238 --> 00:28:30,107 He's out of his mind now. 568 00:28:30,107 --> 00:28:33,037 What if he wants to get married to her? 569 00:28:33,037 --> 00:28:34,547 What should we do if that happens? 570 00:28:34,708 --> 00:28:39,248 So you're saying Daeryuk and Secretary Kim 571 00:28:39,448 --> 00:28:41,518 like each other? 572 00:28:41,518 --> 00:28:42,748 Yes. 573 00:28:42,948 --> 00:28:45,787 And you're to blame. It's all your fault. 574 00:28:45,787 --> 00:28:48,127 What? What did you say? 575 00:28:49,188 --> 00:28:51,458 Because of you, she joined our company. 576 00:28:51,827 --> 00:28:54,327 And she's been in and out of our house for you. 577 00:28:54,597 --> 00:28:57,668 Why do you think that she's your little sister? 578 00:28:57,668 --> 00:29:00,467 You should think of me as your sister instead. 579 00:29:00,468 --> 00:29:02,107 Why does it 580 00:29:02,107 --> 00:29:04,408 have to be that wench, Secretary Kim? 581 00:29:04,408 --> 00:29:08,678 So, is that why 582 00:29:09,208 --> 00:29:12,678 Secretary Kim quit? 583 00:29:13,518 --> 00:29:14,547 Yes. 584 00:29:15,448 --> 00:29:17,317 I told her to quit. 585 00:29:17,857 --> 00:29:20,228 She promised me that she'd quit her job 586 00:29:20,228 --> 00:29:22,887 and break up with Daeryuk. 587 00:29:22,887 --> 00:29:25,658 I got her away from Daeryuk like that. 588 00:29:25,658 --> 00:29:28,928 But Jinguk just went out to bring her here. 589 00:29:28,928 --> 00:29:32,337 What if Secretary Kim comes back here? 590 00:29:32,337 --> 00:29:34,438 My goodness. 591 00:29:34,438 --> 00:29:37,678 Gosh, I can't believe this. 592 00:29:37,678 --> 00:29:38,777 Mother. 593 00:29:39,537 --> 00:29:41,178 You have your son, 594 00:29:41,178 --> 00:29:42,877 so you must understand how I feel. 595 00:29:42,877 --> 00:29:44,877 You know what Daeryuk means to me. 596 00:29:44,877 --> 00:29:47,687 I'd rather bite my tongue and die. 597 00:29:47,688 --> 00:29:49,847 I'll never let him date Secretary Kim. 598 00:29:50,047 --> 00:29:51,188 Mother. 599 00:29:51,518 --> 00:29:54,087 Mother, please stop looking for Secretary Kim. 600 00:29:54,827 --> 00:29:57,057 What am I supposed to do, Mother? 601 00:29:57,057 --> 00:30:00,428 Please pull yourself together. 602 00:30:00,428 --> 00:30:02,928 Please stop looking for her 603 00:30:02,928 --> 00:30:07,008 and stop ruining Daeryuk's future. 604 00:30:07,008 --> 00:30:09,768 I'm begging you, Mother. 605 00:30:09,768 --> 00:30:12,837 I'm so sorry, Eunyeong. 606 00:30:13,777 --> 00:30:15,377 I'm sorry. 607 00:30:15,377 --> 00:30:19,178 - I really am. / - Mother, please. 608 00:30:19,418 --> 00:30:22,418 Mother, please stop being like this. 609 00:30:22,418 --> 00:30:24,587 I'm really sorry. 610 00:30:48,508 --> 00:30:51,648 (Chairman Wang) 611 00:30:52,018 --> 00:30:55,587 The number you have dialed is unavailable. 612 00:31:17,577 --> 00:31:18,577 Yes, Mother. 613 00:31:18,577 --> 00:31:21,208 Where are you? Are you in the office? 614 00:31:22,948 --> 00:31:25,547 Yes. I'm on my way to the office now. 615 00:31:25,547 --> 00:31:26,847 Are you not feeling well? 616 00:31:26,847 --> 00:31:28,317 No. 617 00:31:29,188 --> 00:31:32,758 I feel refreshed and clear-headed today. 618 00:31:33,057 --> 00:31:35,758 So don't worry about me 619 00:31:35,758 --> 00:31:38,597 and focus on your work. That's why I called. 620 00:31:39,698 --> 00:31:41,527 Okay. I will. 621 00:31:41,968 --> 00:31:43,367 I have some documents to sign today. 622 00:31:43,367 --> 00:31:44,968 I'll go home after taking care of them. 623 00:31:44,968 --> 00:31:47,468 You don't need to come home early because of me. 624 00:31:48,238 --> 00:31:49,408 Okay. 625 00:32:13,867 --> 00:32:17,037 Grandmother, please have some jujube tea. 626 00:32:18,097 --> 00:32:19,268 Thank you. 627 00:32:19,968 --> 00:32:21,668 Are you all right? 628 00:32:23,408 --> 00:32:24,776 I'm fine. 629 00:32:25,478 --> 00:32:27,248 Just go and take good care of Eunyeong. 630 00:32:27,877 --> 00:32:30,047 Okay. I will. 631 00:32:30,918 --> 00:32:32,418 Get some rest, Grandmother. 632 00:32:46,428 --> 00:32:49,597 Mother, please have some jujube tea. 633 00:32:49,597 --> 00:32:51,537 Just take it out. 634 00:32:51,768 --> 00:32:53,567 I can't drink anything. 635 00:32:53,567 --> 00:32:56,668 Mother, you should recover your strength. 636 00:32:57,208 --> 00:32:58,678 It's all over now. 637 00:32:59,337 --> 00:33:02,178 Jinguk must be meeting with Secretary Kim now. 638 00:33:03,208 --> 00:33:04,577 What should I do now? 639 00:33:06,518 --> 00:33:07,918 My gosh. 640 00:33:13,287 --> 00:33:14,527 (My Cool Husband) 641 00:33:15,557 --> 00:33:16,827 What should I do? 642 00:33:17,658 --> 00:33:20,526 All right. The worst he can do is divorce me. 643 00:33:22,567 --> 00:33:24,297 Hello? It's me. 644 00:33:24,567 --> 00:33:26,567 You should call Secretary Kim. 645 00:33:27,268 --> 00:33:28,307 Why? 646 00:33:28,537 --> 00:33:31,208 Did you not meet Secretary Kim? 647 00:33:31,537 --> 00:33:32,678 She's not answering my calls. 648 00:33:32,678 --> 00:33:34,978 You should see her and ask her for the last time. 649 00:33:34,978 --> 00:33:38,248 She'd feel uncomfortable to answer your call. 650 00:33:38,478 --> 00:33:41,287 Okay. I'll go talk to her. 651 00:33:41,287 --> 00:33:43,418 Okay. Bye. 652 00:33:44,958 --> 00:33:46,857 Did Father not meet with Secretary Kim? 653 00:33:46,857 --> 00:33:49,488 No. I guess he didn't. 654 00:33:49,488 --> 00:33:51,057 She didn't answer his calls. 655 00:33:51,258 --> 00:33:53,898 I guess Secretary Kim isn't so thoughtless. 656 00:33:54,827 --> 00:33:56,698 Before Jinguk changes his mind, 657 00:33:56,698 --> 00:33:58,438 I need to get an assurance from her. 658 00:33:58,797 --> 00:34:00,807 Gosh, I feel dizzy. 659 00:34:01,208 --> 00:34:04,007 Daya, you should drive. 660 00:34:04,137 --> 00:34:05,677 Okay. 661 00:34:30,668 --> 00:34:32,768 (Chairman Wang) 662 00:34:32,768 --> 00:34:34,568 Chairman Wang called. 663 00:34:38,108 --> 00:34:39,137 (Ms. Oh) 664 00:34:39,907 --> 00:34:40,978 Secretary Kim. 665 00:34:40,978 --> 00:34:42,847 I have something to tell you. Let's meet. 666 00:34:42,847 --> 00:34:45,548 And don't answer Chairman Wang's calls. 667 00:34:54,827 --> 00:34:56,057 Ms. Oh, it's me. 668 00:34:56,958 --> 00:34:58,827 I just got your text message. 669 00:35:02,768 --> 00:35:03,798 Now? 670 00:35:06,537 --> 00:35:07,736 Okay. 671 00:35:11,577 --> 00:35:15,807 (The next episode will continue soon.) 44119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.