All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP37 [SUB ENG, CHN, IND 2018.11.24].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,322 --> 00:00:03,633 (Episode 37) 2 00:00:04,133 --> 00:00:05,363 What are you going to do now? 3 00:00:05,703 --> 00:00:07,402 We managed to hide it somehow today, 4 00:00:07,402 --> 00:00:09,602 but there's no way we can keep his mouth shut. 5 00:00:09,932 --> 00:00:11,673 This is all your fault. 6 00:00:11,673 --> 00:00:13,303 If you didn't call me out to the rooftop, 7 00:00:13,303 --> 00:00:14,943 this wouldn't have happened. 8 00:00:14,943 --> 00:00:18,442 Doran, let me get this straight. 9 00:00:19,042 --> 00:00:21,912 It's you who called me out to the rooftop that day. 10 00:00:23,013 --> 00:00:24,013 Did I? 11 00:00:24,812 --> 00:00:27,223 Anyway, it's your fault. 12 00:00:27,882 --> 00:00:29,653 What if he tells people about us? 13 00:00:30,323 --> 00:00:32,122 How long are you going to hide it? 14 00:00:32,363 --> 00:00:33,763 It's not like we did something wrong. 15 00:00:35,193 --> 00:00:37,233 I'm not ready for this yet. 16 00:00:41,733 --> 00:00:42,772 Doran. 17 00:00:42,772 --> 00:00:45,242 I said I'd stay with you forever. 18 00:00:45,242 --> 00:00:46,973 I will never let go of your hand. 19 00:00:47,573 --> 00:00:49,272 What are you so afraid of? 20 00:00:50,373 --> 00:00:51,613 Director Wang. 21 00:00:52,812 --> 00:00:53,912 So 22 00:00:54,943 --> 00:00:56,613 just call me Daeryuk. 23 00:00:56,613 --> 00:00:58,753 Gosh, you do that all the time. 24 00:00:58,753 --> 00:01:00,582 I can never call you that way. 25 00:01:01,052 --> 00:01:02,452 You just never stop. 26 00:01:02,692 --> 00:01:04,852 Why do you want me to call your name so much? 27 00:01:05,022 --> 00:01:06,762 Can't you just do it once? 28 00:01:06,763 --> 00:01:09,032 If I were you, I would've done it. What's so hard? 29 00:01:09,032 --> 00:01:10,262 Let me just hold your hand. 30 00:01:10,832 --> 00:01:12,362 We're near our office now. 31 00:01:12,362 --> 00:01:13,562 It's okay. 32 00:01:24,312 --> 00:01:26,612 Isn't that Daeryuk with Secretary Kim? 33 00:01:27,282 --> 00:01:28,982 Daeryuk! 34 00:01:29,582 --> 00:01:31,823 Iryuk and Daya, what brings you here? 35 00:01:32,023 --> 00:01:34,853 A chef that I'm close to opened a restaurant nearby. 36 00:01:36,052 --> 00:01:37,623 Why are you both together 37 00:01:37,793 --> 00:01:39,623 at this late hour? 38 00:01:40,523 --> 00:01:43,493 Our company had a team dinner. 39 00:01:43,493 --> 00:01:45,963 We were just on our way home. 40 00:01:45,963 --> 00:01:47,032 I see. 41 00:01:47,133 --> 00:01:50,332 I'll get going Director. Drive safely. 42 00:01:50,472 --> 00:01:51,502 Doran. 43 00:01:52,202 --> 00:01:53,301 I'll give you a ride. 44 00:01:53,543 --> 00:01:56,573 It's okay, I can take the bus or a cab. 45 00:01:56,743 --> 00:01:57,842 Excuse me. 46 00:02:00,582 --> 00:02:03,753 Father told me to take good care of her. 47 00:02:03,753 --> 00:02:05,682 I'll go give her a ride. See you at home. 48 00:02:05,682 --> 00:02:06,723 All right. 49 00:02:08,723 --> 00:02:10,193 Doran, wait up. 50 00:02:13,392 --> 00:02:15,293 Let's go. 51 00:02:17,992 --> 00:02:19,832 Why is he being like that? 52 00:02:21,332 --> 00:02:23,102 Do you think something is going on between them? 53 00:02:23,103 --> 00:02:24,133 What? 54 00:02:24,772 --> 00:02:26,802 Daya, what are you talking about? 55 00:02:27,402 --> 00:02:28,472 Are you trying to 56 00:02:29,043 --> 00:02:31,343 say that there is something between them? 57 00:02:31,343 --> 00:02:33,283 She can just take a cab. 58 00:02:33,283 --> 00:02:35,783 Why would he bother giving her a ride? 59 00:02:35,783 --> 00:02:37,712 Secretary Kim got hurt because of Grandma. 60 00:02:37,712 --> 00:02:39,253 Isn't it obvious? 61 00:02:39,422 --> 00:02:42,122 If Daeryuk didn't, we would've given her a ride. 62 00:02:42,122 --> 00:02:44,052 Did she break her legs or something? 63 00:02:44,052 --> 00:02:46,093 She got her cast off. 64 00:02:46,422 --> 00:02:48,122 She looked just fine. 65 00:02:49,392 --> 00:02:50,793 Come on, let's get going. 66 00:02:57,573 --> 00:02:59,742 Why are you being like this? 67 00:03:00,242 --> 00:03:02,112 This is so uncomfortable. 68 00:03:03,712 --> 00:03:07,412 You're giving me a heart attack. 69 00:03:08,043 --> 00:03:09,253 Why? 70 00:03:10,112 --> 00:03:11,353 Why? 71 00:03:11,353 --> 00:03:14,723 Your brother and his wife almost saw us. 72 00:03:14,723 --> 00:03:17,892 I said I'd take a cab, why did you follow me? 73 00:03:18,663 --> 00:03:20,522 They must have suspected us. 74 00:03:20,763 --> 00:03:22,533 No way. 75 00:03:22,533 --> 00:03:23,932 They'll assume that I'm taking you home 76 00:03:23,962 --> 00:03:25,762 because it's late at night. 77 00:03:26,832 --> 00:03:28,573 So what if they saw us? 78 00:03:28,932 --> 00:03:30,332 Doran, why don't we 79 00:03:30,432 --> 00:03:32,302 just let people know about us? 80 00:03:33,202 --> 00:03:35,543 It's too early to do that. 81 00:03:37,742 --> 00:03:38,912 It's already troublesome 82 00:03:38,913 --> 00:03:40,082 to keep Secretary Hong's quiet. 83 00:03:40,443 --> 00:03:42,313 But we ran into your brother and his wife. 84 00:03:43,483 --> 00:03:44,813 What are we supposed to do now? 85 00:03:46,082 --> 00:03:48,323 How do others date secretly? 86 00:03:48,323 --> 00:03:49,622 It's giving me a headache. 87 00:03:49,622 --> 00:03:51,122 This is totally not my thing. 88 00:03:52,063 --> 00:03:53,262 - Director Wang. / - Yes? 89 00:03:53,862 --> 00:03:56,793 You better not try slipping this away. 90 00:03:58,193 --> 00:04:00,263 Let me make this clear. 91 00:04:00,733 --> 00:04:02,672 You better keep 92 00:04:02,672 --> 00:04:04,472 Secretary Hong's mouth shut tomorrow 93 00:04:05,043 --> 00:04:07,172 Otherwise, I'll get really mad. 94 00:04:07,202 --> 00:04:08,543 You and your nagging. 95 00:04:09,172 --> 00:04:10,672 I can already see how dark my future will be. 96 00:04:11,442 --> 00:04:13,442 What? When did I nag at you? 97 00:04:13,442 --> 00:04:14,942 I haven't even started yet. 98 00:04:15,882 --> 00:04:17,213 Wait, this song. 99 00:04:17,283 --> 00:04:19,682 Can you raise the volume a bit? 100 00:04:21,023 --> 00:04:22,153 Nice. 101 00:04:23,622 --> 00:04:25,122 I can't believe this. 102 00:04:25,463 --> 00:04:26,992 Try listening to this song. 103 00:04:28,362 --> 00:04:30,033 It's my favorite song. 104 00:04:30,793 --> 00:04:32,463 It's nice to take a walk like this. 105 00:04:32,463 --> 00:04:33,703 It helps me digest too. 106 00:04:34,733 --> 00:04:36,632 It's still strange no matter how much I think about it. 107 00:04:36,632 --> 00:04:37,672 What are you talking about? 108 00:04:38,233 --> 00:04:41,072 I could tell that something is going on 109 00:04:41,072 --> 00:04:43,043 between Daeryuk and Secretary Kim just then. 110 00:04:44,043 --> 00:04:46,012 Why were they together at this hour? 111 00:04:46,413 --> 00:04:48,182 They said they had a team dinner. 112 00:04:48,182 --> 00:04:49,752 Exactly but why were they 113 00:04:49,752 --> 00:04:51,213 together on their own? 114 00:04:51,853 --> 00:04:53,622 I think 115 00:04:54,483 --> 00:04:56,322 Secretary Kim is trying to hit on Daeryuk. 116 00:04:57,552 --> 00:05:00,663 Let's be honest. Girls like her hit on 117 00:05:00,663 --> 00:05:04,093 guys like Daeryuk for the money. 118 00:05:04,533 --> 00:05:08,203 What if he falls for her 119 00:05:08,203 --> 00:05:11,032 and says he wants to marry her? 120 00:05:12,872 --> 00:05:14,403 Just the thought of it gives me chills. 121 00:05:15,473 --> 00:05:17,473 She'll be my sister-in-law then. 122 00:05:19,343 --> 00:05:21,853 Maybe I watched too many dramas. 123 00:05:22,653 --> 00:05:25,882 Daya, watch your language. 124 00:05:25,882 --> 00:05:27,083 How can you talk about her like that? 125 00:05:27,083 --> 00:05:28,752 It was so difficult for us to get married too. 126 00:05:29,153 --> 00:05:30,153 If what you just said is true, 127 00:05:30,153 --> 00:05:32,793 others would gossip about us in the same way. 128 00:05:32,862 --> 00:05:34,262 How would you feel then? 129 00:05:34,262 --> 00:05:35,432 What about you talking about? 130 00:05:35,833 --> 00:05:39,163 Are you saying that I'm in her position too? 131 00:05:39,733 --> 00:05:41,502 How could you say that? 132 00:05:41,502 --> 00:05:43,502 How could you compare us together? 133 00:05:44,172 --> 00:05:45,372 I mean, 134 00:05:45,372 --> 00:05:47,903 she's a nice woman who helps my grandma, 135 00:05:47,903 --> 00:05:49,543 but you keep talking ill about her. 136 00:05:49,543 --> 00:05:52,583 Are you saying that I seduced you 137 00:05:52,583 --> 00:05:54,483 for money or something? 138 00:05:54,483 --> 00:05:55,483 Do you think 139 00:05:55,483 --> 00:05:57,483 I'm no different from her? 140 00:05:59,153 --> 00:06:00,283 And who said that? 141 00:06:00,283 --> 00:06:02,093 Who on earth said 142 00:06:02,093 --> 00:06:03,552 that I'm not good enough for you? 143 00:06:03,552 --> 00:06:05,762 That's not what I meant? 144 00:06:05,963 --> 00:06:08,793 I was just trying to say that you shouldn't... 145 00:06:11,233 --> 00:06:14,233 Anyway, that's not what I meant. 146 00:06:14,533 --> 00:06:18,233 I had no idea that you thought of me like that. 147 00:06:20,643 --> 00:06:23,241 Daya, that's not true. 148 00:06:23,242 --> 00:06:25,182 I'm sorry, I was talking nonsense. 149 00:06:25,182 --> 00:06:26,483 Daya. 150 00:06:29,312 --> 00:06:30,583 I'm home. 151 00:06:33,622 --> 00:06:34,882 Where is everybody? 152 00:06:35,192 --> 00:06:36,723 Are you home, Doran? 153 00:06:37,023 --> 00:06:38,562 Why are you home so late? 154 00:06:49,672 --> 00:06:52,773 The living room is too cold. 155 00:06:52,773 --> 00:06:54,372 We can't stand it anymore. 156 00:06:54,872 --> 00:06:58,112 I think I caught a cold after sleeping there. 157 00:07:00,983 --> 00:07:03,552 Okay, you can sleep here. 158 00:07:03,953 --> 00:07:06,121 Thank you, Doran. 159 00:07:06,422 --> 00:07:07,653 Did you have dinner? 160 00:07:08,153 --> 00:07:10,293 I had dinner with my colleagues today. 161 00:07:16,492 --> 00:07:18,432 Doran didn't get upset. 162 00:07:18,432 --> 00:07:20,333 I know. If we had known, 163 00:07:20,333 --> 00:07:21,773 we should've done this from the beginning. 164 00:07:22,903 --> 00:07:25,072 We suffered the inconvenience for nothing. 165 00:07:25,072 --> 00:07:26,172 I know. 166 00:07:41,692 --> 00:07:44,992 Why are you both together at this late hour? 167 00:07:48,733 --> 00:07:50,932 I'm sure she looked at us suspiciously. 168 00:07:52,163 --> 00:07:53,703 I hope she didn't realize. 169 00:07:57,473 --> 00:07:58,973 Doran, why don't we 170 00:07:59,143 --> 00:08:00,772 just let people know about us? 171 00:08:03,242 --> 00:08:05,913 We shouldn't do that now. 172 00:08:07,213 --> 00:08:09,382 If the chairman and his wife find out... 173 00:08:16,622 --> 00:08:19,822 Why did you want to see me? 174 00:08:20,262 --> 00:08:23,632 Let me just be honest with you. 175 00:08:23,692 --> 00:08:25,703 Mr. Kang, do you know 176 00:08:26,903 --> 00:08:29,333 my sister, Na Hongju? 177 00:08:30,473 --> 00:08:31,943 Na Hongju? 178 00:08:32,741 --> 00:08:35,041 Well, yes I do 179 00:08:35,871 --> 00:08:38,212 but she's your... 180 00:08:38,212 --> 00:08:40,611 Yes, Hongju 181 00:08:41,712 --> 00:08:43,281 is my younger sister. 182 00:08:45,723 --> 00:08:46,983 I see. 183 00:08:46,983 --> 00:08:48,252 Mr. Kang. 184 00:08:49,522 --> 00:08:51,323 Why are you seeing her? 185 00:08:51,992 --> 00:08:53,593 What is your intention? 186 00:08:54,992 --> 00:08:57,791 I don't know what you mean. 187 00:08:57,792 --> 00:08:59,662 You knew from the beginning 188 00:08:59,662 --> 00:09:01,233 that she is a rich widow 189 00:09:01,333 --> 00:09:03,031 and that she's my younger sister. 190 00:09:03,703 --> 00:09:05,271 I know that you had ulterior motives. 191 00:09:07,473 --> 00:09:08,641 Am I wrong? 192 00:09:13,713 --> 00:09:14,843 Ms. Na. 193 00:09:15,583 --> 00:09:18,053 I think you're mistaken. 194 00:09:18,553 --> 00:09:20,053 I had no idea 195 00:09:20,382 --> 00:09:23,891 about your relationship with her until now. 196 00:09:24,652 --> 00:09:26,563 We ran into each other by chance 197 00:09:26,563 --> 00:09:28,532 due to a minor accident not long ago, 198 00:09:28,532 --> 00:09:30,463 and that's how I got to know her. 199 00:09:30,963 --> 00:09:33,463 I bake bread with her at a Catholic church 200 00:09:33,463 --> 00:09:36,203 after the priest introduced her to me. 201 00:09:36,203 --> 00:09:38,073 I don't understand 202 00:09:38,073 --> 00:09:39,641 why you're telling me this. 203 00:09:40,573 --> 00:09:41,843 So, 204 00:09:42,943 --> 00:09:44,573 are you saying that 205 00:09:45,713 --> 00:09:48,313 you didn't approach her on purpose? 206 00:09:48,313 --> 00:09:50,813 Ms. Na, all I know about her 207 00:09:50,813 --> 00:09:52,923 is her name, Na Hongju. 208 00:09:52,923 --> 00:09:54,323 There's nothing between us 209 00:09:54,323 --> 00:09:56,122 and I am not interested in her. 210 00:09:56,392 --> 00:09:58,593 So I believe that 211 00:09:58,792 --> 00:10:01,022 you shouldn't be saying such a thing to me. 212 00:10:02,892 --> 00:10:04,762 Do you not have 213 00:10:06,132 --> 00:10:08,233 any interest in Hongju? 214 00:10:09,933 --> 00:10:12,103 Is this all true? 215 00:10:12,103 --> 00:10:14,603 Yes, it's all true. 216 00:10:19,813 --> 00:10:22,612 Please excuse me then. 217 00:10:23,583 --> 00:10:25,021 Wait. 218 00:10:28,282 --> 00:10:29,992 I'm sure you won't, 219 00:10:30,892 --> 00:10:32,662 but please don't tell anyone 220 00:10:32,662 --> 00:10:34,622 that you met me today. 221 00:10:36,193 --> 00:10:38,032 It's embarrassing for both of us. 222 00:10:39,502 --> 00:10:41,502 Understood, ma'am. 223 00:10:48,943 --> 00:10:50,973 What is it then? 224 00:10:51,242 --> 00:10:54,813 That brat made all the fuss alone? 225 00:10:56,053 --> 00:10:57,252 How embarrassing. 226 00:11:33,152 --> 00:11:34,823 Where have you been? 227 00:11:39,022 --> 00:11:40,923 How could you 228 00:11:40,923 --> 00:11:44,063 embarrass me like that? 229 00:11:44,063 --> 00:11:46,333 What's wrong? 230 00:11:46,333 --> 00:11:48,333 What have I done? 231 00:11:48,333 --> 00:11:50,303 You were talking as if 232 00:11:50,303 --> 00:11:52,473 you two were crazy in love with each other. 233 00:11:52,772 --> 00:11:55,573 What in the world have you done? 234 00:11:55,612 --> 00:11:58,041 That man said that he isn't interested in you. 235 00:11:58,642 --> 00:12:01,213 Out of all men out there, 236 00:12:01,213 --> 00:12:03,612 how could you have a crush 237 00:12:03,612 --> 00:12:06,453 on a chauffeur who works for our in-laws? 238 00:12:06,453 --> 00:12:09,992 Did you meet him just now? 239 00:12:09,992 --> 00:12:11,521 Yes, I did. 240 00:12:11,762 --> 00:12:14,622 I wanted to give him a warning. 241 00:12:16,063 --> 00:12:19,132 But he said he doesn't have any feelings for you. 242 00:12:19,532 --> 00:12:22,032 He's not even interested in you. 243 00:12:22,032 --> 00:12:24,803 Why did you ask him to meet you? 244 00:12:24,803 --> 00:12:26,742 My gosh. What? 245 00:12:27,443 --> 00:12:29,912 How are you still on his side? 246 00:12:30,443 --> 00:12:32,983 Don't you have any pride? 247 00:12:33,943 --> 00:12:37,453 Go back to the States right now. 248 00:12:38,053 --> 00:12:40,453 I'm so ashamed 249 00:12:40,453 --> 00:12:42,622 because of you. 250 00:12:42,622 --> 00:12:43,791 Hongsil. 251 00:12:43,792 --> 00:12:46,823 What in the world did you say to him? 252 00:12:47,463 --> 00:12:48,862 Darn. 253 00:12:55,233 --> 00:12:57,303 Hongju 254 00:12:57,703 --> 00:13:00,002 is Ms. Jang's aunt? 255 00:13:01,772 --> 00:13:04,343 How could she misunderstand me like that? 256 00:13:18,362 --> 00:13:20,862 I'm sure that they were holding hands together. 257 00:13:21,622 --> 00:13:22,791 No. 258 00:13:22,792 --> 00:13:25,333 Daeryuk wouldn't date her. 259 00:13:26,162 --> 00:13:28,233 why do I have such a strange feeling? 260 00:13:31,372 --> 00:13:35,573 But if I'm right and they are really dating, 261 00:13:36,872 --> 00:13:38,512 Mother will throw a fit. 262 00:13:38,813 --> 00:13:40,983 Father wouldn't stay still too. 263 00:13:51,892 --> 00:13:53,522 What do you want, Director Wang? 264 00:13:54,122 --> 00:13:55,632 Can we talk? 265 00:13:56,262 --> 00:13:57,291 What? 266 00:14:00,203 --> 00:14:03,401 Why are you abducting me like this? 267 00:14:05,443 --> 00:14:07,242 I didn't abduct you. 268 00:14:07,603 --> 00:14:10,612 How could you say that to your colleague? 269 00:14:11,242 --> 00:14:13,541 What's this about? 270 00:14:13,843 --> 00:14:14,943 Secretary Hong. 271 00:14:15,553 --> 00:14:17,983 Fine, what you saw that day is true. 272 00:14:17,983 --> 00:14:19,882 Doran and I are dating. 273 00:14:20,983 --> 00:14:22,053 Director. 274 00:14:22,622 --> 00:14:26,093 Did you drag me here to brag about that? 275 00:14:26,093 --> 00:14:27,161 No. 276 00:14:27,262 --> 00:14:30,063 To warn me not to ogle 277 00:14:30,063 --> 00:14:31,362 Secretary Kim anymore? 278 00:14:33,303 --> 00:14:34,303 Yes. 279 00:14:34,303 --> 00:14:36,303 I did like Secretary Kim. 280 00:14:36,303 --> 00:14:38,772 You're rubbing salt into the wound of 281 00:14:38,772 --> 00:14:40,402 a brokenhearted man. 282 00:14:41,042 --> 00:14:42,843 You're really cruel. 283 00:14:42,843 --> 00:14:44,443 Calm down. 284 00:14:45,012 --> 00:14:46,781 It's not like that. 285 00:14:46,943 --> 00:14:48,553 Why would I do such a thing 286 00:14:48,553 --> 00:14:50,612 to a treasured employee? 287 00:14:51,053 --> 00:14:52,122 Then, what is it? 288 00:14:52,353 --> 00:14:53,382 Well, 289 00:14:54,553 --> 00:14:56,792 I need to ask you a favor. 290 00:14:57,593 --> 00:15:00,723 Do you want to ask a favor from a brokenhearted man? 291 00:15:00,723 --> 00:15:03,333 I feel bad for having to say this. 292 00:15:03,762 --> 00:15:04,891 Secretary Hong. 293 00:15:04,892 --> 00:15:08,502 Can you not tell anyone that I'm dating Doran? 294 00:15:08,803 --> 00:15:11,233 I want to tell the whole world but 295 00:15:11,233 --> 00:15:13,502 Secretary Kim doesn't want that. 296 00:15:13,502 --> 00:15:16,073 She's giving me such a hard time 297 00:15:16,073 --> 00:15:18,042 because I let you find out. 298 00:15:18,272 --> 00:15:19,483 Secretary Hong. 299 00:15:20,083 --> 00:15:21,313 Help me out. 300 00:15:22,183 --> 00:15:24,282 If you plead like this, 301 00:15:24,453 --> 00:15:25,882 I guess I'll have to help. 302 00:15:26,122 --> 00:15:27,453 Thank you. 303 00:15:27,453 --> 00:15:30,053 I knew you'd do me a favor. 304 00:15:30,053 --> 00:15:33,792 But I'm not sure how long I can keep quiet. 305 00:15:34,223 --> 00:15:36,563 Why would you say that? 306 00:15:37,333 --> 00:15:39,401 Okay then, what do you want? 307 00:15:40,103 --> 00:15:42,372 I was deeply hurt yesterday. 308 00:15:42,933 --> 00:15:44,132 I feel weak 309 00:15:44,303 --> 00:15:45,703 and have no appetite. 310 00:15:45,703 --> 00:15:46,771 Wait. 311 00:15:47,673 --> 00:15:51,242 What must I do to get your appetite back? 312 00:15:51,943 --> 00:15:53,943 Shall we have your favorite, 313 00:15:54,282 --> 00:15:56,012 grilled eel for lunch today? 314 00:15:59,522 --> 00:16:00,782 Grilled eel? 315 00:16:13,162 --> 00:16:14,433 Secretary Hong. 316 00:16:17,372 --> 00:16:19,603 It's Americano, your favorite. 317 00:16:19,603 --> 00:16:22,943 With two-thirds of a teaspoon of sugar. 318 00:16:22,943 --> 00:16:26,483 The only women who know how much sugar 319 00:16:27,213 --> 00:16:29,612 I put in my morning coffee is you and my mom. 320 00:16:30,112 --> 00:16:31,353 Secretary Hong. 321 00:16:31,353 --> 00:16:33,983 Don't worry. I won't tell anyone. 322 00:16:35,923 --> 00:16:37,323 Secretary Hong. 323 00:16:37,492 --> 00:16:39,823 - Good morning. / - Hello, sir. 324 00:16:41,662 --> 00:16:42,963 What's up with him? 325 00:16:43,362 --> 00:16:45,433 Is he upset with me? 326 00:16:45,433 --> 00:16:47,002 No, sir. 327 00:16:47,002 --> 00:16:50,002 I guess he's going through a hard time. 328 00:16:50,002 --> 00:16:52,303 Yesterday he drank more than he could handle. 329 00:16:52,973 --> 00:16:55,771 Did he get rejected by a woman? 330 00:17:15,863 --> 00:17:18,363 (Ms. Na Hongju) 331 00:17:24,673 --> 00:17:26,071 Hello? 332 00:17:26,403 --> 00:17:29,242 Hello, Mr. Kang, it's Hongju. 333 00:17:29,242 --> 00:17:31,072 Yes. Why did you call? 334 00:17:31,072 --> 00:17:35,213 I heard that you met my sister yesterday. 335 00:17:35,312 --> 00:17:39,223 I was wondering if she was being rude or nasty. 336 00:17:40,022 --> 00:17:42,552 If you're free today, 337 00:17:42,723 --> 00:17:44,653 I'd like to meet you 338 00:17:44,653 --> 00:17:46,792 to apologize and explain things. 339 00:17:47,022 --> 00:17:50,133 I don't want to see you for personal reasons. 340 00:17:50,133 --> 00:17:53,733 From now on, don't call unless it's about business. 341 00:17:53,733 --> 00:17:55,133 Goodbye. 342 00:17:55,633 --> 00:17:58,203 Hello? Mr. Kang. 343 00:17:58,772 --> 00:18:00,072 Mr. Kang. 344 00:18:01,713 --> 00:18:03,242 He hung up. 345 00:18:11,782 --> 00:18:13,351 (Ms. Na Hongju) 346 00:18:13,822 --> 00:18:16,292 - The number you have... / - He must be so angry. 347 00:18:17,693 --> 00:18:20,091 He's being so frigid and won't even answer. 348 00:18:20,923 --> 00:18:22,762 What should I do now? 349 00:18:32,873 --> 00:18:34,772 Shall I order some more? 350 00:18:35,613 --> 00:18:36,913 No thanks. 351 00:18:37,072 --> 00:18:39,112 I had two portions on my own. 352 00:18:39,582 --> 00:18:41,042 I'm not a pig. 353 00:18:43,512 --> 00:18:46,522 Shall we have fowl for dinner? 354 00:18:46,522 --> 00:18:48,522 You like fowls. 355 00:18:48,522 --> 00:18:50,693 Director. Secretary Kim. 356 00:18:51,492 --> 00:18:52,963 Don't you two worry. 357 00:18:53,562 --> 00:18:56,463 I'll keep my mouth shut until you are ready. 358 00:18:57,233 --> 00:18:59,933 I sincerely wish for your happiness. 359 00:19:00,733 --> 00:19:01,973 Director. 360 00:19:02,703 --> 00:19:04,233 Make sure you keep Secretary Kim happy. 361 00:19:04,332 --> 00:19:05,403 Okay. 362 00:19:07,042 --> 00:19:08,812 You should get the bills, Director. 363 00:19:08,943 --> 00:19:10,113 Okay. 364 00:19:11,242 --> 00:19:12,413 Thanks, Mr. Hong. 365 00:19:13,012 --> 00:19:15,312 It's done. We don't have to worry. 366 00:19:15,312 --> 00:19:16,713 My gosh. 367 00:19:18,052 --> 00:19:20,483 You couldn't even wait to hold hands, didn't you? 368 00:19:23,723 --> 00:19:25,363 - But... / - Secretary Hong. 369 00:19:27,863 --> 00:19:29,633 What now? 370 00:19:31,092 --> 00:19:33,032 It's okay. We'll eat fowl. 371 00:19:42,713 --> 00:19:43,772 Yes. 372 00:19:44,012 --> 00:19:47,183 I want to know the truth and get on father's good side. 373 00:19:48,683 --> 00:19:50,653 If I was right all along, 374 00:19:51,923 --> 00:19:53,522 yesterday's team dinner 375 00:19:54,153 --> 00:19:55,492 was a lie. 376 00:20:23,852 --> 00:20:24,883 Ms. Jang. 377 00:20:25,552 --> 00:20:27,552 When the chairman comes back from lunch, 378 00:20:27,552 --> 00:20:29,193 tell him that I came by. 379 00:20:29,193 --> 00:20:30,352 Of course. 380 00:20:31,123 --> 00:20:32,322 By the way, 381 00:20:33,193 --> 00:20:35,562 did you have a team dinner yesterday? 382 00:20:35,562 --> 00:20:36,892 Yes, we did. 383 00:20:36,893 --> 00:20:39,562 The chairman gave us his credit card. 384 00:20:39,562 --> 00:20:42,132 Were my brother-in-law and Secretary Kim there? 385 00:20:42,133 --> 00:20:44,233 Of course. I was there too. 386 00:20:45,342 --> 00:20:46,342 Okay. 387 00:20:46,473 --> 00:20:47,943 Goodbye then. 388 00:20:47,943 --> 00:20:49,373 Goodbye, ma'am. 389 00:20:52,413 --> 00:20:53,913 They really did have a team dinner. 390 00:20:54,213 --> 00:20:56,113 Was I mistaken? 391 00:20:56,812 --> 00:20:57,812 Yes. 392 00:20:58,082 --> 00:21:01,223 There's no way Daeryuk would see a girl like her. 393 00:21:01,822 --> 00:21:04,152 Is Secretary Kim hitting on him then? 394 00:21:04,923 --> 00:21:06,923 Yes. That's it. 395 00:21:08,193 --> 00:21:09,262 Gosh. 396 00:21:11,733 --> 00:21:12,802 Hello. 397 00:21:12,802 --> 00:21:14,262 Are you back from lunch? 398 00:21:14,532 --> 00:21:15,572 Yes. 399 00:21:15,572 --> 00:21:16,933 Goodbye then. 400 00:21:18,233 --> 00:21:20,673 - Oh, Secretary Kim. / - Yes? 401 00:21:20,673 --> 00:21:22,272 I noticed yesterday that 402 00:21:22,443 --> 00:21:24,943 you're too friendly with my brother-in-law. 403 00:21:25,183 --> 00:21:28,113 Even if you get a bit giddy over dinner, 404 00:21:28,383 --> 00:21:31,723 how could you stand so close to your superior? 405 00:21:32,352 --> 00:21:34,483 - Pardon? / - When I saw you two, 406 00:21:34,483 --> 00:21:36,292 I almost had the wrong idea. 407 00:21:36,522 --> 00:21:39,292 What would others think if they saw you? 408 00:21:39,762 --> 00:21:42,091 My brother-in-law is still single. 409 00:21:42,193 --> 00:21:44,193 What if someone starts a rumor? 410 00:21:44,792 --> 00:21:46,062 We can't have that. 411 00:21:46,903 --> 00:21:49,433 If that's how it seemed, I apologize. 412 00:21:49,933 --> 00:21:51,673 I'll be more careful. 413 00:21:52,102 --> 00:21:53,102 Good. 414 00:21:53,703 --> 00:21:55,242 Be more careful. 415 00:22:23,973 --> 00:22:25,542 Can you bring me a cup of coffee? 416 00:22:25,542 --> 00:22:26,903 Yes, sir. 417 00:22:41,352 --> 00:22:44,423 I saw you with Daya just now. 418 00:22:44,693 --> 00:22:46,562 Did she say something to you? 419 00:22:47,163 --> 00:22:48,193 No. 420 00:22:48,532 --> 00:22:51,032 Ms. Jang didn't say much. 421 00:22:52,163 --> 00:22:53,802 Then what's up with the long face? 422 00:22:55,002 --> 00:22:56,403 It's nothing. 423 00:22:57,072 --> 00:22:58,203 I was just 424 00:22:59,373 --> 00:23:01,203 wondering if dating you 425 00:23:01,602 --> 00:23:03,213 is the right thing 426 00:23:03,713 --> 00:23:05,812 That's all. 427 00:23:05,812 --> 00:23:07,913 Daya did say something nasty. 428 00:23:08,113 --> 00:23:09,183 I can't stand this. 429 00:23:09,252 --> 00:23:10,351 Sir. 430 00:23:10,352 --> 00:23:13,082 What'll she think of me if you call her now? 431 00:23:13,423 --> 00:23:14,522 Don't call her. 432 00:23:14,723 --> 00:23:15,953 Please. 433 00:23:19,423 --> 00:23:22,693 Why do you keep calling her "Ms. Jang"? 434 00:23:23,032 --> 00:23:24,362 Don't call her that. 435 00:23:24,363 --> 00:23:26,302 But she is Ms. Jang. 436 00:23:26,302 --> 00:23:27,463 What else should I call her? 437 00:23:28,203 --> 00:23:29,433 I'll get back to work. 438 00:23:44,653 --> 00:23:45,782 Because of Hongju, 439 00:23:45,782 --> 00:23:47,052 I can't even focus on my work. 440 00:23:54,822 --> 00:23:56,062 Yangja. 441 00:23:56,363 --> 00:23:57,963 I need to leave early today. 442 00:23:57,963 --> 00:23:59,933 Will you please finish things up? 443 00:23:59,933 --> 00:24:01,733 Sure. Please don't worry about it. 444 00:24:01,733 --> 00:24:03,433 Make sure to lock up when you leave. 445 00:24:03,433 --> 00:24:05,602 I will. Bye. 446 00:24:05,602 --> 00:24:06,602 Bye. 447 00:24:20,082 --> 00:24:21,383 Gosh, I'm tired. 448 00:24:24,752 --> 00:24:26,792 When will I be running my own business? 449 00:24:31,903 --> 00:24:33,233 Welcome. 450 00:24:38,703 --> 00:24:40,601 Gosh, what is he doing here? 451 00:24:43,342 --> 00:24:44,512 Wait. 452 00:24:44,812 --> 00:24:46,382 I paid off the debt. 453 00:24:46,383 --> 00:24:47,683 Why am I hiding? 454 00:24:53,582 --> 00:24:55,052 Hello. 455 00:24:56,092 --> 00:24:57,623 What brings you here? 456 00:24:58,522 --> 00:25:01,163 I'm here to buy clothes. What more is there to do? 457 00:25:01,262 --> 00:25:02,262 By the way, ma'am, 458 00:25:02,262 --> 00:25:03,262 I mean, Yangja, 459 00:25:03,463 --> 00:25:04,463 why are you here? 460 00:25:05,663 --> 00:25:07,463 Why do you think I'm here? 461 00:25:07,463 --> 00:25:08,601 I'm here to sell clothes. 462 00:25:09,302 --> 00:25:11,502 Are you working part-time at that age? 463 00:25:12,443 --> 00:25:14,173 You have a boyfriend. 464 00:25:14,173 --> 00:25:16,242 Why are you working so hard like this? 465 00:25:16,272 --> 00:25:17,413 Why do you keep talking 466 00:25:17,443 --> 00:25:18,983 about my boyfriend that doesn't exist? 467 00:25:18,983 --> 00:25:21,143 I don't have a boyfriend. 468 00:25:21,143 --> 00:25:23,153 Oh, really? 469 00:25:24,012 --> 00:25:26,351 If you want to buy clothes, just pick one and leave. 470 00:25:26,623 --> 00:25:28,223 All right. 471 00:25:31,623 --> 00:25:34,223 Please make porridge for two with bulgogi toppings. 472 00:25:34,863 --> 00:25:35,992 Yes. 473 00:25:54,713 --> 00:25:55,851 Wait. 474 00:25:56,883 --> 00:25:59,052 Thank you for yesterday. 475 00:25:59,683 --> 00:26:01,153 And I'm sorry. 476 00:26:01,383 --> 00:26:03,052 Were you waiting for me for that? 477 00:26:03,893 --> 00:26:04,893 Yes. 478 00:26:05,393 --> 00:26:06,693 Speaking of which, 479 00:26:07,163 --> 00:26:09,193 It's my payday. 480 00:26:09,733 --> 00:26:11,591 So I want to treat you with a meal. 481 00:26:11,933 --> 00:26:14,163 You gave me 50 cents yesterday. 482 00:26:14,633 --> 00:26:15,772 Don't bother. 483 00:26:16,633 --> 00:26:17,733 No. 484 00:26:20,242 --> 00:26:22,373 I already ordered the food. 485 00:26:22,673 --> 00:26:24,812 I preordered it. 486 00:26:25,242 --> 00:26:26,282 Did you? 487 00:26:28,653 --> 00:26:29,683 Then... 488 00:26:30,613 --> 00:26:31,752 we should go. 489 00:26:33,252 --> 00:26:34,282 Yes. 490 00:26:40,822 --> 00:26:42,091 Let's go. 491 00:26:53,373 --> 00:26:54,772 Please enjoy. 492 00:26:57,673 --> 00:26:59,983 They're served right on time. 493 00:27:00,113 --> 00:27:01,213 That's amazing. 494 00:27:01,213 --> 00:27:02,252 I know. 495 00:27:02,252 --> 00:27:04,351 I'm glad that I ordered them in advance. 496 00:27:04,953 --> 00:27:06,351 Please try it. 497 00:27:06,352 --> 00:27:08,352 I heard this menu is very popular these days. 498 00:27:08,423 --> 00:27:09,522 Really? 499 00:27:18,032 --> 00:27:19,903 No wonder why it's so popular. 500 00:27:33,213 --> 00:27:35,483 Was he this good-looking from the start? 501 00:27:36,852 --> 00:27:39,052 Why am I attracted to a jobless man? 502 00:28:00,473 --> 00:28:01,873 Thank you for the meal. 503 00:28:01,943 --> 00:28:05,012 I'm glad that you liked it. I'll see you around then. 504 00:28:10,512 --> 00:28:11,653 Why aren't you leaving? 505 00:28:13,123 --> 00:28:16,153 All I did was give you a ride on my bicycle. 506 00:28:16,322 --> 00:28:18,591 I think this was too much 507 00:28:18,592 --> 00:28:20,423 for what I did. 508 00:28:21,092 --> 00:28:22,393 It's okay. 509 00:28:22,393 --> 00:28:24,163 I owe you a lot. 510 00:28:24,163 --> 00:28:26,363 Still, we should make it even. 511 00:28:26,363 --> 00:28:28,302 You don't need to worry about it. 512 00:28:28,302 --> 00:28:30,132 I just wanted to buy you a meal. 513 00:28:31,332 --> 00:28:33,203 I'll see you later then. 514 00:28:33,403 --> 00:28:34,542 Then... 515 00:28:36,213 --> 00:28:37,772 in return for the meal, 516 00:28:38,542 --> 00:28:40,483 can I teach you how to ride a bicycle? 517 00:28:41,883 --> 00:28:43,352 How to ride a bicycle? 518 00:28:44,983 --> 00:28:45,983 Yes. 519 00:28:45,983 --> 00:28:48,252 Just do it like how I told you to. 520 00:28:48,352 --> 00:28:50,492 Don't look down. Look straight up. 521 00:28:51,022 --> 00:28:52,022 Okay? 522 00:28:52,623 --> 00:28:54,592 Now start pedaling. 523 00:28:54,623 --> 00:28:56,992 You have to hold it tight. 524 00:28:56,992 --> 00:28:58,502 I'm holding it now. 525 00:28:58,502 --> 00:28:59,601 Start. 526 00:29:02,233 --> 00:29:03,633 Good. 527 00:29:05,443 --> 00:29:08,443 Good. You're doing well. 528 00:29:09,342 --> 00:29:10,542 What should I do? 529 00:29:10,973 --> 00:29:12,542 Are you sure you're holding it? 530 00:29:12,542 --> 00:29:15,012 All right. Just look straight ahead. 531 00:29:15,113 --> 00:29:16,913 Are you holding the bicycle? 532 00:29:16,913 --> 00:29:18,012 Of course. 533 00:29:48,512 --> 00:29:49,653 Are you okay? 534 00:29:49,812 --> 00:29:51,782 Yes, I'm fine. 535 00:29:59,163 --> 00:30:00,322 Are you not hurt? 536 00:30:00,322 --> 00:30:01,362 Yes. 537 00:30:03,363 --> 00:30:05,363 - Don't let go of it. / - I won't. 538 00:30:06,133 --> 00:30:08,102 - You have to hold it. / - I'm holding it now. 539 00:30:08,102 --> 00:30:09,302 I won't let go of it. 540 00:30:12,643 --> 00:30:13,943 Are you holding it? 541 00:30:14,673 --> 00:30:15,772 Are you sure? 542 00:30:15,772 --> 00:30:17,143 I'm right here. 543 00:30:17,143 --> 00:30:18,342 Don't let go of it. 544 00:30:19,042 --> 00:30:21,542 You have to hold on to it. I'm scared. 545 00:30:23,082 --> 00:30:24,552 I'm doing it well, right? 546 00:30:24,582 --> 00:30:25,653 Yes, you are. 547 00:30:26,153 --> 00:30:27,723 Are you holding it? 548 00:30:27,852 --> 00:30:29,092 You don't have to do that. 549 00:30:29,092 --> 00:30:30,592 No, it's dangerous. 550 00:30:30,592 --> 00:30:32,393 - Let go of it. / - No. 551 00:30:32,393 --> 00:30:33,693 I can do this. Let go. 552 00:30:33,693 --> 00:30:35,133 This is amazing. 553 00:30:36,792 --> 00:30:39,203 - I can do this. / - Gosh, be careful. 554 00:30:39,463 --> 00:30:41,133 - Wait. / - I can't believe this. 555 00:30:41,133 --> 00:30:42,973 This is so easy. 556 00:30:50,373 --> 00:30:51,542 Please enjoy. 557 00:30:54,383 --> 00:30:56,012 What is this cake for? 558 00:30:56,012 --> 00:30:57,483 Is it a special day? 559 00:31:04,292 --> 00:31:05,463 What is this? 560 00:31:05,463 --> 00:31:06,522 Open it. 561 00:31:16,473 --> 00:31:18,173 I wanted to get ourselves matching rings 562 00:31:18,842 --> 00:31:21,342 but I knew you would never wear it. 563 00:31:21,342 --> 00:31:23,072 So, I just got you a ring. 564 00:31:23,943 --> 00:31:25,012 Director Wang. 565 00:31:27,943 --> 00:31:29,012 Give me your hand. 566 00:31:41,893 --> 00:31:44,832 You're mine now. 567 00:31:45,262 --> 00:31:46,363 Okay? 568 00:31:50,173 --> 00:31:52,903 I didn't want us to be just casual. 569 00:31:53,643 --> 00:31:55,572 I even thought about marrying you. 570 00:31:56,542 --> 00:31:58,012 So don't feel small in front of Daya 571 00:31:58,012 --> 00:31:59,643 or anyone else. 572 00:32:00,242 --> 00:32:02,383 You're my woman. Be confident. 573 00:32:03,582 --> 00:32:04,653 Director Wang. 574 00:32:06,252 --> 00:32:07,723 And stop calling Daya 575 00:32:07,723 --> 00:32:09,522 Ms. Jang. 576 00:32:10,322 --> 00:32:12,262 Once we get married, we'll be a family. 577 00:32:12,262 --> 00:32:14,322 Why would you call her Ms. Jang? 578 00:32:14,592 --> 00:32:16,032 I don't want 579 00:32:16,532 --> 00:32:18,262 you to be mistreated 580 00:32:18,532 --> 00:32:20,601 and feel small in front of anyone. 581 00:32:25,973 --> 00:32:27,072 Doran. 582 00:32:27,842 --> 00:32:29,613 We should tell our parents 583 00:32:29,613 --> 00:32:31,713 that we're dating now. 584 00:32:38,923 --> 00:32:41,123 We will have to get through it eventually. 585 00:32:41,893 --> 00:32:43,822 I want to make you feel comfortable. 586 00:32:46,223 --> 00:32:48,363 Thank you for saying that, 587 00:32:49,663 --> 00:32:51,762 but I need some more time. 588 00:32:52,602 --> 00:32:54,602 I'm not ready for that yet. 589 00:32:56,473 --> 00:32:57,601 Okay. 590 00:32:57,973 --> 00:32:59,242 Don't make it too long though. 591 00:32:59,242 --> 00:33:00,542 I'll only wait for a little. 592 00:33:07,812 --> 00:33:08,983 Hello, Ms. Na. 593 00:33:09,713 --> 00:33:12,223 Is Madam Park looking for Myeonghui again? 594 00:33:12,852 --> 00:33:14,852 Okay. I'll be right there. 595 00:33:31,233 --> 00:33:32,242 That's weird. 596 00:33:33,272 --> 00:33:34,841 They came together. 597 00:33:37,342 --> 00:33:40,143 I'm very upset. 598 00:33:40,883 --> 00:33:42,613 I called. She'll be here any minute. 599 00:33:42,613 --> 00:33:45,752 Why isn't Myeonghui here yet? 600 00:33:45,752 --> 00:33:48,123 Are you lying to me? 601 00:33:48,453 --> 00:33:51,052 No, she'll arrive soon. She's on her way. 602 00:33:51,393 --> 00:33:53,592 I hope you are not lying, Father. 603 00:33:54,522 --> 00:33:56,032 Otherwise, I'll run away from home. 604 00:33:56,733 --> 00:33:58,133 What did you just say? 605 00:33:59,203 --> 00:34:00,403 Geumbyeong. 606 00:34:00,532 --> 00:34:01,831 I'm here. 607 00:34:01,832 --> 00:34:03,832 Myeonghui. 608 00:34:03,832 --> 00:34:06,443 Why are you so late? 609 00:34:07,772 --> 00:34:08,871 What? 610 00:34:09,472 --> 00:34:10,513 Wait, 611 00:34:11,371 --> 00:34:13,882 Were you two on a date? 612 00:34:14,411 --> 00:34:16,681 No, Geumbyeong. 613 00:34:18,112 --> 00:34:20,752 Do you like Myeonghui? 614 00:34:20,752 --> 00:34:23,022 Is that why you follow her around? 615 00:34:23,152 --> 00:34:24,192 Grandma. 616 00:34:24,193 --> 00:34:25,823 What? Grandma? 617 00:34:25,822 --> 00:34:27,522 Are you going to keep calling me that? 618 00:34:28,193 --> 00:34:29,363 I'm sorry, Geumbyeong. 619 00:34:29,362 --> 00:34:30,931 Why is she being like that? 620 00:34:30,931 --> 00:34:32,862 She's driving me crazy. 621 00:34:32,862 --> 00:34:35,931 Father, I really like this man. 622 00:34:35,931 --> 00:34:37,232 What do you think of him? 623 00:34:37,472 --> 00:34:40,272 I like him as well. 624 00:34:42,943 --> 00:34:47,582 The man from the second floor, take care of her. 625 00:34:47,743 --> 00:34:51,482 Do you understand? Thank you. / - Don't mention it. 626 00:34:51,652 --> 00:34:53,121 Let's get inside, Myeonghui. 627 00:34:53,121 --> 00:34:54,181 Okay. 628 00:34:55,891 --> 00:34:56,951 Oh, my. 629 00:35:02,263 --> 00:35:03,832 Thank goodness, she came. 630 00:35:06,363 --> 00:35:07,662 Hey, Daeryuk. 631 00:35:07,662 --> 00:35:10,303 Even if it's urgent, don't give her a ride. 632 00:35:10,602 --> 00:35:12,573 - Why not?/ - I'm so scared 633 00:35:12,573 --> 00:35:14,002 that your grandma might want 634 00:35:14,002 --> 00:35:15,442 you to get married to her. 635 00:35:16,812 --> 00:35:19,712 What are you talking about? 636 00:35:20,483 --> 00:35:22,252 Just bring me a cup of tea. 637 00:35:24,213 --> 00:35:26,252 Oh, my goodness. 638 00:35:26,252 --> 00:35:28,252 I'm so stressed out 639 00:35:28,252 --> 00:35:31,522 because of your grandma, 640 00:35:41,772 --> 00:35:45,803 (The next episode will continue.) 41905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.