All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP35 [SUB ENG, CHN, IND 2018.11.18].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,152 --> 00:00:02,211 (Episode 35) 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,612 Doran, let's talk. 3 00:00:05,352 --> 00:00:06,551 About what? 4 00:00:07,182 --> 00:00:08,192 You're right. 5 00:00:08,991 --> 00:00:10,962 I lied that Mr. Kang was sick 6 00:00:10,962 --> 00:00:12,491 so that I can give you a lift. 7 00:00:12,592 --> 00:00:14,122 The fact that he was busy 8 00:00:14,122 --> 00:00:15,892 or that he was sick were all lies. 9 00:00:16,291 --> 00:00:18,732 But you're lying to me as well. 10 00:00:18,732 --> 00:00:20,462 What am I lying about? 11 00:00:21,272 --> 00:00:22,802 You like me too. 12 00:00:23,401 --> 00:00:24,702 Why are you saying that you don't? 13 00:00:25,072 --> 00:00:27,171 Because we can't be together. 14 00:00:27,171 --> 00:00:28,842 Why is that? 15 00:00:28,842 --> 00:00:30,110 We like each other. 16 00:00:30,111 --> 00:00:32,082 How can I date you? 17 00:00:32,881 --> 00:00:34,811 We have different backgrounds. 18 00:00:35,912 --> 00:00:36,912 I... 19 00:00:37,681 --> 00:00:39,622 I live in a tiny single room. 20 00:00:40,281 --> 00:00:41,851 I'm a secretary at your company. 21 00:00:42,991 --> 00:00:44,921 If we were to date, 22 00:00:45,192 --> 00:00:46,961 what would your father, the elders, 23 00:00:47,292 --> 00:00:49,692 and our colleagues think of me? 24 00:00:50,732 --> 00:00:53,001 They'll criticize me for not knowing my position. 25 00:00:53,061 --> 00:00:54,061 I... 26 00:00:54,732 --> 00:00:56,571 I don't want to suffer from that. 27 00:00:57,431 --> 00:00:59,071 I like how things are now. 28 00:00:59,771 --> 00:01:03,372 So please, leave me alone. 29 00:01:04,441 --> 00:01:06,081 Do you think it was easy for me? 30 00:01:09,581 --> 00:01:12,982 Liking you was a struggle for me too. 31 00:01:13,622 --> 00:01:14,822 It was tough. 32 00:01:18,592 --> 00:01:19,661 To accept 33 00:01:20,962 --> 00:01:24,132 my feelings for you, 34 00:01:24,132 --> 00:01:25,161 I had to give up a lot of things. 35 00:01:25,632 --> 00:01:26,632 Why? 36 00:01:28,732 --> 00:01:30,402 Because all I need is you. 37 00:01:33,542 --> 00:01:35,242 Nothing else I had 38 00:01:37,342 --> 00:01:39,012 meant more than you. 39 00:01:50,421 --> 00:01:51,462 Doran. 40 00:01:51,921 --> 00:01:54,061 I will sort out everything that 41 00:01:55,361 --> 00:01:56,732 you're worried about. 42 00:02:02,502 --> 00:02:03,871 Did you think 43 00:02:03,871 --> 00:02:05,542 I wouldn't be prepared? 44 00:02:17,452 --> 00:02:18,521 Doran. 45 00:02:20,252 --> 00:02:21,792 Trust me just this once. 46 00:02:24,461 --> 00:02:26,292 I will go to the end with you. 47 00:02:28,262 --> 00:02:29,562 I will never 48 00:02:31,032 --> 00:02:32,262 let go of your hand. 49 00:03:45,401 --> 00:03:48,542 Why do the traffic lights have to change now? 50 00:03:51,912 --> 00:03:53,812 Why did she come all the way here 51 00:03:53,812 --> 00:03:55,111 to meet him? 52 00:03:56,051 --> 00:03:57,180 Gosh. 53 00:04:00,991 --> 00:04:02,192 Mr. Kang. 54 00:04:04,391 --> 00:04:05,691 Why are you out here? 55 00:04:05,692 --> 00:04:07,162 You could've waited for me inside. 56 00:04:07,162 --> 00:04:08,591 I just need to give your phone back. 57 00:04:08,591 --> 00:04:09,792 There was no need. 58 00:04:09,891 --> 00:04:10,932 Here. 59 00:04:11,202 --> 00:04:12,401 Thank you 60 00:04:12,401 --> 00:04:14,531 for coming out to see me. 61 00:04:14,531 --> 00:04:16,072 Don't mention it. 62 00:04:17,072 --> 00:04:19,872 Wait. Are you just going to go like this? 63 00:04:19,872 --> 00:04:21,872 I feel bad. 64 00:04:21,872 --> 00:04:23,911 Let's go inside and 65 00:04:26,341 --> 00:04:29,481 have a cup of coffee 66 00:04:29,481 --> 00:04:30,952 since we're already here. 67 00:04:30,952 --> 00:04:32,521 I'm fine. 68 00:04:32,521 --> 00:04:35,622 And I don't drink coffee at night. 69 00:04:35,822 --> 00:04:38,021 How about green tea then? 70 00:04:38,021 --> 00:04:39,862 Herbal tea or ice cream, perhaps? 71 00:04:40,021 --> 00:04:41,461 - Let's go in first. / - Well... 72 00:04:41,461 --> 00:04:43,331 - No, wait. / - Hurry up. 73 00:04:43,331 --> 00:04:44,562 - Let's go in. / - No. 74 00:04:44,562 --> 00:04:46,031 Hurry in. 75 00:04:46,031 --> 00:04:48,331 - No, I... / - Go in. 76 00:04:54,242 --> 00:04:56,672 I'm sure she went this way. 77 00:05:01,911 --> 00:05:03,012 Where did she go? 78 00:05:03,012 --> 00:05:04,781 She vanished into thin air. 79 00:05:05,882 --> 00:05:07,081 Goodness. 80 00:05:08,021 --> 00:05:11,891 Here's your kiwi juice and my tomato juice. 81 00:05:12,692 --> 00:05:15,492 Mr. Kang, try some of this cake too. 82 00:05:15,492 --> 00:05:17,432 They serve delicious cakes. 83 00:05:18,161 --> 00:05:19,601 Okay, thank you. 84 00:05:20,401 --> 00:05:22,202 This looks like a carrot cake. 85 00:05:22,202 --> 00:05:23,531 That's right. 86 00:05:23,531 --> 00:05:25,101 The description says 87 00:05:25,101 --> 00:05:27,172 that it's made with carrots from Jeju Island. 88 00:05:38,452 --> 00:05:40,581 The carrot's scent isn't too strong. 89 00:05:40,581 --> 00:05:43,052 I taste the natural sweetness. 90 00:05:43,052 --> 00:05:46,091 It's the natural sweetness of a carrot. 91 00:05:49,692 --> 00:05:51,562 I think the kids will like this too, don't you think? 92 00:05:51,562 --> 00:05:52,601 Yes. 93 00:05:53,062 --> 00:05:56,601 Carrots are good for your body too. 94 00:05:56,601 --> 00:05:59,341 How about we try making this on Sunday? 95 00:06:00,502 --> 00:06:02,312 Sure, let's do that. 96 00:06:03,442 --> 00:06:06,041 It has to be better than this carrot cake. 97 00:06:06,041 --> 00:06:07,882 We'll be able to pull it off, right? 98 00:06:07,882 --> 00:06:09,651 The kids will love it, right? 99 00:06:10,012 --> 00:06:11,682 We'll have to try our best. 100 00:06:11,952 --> 00:06:15,891 Mr. Kang, I'll try my best and study the recipe. 101 00:06:15,891 --> 00:06:18,291 Hard work is the mother of success. 102 00:06:19,161 --> 00:06:21,231 I'll work really hard. 103 00:06:22,192 --> 00:06:24,302 Try some of this juice. 104 00:06:24,302 --> 00:06:26,202 Okay, I'll drink it on my own. 105 00:06:28,331 --> 00:06:30,231 My goodness. 106 00:06:31,442 --> 00:06:33,002 Here, use this handkerchief. 107 00:06:45,382 --> 00:06:46,752 Thank you. 108 00:07:19,151 --> 00:07:21,122 Don't be like this. Others might see us. 109 00:07:21,122 --> 00:07:22,492 Who cares? 110 00:07:22,891 --> 00:07:24,221 We're a couple now. 111 00:07:26,122 --> 00:07:28,692 Doran, you're my rabbit now. 112 00:07:30,461 --> 00:07:32,132 Please stop calling me like that. 113 00:07:33,002 --> 00:07:34,601 It's embarrassing. 114 00:07:34,672 --> 00:07:37,502 Okay, I won't call you that 115 00:07:37,502 --> 00:07:40,802 if you call me by my name once. 116 00:07:41,211 --> 00:07:42,711 Go home safely, Director Wang. 117 00:07:42,711 --> 00:07:44,012 I'll see you tomorrow. 118 00:07:44,012 --> 00:07:45,141 Okay. 119 00:07:46,481 --> 00:07:47,981 This won't do. Get on my back. 120 00:07:47,981 --> 00:07:49,481 I'll carry you there. 121 00:07:49,651 --> 00:07:51,781 What's wrong with you? I'm already home. 122 00:07:51,981 --> 00:07:53,552 Others might see us. 123 00:07:53,552 --> 00:07:55,552 No one will see us at this hour. 124 00:07:55,552 --> 00:07:57,591 Hurry up. I won't go home if you don't hop on. 125 00:08:09,031 --> 00:08:11,641 I should take a stroll while I'm at it. 126 00:08:11,641 --> 00:08:12,942 Let me down already. 127 00:08:12,942 --> 00:08:14,971 Someone might really see us. 128 00:08:15,341 --> 00:08:16,471 Okay. 129 00:08:20,952 --> 00:08:23,252 I want to carry you on my back all night long. 130 00:08:23,812 --> 00:08:25,521 What is wrong with you? 131 00:08:26,151 --> 00:08:28,292 We're going on a date tomorrow. 132 00:08:29,292 --> 00:08:31,590 Okay, see you tomorrow. 133 00:08:32,260 --> 00:08:34,591 Okay, drive safely. 134 00:08:34,591 --> 00:08:35,591 Okay. 135 00:08:38,032 --> 00:08:39,131 Doran. 136 00:08:43,302 --> 00:08:44,772 Hi, Miran. 137 00:08:45,471 --> 00:08:47,272 You must be Doran's sister. 138 00:08:47,272 --> 00:08:48,611 Hello. 139 00:08:48,971 --> 00:08:50,211 Who is he? 140 00:08:50,211 --> 00:08:51,511 He's the director of our company. 141 00:08:51,841 --> 00:08:53,542 Your director? 142 00:08:54,581 --> 00:08:55,981 Hello. 143 00:08:55,981 --> 00:08:57,111 Hello. 144 00:08:57,111 --> 00:08:59,221 I'll introduce myself officially next time. 145 00:08:59,581 --> 00:09:00,721 To me? 146 00:09:01,022 --> 00:09:03,322 Goodbye. Let's go in, Miran. 147 00:09:12,131 --> 00:09:14,331 So who is he? 148 00:09:15,702 --> 00:09:19,142 He's the son of the chairman. 149 00:09:19,142 --> 00:09:20,172 That's why. 150 00:09:20,871 --> 00:09:24,072 Why would he give you a ride home though? 151 00:09:24,072 --> 00:09:25,611 Well, that's... 152 00:09:26,011 --> 00:09:27,711 Mr. Kang was busy, 153 00:09:27,711 --> 00:09:29,552 so he took me home on his behalf. 154 00:09:29,552 --> 00:09:30,751 What is this about? 155 00:09:30,751 --> 00:09:34,452 The son of the chairman gave you a ride home? 156 00:09:34,452 --> 00:09:37,491 Doran, no matter how busy Mr. Kang is, 157 00:09:37,491 --> 00:09:40,521 it doesn't make sense for him to take you home. 158 00:09:41,231 --> 00:09:43,591 Are you going out with him? 159 00:09:43,591 --> 00:09:44,631 What? 160 00:09:45,231 --> 00:09:46,662 Well, that's... 161 00:09:46,861 --> 00:09:49,072 Come on, there's no way. 162 00:09:49,471 --> 00:09:52,542 He wouldn't be satisfied with a girl like her. 163 00:09:53,042 --> 00:09:55,971 The chairman insisted that he gives me a ride 164 00:09:55,971 --> 00:09:58,581 because I injured my leg, 165 00:09:58,581 --> 00:10:00,511 trying to save Madam Park. 166 00:10:00,511 --> 00:10:02,452 Doran, don't get false hopes 167 00:10:02,452 --> 00:10:04,322 just because the chairman and his family 168 00:10:04,322 --> 00:10:06,881 are good to you and because 169 00:10:06,881 --> 00:10:08,851 Mr. Kang and the chairman's son 170 00:10:08,851 --> 00:10:10,152 are giving you a ride home. 171 00:10:10,152 --> 00:10:11,721 They're being nice to you 172 00:10:11,721 --> 00:10:14,292 so that you take good care of Madam Park. 173 00:10:14,292 --> 00:10:15,761 Let me go get changed. 174 00:10:20,062 --> 00:10:22,802 Behave yourself at work 175 00:10:22,802 --> 00:10:26,302 and at the chairman's house. 176 00:10:26,302 --> 00:10:29,211 He could be thinking of you as a pushover 177 00:10:29,211 --> 00:10:32,981 and trying to hit on you for fun. 178 00:10:32,981 --> 00:10:35,611 What if people get the wrong idea of you? 179 00:10:35,611 --> 00:10:38,251 Then you'll get fired in a split second. 180 00:10:38,251 --> 00:10:42,521 But they seemed as if they were dating. 181 00:10:42,522 --> 00:10:43,922 You're clueless. 182 00:10:43,922 --> 00:10:45,292 That chairman's son won't go out with a girl 183 00:10:45,292 --> 00:10:48,261 living in this tiny house unless he's insane. 184 00:10:48,692 --> 00:10:49,792 That's true. 185 00:10:55,601 --> 00:10:57,402 Oh, Hongsil. 186 00:10:57,402 --> 00:11:00,042 My gosh. What's wrong with your clothes? 187 00:11:00,601 --> 00:11:01,912 Don't be surprised. 188 00:11:01,971 --> 00:11:05,741 I spilled tomato juice at the cafe. 189 00:11:06,481 --> 00:11:08,581 Gosh, that startled me. 190 00:11:08,812 --> 00:11:10,211 Don't be silly. 191 00:11:10,481 --> 00:11:12,881 Did you think it was blood on my coat? 192 00:11:12,881 --> 00:11:16,291 Are you coming back from meeting that man? 193 00:11:16,292 --> 00:11:18,761 Yes, I got my phone back too. 194 00:11:19,361 --> 00:11:23,292 I've talked about a lot of things with him. 195 00:11:23,292 --> 00:11:24,461 About what? 196 00:11:24,861 --> 00:11:26,702 How to bake certain bread 197 00:11:26,702 --> 00:11:29,172 and what kinds the kids will like. 198 00:11:29,831 --> 00:11:34,042 Hongsil, I think I made a really good friend. 199 00:11:35,211 --> 00:11:37,942 What does that man do? 200 00:11:38,381 --> 00:11:40,442 I don't know. I didn't ask. 201 00:11:41,011 --> 00:11:43,581 You call him "Mr. Kang" 202 00:11:43,581 --> 00:11:45,381 without knowing what he does? 203 00:11:47,381 --> 00:11:50,692 He's a nice man who teaches baking at the church. 204 00:11:50,692 --> 00:11:52,822 I'm talking about his job. 205 00:11:52,822 --> 00:11:54,961 A man's job is important. 206 00:11:55,532 --> 00:11:57,532 A doctor? Lawyer? 207 00:11:57,532 --> 00:11:58,562 Businessman? 208 00:11:59,501 --> 00:12:02,202 It seems like a good job since he drives a nice car. 209 00:12:02,501 --> 00:12:05,841 So do catfish when they want to nab a date. 210 00:12:06,172 --> 00:12:07,672 Stop it, Hongsil. 211 00:12:07,672 --> 00:12:08,841 I think 212 00:12:09,471 --> 00:12:11,282 I should meet this man. 213 00:12:11,282 --> 00:12:12,282 Hongsil. 214 00:12:12,741 --> 00:12:14,651 I'll do what I want. 215 00:12:15,052 --> 00:12:17,011 I'm not a teenage girl going through puberty. 216 00:12:19,121 --> 00:12:21,991 I need to shower. I reek of tomato juice. 217 00:12:26,062 --> 00:12:28,662 Why do I have such a bad feeling? 218 00:12:31,231 --> 00:12:33,231 I have to meet this man. 219 00:12:54,721 --> 00:12:56,922 What are you doing, Doran? 220 00:13:02,091 --> 00:13:03,761 Lying down trying to sleep. 221 00:13:03,761 --> 00:13:05,131 What about you, sir? 222 00:13:05,731 --> 00:13:08,172 Why do you keep calling me that? 223 00:13:08,672 --> 00:13:09,702 Doran. 224 00:13:10,231 --> 00:13:12,172 Try calling me "Daeryuk". 225 00:13:12,572 --> 00:13:13,702 "Daeryuk." 226 00:13:14,611 --> 00:13:15,841 What? 227 00:13:17,741 --> 00:13:19,182 That's awkward. 228 00:13:19,542 --> 00:13:21,682 I'm not ready yet. 229 00:13:25,782 --> 00:13:28,022 Why do you need to be ready? 230 00:13:28,152 --> 00:13:29,751 You can just say it. 231 00:13:30,121 --> 00:13:33,162 Did we kiss because we were ready? 232 00:13:33,162 --> 00:13:34,562 He's crazy. 233 00:13:38,001 --> 00:13:41,871 Hey, who did you just call crazy? 234 00:13:42,631 --> 00:13:43,971 Was it me? 235 00:13:45,101 --> 00:13:47,942 No, Mom, I was texting a friend. 236 00:13:47,971 --> 00:13:49,142 A friend. 237 00:13:49,572 --> 00:13:51,881 You scared me in my sleep. 238 00:13:52,312 --> 00:13:53,381 Go to bed. 239 00:13:53,611 --> 00:13:55,881 Okay. Sleep well. 240 00:13:55,981 --> 00:13:57,011 Okay. 241 00:14:04,491 --> 00:14:05,562 Director Wang. 242 00:14:05,991 --> 00:14:08,631 Stop being cheeky and go to bed. 243 00:14:14,501 --> 00:14:16,331 You said "director" again. 244 00:14:16,772 --> 00:14:20,142 I won't sleep until you call me by my name. 245 00:14:20,402 --> 00:14:22,172 I'm serious. I won't sleep. 246 00:14:22,741 --> 00:14:24,312 Is he really crazy? 247 00:14:31,121 --> 00:14:33,981 Daeryuk, sleep well. 248 00:14:34,621 --> 00:14:36,151 Sweet dreams. 249 00:14:42,861 --> 00:14:44,302 She called me Daeryuk. 250 00:14:45,861 --> 00:14:46,961 She did it. 251 00:14:48,731 --> 00:14:51,442 She called me Daeryuk. 252 00:15:07,452 --> 00:15:10,822 Hey, are you ironing a handkerchief? 253 00:15:10,991 --> 00:15:13,261 Yes. It's Mr. Kang's. 254 00:15:13,491 --> 00:15:16,292 I'm baking with the kids today. 255 00:15:16,292 --> 00:15:17,861 I borrowed it 256 00:15:18,402 --> 00:15:20,261 so I should return it. 257 00:15:20,631 --> 00:15:21,702 That's it. 258 00:15:23,871 --> 00:15:25,471 Are you spraying perfume as well? 259 00:15:26,172 --> 00:15:29,042 You shouldn't show your eagerness. 260 00:15:29,511 --> 00:15:32,481 Why are you so twisted? 261 00:15:33,042 --> 00:15:37,282 I want the nice scent to make him feel better. 262 00:15:37,782 --> 00:15:39,152 This won't do. 263 00:15:39,452 --> 00:15:41,952 I must meet this man today. 264 00:15:42,322 --> 00:15:45,121 Whom has she fallen so crazy for? 265 00:15:50,162 --> 00:15:51,261 Where are you going? 266 00:15:51,361 --> 00:15:52,562 To bake. 267 00:15:52,831 --> 00:15:54,331 Do I look pretty? 268 00:15:55,202 --> 00:15:57,032 - Ta-da. / - Yes, Aunt. 269 00:15:57,302 --> 00:15:58,642 Ta-da. 270 00:15:59,971 --> 00:16:01,272 Ta-da. 271 00:16:01,272 --> 00:16:03,471 A hairband and ribbon too? 272 00:16:03,871 --> 00:16:07,312 Are you dressed like that to go to church? 273 00:16:07,312 --> 00:16:10,052 I need to look pretty 274 00:16:10,052 --> 00:16:11,881 so the kids will like me. 275 00:16:11,881 --> 00:16:13,452 It helps. 276 00:16:13,452 --> 00:16:16,621 It's for the kids. 277 00:16:16,892 --> 00:16:19,091 - See you. / - Bye, Aunt. 278 00:16:27,101 --> 00:16:28,272 Where are you going? 279 00:16:28,672 --> 00:16:32,142 The man who bakes with your aunt at church. 280 00:16:32,172 --> 00:16:33,942 I need to see him. 281 00:16:33,942 --> 00:16:36,511 So you're going to follow her? 282 00:16:36,511 --> 00:16:38,241 You know she's a nitwit. 283 00:16:38,682 --> 00:16:40,611 Someone heard she's rich 284 00:16:40,611 --> 00:16:43,251 and sunk their fangs into her. 285 00:16:44,422 --> 00:16:45,422 Gorae. 286 00:16:45,721 --> 00:16:48,991 It's our secret that I followed her today. 287 00:17:21,922 --> 00:17:23,820 Just a moment. 288 00:17:24,892 --> 00:17:27,422 This will get in the way. 289 00:17:39,741 --> 00:17:40,801 This one too. 290 00:17:53,281 --> 00:17:55,922 She's definitely here. 291 00:17:57,321 --> 00:18:00,091 Where is the bakery? 292 00:18:03,332 --> 00:18:04,632 Kids. 293 00:18:05,332 --> 00:18:06,902 Do you know 294 00:18:07,031 --> 00:18:09,101 where the bakery is? 295 00:18:09,271 --> 00:18:10,571 - Over there. / - Over there. 296 00:18:10,571 --> 00:18:13,202 Really? Thanks. 297 00:18:27,521 --> 00:18:29,892 One, two. 298 00:18:31,192 --> 00:18:32,261 Do you want to try? 299 00:18:32,261 --> 00:18:33,561 - Yes! / - Yes! 300 00:18:33,622 --> 00:18:35,291 - Me. / - Me too. 301 00:18:35,291 --> 00:18:37,831 Here you go. You can all try. 302 00:18:38,531 --> 00:18:41,402 Can you make a bear? 303 00:18:41,501 --> 00:18:44,571 - A bear? / - And a rabbit. 304 00:18:44,571 --> 00:18:47,041 - A rabbit. / - Mister, I want 305 00:18:47,041 --> 00:18:48,571 a heart-shaped one. 306 00:18:51,412 --> 00:18:54,481 We need animal-shaped molds for that, 307 00:18:54,481 --> 00:18:55,912 but we don't have any right now. 308 00:18:56,311 --> 00:19:00,321 I'll bring some next time and make them for you. 309 00:19:00,321 --> 00:19:01,922 - Okay! / - Okay! 310 00:19:02,291 --> 00:19:04,791 Mr. Kang, you can get the molds 311 00:19:04,791 --> 00:19:07,392 at Bangsan Market. Let's go together. 312 00:19:07,392 --> 00:19:10,031 Mister, I want the three little pigs too. 313 00:19:10,031 --> 00:19:12,361 Okay, three little pigs. 314 00:19:12,362 --> 00:19:15,372 - You're so cute. / - You're the best. 315 00:19:15,372 --> 00:19:16,432 I'm... 316 00:19:17,902 --> 00:19:21,241 He has a chocolate nose. 317 00:19:21,241 --> 00:19:24,071 - A chocolate nose. / - A chocolate nose. 318 00:19:26,112 --> 00:19:27,481 I'll wipe it off. 319 00:19:27,481 --> 00:19:29,352 - Let me... / - No, I'll do it. 320 00:19:29,352 --> 00:19:31,922 - I'll wipe it for you. / - No, I'll do it. 321 00:19:32,122 --> 00:19:33,281 Right here too. 322 00:19:35,221 --> 00:19:37,662 Before the next batch goes in... 323 00:19:38,961 --> 00:19:40,892 Doesn't she have any pride? 324 00:19:40,892 --> 00:19:43,761 Why is she grinning from ear to ear? 325 00:19:43,761 --> 00:19:46,731 Here is our hot bread. 326 00:19:46,731 --> 00:19:48,372 - Shall we... / - Is this it? 327 00:19:48,702 --> 00:19:50,001 This is for you. 328 00:19:50,001 --> 00:19:51,672 - Me too. / - Okay. 329 00:19:51,672 --> 00:19:53,001 My goodness. 330 00:19:53,001 --> 00:19:54,741 That man is... 331 00:19:55,642 --> 00:19:56,711 Oh, no. 332 00:19:59,412 --> 00:20:00,511 Excuse me. 333 00:20:01,051 --> 00:20:02,751 - Who are you? / - What? 334 00:20:04,011 --> 00:20:05,382 It's nothing. 335 00:20:05,582 --> 00:20:07,481 I think I got lost. 336 00:20:12,622 --> 00:20:14,832 - It's good. / - Is it good? 337 00:20:18,862 --> 00:20:20,432 - I'm going out. / - What? 338 00:20:20,432 --> 00:20:22,902 Where are you going on your day off? 339 00:20:22,902 --> 00:20:24,602 Why not rest your ankle? 340 00:20:24,602 --> 00:20:26,872 Something came up. See you. 341 00:20:26,872 --> 00:20:27,912 Bye. 342 00:20:31,241 --> 00:20:33,081 Mom. 343 00:20:33,511 --> 00:20:35,751 I think something is up with her. 344 00:20:36,382 --> 00:20:39,152 There's something between her and the director. 345 00:20:39,251 --> 00:20:42,051 Don't be silly. It's nothing. 346 00:20:42,422 --> 00:20:44,092 With your looks, maybe. 347 00:20:45,791 --> 00:20:48,091 - Not her. / - Mom. 348 00:20:51,102 --> 00:20:55,231 But she is up to something these days. 349 00:20:55,731 --> 00:20:57,372 She wears makeup now. 350 00:20:58,602 --> 00:21:00,702 See? Something's going on. 351 00:21:00,702 --> 00:21:03,011 What? It's not that. 352 00:21:05,582 --> 00:21:06,612 Over there. 353 00:21:37,741 --> 00:21:39,711 - What about here? / - No. I want it here. 354 00:21:39,912 --> 00:21:41,912 No, this is better. 355 00:21:43,652 --> 00:21:45,952 (Daeryuk, Doran) 356 00:21:47,852 --> 00:21:49,122 Where are you going? 357 00:21:52,862 --> 00:21:53,892 Which one? 358 00:22:06,241 --> 00:22:07,541 Wait. 359 00:22:08,442 --> 00:22:10,112 Driver Wang should do things like that. 360 00:22:10,271 --> 00:22:12,642 You shouldn't do it yourself when I'm right here. 361 00:22:15,551 --> 00:22:16,881 Don't even try. 362 00:22:17,051 --> 00:22:19,422 What? I wasn't going to do anything. 363 00:22:19,422 --> 00:22:20,622 Are you sure? 364 00:22:26,692 --> 00:22:28,791 Doran, you fall for that all the time. 365 00:22:29,132 --> 00:22:30,231 My gosh. 366 00:22:30,231 --> 00:22:31,801 All right. If you're upset, 367 00:22:32,531 --> 00:22:33,801 you can hit me once. 368 00:22:38,402 --> 00:22:40,102 Gosh. Are you okay? 369 00:22:40,102 --> 00:22:42,071 - Does it hurt? / - It hurts a lot. 370 00:22:42,071 --> 00:22:43,771 What should I do? Gosh. 371 00:22:43,771 --> 00:22:45,011 It's okay. 372 00:22:45,642 --> 00:22:46,781 My goodness. 373 00:22:47,382 --> 00:22:49,612 Director Wang, watch your back. 374 00:22:50,452 --> 00:22:52,652 I'll stop fooling around. I promise. 375 00:22:53,682 --> 00:22:54,852 Secretary Kim. 376 00:22:55,251 --> 00:22:58,991 Can I show you something to make you feel better? 377 00:22:58,991 --> 00:23:01,592 Look. 378 00:23:01,832 --> 00:23:03,392 Doran, look at me. 379 00:23:03,392 --> 00:23:04,961 What do you think of me reversing the car? 380 00:23:04,961 --> 00:23:06,162 Isn't it cool? 381 00:23:06,402 --> 00:23:08,332 Look at me. I'm reversing the car. 382 00:23:10,531 --> 00:23:13,041 Stop it. Gosh. 383 00:23:22,112 --> 00:23:24,721 Why? What's wrong? 384 00:23:25,051 --> 00:23:27,851 Well... That's... 385 00:23:29,152 --> 00:23:30,622 Mr. Kang... 386 00:23:34,662 --> 00:23:38,001 Ms. Cho. What are you doing here? 387 00:23:38,902 --> 00:23:40,001 Oh, well... 388 00:23:42,271 --> 00:23:43,932 What's the matter? 389 00:23:43,932 --> 00:23:46,442 Do you have something to tell me? 390 00:23:47,771 --> 00:23:48,942 Is this about Daya? 391 00:23:48,942 --> 00:23:50,771 Did Daya say something? 392 00:23:50,771 --> 00:23:53,682 No. This isn't about Daya. 393 00:23:57,112 --> 00:23:58,251 Well... 394 00:24:01,192 --> 00:24:03,551 No. I was just in the neighborhood, 395 00:24:03,551 --> 00:24:05,192 so I came by to say hello to Madam Park and you. 396 00:24:05,192 --> 00:24:06,422 Is Madam Park in her room? 397 00:24:06,422 --> 00:24:09,432 She's in there, but she's asleep now. 398 00:24:09,432 --> 00:24:12,261 Really? Then I'll come back later. 399 00:24:12,261 --> 00:24:13,261 I should get going, Eunyeong. 400 00:24:13,261 --> 00:24:14,731 Aren't you going to see Daya? 401 00:24:14,731 --> 00:24:16,031 Hey. 402 00:24:18,271 --> 00:24:21,311 Gosh, what's wrong with her? 403 00:24:21,571 --> 00:24:22,741 It's pretty. 404 00:24:25,741 --> 00:24:26,942 Mother. 405 00:24:28,682 --> 00:24:30,281 Your mom just came by. 406 00:24:30,281 --> 00:24:31,652 My mom? Why? 407 00:24:31,652 --> 00:24:33,281 You would know why. 408 00:24:33,281 --> 00:24:34,351 Pardon? 409 00:24:34,791 --> 00:24:36,551 Did you tell your mom that 410 00:24:36,551 --> 00:24:38,321 I scolded you the other day? 411 00:24:38,321 --> 00:24:39,561 No, Mother. 412 00:24:39,561 --> 00:24:41,831 If you keep talking about our family 413 00:24:41,832 --> 00:24:44,132 to your mom like this, 414 00:24:44,132 --> 00:24:45,162 just move out 415 00:24:45,162 --> 00:24:47,731 or go to your mom and live with her. 416 00:24:47,971 --> 00:24:50,031 Mother, I really didn't do that. 417 00:24:50,031 --> 00:24:51,402 Yes, you did. 418 00:24:51,402 --> 00:24:54,102 Otherwise, why would she come here looking so mad? 419 00:24:54,102 --> 00:24:55,342 On a holiday, even. 420 00:24:55,342 --> 00:24:57,412 My goodness. 421 00:25:00,582 --> 00:25:01,952 Why is she being like this to me? 422 00:25:13,122 --> 00:25:15,692 Mom. Did you just come by here? 423 00:25:15,761 --> 00:25:18,261 What? Yes, Daya. 424 00:25:18,561 --> 00:25:20,432 For what? You didn't even tell me. 425 00:25:20,432 --> 00:25:22,771 Because of your aunt. 426 00:25:22,771 --> 00:25:24,942 Why would you come here because of her? 427 00:25:25,672 --> 00:25:28,041 Stop being ridiculous. 428 00:25:28,842 --> 00:25:30,842 All right. It's nothing. 429 00:25:30,842 --> 00:25:32,882 Mom. If you want to come here, 430 00:25:32,882 --> 00:25:35,152 you should tell me in advance. Okay? 431 00:25:35,152 --> 00:25:36,781 Otherwise, I might be misunderstood. 432 00:25:38,981 --> 00:25:40,082 What? 433 00:25:42,652 --> 00:25:45,221 My goodness. My heart is trembling. 434 00:25:47,561 --> 00:25:50,461 What should I do with Hongju, that silly girl? 435 00:25:57,402 --> 00:25:59,271 This is the leftover bread. You can have it. 436 00:25:59,402 --> 00:26:01,241 Gosh, thank you. 437 00:26:02,971 --> 00:26:05,481 Mr. Kang, where did you park your car? 438 00:26:05,541 --> 00:26:07,211 I took a bus. 439 00:26:07,211 --> 00:26:08,452 Bus? 440 00:26:08,452 --> 00:26:10,751 I'll drive you home then. 441 00:26:10,751 --> 00:26:11,781 I'll give you a ride. 442 00:26:11,781 --> 00:26:13,652 No, it's okay. Bye. 443 00:26:14,751 --> 00:26:16,521 - Mr. Kang. / - Yes? 444 00:26:16,892 --> 00:26:19,991 Don't forget that we are going to Bangsan Market. 445 00:26:20,221 --> 00:26:22,031 Okay. I'll see you then. 446 00:26:22,291 --> 00:26:23,392 All right. 447 00:26:28,731 --> 00:26:30,332 He drives around in a fancy car. 448 00:26:30,332 --> 00:26:32,102 Why did he take the bus today? 449 00:26:35,311 --> 00:26:38,141 I guess he didn't want people here 450 00:26:38,142 --> 00:26:39,612 to feel a sense of incompatibility. 451 00:26:40,882 --> 00:26:43,781 Gosh, he's so cool and modest. 452 00:26:45,152 --> 00:26:47,821 I should leave my car at home next time. 453 00:26:48,051 --> 00:26:50,591 I'll take a bus with Mr. Kang on the way back. 454 00:26:55,332 --> 00:26:57,261 Hongsil, I'm home. 455 00:27:00,761 --> 00:27:01,932 Hongsil. 456 00:27:02,731 --> 00:27:04,741 You look like a venomous snake. 457 00:27:05,342 --> 00:27:06,842 Are you feeling unwell? 458 00:27:08,211 --> 00:27:11,981 Hongsil, have some bread and cheer yourself up. 459 00:27:12,281 --> 00:27:13,981 Mr. Kang made this. 460 00:27:14,112 --> 00:27:15,551 This is a killer. 461 00:27:16,211 --> 00:27:18,452 All right. Let's just kill ourselves. 462 00:27:18,452 --> 00:27:19,922 I'll kill you and kill myself today. 463 00:27:19,922 --> 00:27:22,051 - Let's go to the end. / - Hongsil. 464 00:27:22,051 --> 00:27:24,321 Hongsil, what's wrong? 465 00:27:24,321 --> 00:27:26,891 Out of all people, 466 00:27:26,892 --> 00:27:29,932 why does it have to be him? 467 00:27:29,932 --> 00:27:32,932 Hongsil, do you know Mr. Kang? 468 00:27:32,932 --> 00:27:36,501 You fool. You silly wench! 469 00:27:36,771 --> 00:27:39,971 Do you even know who Mr. Kang is? 470 00:27:39,971 --> 00:27:42,071 Who is he? 471 00:27:42,071 --> 00:27:43,411 That guy 472 00:27:44,281 --> 00:27:48,051 is a chauffeur who works for Eunyeong's family. 473 00:27:49,152 --> 00:27:50,981 A chauffeur? 474 00:27:51,781 --> 00:27:53,081 Mr. Kang is a chauffeur? 475 00:27:53,082 --> 00:27:54,352 Yes. 476 00:27:54,352 --> 00:27:57,291 He's been here many times to run an errand. 477 00:27:57,291 --> 00:27:59,961 He works for Daya's in-laws. 478 00:28:00,092 --> 00:28:01,461 Oh my goodness. 479 00:28:02,392 --> 00:28:03,692 I can't believe this. 480 00:28:04,731 --> 00:28:05,902 Na Hongju. 481 00:28:07,832 --> 00:28:10,432 You, listen to me. 482 00:28:10,432 --> 00:28:11,771 I don't know 483 00:28:11,771 --> 00:28:13,741 where and how you met him, 484 00:28:14,202 --> 00:28:16,672 but Mr. Kang knows 485 00:28:16,672 --> 00:28:18,541 that you're a rich widow. 486 00:28:18,541 --> 00:28:20,412 That's why he approached you. 487 00:28:20,412 --> 00:28:21,652 I'm sure of it. 488 00:28:22,652 --> 00:28:25,551 No. That can't be true. 489 00:28:26,582 --> 00:28:28,821 I think you're mistaken. 490 00:28:29,852 --> 00:28:31,922 Mr. Kang isn't like that. 491 00:28:32,622 --> 00:28:33,622 No! 492 00:28:33,622 --> 00:28:36,332 Hongju, wait. 493 00:28:36,832 --> 00:28:39,602 My goodness. 494 00:28:44,031 --> 00:28:45,071 Mr. Kang. 495 00:28:45,342 --> 00:28:46,902 Are you coming back from somewhere? 496 00:28:47,271 --> 00:28:48,471 We were out of tofu. 497 00:28:48,471 --> 00:28:49,612 - I see. / - I'll carry it with you. 498 00:28:49,612 --> 00:28:52,041 No, I should do this. Get inside first. 499 00:28:52,281 --> 00:28:53,311 All right. 500 00:29:01,092 --> 00:29:02,452 It's Mr. Kang. 501 00:29:03,122 --> 00:29:05,362 Is he really Eunyeong's chauffeur? 502 00:29:07,731 --> 00:29:09,231 Oh my gosh. 503 00:29:34,082 --> 00:29:35,251 Director Wang. 504 00:29:36,491 --> 00:29:37,721 Director Wang. 505 00:30:01,382 --> 00:30:02,452 Did you fall asleep? 506 00:30:04,922 --> 00:30:06,251 Was I asleep for a long time? 507 00:30:06,321 --> 00:30:07,452 For about an hour. 508 00:30:07,751 --> 00:30:08,922 An hour? 509 00:30:17,662 --> 00:30:18,761 Wang Daeryuk. 510 00:30:20,932 --> 00:30:22,731 - Gorae. / - What are you doing here? 511 00:30:23,471 --> 00:30:25,271 I'm hanging out with my girlfriend. 512 00:30:25,271 --> 00:30:26,471 I see. 513 00:30:27,811 --> 00:30:29,971 Gorae, I guess you're here to ride a bike. 514 00:30:29,971 --> 00:30:31,342 - I'll see you later. / - Gosh. 515 00:30:31,442 --> 00:30:34,211 Okay. Have fun. 516 00:30:37,182 --> 00:30:40,521 By the way, your hairstyle is... 517 00:30:41,251 --> 00:30:42,422 I like it. 518 00:30:45,261 --> 00:30:46,491 Bye. 519 00:30:48,491 --> 00:30:49,592 See you. 520 00:30:52,761 --> 00:30:54,702 Doran, is something on my hair? 521 00:30:54,702 --> 00:30:55,702 No. 522 00:30:55,771 --> 00:30:56,801 Then... 523 00:30:59,471 --> 00:31:01,311 - Give me a mirror. / - I don't have one. 524 00:31:04,682 --> 00:31:07,582 Doran. What did you do? 525 00:31:07,582 --> 00:31:09,952 You always play jokes on me. 526 00:31:10,682 --> 00:31:12,352 I got a call. 527 00:31:15,551 --> 00:31:16,952 It's Madam Park. 528 00:31:18,592 --> 00:31:19,862 Hello, Madam Park. 529 00:31:22,132 --> 00:31:23,192 At your place? 530 00:31:24,162 --> 00:31:25,402 All right. 531 00:31:25,531 --> 00:31:28,231 No, I'm outside. I'll take a cab. 532 00:31:29,031 --> 00:31:30,831 All right, I will see you later. 533 00:31:32,971 --> 00:31:34,412 Does Grandma want you home? 534 00:31:34,571 --> 00:31:37,541 She invited me over to have some mudfish soup. 535 00:31:37,541 --> 00:31:39,942 She thinks of me whenever she has delicious food. 536 00:31:40,741 --> 00:31:43,011 It seems like she really likes you. 537 00:31:43,082 --> 00:31:46,082 She didn't even call her grandson 538 00:31:46,082 --> 00:31:47,692 but she called you. 539 00:31:47,791 --> 00:31:50,321 You are like her granddaughter. 540 00:31:50,521 --> 00:31:53,291 No, this is her granddaughter. 541 00:31:53,692 --> 00:31:55,692 What is this? I've got to delete this. 542 00:31:55,692 --> 00:31:57,092 Don't delete it. 543 00:31:57,192 --> 00:31:58,632 Please delete it. 544 00:32:01,801 --> 00:32:03,271 - Let's go in. / - Hold on. 545 00:32:03,372 --> 00:32:04,801 Are we going in together? 546 00:32:05,271 --> 00:32:07,001 Of course, why not? 547 00:32:07,001 --> 00:32:09,142 If we go in together, they'll be suspicious. 548 00:32:09,142 --> 00:32:12,342 Come in about ten minutes after I go in. 549 00:32:12,342 --> 00:32:13,382 Ten minutes? 550 00:32:14,142 --> 00:32:16,511 I can't bear not seeing you for ten minutes. 551 00:32:16,912 --> 00:32:18,082 Five minutes will do. 552 00:32:18,082 --> 00:32:19,922 That's too short. 553 00:32:19,922 --> 00:32:21,821 They'll notice if you come in right after. 554 00:32:21,821 --> 00:32:23,091 Ten minutes is too long. 555 00:32:24,092 --> 00:32:27,491 I'll do it if you give me a kiss. 556 00:32:27,692 --> 00:32:29,061 Then come in after five minutes. 557 00:32:29,731 --> 00:32:31,801 Come on. 558 00:32:39,471 --> 00:32:41,612 This is so nice. 559 00:32:42,112 --> 00:32:44,942 This is so relaxing. 560 00:32:47,442 --> 00:32:48,682 Oh, my. 561 00:32:49,011 --> 00:32:50,922 Mother, Secretary Kim is here. 562 00:32:50,922 --> 00:32:51,981 Is she? 563 00:32:52,352 --> 00:32:53,721 Hello, Madam Park. 564 00:32:53,721 --> 00:32:55,291 Welcome, Secretary Kim. 565 00:32:55,922 --> 00:32:56,991 Have a seat. 566 00:33:00,261 --> 00:33:01,392 - Madam Park. / - Yes? 567 00:33:01,392 --> 00:33:03,192 - This is for you. / - What's this? 568 00:33:03,192 --> 00:33:04,602 These are warm socks. 569 00:33:04,602 --> 00:33:06,531 I heard that your feet get cold. 570 00:33:06,531 --> 00:33:07,902 Put these on at night. 571 00:33:08,531 --> 00:33:10,031 Oh, dear. 572 00:33:10,501 --> 00:33:11,501 Thank you. 573 00:33:11,842 --> 00:33:13,342 I love these. 574 00:33:13,342 --> 00:33:16,741 You bought me what I just needed. 575 00:33:16,971 --> 00:33:20,412 The back scratcher that you got me was very useful. 576 00:33:20,511 --> 00:33:22,452 - Really? / - Yes. 577 00:33:22,452 --> 00:33:24,112 It's very useful. 578 00:33:26,021 --> 00:33:27,122 I'm home. 579 00:33:27,382 --> 00:33:28,392 Yes. 580 00:33:28,551 --> 00:33:30,051 I didn't know Secretary Kim was here. 581 00:33:30,051 --> 00:33:32,391 I invited her to have some mudfish soup. 582 00:33:32,892 --> 00:33:35,061 She should eat well for her ankle to get better. 583 00:33:35,092 --> 00:33:37,132 Right. Welcome. 584 00:33:40,261 --> 00:33:42,132 Dinner is ready. 585 00:33:42,132 --> 00:33:44,301 All right. Let's go eat. 586 00:33:44,301 --> 00:33:45,301 Okay. 587 00:33:47,071 --> 00:33:48,111 Let's go. 588 00:33:56,882 --> 00:33:57,952 - Let's go. / - Okay. 589 00:34:02,952 --> 00:34:05,821 The mudfish soup is spicy and delicious. 590 00:34:05,821 --> 00:34:07,391 This is very tasty. 591 00:34:07,392 --> 00:34:09,630 Help yourself, Mother. 592 00:34:11,261 --> 00:34:13,962 Secretary Kim, you don't happen to dislike 593 00:34:13,962 --> 00:34:15,371 the soup, do you? 594 00:34:15,371 --> 00:34:17,772 No, I like mudfish soup. It's very delicious. 595 00:34:17,772 --> 00:34:19,670 Then I'm relieved. 596 00:34:19,900 --> 00:34:22,170 Try this kimchi too. 597 00:34:22,170 --> 00:34:24,170 It should taste good now. 598 00:34:24,170 --> 00:34:25,212 Okay. 599 00:34:27,440 --> 00:34:28,511 It's delicious. 600 00:34:29,452 --> 00:34:30,511 Is that so? 601 00:34:31,252 --> 00:34:33,482 - Housekeeper. / - Yes, Madam Park. 602 00:34:33,581 --> 00:34:35,391 When Secretary Kim leaves, 603 00:34:35,391 --> 00:34:37,150 pack this kimchi for her. 604 00:34:37,221 --> 00:34:38,721 All right, Madam Park. 605 00:34:39,261 --> 00:34:40,821 You don't have to do that. 606 00:34:40,821 --> 00:34:44,091 Good food is more delicious when you share. 607 00:34:44,091 --> 00:34:45,900 Don't feel burdened. 608 00:34:45,900 --> 00:34:49,031 That's right. Just accept it. 609 00:34:49,031 --> 00:34:50,071 Yes. 610 00:34:52,071 --> 00:34:54,071 Why does she like Secretary Kim so much? 611 00:34:54,241 --> 00:34:55,971 She grins from ear to ear. 612 00:35:00,381 --> 00:35:01,381 Oh, my. 613 00:35:01,982 --> 00:35:03,011 Mom, what is going on? 614 00:35:04,011 --> 00:35:06,022 How come Secretary Kim 615 00:35:06,022 --> 00:35:07,991 has the same necklace as you? 616 00:35:08,991 --> 00:35:10,022 What? 617 00:35:11,091 --> 00:35:13,122 This necklace? 618 00:35:13,122 --> 00:35:16,191 This necklace is a couple necklace. 619 00:35:16,732 --> 00:35:18,002 Does it look good? 620 00:35:18,031 --> 00:35:20,432 A couple necklace? 621 00:35:20,432 --> 00:35:22,901 Yes, it's a token of my gratitude 622 00:35:23,272 --> 00:35:25,071 for Secretary Kim. 623 00:35:29,241 --> 00:35:33,142 We must have had ties in our previous lives. 624 00:35:33,812 --> 00:35:35,752 Whenever I suffer from dementia, 625 00:35:35,982 --> 00:35:38,151 I think of her as my sister Myeonghui. 626 00:35:39,022 --> 00:35:40,781 I grew fond of her. 627 00:35:40,781 --> 00:35:42,191 She feels like a grandchild now. 628 00:35:42,921 --> 00:35:46,462 It was my gift for her kindness. 629 00:35:46,721 --> 00:35:48,091 - How does it look? / - Let's see. 630 00:35:48,462 --> 00:35:51,002 Good job, Mother. It looks nice. 631 00:35:51,102 --> 00:35:52,162 Is that so? 632 00:35:53,732 --> 00:35:57,272 Although we have a great generation gap, 633 00:35:57,272 --> 00:35:59,142 don't we look like sisters? 634 00:35:59,341 --> 00:36:00,971 with the same necklace? 635 00:36:01,441 --> 00:36:04,142 Yes, you two look alike now. 636 00:36:23,462 --> 00:36:27,901 (The next episode will continue.) 41350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.