Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,152 --> 00:00:02,211
(Episode 35)
2
00:00:02,211 --> 00:00:03,612
Doran, let's talk.
3
00:00:05,352 --> 00:00:06,551
About what?
4
00:00:07,182 --> 00:00:08,192
You're right.
5
00:00:08,991 --> 00:00:10,962
I lied that Mr. Kang was sick
6
00:00:10,962 --> 00:00:12,491
so that I can give you a lift.
7
00:00:12,592 --> 00:00:14,122
The fact that he was busy
8
00:00:14,122 --> 00:00:15,892
or that he was sick were all lies.
9
00:00:16,291 --> 00:00:18,732
But you're lying to me as well.
10
00:00:18,732 --> 00:00:20,462
What am I lying about?
11
00:00:21,272 --> 00:00:22,802
You like me too.
12
00:00:23,401 --> 00:00:24,702
Why are you saying that you don't?
13
00:00:25,072 --> 00:00:27,171
Because we can't be together.
14
00:00:27,171 --> 00:00:28,842
Why is that?
15
00:00:28,842 --> 00:00:30,110
We like each other.
16
00:00:30,111 --> 00:00:32,082
How can I date you?
17
00:00:32,881 --> 00:00:34,811
We have different backgrounds.
18
00:00:35,912 --> 00:00:36,912
I...
19
00:00:37,681 --> 00:00:39,622
I live in a tiny single room.
20
00:00:40,281 --> 00:00:41,851
I'm a secretary at your company.
21
00:00:42,991 --> 00:00:44,921
If we were to date,
22
00:00:45,192 --> 00:00:46,961
what would your father, the elders,
23
00:00:47,292 --> 00:00:49,692
and our colleagues think of me?
24
00:00:50,732 --> 00:00:53,001
They'll criticize me for not knowing my position.
25
00:00:53,061 --> 00:00:54,061
I...
26
00:00:54,732 --> 00:00:56,571
I don't want to suffer from that.
27
00:00:57,431 --> 00:00:59,071
I like how things are now.
28
00:00:59,771 --> 00:01:03,372
So please, leave me alone.
29
00:01:04,441 --> 00:01:06,081
Do you think it was easy for me?
30
00:01:09,581 --> 00:01:12,982
Liking you was a struggle for me too.
31
00:01:13,622 --> 00:01:14,822
It was tough.
32
00:01:18,592 --> 00:01:19,661
To accept
33
00:01:20,962 --> 00:01:24,132
my feelings for you,
34
00:01:24,132 --> 00:01:25,161
I had to give up a lot of things.
35
00:01:25,632 --> 00:01:26,632
Why?
36
00:01:28,732 --> 00:01:30,402
Because all I need is you.
37
00:01:33,542 --> 00:01:35,242
Nothing else I had
38
00:01:37,342 --> 00:01:39,012
meant more than you.
39
00:01:50,421 --> 00:01:51,462
Doran.
40
00:01:51,921 --> 00:01:54,061
I will sort out everything that
41
00:01:55,361 --> 00:01:56,732
you're worried about.
42
00:02:02,502 --> 00:02:03,871
Did you think
43
00:02:03,871 --> 00:02:05,542
I wouldn't be prepared?
44
00:02:17,452 --> 00:02:18,521
Doran.
45
00:02:20,252 --> 00:02:21,792
Trust me just this once.
46
00:02:24,461 --> 00:02:26,292
I will go to the end with you.
47
00:02:28,262 --> 00:02:29,562
I will never
48
00:02:31,032 --> 00:02:32,262
let go of your hand.
49
00:03:45,401 --> 00:03:48,542
Why do the traffic lights have to change now?
50
00:03:51,912 --> 00:03:53,812
Why did she come all the way here
51
00:03:53,812 --> 00:03:55,111
to meet him?
52
00:03:56,051 --> 00:03:57,180
Gosh.
53
00:04:00,991 --> 00:04:02,192
Mr. Kang.
54
00:04:04,391 --> 00:04:05,691
Why are you out here?
55
00:04:05,692 --> 00:04:07,162
You could've waited for me inside.
56
00:04:07,162 --> 00:04:08,591
I just need to give your phone back.
57
00:04:08,591 --> 00:04:09,792
There was no need.
58
00:04:09,891 --> 00:04:10,932
Here.
59
00:04:11,202 --> 00:04:12,401
Thank you
60
00:04:12,401 --> 00:04:14,531
for coming out to see me.
61
00:04:14,531 --> 00:04:16,072
Don't mention it.
62
00:04:17,072 --> 00:04:19,872
Wait. Are you just going to go like this?
63
00:04:19,872 --> 00:04:21,872
I feel bad.
64
00:04:21,872 --> 00:04:23,911
Let's go inside and
65
00:04:26,341 --> 00:04:29,481
have a cup of coffee
66
00:04:29,481 --> 00:04:30,952
since we're already here.
67
00:04:30,952 --> 00:04:32,521
I'm fine.
68
00:04:32,521 --> 00:04:35,622
And I don't drink coffee at night.
69
00:04:35,822 --> 00:04:38,021
How about green tea then?
70
00:04:38,021 --> 00:04:39,862
Herbal tea or ice cream, perhaps?
71
00:04:40,021 --> 00:04:41,461
- Let's go in first. / - Well...
72
00:04:41,461 --> 00:04:43,331
- No, wait. / - Hurry up.
73
00:04:43,331 --> 00:04:44,562
- Let's go in. / - No.
74
00:04:44,562 --> 00:04:46,031
Hurry in.
75
00:04:46,031 --> 00:04:48,331
- No, I... / - Go in.
76
00:04:54,242 --> 00:04:56,672
I'm sure she went this way.
77
00:05:01,911 --> 00:05:03,012
Where did she go?
78
00:05:03,012 --> 00:05:04,781
She vanished into thin air.
79
00:05:05,882 --> 00:05:07,081
Goodness.
80
00:05:08,021 --> 00:05:11,891
Here's your kiwi juice and my tomato juice.
81
00:05:12,692 --> 00:05:15,492
Mr. Kang, try some of this cake too.
82
00:05:15,492 --> 00:05:17,432
They serve delicious cakes.
83
00:05:18,161 --> 00:05:19,601
Okay, thank you.
84
00:05:20,401 --> 00:05:22,202
This looks like a carrot cake.
85
00:05:22,202 --> 00:05:23,531
That's right.
86
00:05:23,531 --> 00:05:25,101
The description says
87
00:05:25,101 --> 00:05:27,172
that it's made with carrots from Jeju Island.
88
00:05:38,452 --> 00:05:40,581
The carrot's scent isn't too strong.
89
00:05:40,581 --> 00:05:43,052
I taste the natural sweetness.
90
00:05:43,052 --> 00:05:46,091
It's the natural sweetness of a carrot.
91
00:05:49,692 --> 00:05:51,562
I think the kids will like this too, don't you think?
92
00:05:51,562 --> 00:05:52,601
Yes.
93
00:05:53,062 --> 00:05:56,601
Carrots are good for your body too.
94
00:05:56,601 --> 00:05:59,341
How about we try making this on Sunday?
95
00:06:00,502 --> 00:06:02,312
Sure, let's do that.
96
00:06:03,442 --> 00:06:06,041
It has to be better than this carrot cake.
97
00:06:06,041 --> 00:06:07,882
We'll be able to pull it off, right?
98
00:06:07,882 --> 00:06:09,651
The kids will love it, right?
99
00:06:10,012 --> 00:06:11,682
We'll have to try our best.
100
00:06:11,952 --> 00:06:15,891
Mr. Kang, I'll try my best and study the recipe.
101
00:06:15,891 --> 00:06:18,291
Hard work is the mother of success.
102
00:06:19,161 --> 00:06:21,231
I'll work really hard.
103
00:06:22,192 --> 00:06:24,302
Try some of this juice.
104
00:06:24,302 --> 00:06:26,202
Okay, I'll drink it on my own.
105
00:06:28,331 --> 00:06:30,231
My goodness.
106
00:06:31,442 --> 00:06:33,002
Here, use this handkerchief.
107
00:06:45,382 --> 00:06:46,752
Thank you.
108
00:07:19,151 --> 00:07:21,122
Don't be like this. Others might see us.
109
00:07:21,122 --> 00:07:22,492
Who cares?
110
00:07:22,891 --> 00:07:24,221
We're a couple now.
111
00:07:26,122 --> 00:07:28,692
Doran, you're my rabbit now.
112
00:07:30,461 --> 00:07:32,132
Please stop calling me like that.
113
00:07:33,002 --> 00:07:34,601
It's embarrassing.
114
00:07:34,672 --> 00:07:37,502
Okay, I won't call you that
115
00:07:37,502 --> 00:07:40,802
if you call me by my name once.
116
00:07:41,211 --> 00:07:42,711
Go home safely, Director Wang.
117
00:07:42,711 --> 00:07:44,012
I'll see you tomorrow.
118
00:07:44,012 --> 00:07:45,141
Okay.
119
00:07:46,481 --> 00:07:47,981
This won't do. Get on my back.
120
00:07:47,981 --> 00:07:49,481
I'll carry you there.
121
00:07:49,651 --> 00:07:51,781
What's wrong with you? I'm already home.
122
00:07:51,981 --> 00:07:53,552
Others might see us.
123
00:07:53,552 --> 00:07:55,552
No one will see us at this hour.
124
00:07:55,552 --> 00:07:57,591
Hurry up. I won't go home if you don't hop on.
125
00:08:09,031 --> 00:08:11,641
I should take a stroll while I'm at it.
126
00:08:11,641 --> 00:08:12,942
Let me down already.
127
00:08:12,942 --> 00:08:14,971
Someone might really see us.
128
00:08:15,341 --> 00:08:16,471
Okay.
129
00:08:20,952 --> 00:08:23,252
I want to carry you on my back all night long.
130
00:08:23,812 --> 00:08:25,521
What is wrong with you?
131
00:08:26,151 --> 00:08:28,292
We're going on a date tomorrow.
132
00:08:29,292 --> 00:08:31,590
Okay, see you tomorrow.
133
00:08:32,260 --> 00:08:34,591
Okay, drive safely.
134
00:08:34,591 --> 00:08:35,591
Okay.
135
00:08:38,032 --> 00:08:39,131
Doran.
136
00:08:43,302 --> 00:08:44,772
Hi, Miran.
137
00:08:45,471 --> 00:08:47,272
You must be Doran's sister.
138
00:08:47,272 --> 00:08:48,611
Hello.
139
00:08:48,971 --> 00:08:50,211
Who is he?
140
00:08:50,211 --> 00:08:51,511
He's the director of our company.
141
00:08:51,841 --> 00:08:53,542
Your director?
142
00:08:54,581 --> 00:08:55,981
Hello.
143
00:08:55,981 --> 00:08:57,111
Hello.
144
00:08:57,111 --> 00:08:59,221
I'll introduce myself officially next time.
145
00:08:59,581 --> 00:09:00,721
To me?
146
00:09:01,022 --> 00:09:03,322
Goodbye. Let's go in, Miran.
147
00:09:12,131 --> 00:09:14,331
So who is he?
148
00:09:15,702 --> 00:09:19,142
He's the son of the chairman.
149
00:09:19,142 --> 00:09:20,172
That's why.
150
00:09:20,871 --> 00:09:24,072
Why would he give you a ride home though?
151
00:09:24,072 --> 00:09:25,611
Well, that's...
152
00:09:26,011 --> 00:09:27,711
Mr. Kang was busy,
153
00:09:27,711 --> 00:09:29,552
so he took me home on his behalf.
154
00:09:29,552 --> 00:09:30,751
What is this about?
155
00:09:30,751 --> 00:09:34,452
The son of the chairman gave you a ride home?
156
00:09:34,452 --> 00:09:37,491
Doran, no matter how busy Mr. Kang is,
157
00:09:37,491 --> 00:09:40,521
it doesn't make sense for him to take you home.
158
00:09:41,231 --> 00:09:43,591
Are you going out with him?
159
00:09:43,591 --> 00:09:44,631
What?
160
00:09:45,231 --> 00:09:46,662
Well, that's...
161
00:09:46,861 --> 00:09:49,072
Come on, there's no way.
162
00:09:49,471 --> 00:09:52,542
He wouldn't be satisfied with a girl like her.
163
00:09:53,042 --> 00:09:55,971
The chairman insisted that he gives me a ride
164
00:09:55,971 --> 00:09:58,581
because I injured my leg,
165
00:09:58,581 --> 00:10:00,511
trying to save Madam Park.
166
00:10:00,511 --> 00:10:02,452
Doran, don't get false hopes
167
00:10:02,452 --> 00:10:04,322
just because the chairman and his family
168
00:10:04,322 --> 00:10:06,881
are good to you and because
169
00:10:06,881 --> 00:10:08,851
Mr. Kang and the chairman's son
170
00:10:08,851 --> 00:10:10,152
are giving you a ride home.
171
00:10:10,152 --> 00:10:11,721
They're being nice to you
172
00:10:11,721 --> 00:10:14,292
so that you take good care of Madam Park.
173
00:10:14,292 --> 00:10:15,761
Let me go get changed.
174
00:10:20,062 --> 00:10:22,802
Behave yourself at work
175
00:10:22,802 --> 00:10:26,302
and at the chairman's house.
176
00:10:26,302 --> 00:10:29,211
He could be thinking of you as a pushover
177
00:10:29,211 --> 00:10:32,981
and trying to hit on you for fun.
178
00:10:32,981 --> 00:10:35,611
What if people get the wrong idea of you?
179
00:10:35,611 --> 00:10:38,251
Then you'll get fired in a split second.
180
00:10:38,251 --> 00:10:42,521
But they seemed as if they were dating.
181
00:10:42,522 --> 00:10:43,922
You're clueless.
182
00:10:43,922 --> 00:10:45,292
That chairman's son won't go out with a girl
183
00:10:45,292 --> 00:10:48,261
living in this tiny house unless he's insane.
184
00:10:48,692 --> 00:10:49,792
That's true.
185
00:10:55,601 --> 00:10:57,402
Oh, Hongsil.
186
00:10:57,402 --> 00:11:00,042
My gosh. What's wrong with your clothes?
187
00:11:00,601 --> 00:11:01,912
Don't be surprised.
188
00:11:01,971 --> 00:11:05,741
I spilled tomato juice at the cafe.
189
00:11:06,481 --> 00:11:08,581
Gosh, that startled me.
190
00:11:08,812 --> 00:11:10,211
Don't be silly.
191
00:11:10,481 --> 00:11:12,881
Did you think it was blood on my coat?
192
00:11:12,881 --> 00:11:16,291
Are you coming back from meeting that man?
193
00:11:16,292 --> 00:11:18,761
Yes, I got my phone back too.
194
00:11:19,361 --> 00:11:23,292
I've talked about a lot of things with him.
195
00:11:23,292 --> 00:11:24,461
About what?
196
00:11:24,861 --> 00:11:26,702
How to bake certain bread
197
00:11:26,702 --> 00:11:29,172
and what kinds the kids will like.
198
00:11:29,831 --> 00:11:34,042
Hongsil, I think I made a really good friend.
199
00:11:35,211 --> 00:11:37,942
What does that man do?
200
00:11:38,381 --> 00:11:40,442
I don't know. I didn't ask.
201
00:11:41,011 --> 00:11:43,581
You call him "Mr. Kang"
202
00:11:43,581 --> 00:11:45,381
without knowing what he does?
203
00:11:47,381 --> 00:11:50,692
He's a nice man who teaches baking at the church.
204
00:11:50,692 --> 00:11:52,822
I'm talking about his job.
205
00:11:52,822 --> 00:11:54,961
A man's job is important.
206
00:11:55,532 --> 00:11:57,532
A doctor? Lawyer?
207
00:11:57,532 --> 00:11:58,562
Businessman?
208
00:11:59,501 --> 00:12:02,202
It seems like a good job since he drives a nice car.
209
00:12:02,501 --> 00:12:05,841
So do catfish when they want to nab a date.
210
00:12:06,172 --> 00:12:07,672
Stop it, Hongsil.
211
00:12:07,672 --> 00:12:08,841
I think
212
00:12:09,471 --> 00:12:11,282
I should meet this man.
213
00:12:11,282 --> 00:12:12,282
Hongsil.
214
00:12:12,741 --> 00:12:14,651
I'll do what I want.
215
00:12:15,052 --> 00:12:17,011
I'm not a teenage girl going through puberty.
216
00:12:19,121 --> 00:12:21,991
I need to shower. I reek of tomato juice.
217
00:12:26,062 --> 00:12:28,662
Why do I have such a bad feeling?
218
00:12:31,231 --> 00:12:33,231
I have to meet this man.
219
00:12:54,721 --> 00:12:56,922
What are you doing, Doran?
220
00:13:02,091 --> 00:13:03,761
Lying down trying to sleep.
221
00:13:03,761 --> 00:13:05,131
What about you, sir?
222
00:13:05,731 --> 00:13:08,172
Why do you keep calling me that?
223
00:13:08,672 --> 00:13:09,702
Doran.
224
00:13:10,231 --> 00:13:12,172
Try calling me "Daeryuk".
225
00:13:12,572 --> 00:13:13,702
"Daeryuk."
226
00:13:14,611 --> 00:13:15,841
What?
227
00:13:17,741 --> 00:13:19,182
That's awkward.
228
00:13:19,542 --> 00:13:21,682
I'm not ready yet.
229
00:13:25,782 --> 00:13:28,022
Why do you need to be ready?
230
00:13:28,152 --> 00:13:29,751
You can just say it.
231
00:13:30,121 --> 00:13:33,162
Did we kiss because we were ready?
232
00:13:33,162 --> 00:13:34,562
He's crazy.
233
00:13:38,001 --> 00:13:41,871
Hey, who did you just call crazy?
234
00:13:42,631 --> 00:13:43,971
Was it me?
235
00:13:45,101 --> 00:13:47,942
No, Mom, I was texting a friend.
236
00:13:47,971 --> 00:13:49,142
A friend.
237
00:13:49,572 --> 00:13:51,881
You scared me in my sleep.
238
00:13:52,312 --> 00:13:53,381
Go to bed.
239
00:13:53,611 --> 00:13:55,881
Okay. Sleep well.
240
00:13:55,981 --> 00:13:57,011
Okay.
241
00:14:04,491 --> 00:14:05,562
Director Wang.
242
00:14:05,991 --> 00:14:08,631
Stop being cheeky and go to bed.
243
00:14:14,501 --> 00:14:16,331
You said "director" again.
244
00:14:16,772 --> 00:14:20,142
I won't sleep until you call me by my name.
245
00:14:20,402 --> 00:14:22,172
I'm serious. I won't sleep.
246
00:14:22,741 --> 00:14:24,312
Is he really crazy?
247
00:14:31,121 --> 00:14:33,981
Daeryuk, sleep well.
248
00:14:34,621 --> 00:14:36,151
Sweet dreams.
249
00:14:42,861 --> 00:14:44,302
She called me Daeryuk.
250
00:14:45,861 --> 00:14:46,961
She did it.
251
00:14:48,731 --> 00:14:51,442
She called me Daeryuk.
252
00:15:07,452 --> 00:15:10,822
Hey, are you ironing a handkerchief?
253
00:15:10,991 --> 00:15:13,261
Yes. It's Mr. Kang's.
254
00:15:13,491 --> 00:15:16,292
I'm baking with the kids today.
255
00:15:16,292 --> 00:15:17,861
I borrowed it
256
00:15:18,402 --> 00:15:20,261
so I should return it.
257
00:15:20,631 --> 00:15:21,702
That's it.
258
00:15:23,871 --> 00:15:25,471
Are you spraying perfume as well?
259
00:15:26,172 --> 00:15:29,042
You shouldn't show your eagerness.
260
00:15:29,511 --> 00:15:32,481
Why are you so twisted?
261
00:15:33,042 --> 00:15:37,282
I want the nice scent to make him feel better.
262
00:15:37,782 --> 00:15:39,152
This won't do.
263
00:15:39,452 --> 00:15:41,952
I must meet this man today.
264
00:15:42,322 --> 00:15:45,121
Whom has she fallen so crazy for?
265
00:15:50,162 --> 00:15:51,261
Where are you going?
266
00:15:51,361 --> 00:15:52,562
To bake.
267
00:15:52,831 --> 00:15:54,331
Do I look pretty?
268
00:15:55,202 --> 00:15:57,032
- Ta-da. / - Yes, Aunt.
269
00:15:57,302 --> 00:15:58,642
Ta-da.
270
00:15:59,971 --> 00:16:01,272
Ta-da.
271
00:16:01,272 --> 00:16:03,471
A hairband and ribbon too?
272
00:16:03,871 --> 00:16:07,312
Are you dressed like that to go to church?
273
00:16:07,312 --> 00:16:10,052
I need to look pretty
274
00:16:10,052 --> 00:16:11,881
so the kids will like me.
275
00:16:11,881 --> 00:16:13,452
It helps.
276
00:16:13,452 --> 00:16:16,621
It's for the kids.
277
00:16:16,892 --> 00:16:19,091
- See you. / - Bye, Aunt.
278
00:16:27,101 --> 00:16:28,272
Where are you going?
279
00:16:28,672 --> 00:16:32,142
The man who bakes with your aunt at church.
280
00:16:32,172 --> 00:16:33,942
I need to see him.
281
00:16:33,942 --> 00:16:36,511
So you're going to follow her?
282
00:16:36,511 --> 00:16:38,241
You know she's a nitwit.
283
00:16:38,682 --> 00:16:40,611
Someone heard she's rich
284
00:16:40,611 --> 00:16:43,251
and sunk their fangs into her.
285
00:16:44,422 --> 00:16:45,422
Gorae.
286
00:16:45,721 --> 00:16:48,991
It's our secret that I followed her today.
287
00:17:21,922 --> 00:17:23,820
Just a moment.
288
00:17:24,892 --> 00:17:27,422
This will get in the way.
289
00:17:39,741 --> 00:17:40,801
This one too.
290
00:17:53,281 --> 00:17:55,922
She's definitely here.
291
00:17:57,321 --> 00:18:00,091
Where is the bakery?
292
00:18:03,332 --> 00:18:04,632
Kids.
293
00:18:05,332 --> 00:18:06,902
Do you know
294
00:18:07,031 --> 00:18:09,101
where the bakery is?
295
00:18:09,271 --> 00:18:10,571
- Over there. / - Over there.
296
00:18:10,571 --> 00:18:13,202
Really? Thanks.
297
00:18:27,521 --> 00:18:29,892
One, two.
298
00:18:31,192 --> 00:18:32,261
Do you want to try?
299
00:18:32,261 --> 00:18:33,561
- Yes! / - Yes!
300
00:18:33,622 --> 00:18:35,291
- Me. / - Me too.
301
00:18:35,291 --> 00:18:37,831
Here you go. You can all try.
302
00:18:38,531 --> 00:18:41,402
Can you make a bear?
303
00:18:41,501 --> 00:18:44,571
- A bear? / - And a rabbit.
304
00:18:44,571 --> 00:18:47,041
- A rabbit. / - Mister, I want
305
00:18:47,041 --> 00:18:48,571
a heart-shaped one.
306
00:18:51,412 --> 00:18:54,481
We need animal-shaped molds for that,
307
00:18:54,481 --> 00:18:55,912
but we don't have any right now.
308
00:18:56,311 --> 00:19:00,321
I'll bring some next time and make them for you.
309
00:19:00,321 --> 00:19:01,922
- Okay! / - Okay!
310
00:19:02,291 --> 00:19:04,791
Mr. Kang, you can get the molds
311
00:19:04,791 --> 00:19:07,392
at Bangsan Market. Let's go together.
312
00:19:07,392 --> 00:19:10,031
Mister, I want the three little pigs too.
313
00:19:10,031 --> 00:19:12,361
Okay, three little pigs.
314
00:19:12,362 --> 00:19:15,372
- You're so cute. / - You're the best.
315
00:19:15,372 --> 00:19:16,432
I'm...
316
00:19:17,902 --> 00:19:21,241
He has a chocolate nose.
317
00:19:21,241 --> 00:19:24,071
- A chocolate nose. / - A chocolate nose.
318
00:19:26,112 --> 00:19:27,481
I'll wipe it off.
319
00:19:27,481 --> 00:19:29,352
- Let me... / - No, I'll do it.
320
00:19:29,352 --> 00:19:31,922
- I'll wipe it for you. / - No, I'll do it.
321
00:19:32,122 --> 00:19:33,281
Right here too.
322
00:19:35,221 --> 00:19:37,662
Before the next batch goes in...
323
00:19:38,961 --> 00:19:40,892
Doesn't she have any pride?
324
00:19:40,892 --> 00:19:43,761
Why is she grinning from ear to ear?
325
00:19:43,761 --> 00:19:46,731
Here is our hot bread.
326
00:19:46,731 --> 00:19:48,372
- Shall we... / - Is this it?
327
00:19:48,702 --> 00:19:50,001
This is for you.
328
00:19:50,001 --> 00:19:51,672
- Me too. / - Okay.
329
00:19:51,672 --> 00:19:53,001
My goodness.
330
00:19:53,001 --> 00:19:54,741
That man is...
331
00:19:55,642 --> 00:19:56,711
Oh, no.
332
00:19:59,412 --> 00:20:00,511
Excuse me.
333
00:20:01,051 --> 00:20:02,751
- Who are you? / - What?
334
00:20:04,011 --> 00:20:05,382
It's nothing.
335
00:20:05,582 --> 00:20:07,481
I think I got lost.
336
00:20:12,622 --> 00:20:14,832
- It's good. / - Is it good?
337
00:20:18,862 --> 00:20:20,432
- I'm going out. / - What?
338
00:20:20,432 --> 00:20:22,902
Where are you going on your day off?
339
00:20:22,902 --> 00:20:24,602
Why not rest your ankle?
340
00:20:24,602 --> 00:20:26,872
Something came up. See you.
341
00:20:26,872 --> 00:20:27,912
Bye.
342
00:20:31,241 --> 00:20:33,081
Mom.
343
00:20:33,511 --> 00:20:35,751
I think something is up with her.
344
00:20:36,382 --> 00:20:39,152
There's something between her and the director.
345
00:20:39,251 --> 00:20:42,051
Don't be silly. It's nothing.
346
00:20:42,422 --> 00:20:44,092
With your looks, maybe.
347
00:20:45,791 --> 00:20:48,091
- Not her. / - Mom.
348
00:20:51,102 --> 00:20:55,231
But she is up to something these days.
349
00:20:55,731 --> 00:20:57,372
She wears makeup now.
350
00:20:58,602 --> 00:21:00,702
See? Something's going on.
351
00:21:00,702 --> 00:21:03,011
What? It's not that.
352
00:21:05,582 --> 00:21:06,612
Over there.
353
00:21:37,741 --> 00:21:39,711
- What about here? / - No. I want it here.
354
00:21:39,912 --> 00:21:41,912
No, this is better.
355
00:21:43,652 --> 00:21:45,952
(Daeryuk, Doran)
356
00:21:47,852 --> 00:21:49,122
Where are you going?
357
00:21:52,862 --> 00:21:53,892
Which one?
358
00:22:06,241 --> 00:22:07,541
Wait.
359
00:22:08,442 --> 00:22:10,112
Driver Wang should do things like that.
360
00:22:10,271 --> 00:22:12,642
You shouldn't do it yourself when I'm right here.
361
00:22:15,551 --> 00:22:16,881
Don't even try.
362
00:22:17,051 --> 00:22:19,422
What? I wasn't going to do anything.
363
00:22:19,422 --> 00:22:20,622
Are you sure?
364
00:22:26,692 --> 00:22:28,791
Doran, you fall for that all the time.
365
00:22:29,132 --> 00:22:30,231
My gosh.
366
00:22:30,231 --> 00:22:31,801
All right. If you're upset,
367
00:22:32,531 --> 00:22:33,801
you can hit me once.
368
00:22:38,402 --> 00:22:40,102
Gosh. Are you okay?
369
00:22:40,102 --> 00:22:42,071
- Does it hurt? / - It hurts a lot.
370
00:22:42,071 --> 00:22:43,771
What should I do? Gosh.
371
00:22:43,771 --> 00:22:45,011
It's okay.
372
00:22:45,642 --> 00:22:46,781
My goodness.
373
00:22:47,382 --> 00:22:49,612
Director Wang, watch your back.
374
00:22:50,452 --> 00:22:52,652
I'll stop fooling around. I promise.
375
00:22:53,682 --> 00:22:54,852
Secretary Kim.
376
00:22:55,251 --> 00:22:58,991
Can I show you something to make you feel better?
377
00:22:58,991 --> 00:23:01,592
Look.
378
00:23:01,832 --> 00:23:03,392
Doran, look at me.
379
00:23:03,392 --> 00:23:04,961
What do you think of me reversing the car?
380
00:23:04,961 --> 00:23:06,162
Isn't it cool?
381
00:23:06,402 --> 00:23:08,332
Look at me. I'm reversing the car.
382
00:23:10,531 --> 00:23:13,041
Stop it. Gosh.
383
00:23:22,112 --> 00:23:24,721
Why? What's wrong?
384
00:23:25,051 --> 00:23:27,851
Well... That's...
385
00:23:29,152 --> 00:23:30,622
Mr. Kang...
386
00:23:34,662 --> 00:23:38,001
Ms. Cho. What are you doing here?
387
00:23:38,902 --> 00:23:40,001
Oh, well...
388
00:23:42,271 --> 00:23:43,932
What's the matter?
389
00:23:43,932 --> 00:23:46,442
Do you have something to tell me?
390
00:23:47,771 --> 00:23:48,942
Is this about Daya?
391
00:23:48,942 --> 00:23:50,771
Did Daya say something?
392
00:23:50,771 --> 00:23:53,682
No. This isn't about Daya.
393
00:23:57,112 --> 00:23:58,251
Well...
394
00:24:01,192 --> 00:24:03,551
No. I was just in the neighborhood,
395
00:24:03,551 --> 00:24:05,192
so I came by to say hello to Madam Park and you.
396
00:24:05,192 --> 00:24:06,422
Is Madam Park in her room?
397
00:24:06,422 --> 00:24:09,432
She's in there, but she's asleep now.
398
00:24:09,432 --> 00:24:12,261
Really? Then I'll come back later.
399
00:24:12,261 --> 00:24:13,261
I should get going, Eunyeong.
400
00:24:13,261 --> 00:24:14,731
Aren't you going to see Daya?
401
00:24:14,731 --> 00:24:16,031
Hey.
402
00:24:18,271 --> 00:24:21,311
Gosh, what's wrong with her?
403
00:24:21,571 --> 00:24:22,741
It's pretty.
404
00:24:25,741 --> 00:24:26,942
Mother.
405
00:24:28,682 --> 00:24:30,281
Your mom just came by.
406
00:24:30,281 --> 00:24:31,652
My mom? Why?
407
00:24:31,652 --> 00:24:33,281
You would know why.
408
00:24:33,281 --> 00:24:34,351
Pardon?
409
00:24:34,791 --> 00:24:36,551
Did you tell your mom that
410
00:24:36,551 --> 00:24:38,321
I scolded you the other day?
411
00:24:38,321 --> 00:24:39,561
No, Mother.
412
00:24:39,561 --> 00:24:41,831
If you keep talking about our family
413
00:24:41,832 --> 00:24:44,132
to your mom like this,
414
00:24:44,132 --> 00:24:45,162
just move out
415
00:24:45,162 --> 00:24:47,731
or go to your mom and live with her.
416
00:24:47,971 --> 00:24:50,031
Mother, I really didn't do that.
417
00:24:50,031 --> 00:24:51,402
Yes, you did.
418
00:24:51,402 --> 00:24:54,102
Otherwise, why would she come here looking so mad?
419
00:24:54,102 --> 00:24:55,342
On a holiday, even.
420
00:24:55,342 --> 00:24:57,412
My goodness.
421
00:25:00,582 --> 00:25:01,952
Why is she being like this to me?
422
00:25:13,122 --> 00:25:15,692
Mom. Did you just come by here?
423
00:25:15,761 --> 00:25:18,261
What? Yes, Daya.
424
00:25:18,561 --> 00:25:20,432
For what? You didn't even tell me.
425
00:25:20,432 --> 00:25:22,771
Because of your aunt.
426
00:25:22,771 --> 00:25:24,942
Why would you come here because of her?
427
00:25:25,672 --> 00:25:28,041
Stop being ridiculous.
428
00:25:28,842 --> 00:25:30,842
All right. It's nothing.
429
00:25:30,842 --> 00:25:32,882
Mom. If you want to come here,
430
00:25:32,882 --> 00:25:35,152
you should tell me in advance. Okay?
431
00:25:35,152 --> 00:25:36,781
Otherwise, I might be misunderstood.
432
00:25:38,981 --> 00:25:40,082
What?
433
00:25:42,652 --> 00:25:45,221
My goodness. My heart is trembling.
434
00:25:47,561 --> 00:25:50,461
What should I do with Hongju, that silly girl?
435
00:25:57,402 --> 00:25:59,271
This is the leftover bread. You can have it.
436
00:25:59,402 --> 00:26:01,241
Gosh, thank you.
437
00:26:02,971 --> 00:26:05,481
Mr. Kang, where did you park your car?
438
00:26:05,541 --> 00:26:07,211
I took a bus.
439
00:26:07,211 --> 00:26:08,452
Bus?
440
00:26:08,452 --> 00:26:10,751
I'll drive you home then.
441
00:26:10,751 --> 00:26:11,781
I'll give you a ride.
442
00:26:11,781 --> 00:26:13,652
No, it's okay. Bye.
443
00:26:14,751 --> 00:26:16,521
- Mr. Kang. / - Yes?
444
00:26:16,892 --> 00:26:19,991
Don't forget that we are going to Bangsan Market.
445
00:26:20,221 --> 00:26:22,031
Okay. I'll see you then.
446
00:26:22,291 --> 00:26:23,392
All right.
447
00:26:28,731 --> 00:26:30,332
He drives around in a fancy car.
448
00:26:30,332 --> 00:26:32,102
Why did he take the bus today?
449
00:26:35,311 --> 00:26:38,141
I guess he didn't want people here
450
00:26:38,142 --> 00:26:39,612
to feel a sense of incompatibility.
451
00:26:40,882 --> 00:26:43,781
Gosh, he's so cool and modest.
452
00:26:45,152 --> 00:26:47,821
I should leave my car at home next time.
453
00:26:48,051 --> 00:26:50,591
I'll take a bus with Mr. Kang on the way back.
454
00:26:55,332 --> 00:26:57,261
Hongsil, I'm home.
455
00:27:00,761 --> 00:27:01,932
Hongsil.
456
00:27:02,731 --> 00:27:04,741
You look like a venomous snake.
457
00:27:05,342 --> 00:27:06,842
Are you feeling unwell?
458
00:27:08,211 --> 00:27:11,981
Hongsil, have some bread and cheer yourself up.
459
00:27:12,281 --> 00:27:13,981
Mr. Kang made this.
460
00:27:14,112 --> 00:27:15,551
This is a killer.
461
00:27:16,211 --> 00:27:18,452
All right. Let's just kill ourselves.
462
00:27:18,452 --> 00:27:19,922
I'll kill you and kill myself today.
463
00:27:19,922 --> 00:27:22,051
- Let's go to the end. / - Hongsil.
464
00:27:22,051 --> 00:27:24,321
Hongsil, what's wrong?
465
00:27:24,321 --> 00:27:26,891
Out of all people,
466
00:27:26,892 --> 00:27:29,932
why does it have to be him?
467
00:27:29,932 --> 00:27:32,932
Hongsil, do you know Mr. Kang?
468
00:27:32,932 --> 00:27:36,501
You fool. You silly wench!
469
00:27:36,771 --> 00:27:39,971
Do you even know who Mr. Kang is?
470
00:27:39,971 --> 00:27:42,071
Who is he?
471
00:27:42,071 --> 00:27:43,411
That guy
472
00:27:44,281 --> 00:27:48,051
is a chauffeur who works for Eunyeong's family.
473
00:27:49,152 --> 00:27:50,981
A chauffeur?
474
00:27:51,781 --> 00:27:53,081
Mr. Kang is a chauffeur?
475
00:27:53,082 --> 00:27:54,352
Yes.
476
00:27:54,352 --> 00:27:57,291
He's been here many times to run an errand.
477
00:27:57,291 --> 00:27:59,961
He works for Daya's in-laws.
478
00:28:00,092 --> 00:28:01,461
Oh my goodness.
479
00:28:02,392 --> 00:28:03,692
I can't believe this.
480
00:28:04,731 --> 00:28:05,902
Na Hongju.
481
00:28:07,832 --> 00:28:10,432
You, listen to me.
482
00:28:10,432 --> 00:28:11,771
I don't know
483
00:28:11,771 --> 00:28:13,741
where and how you met him,
484
00:28:14,202 --> 00:28:16,672
but Mr. Kang knows
485
00:28:16,672 --> 00:28:18,541
that you're a rich widow.
486
00:28:18,541 --> 00:28:20,412
That's why he approached you.
487
00:28:20,412 --> 00:28:21,652
I'm sure of it.
488
00:28:22,652 --> 00:28:25,551
No. That can't be true.
489
00:28:26,582 --> 00:28:28,821
I think you're mistaken.
490
00:28:29,852 --> 00:28:31,922
Mr. Kang isn't like that.
491
00:28:32,622 --> 00:28:33,622
No!
492
00:28:33,622 --> 00:28:36,332
Hongju, wait.
493
00:28:36,832 --> 00:28:39,602
My goodness.
494
00:28:44,031 --> 00:28:45,071
Mr. Kang.
495
00:28:45,342 --> 00:28:46,902
Are you coming back from somewhere?
496
00:28:47,271 --> 00:28:48,471
We were out of tofu.
497
00:28:48,471 --> 00:28:49,612
- I see. / - I'll carry it with you.
498
00:28:49,612 --> 00:28:52,041
No, I should do this. Get inside first.
499
00:28:52,281 --> 00:28:53,311
All right.
500
00:29:01,092 --> 00:29:02,452
It's Mr. Kang.
501
00:29:03,122 --> 00:29:05,362
Is he really Eunyeong's chauffeur?
502
00:29:07,731 --> 00:29:09,231
Oh my gosh.
503
00:29:34,082 --> 00:29:35,251
Director Wang.
504
00:29:36,491 --> 00:29:37,721
Director Wang.
505
00:30:01,382 --> 00:30:02,452
Did you fall asleep?
506
00:30:04,922 --> 00:30:06,251
Was I asleep for a long time?
507
00:30:06,321 --> 00:30:07,452
For about an hour.
508
00:30:07,751 --> 00:30:08,922
An hour?
509
00:30:17,662 --> 00:30:18,761
Wang Daeryuk.
510
00:30:20,932 --> 00:30:22,731
- Gorae. / - What are you doing here?
511
00:30:23,471 --> 00:30:25,271
I'm hanging out with my girlfriend.
512
00:30:25,271 --> 00:30:26,471
I see.
513
00:30:27,811 --> 00:30:29,971
Gorae, I guess you're here to ride a bike.
514
00:30:29,971 --> 00:30:31,342
- I'll see you later. / - Gosh.
515
00:30:31,442 --> 00:30:34,211
Okay. Have fun.
516
00:30:37,182 --> 00:30:40,521
By the way, your hairstyle is...
517
00:30:41,251 --> 00:30:42,422
I like it.
518
00:30:45,261 --> 00:30:46,491
Bye.
519
00:30:48,491 --> 00:30:49,592
See you.
520
00:30:52,761 --> 00:30:54,702
Doran, is something on my hair?
521
00:30:54,702 --> 00:30:55,702
No.
522
00:30:55,771 --> 00:30:56,801
Then...
523
00:30:59,471 --> 00:31:01,311
- Give me a mirror. / - I don't have one.
524
00:31:04,682 --> 00:31:07,582
Doran. What did you do?
525
00:31:07,582 --> 00:31:09,952
You always play jokes on me.
526
00:31:10,682 --> 00:31:12,352
I got a call.
527
00:31:15,551 --> 00:31:16,952
It's Madam Park.
528
00:31:18,592 --> 00:31:19,862
Hello, Madam Park.
529
00:31:22,132 --> 00:31:23,192
At your place?
530
00:31:24,162 --> 00:31:25,402
All right.
531
00:31:25,531 --> 00:31:28,231
No, I'm outside. I'll take a cab.
532
00:31:29,031 --> 00:31:30,831
All right, I will see you later.
533
00:31:32,971 --> 00:31:34,412
Does Grandma want you home?
534
00:31:34,571 --> 00:31:37,541
She invited me over to have some mudfish soup.
535
00:31:37,541 --> 00:31:39,942
She thinks of me whenever she has delicious food.
536
00:31:40,741 --> 00:31:43,011
It seems like she really likes you.
537
00:31:43,082 --> 00:31:46,082
She didn't even call her grandson
538
00:31:46,082 --> 00:31:47,692
but she called you.
539
00:31:47,791 --> 00:31:50,321
You are like her granddaughter.
540
00:31:50,521 --> 00:31:53,291
No, this is her granddaughter.
541
00:31:53,692 --> 00:31:55,692
What is this? I've got to delete this.
542
00:31:55,692 --> 00:31:57,092
Don't delete it.
543
00:31:57,192 --> 00:31:58,632
Please delete it.
544
00:32:01,801 --> 00:32:03,271
- Let's go in. / - Hold on.
545
00:32:03,372 --> 00:32:04,801
Are we going in together?
546
00:32:05,271 --> 00:32:07,001
Of course, why not?
547
00:32:07,001 --> 00:32:09,142
If we go in together, they'll be suspicious.
548
00:32:09,142 --> 00:32:12,342
Come in about ten minutes after I go in.
549
00:32:12,342 --> 00:32:13,382
Ten minutes?
550
00:32:14,142 --> 00:32:16,511
I can't bear not seeing you for ten minutes.
551
00:32:16,912 --> 00:32:18,082
Five minutes will do.
552
00:32:18,082 --> 00:32:19,922
That's too short.
553
00:32:19,922 --> 00:32:21,821
They'll notice if you come in right after.
554
00:32:21,821 --> 00:32:23,091
Ten minutes is too long.
555
00:32:24,092 --> 00:32:27,491
I'll do it if you give me a kiss.
556
00:32:27,692 --> 00:32:29,061
Then come in after five minutes.
557
00:32:29,731 --> 00:32:31,801
Come on.
558
00:32:39,471 --> 00:32:41,612
This is so nice.
559
00:32:42,112 --> 00:32:44,942
This is so relaxing.
560
00:32:47,442 --> 00:32:48,682
Oh, my.
561
00:32:49,011 --> 00:32:50,922
Mother, Secretary Kim is here.
562
00:32:50,922 --> 00:32:51,981
Is she?
563
00:32:52,352 --> 00:32:53,721
Hello, Madam Park.
564
00:32:53,721 --> 00:32:55,291
Welcome, Secretary Kim.
565
00:32:55,922 --> 00:32:56,991
Have a seat.
566
00:33:00,261 --> 00:33:01,392
- Madam Park. / - Yes?
567
00:33:01,392 --> 00:33:03,192
- This is for you. / - What's this?
568
00:33:03,192 --> 00:33:04,602
These are warm socks.
569
00:33:04,602 --> 00:33:06,531
I heard that your feet get cold.
570
00:33:06,531 --> 00:33:07,902
Put these on at night.
571
00:33:08,531 --> 00:33:10,031
Oh, dear.
572
00:33:10,501 --> 00:33:11,501
Thank you.
573
00:33:11,842 --> 00:33:13,342
I love these.
574
00:33:13,342 --> 00:33:16,741
You bought me what I just needed.
575
00:33:16,971 --> 00:33:20,412
The back scratcher that you got me was very useful.
576
00:33:20,511 --> 00:33:22,452
- Really? / - Yes.
577
00:33:22,452 --> 00:33:24,112
It's very useful.
578
00:33:26,021 --> 00:33:27,122
I'm home.
579
00:33:27,382 --> 00:33:28,392
Yes.
580
00:33:28,551 --> 00:33:30,051
I didn't know Secretary Kim was here.
581
00:33:30,051 --> 00:33:32,391
I invited her to have some mudfish soup.
582
00:33:32,892 --> 00:33:35,061
She should eat well for her ankle to get better.
583
00:33:35,092 --> 00:33:37,132
Right. Welcome.
584
00:33:40,261 --> 00:33:42,132
Dinner is ready.
585
00:33:42,132 --> 00:33:44,301
All right. Let's go eat.
586
00:33:44,301 --> 00:33:45,301
Okay.
587
00:33:47,071 --> 00:33:48,111
Let's go.
588
00:33:56,882 --> 00:33:57,952
- Let's go. / - Okay.
589
00:34:02,952 --> 00:34:05,821
The mudfish soup is spicy and delicious.
590
00:34:05,821 --> 00:34:07,391
This is very tasty.
591
00:34:07,392 --> 00:34:09,630
Help yourself, Mother.
592
00:34:11,261 --> 00:34:13,962
Secretary Kim, you don't happen to dislike
593
00:34:13,962 --> 00:34:15,371
the soup, do you?
594
00:34:15,371 --> 00:34:17,772
No, I like mudfish soup. It's very delicious.
595
00:34:17,772 --> 00:34:19,670
Then I'm relieved.
596
00:34:19,900 --> 00:34:22,170
Try this kimchi too.
597
00:34:22,170 --> 00:34:24,170
It should taste good now.
598
00:34:24,170 --> 00:34:25,212
Okay.
599
00:34:27,440 --> 00:34:28,511
It's delicious.
600
00:34:29,452 --> 00:34:30,511
Is that so?
601
00:34:31,252 --> 00:34:33,482
- Housekeeper. / - Yes, Madam Park.
602
00:34:33,581 --> 00:34:35,391
When Secretary Kim leaves,
603
00:34:35,391 --> 00:34:37,150
pack this kimchi for her.
604
00:34:37,221 --> 00:34:38,721
All right, Madam Park.
605
00:34:39,261 --> 00:34:40,821
You don't have to do that.
606
00:34:40,821 --> 00:34:44,091
Good food is more delicious when you share.
607
00:34:44,091 --> 00:34:45,900
Don't feel burdened.
608
00:34:45,900 --> 00:34:49,031
That's right. Just accept it.
609
00:34:49,031 --> 00:34:50,071
Yes.
610
00:34:52,071 --> 00:34:54,071
Why does she like Secretary Kim so much?
611
00:34:54,241 --> 00:34:55,971
She grins from ear to ear.
612
00:35:00,381 --> 00:35:01,381
Oh, my.
613
00:35:01,982 --> 00:35:03,011
Mom, what is going on?
614
00:35:04,011 --> 00:35:06,022
How come Secretary Kim
615
00:35:06,022 --> 00:35:07,991
has the same necklace as you?
616
00:35:08,991 --> 00:35:10,022
What?
617
00:35:11,091 --> 00:35:13,122
This necklace?
618
00:35:13,122 --> 00:35:16,191
This necklace is a couple necklace.
619
00:35:16,732 --> 00:35:18,002
Does it look good?
620
00:35:18,031 --> 00:35:20,432
A couple necklace?
621
00:35:20,432 --> 00:35:22,901
Yes, it's a token of my gratitude
622
00:35:23,272 --> 00:35:25,071
for Secretary Kim.
623
00:35:29,241 --> 00:35:33,142
We must have had ties in our previous lives.
624
00:35:33,812 --> 00:35:35,752
Whenever I suffer from dementia,
625
00:35:35,982 --> 00:35:38,151
I think of her as my sister Myeonghui.
626
00:35:39,022 --> 00:35:40,781
I grew fond of her.
627
00:35:40,781 --> 00:35:42,191
She feels like a grandchild now.
628
00:35:42,921 --> 00:35:46,462
It was my gift for her kindness.
629
00:35:46,721 --> 00:35:48,091
- How does it look? / - Let's see.
630
00:35:48,462 --> 00:35:51,002
Good job, Mother. It looks nice.
631
00:35:51,102 --> 00:35:52,162
Is that so?
632
00:35:53,732 --> 00:35:57,272
Although we have a great generation gap,
633
00:35:57,272 --> 00:35:59,142
don't we look like sisters?
634
00:35:59,341 --> 00:36:00,971
with the same necklace?
635
00:36:01,441 --> 00:36:04,142
Yes, you two look alike now.
636
00:36:23,462 --> 00:36:27,901
(The next episode will continue.)
41350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.