Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,492
Oh, my.
2
00:00:02,593 --> 00:00:05,032
Gosh, my hat!
3
00:00:06,203 --> 00:00:08,472
- Gosh, my hat! / - Geumbyeong.
4
00:00:08,472 --> 00:00:10,372
No, Geumbyeong!
5
00:00:10,472 --> 00:00:12,102
- My hat. / - No, Geumbyeong!
6
00:00:12,643 --> 00:00:13,703
Geumbyeong.
7
00:00:23,253 --> 00:00:24,922
Secretary Kim.
8
00:00:24,953 --> 00:00:26,122
Doran.
9
00:00:26,822 --> 00:00:28,422
- Secretary Kim. / - Secretary Kim.
10
00:00:28,422 --> 00:00:29,992
- Myeonghui. / - Mother.
11
00:00:29,992 --> 00:00:31,392
- Myeonghui. / - Mother, no.
12
00:00:32,093 --> 00:00:34,333
- Myeonghui. / - Mother.
13
00:00:34,333 --> 00:00:35,562
Secretary Kim.
14
00:00:35,763 --> 00:00:37,333
Secretary Kim. Wake up.
15
00:00:37,333 --> 00:00:38,763
Secretary Kim. Wake up.
16
00:00:38,763 --> 00:00:41,001
Secretary Kim, Doran.
17
00:00:41,002 --> 00:00:42,072
Secretary Kim.
18
00:00:44,443 --> 00:00:46,102
Secretary Kim.
19
00:00:46,102 --> 00:00:47,973
What am I going to do?
20
00:00:47,973 --> 00:00:49,772
We need to take her to the hospital.
21
00:00:49,773 --> 00:00:52,112
Director, get her on my back.
22
00:00:52,112 --> 00:00:54,983
No, I will do it. Get her on my back.
23
00:00:55,252 --> 00:00:56,383
Myeonghui.
24
00:00:56,413 --> 00:00:57,483
Mother.
25
00:00:57,483 --> 00:01:03,223
Oh, dear. Myeonghui.
26
00:01:09,693 --> 00:01:10,833
Doran.
27
00:01:11,133 --> 00:01:13,303
(Ambulance)
28
00:01:30,053 --> 00:01:31,223
(Episode 33)
29
00:01:31,223 --> 00:01:33,622
Here we are.
30
00:01:34,393 --> 00:01:36,753
- Hold on tight. / - Oh, my.
31
00:01:36,753 --> 00:01:38,822
Are you okay? Take care of Mother.
32
00:01:38,962 --> 00:01:40,262
Mother.
33
00:01:40,363 --> 00:01:43,092
Oh, my goodness.
34
00:01:43,563 --> 00:01:46,363
Oh, my goodness. What am I going to do?
35
00:01:46,363 --> 00:01:49,473
What if something goes wrong with Secretary Kim?
36
00:01:49,473 --> 00:01:50,943
Secretary Kim will be fine, Mother.
37
00:01:50,943 --> 00:01:52,372
Don't worry too much.
38
00:01:52,372 --> 00:01:54,712
Mr. Kang will let us know.
39
00:01:54,712 --> 00:01:56,372
What is going on?
40
00:01:56,372 --> 00:01:57,982
Did something happen to Secretary Kim?
41
00:01:57,982 --> 00:02:01,313
Secretary Kim tumbled down the hill
42
00:02:01,313 --> 00:02:03,982
while trying to save me.
43
00:02:04,022 --> 00:02:05,352
Oh, dear.
44
00:02:05,922 --> 00:02:08,252
Jinguk, can you call them again?
45
00:02:08,252 --> 00:02:09,922
Let's check if she is still unconscious.
46
00:02:10,193 --> 00:02:11,262
Actually,
47
00:02:11,262 --> 00:02:13,322
let's go to the hospital.
48
00:02:13,322 --> 00:02:15,693
Daeryuk and Mr. Kang are already there.
49
00:02:15,693 --> 00:02:16,963
So let's just wait.
50
00:02:16,963 --> 00:02:18,332
Oh, dear.
51
00:02:19,503 --> 00:02:22,503
What happened? Why is she unconscious?
52
00:02:22,832 --> 00:02:26,172
What if she never gains her consciousness back?
53
00:02:26,373 --> 00:02:27,843
- What? / - What are you saying?
54
00:02:28,512 --> 00:02:31,042
I'm just worried.
55
00:02:31,042 --> 00:02:33,512
What are we going to do?
56
00:02:33,512 --> 00:02:35,213
My goodness.
57
00:02:35,213 --> 00:02:36,213
Daya.
58
00:02:36,213 --> 00:02:37,952
Bring her a glass of water.
59
00:02:37,952 --> 00:02:39,452
All right.
60
00:02:39,683 --> 00:02:41,253
Mother, are you okay?
61
00:02:41,852 --> 00:02:45,022
What are we going to do with Secretary Kim?
62
00:02:45,022 --> 00:02:47,332
Don't worry, Mother. They will call.
63
00:02:56,633 --> 00:02:57,943
Did she get hurt badly?
64
00:03:08,612 --> 00:03:09,653
Mr. Kang.
65
00:03:10,623 --> 00:03:12,783
They said Doran is fine.
66
00:03:12,883 --> 00:03:14,653
But why isn't she waking up?
67
00:03:16,093 --> 00:03:17,093
What if...
68
00:03:18,292 --> 00:03:19,993
What if Doran doesn't wake up?
69
00:03:22,332 --> 00:03:24,362
I can't do anything without Doran.
70
00:03:27,272 --> 00:03:30,033
She will wake up.
71
00:03:30,503 --> 00:03:32,101
She will wake up for sure.
72
00:03:36,172 --> 00:03:39,883
Doran, please wake up.
73
00:03:53,522 --> 00:03:54,732
Doran.
74
00:03:55,633 --> 00:03:56,732
Director Wang.
75
00:03:59,003 --> 00:04:01,172
She opened her eyes.
76
00:04:02,373 --> 00:04:03,472
Doran.
77
00:04:04,272 --> 00:04:05,472
Doran, can you see me?
78
00:04:06,503 --> 00:04:08,873
Doran.
79
00:04:09,313 --> 00:04:11,683
We need a doctor.
80
00:04:25,923 --> 00:04:27,193
Secretary Kim.
81
00:04:29,433 --> 00:04:31,532
Can you see me?
82
00:04:32,303 --> 00:04:33,972
Where am I?
83
00:04:36,373 --> 00:04:37,873
It seems like the hospital.
84
00:04:41,043 --> 00:04:42,743
Where is Madam Park?
85
00:04:43,572 --> 00:04:47,383
She is fine.
86
00:04:53,452 --> 00:04:55,952
Can you see?
87
00:04:58,793 --> 00:05:00,933
Can you tell us your name and age?
88
00:05:01,063 --> 00:05:02,993
Kim Doran.
89
00:05:04,262 --> 00:05:06,032
28 years old.
90
00:05:06,532 --> 00:05:08,233
What is the name of this person here?
91
00:05:11,772 --> 00:05:14,743
Director Wang Daeryuk.
92
00:05:16,512 --> 00:05:17,582
Doran.
93
00:05:22,912 --> 00:05:25,452
Mr. Kang.
94
00:05:31,193 --> 00:05:32,462
Thank goodness.
95
00:05:41,572 --> 00:05:43,673
My Doran is okay.
96
00:05:44,503 --> 00:05:47,943
Thank you so much.
97
00:05:55,512 --> 00:05:56,952
Thank you.
98
00:06:06,623 --> 00:06:09,863
All right, thank goodness.
99
00:06:09,863 --> 00:06:11,563
I knew she'd be okay.
100
00:06:12,162 --> 00:06:15,402
Okay, great job.
101
00:06:16,832 --> 00:06:18,402
Is Secretary Kim okay?
102
00:06:18,443 --> 00:06:20,173
Yes, she is all right.
103
00:06:20,503 --> 00:06:21,813
She is fine.
104
00:06:21,813 --> 00:06:23,173
There is nothing wrong?
105
00:06:23,173 --> 00:06:24,983
Yes, she got a thorough a checkup
106
00:06:24,983 --> 00:06:26,383
and she's fine.
107
00:06:26,443 --> 00:06:27,782
But she pulled an ankle ligament.
108
00:06:27,782 --> 00:06:29,113
She needs to put
109
00:06:29,113 --> 00:06:30,412
on a soft cast for a few days.
110
00:06:30,923 --> 00:06:33,853
Thank goodness.
111
00:06:33,853 --> 00:06:35,493
That's great.
112
00:06:35,493 --> 00:06:36,822
What if something
113
00:06:36,822 --> 00:06:39,022
happened to her?
114
00:06:39,022 --> 00:06:41,493
Just thinking about it scares me.
115
00:06:44,503 --> 00:06:46,233
I'll go and rest.
116
00:06:47,472 --> 00:06:48,772
All right.
117
00:06:50,072 --> 00:06:51,272
Oh, my goodness.
118
00:06:54,543 --> 00:06:57,483
When are you going to stop saying things
119
00:06:57,483 --> 00:06:58,842
without thinking?
120
00:07:00,043 --> 00:07:01,952
What did I say?
121
00:07:01,952 --> 00:07:03,952
Don't say like that to Mother.
122
00:07:03,952 --> 00:07:07,183
That is a bad chronic disease you have.
123
00:07:09,222 --> 00:07:10,322
What?
124
00:07:11,592 --> 00:07:13,092
What did I do?
125
00:07:13,092 --> 00:07:15,563
Did Secretary Kim tumble down because of me?
126
00:07:15,563 --> 00:07:17,462
Why is he being like that?
127
00:07:17,462 --> 00:07:18,633
Oh, my goodness.
128
00:07:22,072 --> 00:07:23,943
Are you okay?
129
00:07:23,943 --> 00:07:25,603
Hold my hand, if you are not.
130
00:07:25,803 --> 00:07:27,342
I'm fine.
131
00:07:27,472 --> 00:07:29,972
Are you really okay?
132
00:07:30,543 --> 00:07:32,683
Yes, for real.
133
00:07:32,683 --> 00:07:34,212
I think I've said that
134
00:07:34,212 --> 00:07:36,082
about ten times
135
00:07:36,082 --> 00:07:39,152
Director Wang, I'm okay. Don't worry.
136
00:07:39,423 --> 00:07:42,253
But, get on my back.
137
00:07:42,253 --> 00:07:44,193
I'll carry you to the car.
138
00:07:44,193 --> 00:07:46,563
Director Wang, I'm fine.
139
00:07:46,563 --> 00:07:48,293
I can walk by myself.
140
00:07:49,193 --> 00:07:50,262
Okay.
141
00:07:50,262 --> 00:07:53,032
I'm only doing this out of concern.
142
00:07:53,503 --> 00:07:54,702
Forget it.
143
00:07:59,202 --> 00:08:00,572
See? You can't walk alone yet.
144
00:08:00,572 --> 00:08:02,412
You'll be in trouble if you fall again.
145
00:08:05,613 --> 00:08:07,452
Goodness, you're so stubborn.
146
00:08:09,582 --> 00:08:11,053
I didn't say anything.
147
00:08:15,993 --> 00:08:17,493
Mr. Kang is here.
148
00:08:25,032 --> 00:08:26,103
Secretary Kim.
149
00:08:27,532 --> 00:08:30,373
You didn't let me touch you when I offered to help.
150
00:08:30,573 --> 00:08:33,042
You seem to be fine with Mr. Kang's help.
151
00:08:33,042 --> 00:08:35,243
You shouldn't discriminate like that.
152
00:08:35,712 --> 00:08:37,442
Thank you for today.
153
00:08:37,442 --> 00:08:38,743
Goodbye.
154
00:08:52,692 --> 00:08:54,133
You should get in too.
155
00:08:54,133 --> 00:08:55,463
It's okay.
156
00:08:55,593 --> 00:08:57,963
I'll go alone since she feels uncomfortable.
157
00:09:00,103 --> 00:09:01,203
Director Wang,
158
00:09:01,772 --> 00:09:04,203
you went through so much today.
159
00:09:04,772 --> 00:09:05,802
Don't mention it.
160
00:09:05,802 --> 00:09:07,743
I'd say the same.
161
00:09:07,912 --> 00:09:09,442
Take her home safely.
162
00:09:09,613 --> 00:09:11,182
Okay. See you.
163
00:09:27,562 --> 00:09:29,692
I just can't figure out her feelings.
164
00:09:31,562 --> 00:09:33,932
She seems to like me, but she's saying she doesn't.
165
00:09:36,233 --> 00:09:38,103
Does she not have feelings for me?
166
00:09:45,282 --> 00:09:46,483
- Secretary Kim. / - Yes?
167
00:09:46,483 --> 00:09:47,781
Are you sure you're okay?
168
00:09:47,953 --> 00:09:49,583
Yes, I'm okay.
169
00:09:50,152 --> 00:09:52,083
Still, you should make sure
170
00:09:52,422 --> 00:09:53,483
if you feel pain elsewhere
171
00:09:53,483 --> 00:09:55,353
other than your ankle.
172
00:09:57,463 --> 00:10:00,021
I'm pretty sure that
173
00:10:01,032 --> 00:10:02,633
I don't feel pain anywhere else.
174
00:10:04,402 --> 00:10:06,902
It's fortunate that your injury isn't any worse.
175
00:10:07,473 --> 00:10:10,073
When you rolled down the slope earlier,
176
00:10:10,073 --> 00:10:11,073
I was
177
00:10:12,473 --> 00:10:14,242
so frightened
178
00:10:14,642 --> 00:10:15,873
Were you?
179
00:10:16,743 --> 00:10:19,613
I only remember pushing Madam Park
180
00:10:19,843 --> 00:10:23,051
to the other side and falling down the slope.
181
00:10:23,052 --> 00:10:24,522
I can't remember what happened afterward.
182
00:10:24,522 --> 00:10:25,583
Then
183
00:10:26,083 --> 00:10:29,192
you don't remember how Director Wang
184
00:10:29,192 --> 00:10:30,353
ran while carrying you on his back?
185
00:10:30,863 --> 00:10:33,863
Did he run while carrying me on his back?
186
00:10:33,863 --> 00:10:34,993
Yes.
187
00:10:35,333 --> 00:10:37,603
I wondered where he got all that strength from.
188
00:10:37,603 --> 00:10:39,002
But he ran all the way to the main street
189
00:10:39,003 --> 00:10:41,373
with you on his back until the ambulance came.
190
00:10:41,973 --> 00:10:45,141
It would've been serious if it hadn't been for him.
191
00:10:46,103 --> 00:10:47,372
Really?
192
00:10:48,113 --> 00:10:49,672
It seems like
193
00:10:50,442 --> 00:10:51,713
he really
194
00:10:51,942 --> 00:10:54,113
likes you.
195
00:11:04,062 --> 00:11:06,363
Gosh, what happened to her?
196
00:11:07,162 --> 00:11:08,892
Hey, Doran.
197
00:11:10,192 --> 00:11:11,302
Hello.
198
00:11:11,402 --> 00:11:12,733
Hello.
199
00:11:13,162 --> 00:11:14,603
Mr. Kang.
200
00:11:14,672 --> 00:11:16,432
What happened to Doran?
201
00:11:16,432 --> 00:11:17,843
Why is she walking on a crutch?
202
00:11:18,003 --> 00:11:20,272
Did you get hurt?
203
00:11:20,503 --> 00:11:23,213
I called you a few times to let you know
204
00:11:23,213 --> 00:11:25,141
but you didn't pick up.
205
00:11:25,312 --> 00:11:27,483
She got hurt while taking a walk with Madam Park
206
00:11:28,253 --> 00:11:30,253
- earlier today. / - I see.
207
00:11:32,422 --> 00:11:36,892
Why couldn't you be more careful?
208
00:11:36,892 --> 00:11:40,392
You should've been on your toes while escorting her.
209
00:11:40,392 --> 00:11:41,733
Well, she got hurt
210
00:11:41,932 --> 00:11:43,863
while trying to save Madam Park.
211
00:11:44,603 --> 00:11:46,561
While trying to save her?
212
00:11:48,503 --> 00:11:49,772
Gosh, Doran.
213
00:11:50,603 --> 00:11:54,411
Does that mean you're Madam Park's savior?
214
00:11:54,743 --> 00:11:57,042
Mom, don't go overboard.
215
00:11:57,042 --> 00:11:59,312
I just pulled a ligament on my ankle.
216
00:11:59,312 --> 00:12:01,152
I'll be fine in a few days.
217
00:12:10,623 --> 00:12:12,762
It could've been worse.
218
00:12:12,762 --> 00:12:15,031
How did you end up rolling down the slope?
219
00:12:15,032 --> 00:12:16,963
I don't remember anything since I passed out
220
00:12:16,963 --> 00:12:18,863
but according to Director Wang and Mr. Kang,
221
00:12:18,863 --> 00:12:20,062
things could've been serious.
222
00:12:20,062 --> 00:12:23,532
Anyway, you did a great job
223
00:12:23,532 --> 00:12:25,042
saving her.
224
00:12:25,243 --> 00:12:26,902
From now on, that family
225
00:12:26,902 --> 00:12:29,073
will think of you as a savior.
226
00:12:29,912 --> 00:12:31,642
You're just unbelievable.
227
00:12:31,642 --> 00:12:33,743
Don't get silly thoughts in your head.
228
00:12:34,282 --> 00:12:35,583
All I'm trying to say is that
229
00:12:36,012 --> 00:12:37,252
you did a good job.
230
00:12:37,253 --> 00:12:38,682
I want to get some rest now.
231
00:12:38,682 --> 00:12:40,522
Okay, rest up.
232
00:12:40,723 --> 00:12:42,521
You need a rest to recover quickly.
233
00:12:43,853 --> 00:12:45,791
- Goodnight. / - Goodnight.
234
00:12:53,103 --> 00:12:55,573
Doran, did you get home safely?
235
00:12:55,573 --> 00:12:56,733
How is your ankle?
236
00:12:59,003 --> 00:13:01,243
It's much better than a while ago.
237
00:13:01,613 --> 00:13:04,942
You must've been startled because of me.
238
00:13:05,142 --> 00:13:06,942
Thank you for today.
239
00:13:08,682 --> 00:13:09,713
If it hurts so much,
240
00:13:09,753 --> 00:13:11,823
don't put up with it and call me right away.
241
00:13:11,823 --> 00:13:13,853
I'll go to the hospital with you.
242
00:13:15,493 --> 00:13:17,692
And I've had you on a sick leave for the time being,
243
00:13:17,692 --> 00:13:20,692
so stay home and rest up.
244
00:13:21,692 --> 00:13:22,963
A sick leave?
245
00:13:23,593 --> 00:13:25,833
Yes, it's the chairman's orders.
246
00:13:26,562 --> 00:13:29,133
Goodnight, and recover soon.
247
00:13:36,073 --> 00:13:37,141
Doran.
248
00:13:38,083 --> 00:13:39,411
Doran, can you see me?
249
00:13:39,412 --> 00:13:42,483
Director Wang Daeryuk.
250
00:13:44,182 --> 00:13:45,282
Doran.
251
00:13:45,983 --> 00:13:47,593
It seems like
252
00:13:48,953 --> 00:13:52,762
he really likes you.
253
00:13:54,963 --> 00:13:56,062
No way.
254
00:13:56,993 --> 00:13:58,932
We can't be together.
255
00:14:30,493 --> 00:14:31,662
Doran.
256
00:14:32,432 --> 00:14:33,463
Secretary Kim.
257
00:14:33,463 --> 00:14:34,872
Director, get her on my back.
258
00:14:34,873 --> 00:14:36,733
No, I'll do it.
259
00:14:48,012 --> 00:14:49,181
Doran.
260
00:14:50,412 --> 00:14:52,623
I can't run while carrying you on my back
261
00:14:52,623 --> 00:14:54,453
whenever you are hurt.
262
00:14:55,792 --> 00:14:58,522
I can't call your name whenever I want.
263
00:14:59,022 --> 00:15:01,133
I can't even hold your hand.
264
00:15:02,192 --> 00:15:04,963
I can't do anything for you.
265
00:15:06,262 --> 00:15:10,002
I'm such a useless dad to you.
266
00:15:14,412 --> 00:15:15,473
However,
267
00:15:15,942 --> 00:15:18,412
Director Wang ran with you on his back.
268
00:15:18,512 --> 00:15:20,041
He saved you.
269
00:15:21,253 --> 00:15:22,412
Doran.
270
00:15:24,083 --> 00:15:26,651
If he stays by your side,
271
00:15:27,993 --> 00:15:31,522
I think I can leave you with assurance.
272
00:15:33,192 --> 00:15:34,432
I'll do anything
273
00:15:36,692 --> 00:15:39,103
to make things work out
274
00:15:39,103 --> 00:15:40,901
between you and Director Wang.
275
00:15:44,642 --> 00:15:46,142
I'll do anything.
276
00:15:47,812 --> 00:15:48,812
Anything.
277
00:16:05,762 --> 00:16:07,863
You're here early, ma'am.
278
00:16:07,863 --> 00:16:09,162
Yangja.
279
00:16:09,162 --> 00:16:11,662
We're having our 30th-anniversary event.
280
00:16:11,762 --> 00:16:13,931
Make sure you clean meticulously.
281
00:16:14,032 --> 00:16:15,672
Okay, ma'am.
282
00:16:18,203 --> 00:16:20,073
This is going to be exhausting today.
283
00:16:23,272 --> 00:16:24,713
Hi, Eunyeong.
284
00:16:24,713 --> 00:16:26,613
Our radish kimchi turned out to be delicious.
285
00:16:26,613 --> 00:16:28,682
I'm sending some to your place through Mr. Kang.
286
00:16:28,682 --> 00:16:30,152
I know you like radish kimchi.
287
00:16:30,152 --> 00:16:31,682
Is there someone at your house now?
288
00:16:32,223 --> 00:16:35,252
I'm out at my store for the signing event today.
289
00:16:35,552 --> 00:16:37,723
But Hongju and our housekeeper should be home.
290
00:16:37,723 --> 00:16:38,992
Tell him to pass it to them.
291
00:16:39,522 --> 00:16:40,932
Thank you.
292
00:16:41,133 --> 00:16:43,032
I'll enjoy it.
293
00:16:47,733 --> 00:16:49,502
Is her daughter married?
294
00:16:52,672 --> 00:16:53,772
Secretary Kim.
295
00:16:53,772 --> 00:16:55,113
Hello.
296
00:16:55,113 --> 00:16:56,473
What brings you here?
297
00:16:56,642 --> 00:16:58,083
Chief Secretary Yang said you'd take some days off
298
00:16:58,083 --> 00:16:59,682
because you got injured.
299
00:16:59,682 --> 00:17:02,152
I'm okay. I've gotten a lot better.
300
00:17:02,383 --> 00:17:03,752
You aren't okay.
301
00:17:03,752 --> 00:17:05,452
You can't even walk well.
302
00:17:05,522 --> 00:17:07,022
Let me help you.
303
00:17:07,152 --> 00:17:09,793
No, I'm really okay. I can walk alone.
304
00:17:09,792 --> 00:17:11,161
That's why I'm here.
305
00:17:11,162 --> 00:17:13,563
- Be careful. / - Okay.
306
00:17:13,932 --> 00:17:15,593
You're so stubborn.
307
00:17:16,032 --> 00:17:18,202
You should rest up when you're given a sick leave.
308
00:17:18,202 --> 00:17:19,262
Why did you come?
309
00:17:19,262 --> 00:17:21,032
I'd rest at home if I were you.
310
00:17:21,032 --> 00:17:22,772
It hasn't been a while since I started working.
311
00:17:22,772 --> 00:17:24,702
I wouldn't be able to learn work
312
00:17:24,702 --> 00:17:25,772
if I am on a sick leave.
313
00:17:25,873 --> 00:17:27,273
I have things to take care of too.
314
00:17:29,573 --> 00:17:30,843
Secretary Kim.
315
00:17:33,182 --> 00:17:34,553
What brings you here?
316
00:17:34,553 --> 00:17:36,652
I told you I had you on a sick leave.
317
00:17:37,013 --> 00:17:39,252
I got a good rest yesterday and felt better.
318
00:17:39,252 --> 00:17:40,692
It's not serious enough to take a day off.
319
00:17:40,692 --> 00:17:43,422
But you went through such a huge incident yesterday.
320
00:17:44,162 --> 00:17:45,323
Director Wang.
321
00:17:46,222 --> 00:17:47,962
Are you upset at the fact that
322
00:17:47,992 --> 00:17:49,863
she's here when she's not fully recovered yet?
323
00:17:57,303 --> 00:17:58,773
Secretary Hong.
324
00:17:59,672 --> 00:18:00,972
My employee is hurt.
325
00:18:00,972 --> 00:18:02,972
Isn't it right for me to be concerned?
326
00:18:03,773 --> 00:18:05,783
I'd be just as concerned
327
00:18:05,783 --> 00:18:07,283
if you or Chief Secretary Yang was hurt.
328
00:18:09,912 --> 00:18:11,252
- Get in. / - Okay.
329
00:18:12,452 --> 00:18:13,853
Be careful.
330
00:18:19,992 --> 00:18:21,633
Good morning, sir.
331
00:18:22,863 --> 00:18:23,962
Good morning.
332
00:18:25,702 --> 00:18:29,603
Secretary Kim. Why are you at work?
333
00:18:34,273 --> 00:18:37,072
Why are you here, Secretary Kim?
334
00:18:37,783 --> 00:18:40,651
I said you'd take a few sick days.
335
00:18:41,383 --> 00:18:43,712
Why won't you listen to your president?
336
00:18:44,523 --> 00:18:46,122
I apologize.
337
00:18:46,123 --> 00:18:48,922
I thought I'd have to stay home too.
338
00:18:48,922 --> 00:18:50,563
But after I took the medicine
339
00:18:50,563 --> 00:18:52,293
and iced my ankle,
340
00:18:52,293 --> 00:18:53,992
I was able to walk fine today.
341
00:18:53,992 --> 00:18:55,562
It's not like I broke anything.
342
00:18:55,563 --> 00:18:58,633
You were hurt badly enough to pass out.
343
00:18:58,863 --> 00:19:00,432
You're overdoing it.
344
00:19:00,432 --> 00:19:02,133
I'm not, sir.
345
00:19:02,133 --> 00:19:03,773
And I have more fun
346
00:19:03,773 --> 00:19:05,742
at work than when I'm at home.
347
00:19:05,843 --> 00:19:07,942
I feel worse when
348
00:19:07,942 --> 00:19:09,373
I'm in bed at home.
349
00:19:09,373 --> 00:19:10,613
What?
350
00:19:13,043 --> 00:19:14,352
Very well then.
351
00:19:14,353 --> 00:19:16,783
But until you fully recover,
352
00:19:16,783 --> 00:19:19,382
Mr. Kang will drive you to and from work.
353
00:19:20,383 --> 00:19:21,593
Sir.
354
00:19:21,853 --> 00:19:23,053
You have to agree to that
355
00:19:23,053 --> 00:19:24,763
or I'll force you to stay at home.
356
00:19:26,623 --> 00:19:28,492
Thank you for your understanding.
357
00:19:28,863 --> 00:19:30,133
I will gladly accept it.
358
00:19:31,033 --> 00:19:33,803
Good. And from now on,
359
00:19:33,803 --> 00:19:36,172
if you go out with my mother,
360
00:19:36,172 --> 00:19:38,972
make sure Mr. Kang or Daeryuk is with you.
361
00:19:39,073 --> 00:19:40,712
Or let me know too.
362
00:19:41,113 --> 00:19:42,212
Yes, sir.
363
00:19:42,212 --> 00:19:43,242
Good.
364
00:19:44,113 --> 00:19:46,113
I hope you recover soon.
365
00:19:46,742 --> 00:19:47,783
I will.
366
00:19:56,422 --> 00:19:57,422
Hello?
367
00:19:57,823 --> 00:20:00,763
You need to drop something off
368
00:20:00,763 --> 00:20:02,362
for Ms. Oh's friend...
369
00:20:02,363 --> 00:20:04,162
I mean Ms. Jang's mother.
370
00:20:04,263 --> 00:20:05,602
Okay, I will.
371
00:20:11,972 --> 00:20:12,972
Yes, sir.
372
00:20:13,373 --> 00:20:16,573
Secretary Kim came to work today.
373
00:20:17,113 --> 00:20:19,313
What? She did?
374
00:20:19,313 --> 00:20:21,353
She insists she's okay,
375
00:20:21,353 --> 00:20:24,152
but I'd like you to drive her
376
00:20:24,152 --> 00:20:27,023
to and from work until she recovers.
377
00:20:27,553 --> 00:20:28,992
Yes, I'll do that.
378
00:20:28,992 --> 00:20:30,822
Please look after her for me.
379
00:20:30,823 --> 00:20:32,392
Make sure she doesn't feel uncomfortable.
380
00:20:32,422 --> 00:20:34,293
I will, sir.
381
00:20:40,633 --> 00:20:43,333
Yes. This is the perfect opportunity
382
00:20:43,873 --> 00:20:45,902
for Doran to get closer to
383
00:20:46,873 --> 00:20:49,212
Director Wang.
384
00:20:52,383 --> 00:20:53,912
(Mr. Kang)
385
00:20:54,182 --> 00:20:55,283
Mr. Kang.
386
00:20:56,013 --> 00:20:57,553
You don't have a wife, do you?
387
00:20:57,752 --> 00:20:58,853
You're single, right?
388
00:20:59,583 --> 00:21:01,123
No. I have a wife
389
00:21:01,123 --> 00:21:03,093
and children. A daughter
390
00:21:03,353 --> 00:21:04,662
and two sons.
391
00:21:07,063 --> 00:21:08,533
I thought that
392
00:21:09,593 --> 00:21:11,633
Mr. Kang was the partner
393
00:21:11,633 --> 00:21:13,662
that Freddie had sent for me.
394
00:21:15,373 --> 00:21:16,873
He's married.
395
00:21:18,543 --> 00:21:19,901
That's so cruel.
396
00:21:26,682 --> 00:21:27,752
Mr. Kang.
397
00:21:28,752 --> 00:21:31,222
I'm returning to the States.
398
00:21:31,752 --> 00:21:35,452
I can't help you teach the kids to bake anymore.
399
00:21:35,853 --> 00:21:37,293
Take care.
400
00:21:37,863 --> 00:21:38,892
Goodbye.
401
00:21:39,823 --> 00:21:41,333
No, no.
402
00:21:42,063 --> 00:21:43,633
He has a family.
403
00:21:43,633 --> 00:21:46,533
I shouldn't even text him goodbye.
404
00:21:47,303 --> 00:21:48,773
That's against the rules.
405
00:21:53,373 --> 00:21:54,873
Let's leave silently.
406
00:21:56,073 --> 00:21:57,513
Without a word.
407
00:21:59,543 --> 00:22:01,252
(Delete Contact?)
408
00:22:01,813 --> 00:22:03,053
(Deleting)
409
00:22:06,752 --> 00:22:07,822
Mr. Kang.
410
00:22:09,323 --> 00:22:10,323
Goodbye.
411
00:22:11,563 --> 00:22:14,593
I have to hurry back to America.
412
00:22:14,593 --> 00:22:16,462
I came to say goodbye.
413
00:22:19,103 --> 00:22:20,162
Is that so?
414
00:22:20,702 --> 00:22:23,472
Why are you leaving so suddenly?
415
00:22:24,402 --> 00:22:26,103
Something came up.
416
00:22:26,902 --> 00:22:29,113
The donation certificate I gave you
417
00:22:29,113 --> 00:22:32,813
will be honored in the US so don't worry.
418
00:22:32,813 --> 00:22:35,313
My lawyer will see to that.
419
00:22:35,313 --> 00:22:37,252
Okay. Thank you.
420
00:22:39,652 --> 00:22:42,192
I'm very sad that you have to leave.
421
00:22:42,752 --> 00:22:44,092
Me too.
422
00:22:44,662 --> 00:22:46,922
I promised the kids
423
00:22:46,922 --> 00:22:49,392
we'd bake once a week.
424
00:22:49,392 --> 00:22:51,662
That bothers me the most.
425
00:22:52,002 --> 00:22:53,832
I'm sorry, Father.
426
00:22:54,502 --> 00:22:57,942
Suil is like a father to the kids
427
00:22:58,442 --> 00:23:00,502
and you were like their mother.
428
00:23:00,502 --> 00:23:01,812
It was all great.
429
00:23:02,442 --> 00:23:05,412
I was also happy that
430
00:23:05,843 --> 00:23:08,482
lonely Suil finally found a friend.
431
00:23:09,912 --> 00:23:10,952
Wait.
432
00:23:11,623 --> 00:23:15,392
What are you talking about?
433
00:23:15,853 --> 00:23:16,853
Pardon?
434
00:23:16,853 --> 00:23:18,462
"Lonely Suil"?
435
00:23:19,863 --> 00:23:22,533
Mr. Kang has a wife and kids,
436
00:23:22,533 --> 00:23:23,962
why would he be lonely?
437
00:23:23,962 --> 00:23:26,863
Pardon? What do you mean?
438
00:23:27,432 --> 00:23:28,873
I believe that
439
00:23:28,873 --> 00:23:31,472
Suil has no family. What gave you that idea?
440
00:23:35,712 --> 00:23:38,642
Oh my gosh.
441
00:23:41,313 --> 00:23:44,722
He disliked me so much that
442
00:23:45,652 --> 00:23:46,853
he lied to me about
443
00:23:47,452 --> 00:23:49,722
being married with three kids
444
00:23:49,722 --> 00:23:51,222
when he was single all along.
445
00:23:57,633 --> 00:23:58,662
Yes.
446
00:23:59,563 --> 00:24:01,103
Let's drop it.
447
00:24:02,073 --> 00:24:04,702
Clinging to a guy who doesn't like me back
448
00:24:05,002 --> 00:24:06,202
is just rude.
449
00:24:08,373 --> 00:24:09,472
Yes.
450
00:24:10,682 --> 00:24:11,742
Yes.
451
00:24:13,843 --> 00:24:14,853
Yes.
452
00:24:20,553 --> 00:24:21,752
Here you go.
453
00:24:21,952 --> 00:24:23,422
- Thank you. / - Sure.
454
00:24:38,043 --> 00:24:39,502
Hongju?
455
00:24:41,773 --> 00:24:42,812
What?
456
00:24:44,482 --> 00:24:46,783
Oh dear. Isn't that...
457
00:24:48,482 --> 00:24:50,152
What a jerk.
458
00:25:28,523 --> 00:25:29,523
Who on earth...
459
00:25:30,452 --> 00:25:32,863
Who on earth is this man?
460
00:25:35,363 --> 00:25:36,563
Here's your bag.
461
00:25:37,533 --> 00:25:38,931
Are you hurt?
462
00:25:41,333 --> 00:25:42,702
I was startled
463
00:25:43,172 --> 00:25:45,742
but I'm fine thanks to you.
464
00:25:46,803 --> 00:25:47,873
Good.
465
00:25:48,343 --> 00:25:51,212
You must really live nearby.
466
00:25:52,142 --> 00:25:54,853
Yes, I live not far from here.
467
00:25:55,553 --> 00:25:57,752
Do you live in this area too?
468
00:25:57,853 --> 00:26:00,422
We met nearby once.
469
00:26:00,422 --> 00:26:02,793
No, I'm here on an errand.
470
00:26:03,553 --> 00:26:05,462
You should be more careful.
471
00:26:05,462 --> 00:26:07,093
Watch your bag too.
472
00:26:07,793 --> 00:26:09,092
Thank you.
473
00:26:09,363 --> 00:26:11,202
Take care and bye.
474
00:26:11,202 --> 00:26:12,462
See you at church.
475
00:26:28,083 --> 00:26:30,823
I was going to drop it all and leave.
476
00:26:30,823 --> 00:26:33,523
But we met again this way, so it must be fate.
477
00:26:33,523 --> 00:26:34,852
I can't fight fate.
478
00:26:34,853 --> 00:26:36,192
I must succumb.
479
00:26:36,192 --> 00:26:38,293
Mr. Kang.
480
00:26:40,523 --> 00:26:41,533
Why, Hongju?
481
00:26:41,533 --> 00:26:42,992
Where are you going?
482
00:26:42,992 --> 00:26:44,103
To Gangnam.
483
00:26:44,103 --> 00:26:46,763
I'm headed that way too. Gangnam Station.
484
00:26:46,763 --> 00:26:48,502
Can you drop me off?
485
00:26:48,502 --> 00:26:50,572
I'm still in shock so my legs are shaking.
486
00:26:52,172 --> 00:26:53,472
Thanks, Mr. Kang.
487
00:27:04,123 --> 00:27:06,652
You were so amazing back there.
488
00:27:07,553 --> 00:27:09,793
You fought for me and didn't hold back.
489
00:27:09,793 --> 00:27:11,763
Pow, pow, pow.
490
00:27:13,162 --> 00:27:15,192
You got my bag back.
491
00:27:15,533 --> 00:27:17,803
I was so touched.
492
00:27:18,333 --> 00:27:19,533
You're welcome.
493
00:27:20,803 --> 00:27:22,172
- Mr. Kang. / - Yes?
494
00:27:24,242 --> 00:27:25,373
Go ahead.
495
00:27:25,873 --> 00:27:28,972
I got myself a ride because
496
00:27:28,972 --> 00:27:32,283
I wanted to ask you something.
497
00:27:33,113 --> 00:27:35,952
What do you want to know this time?
498
00:27:37,252 --> 00:27:38,383
Mr. Kang.
499
00:27:40,593 --> 00:27:42,152
Do you dislike me that much?
500
00:27:43,992 --> 00:27:46,162
What do you mean?
501
00:27:46,593 --> 00:27:49,133
I don't hate people.
502
00:27:49,863 --> 00:27:52,033
Then why did you lie to me?
503
00:27:52,833 --> 00:27:53,863
Pardon me?
504
00:27:54,133 --> 00:27:55,402
What lie?
505
00:27:55,402 --> 00:27:56,873
You told me
506
00:27:57,273 --> 00:28:00,303
that you have a wife, a daughter
507
00:28:00,303 --> 00:28:01,642
and two sons
508
00:28:01,642 --> 00:28:02,742
when you actually don't.
509
00:28:02,742 --> 00:28:04,513
Well... That's...
510
00:28:05,543 --> 00:28:07,411
It's not that I hate you.
511
00:28:07,952 --> 00:28:09,113
Mr. Kang.
512
00:28:10,053 --> 00:28:12,283
Do you feel uncomfortable around me?
513
00:28:14,323 --> 00:28:15,422
Yes.
514
00:28:15,793 --> 00:28:17,891
To be honest, I was a little uncomfortable.
515
00:28:18,523 --> 00:28:20,962
I didn't know you lived in the neighborhood.
516
00:28:21,162 --> 00:28:24,502
It was weird that we kept running into each other.
517
00:28:25,162 --> 00:28:26,533
So I felt uncomfortable.
518
00:28:27,202 --> 00:28:28,533
Gosh, so...
519
00:28:28,902 --> 00:28:31,672
Did you think I was stalking you?
520
00:28:31,672 --> 00:28:33,603
Well, that's an exaggeration
521
00:28:34,113 --> 00:28:36,273
We just ran into each other so often.
522
00:28:36,712 --> 00:28:38,482
We even met at the church.
523
00:28:39,343 --> 00:28:42,252
Okay. The misunderstanding has been cleared up.
524
00:28:42,252 --> 00:28:43,682
So let me explain.
525
00:28:44,252 --> 00:28:48,422
I already told you what happened.
526
00:28:48,422 --> 00:28:49,623
And it's all true.
527
00:28:49,892 --> 00:28:51,863
I met you by chance,
528
00:28:51,863 --> 00:28:54,492
and you looked just like my late husband.
529
00:28:54,492 --> 00:28:55,562
So, I was surprised
530
00:28:55,563 --> 00:28:57,033
and curious.
531
00:28:57,033 --> 00:29:00,362
I was excited that we kept running into each other
532
00:29:00,363 --> 00:29:02,073
and became interested in you.
533
00:29:02,873 --> 00:29:04,502
That's all.
534
00:29:04,502 --> 00:29:06,373
It's not that I planned or tried to get to you.
535
00:29:06,373 --> 00:29:08,442
That's not true.
536
00:29:09,242 --> 00:29:10,582
I see.
537
00:29:12,442 --> 00:29:13,482
By the way,
538
00:29:14,883 --> 00:29:17,383
now that I put myself in your shoe,
539
00:29:19,722 --> 00:29:21,952
I understand why you felt uncomfortable.
540
00:29:22,252 --> 00:29:23,992
I'm sorry about that.
541
00:29:25,293 --> 00:29:26,492
It's okay.
542
00:29:27,263 --> 00:29:30,092
I'll be careful not to make you feel that way.
543
00:29:30,232 --> 00:29:32,502
I'll just do my best at baking bread.
544
00:29:33,162 --> 00:29:35,402
From now on, you can just treat me
545
00:29:35,402 --> 00:29:38,242
like your female friend.
546
00:29:38,343 --> 00:29:40,172
I'll be your buddy.
547
00:29:42,373 --> 00:29:44,513
My female friend?
548
00:29:48,152 --> 00:29:50,452
Mr. Kang, did you just laugh?
549
00:29:50,452 --> 00:29:51,623
You did.
550
00:29:52,222 --> 00:29:53,952
You just laughed.
551
00:29:54,093 --> 00:29:56,093
I'm your female friend now.
552
00:29:57,023 --> 00:29:58,592
Okay, my friend.
553
00:29:58,593 --> 00:30:00,222
What kind of bread are you making
554
00:30:00,222 --> 00:30:01,793
at the church this weekend?
555
00:30:01,992 --> 00:30:02,992
Why?
556
00:30:02,992 --> 00:30:04,332
Because I want to practice
557
00:30:04,333 --> 00:30:06,662
so that I can assist you well.
558
00:30:07,333 --> 00:30:08,633
Chocolate muffins.
559
00:30:08,633 --> 00:30:10,033
- Children love them. / - Wow.
560
00:30:11,103 --> 00:30:13,303
I will buy chocolate then.
561
00:30:14,313 --> 00:30:16,142
Okay. You can do that.
562
00:30:18,242 --> 00:30:20,412
Mr. Kang, you can drop me off here.
563
00:30:20,412 --> 00:30:22,353
We're not at Gangnam Station yet.
564
00:30:22,353 --> 00:30:23,513
It's okay.
565
00:30:23,712 --> 00:30:25,752
I cleared up any misunderstanding between us.
566
00:30:26,452 --> 00:30:28,692
All right. I'll do that.
567
00:30:33,962 --> 00:30:36,763
I'll see you at the church this weekend, Mr. Kang.
568
00:30:36,763 --> 00:30:38,202
Okay. I'll see you then.
569
00:30:38,202 --> 00:30:39,533
Bye.
570
00:30:52,212 --> 00:30:55,182
She's not as strange as I thought.
571
00:30:58,922 --> 00:31:01,123
Mr. Kang is always there for me
572
00:31:01,123 --> 00:31:02,722
whenever I'm in trouble.
573
00:31:03,652 --> 00:31:07,462
I'm sure he's my soulmate that Freddie sent for me.
574
00:31:10,133 --> 00:31:13,702
(A Pro Golfer's Fan Signing Event)
575
00:31:30,353 --> 00:31:32,682
Gosh, I should get her more water.
576
00:31:33,922 --> 00:31:36,323
Where's Yangja, by the way?
577
00:31:38,763 --> 00:31:40,492
Where is she?
578
00:31:44,633 --> 00:31:46,263
Gosh, Yangja.
579
00:31:48,002 --> 00:31:50,002
What are you doing here?
580
00:31:50,002 --> 00:31:51,773
I want to get her autograph.
581
00:31:51,942 --> 00:31:55,142
When would I get a famous golfer's autograph again?
582
00:31:55,142 --> 00:31:57,142
Ms. Na, let me get the autograph quickly.
583
00:32:03,783 --> 00:32:05,882
Please take a picture of us.
584
00:32:17,803 --> 00:32:19,633
I clearly told you.
585
00:32:19,633 --> 00:32:21,833
I don't want any rumor about us at the company.
586
00:32:21,972 --> 00:32:24,303
I refused to go to your place
587
00:32:24,303 --> 00:32:26,642
when Madam Park wanted to see me
588
00:32:27,472 --> 00:32:28,912
because of you.
589
00:32:29,412 --> 00:32:31,383
But if you keep doing this to me,
590
00:32:31,383 --> 00:32:33,283
it will give me a hard time.
591
00:32:43,293 --> 00:32:44,293
What?
592
00:32:45,692 --> 00:32:46,823
Hello, Mr. Kang.
593
00:32:48,692 --> 00:32:49,833
Now?
594
00:32:51,603 --> 00:32:52,803
Mr. Kang.
595
00:32:53,002 --> 00:32:55,072
Why did you want to see me?
596
00:32:55,073 --> 00:32:56,972
I have something to tell you.
597
00:32:57,103 --> 00:32:58,942
Okay. What is it?
598
00:32:58,942 --> 00:33:00,773
The other day, you asked me to
599
00:33:00,773 --> 00:33:03,712
you out with Secretary Kim.
600
00:33:05,642 --> 00:33:07,652
That's been weighing on my mind since.
601
00:33:08,412 --> 00:33:10,853
You don't have to worry about it now.
602
00:33:11,222 --> 00:33:14,192
I'll just take some time and wait at ease.
603
00:33:14,793 --> 00:33:15,952
Director Wang.
604
00:33:16,152 --> 00:33:18,422
You seem to like Secretary Kim a lot.
605
00:33:18,422 --> 00:33:19,863
I can't do anything
606
00:33:19,863 --> 00:33:21,432
when she doesn't like me back.
607
00:33:21,593 --> 00:33:24,333
I won't approach her against her will now.
608
00:33:24,333 --> 00:33:27,373
That's not true. Secretary Kim likes you too.
609
00:33:27,932 --> 00:33:29,103
Are you sure?
610
00:33:29,902 --> 00:33:31,742
Did Secretary Kim say that she likes me?
611
00:33:31,742 --> 00:33:32,843
Yes.
612
00:33:33,103 --> 00:33:34,773
Then why does she keep denying it?
613
00:33:34,773 --> 00:33:36,411
She said I'm giving her a hard time.
614
00:33:36,412 --> 00:33:37,912
You saw that.
615
00:33:38,043 --> 00:33:40,882
I offered her a ride,
616
00:33:40,883 --> 00:33:42,152
but she never got in my car.
617
00:33:42,152 --> 00:33:43,452
She just pushes me away.
618
00:33:43,452 --> 00:33:45,883
I think she's afraid
619
00:33:45,883 --> 00:33:48,353
that she'd get hurt if you two don't work out.
620
00:33:48,353 --> 00:33:50,692
You and Secretary Kim
621
00:33:50,692 --> 00:33:52,462
are in different circumstances.
622
00:33:53,123 --> 00:33:54,462
I understand.
623
00:33:54,462 --> 00:33:57,192
I always wondered why she was being like this
624
00:33:57,303 --> 00:33:59,402
when she actually likes me?
625
00:33:59,702 --> 00:34:02,433
So, if you
626
00:34:02,433 --> 00:34:04,672
really like Secretary Kim,
627
00:34:05,542 --> 00:34:07,342
you should try a little harder.
628
00:34:07,343 --> 00:34:08,712
I'll help you with that.
629
00:34:12,882 --> 00:34:13,982
Mr. Kang.
630
00:34:14,913 --> 00:34:17,382
You didn't like that I like Secretary Kim.
631
00:34:17,382 --> 00:34:18,783
Why are you doing this?
632
00:34:19,183 --> 00:34:21,822
When I asked for help last time, you rejected it.
633
00:34:23,962 --> 00:34:25,922
That day...
634
00:34:27,022 --> 00:34:30,062
I guess you didn't trust me back then.
635
00:34:30,062 --> 00:34:32,933
You thought I wasn't serious about her.
636
00:34:35,033 --> 00:34:36,203
I'm sorry.
637
00:34:36,871 --> 00:34:39,303
I don't feel that way anymore.
638
00:34:40,542 --> 00:34:42,112
When I saw
639
00:34:42,842 --> 00:34:45,913
you running while carrying her on your back
640
00:34:46,382 --> 00:34:49,982
and seeing your concerns for her,
641
00:34:50,581 --> 00:34:53,993
I could tell that you really like her.
642
00:34:53,993 --> 00:34:56,822
I'm sorry that I've misunderstood you.
643
00:34:57,022 --> 00:34:58,363
Now,
644
00:34:59,163 --> 00:35:00,863
I really hope
645
00:35:00,863 --> 00:35:02,663
things will work out for you and Secretary Kim.
646
00:35:03,832 --> 00:35:05,232
I want to help you.
647
00:35:05,803 --> 00:35:07,272
How are you going to do that?
648
00:35:08,073 --> 00:35:10,502
Do you have any idea?
649
00:35:11,772 --> 00:35:12,973
Well...
650
00:35:20,212 --> 00:35:22,152
- Secretary Kim. / - Mr. Kang.
651
00:35:23,183 --> 00:35:24,683
You're right on time.
652
00:35:24,723 --> 00:35:26,022
Secretary Kim.
653
00:35:26,022 --> 00:35:27,752
I'm so sorry.
654
00:35:28,053 --> 00:35:29,723
Why? What's wrong?
655
00:35:30,093 --> 00:35:31,393
Well...
656
00:35:31,692 --> 00:35:33,622
Something very urgent came up today.
657
00:35:34,093 --> 00:35:36,292
I can't drive you home.
658
00:35:36,292 --> 00:35:37,602
So,
659
00:35:37,602 --> 00:35:39,732
I asked Director Wang a favor.
660
00:35:40,203 --> 00:35:42,533
Can he drive you home today?
661
00:35:43,203 --> 00:35:44,602
Director Wang?
662
00:35:44,803 --> 00:35:46,102
That's a little...
663
00:35:47,042 --> 00:35:48,872
Mr. Kang, I can go by myself.
664
00:35:48,872 --> 00:35:51,513
I can take a taxi or a bus.
665
00:35:51,513 --> 00:35:53,743
No way. You can never do that.
666
00:35:54,013 --> 00:35:56,482
If the chairman finds out, I'll be in trouble.
667
00:35:56,482 --> 00:35:58,283
Please let him take you home.
668
00:35:58,482 --> 00:36:00,152
I won't tell Chairman Wang.
669
00:36:00,453 --> 00:36:01,692
Director Wang's car...
670
00:36:01,692 --> 00:36:03,292
Gosh, it's...
671
00:36:15,372 --> 00:36:18,542
I'm sorry about what happened today.
672
00:36:18,703 --> 00:36:20,102
I heard it's urgent.
673
00:36:20,102 --> 00:36:21,712
You should go now.
674
00:36:21,942 --> 00:36:23,272
I'm sorry, Director Wang.
675
00:36:24,913 --> 00:36:25,982
Secretary Kim.
676
00:36:26,843 --> 00:36:30,283
If Chairman Wang asks,
677
00:36:31,022 --> 00:36:32,852
please cover up for me.
678
00:36:33,283 --> 00:36:34,453
Okay.
679
00:36:35,493 --> 00:36:36,953
Get in the car, Secretary Kim.
680
00:36:36,953 --> 00:36:38,922
Go ahead and get in.
681
00:36:45,962 --> 00:36:48,272
Director Wang, thank you.
682
00:36:48,602 --> 00:36:49,633
No problem.
683
00:36:49,732 --> 00:36:51,942
We should help each other.
684
00:36:54,042 --> 00:36:55,312
Director Wang.
685
00:36:56,212 --> 00:36:57,243
See you later.
686
00:36:57,243 --> 00:36:59,482
All right. Take care.
687
00:37:14,962 --> 00:37:15,993
All right.
688
00:37:16,263 --> 00:37:17,663
They can grow intimate
689
00:37:17,663 --> 00:37:19,062
if they spend time together like that.
690
00:37:19,863 --> 00:37:20,872
Doran.
691
00:37:21,133 --> 00:37:22,473
Just follow your feelings
692
00:37:22,473 --> 00:37:25,073
and open up to Director Wang now.
693
00:37:27,613 --> 00:37:31,812
(The next episode will continue.)
44745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.