Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,651
Father, please look for Myeonghui.
2
00:00:03,651 --> 00:00:04,882
She'll be here soon.
3
00:00:04,882 --> 00:00:06,911
You just talked to her. She'll be here soon.
4
00:00:06,911 --> 00:00:08,421
Just wait, Mother.
5
00:00:08,421 --> 00:00:10,251
- Myeonghui. / - Mother.
6
00:00:10,651 --> 00:00:13,452
Madam Park. Myeonghui is here.
7
00:00:13,552 --> 00:00:15,892
- What? Myeonghui? / - Geumbyeong.
8
00:00:16,491 --> 00:00:19,232
Myeonghui.
9
00:00:19,432 --> 00:00:23,362
Where have you been?
10
00:00:23,362 --> 00:00:26,401
I've been waiting for you.
11
00:00:26,402 --> 00:00:28,342
- Myeonghui. / - I'm sorry.
12
00:00:28,342 --> 00:00:30,342
I'm sorry I couldn't come earlier.
13
00:00:30,342 --> 00:00:32,372
Myeonghui.
14
00:00:33,111 --> 00:00:34,741
Myeonghui.
15
00:00:36,582 --> 00:00:37,851
Don't leave me.
16
00:00:37,851 --> 00:00:39,181
Don't leave me, Myeonghui.
17
00:00:46,251 --> 00:00:47,861
What are you going to do?
18
00:00:48,222 --> 00:00:50,592
This is all because of me and Daya.
19
00:00:50,592 --> 00:00:51,991
I have no other choice.
20
00:00:52,332 --> 00:00:54,662
My husband told me not to come home.
21
00:00:54,961 --> 00:00:56,931
I'll stay at your house for a while.
22
00:00:56,931 --> 00:00:58,132
What?
23
00:00:58,772 --> 00:01:01,370
What nonsense.
24
00:01:01,371 --> 00:01:04,071
Seriously, I have no affection left for him.
25
00:01:04,172 --> 00:01:08,612
How could he tell me to kneel in front of a young girl?
26
00:01:08,612 --> 00:01:11,681
There must be a professional caregiver
27
00:01:11,681 --> 00:01:13,511
who can take care of Mother.
28
00:01:14,222 --> 00:01:15,951
Jang Daya. What is this?
29
00:01:16,222 --> 00:01:17,692
You wanted a different caregiver
30
00:01:17,752 --> 00:01:19,892
and now your mother-in-law is in trouble.
31
00:01:20,562 --> 00:01:22,661
Mother. I'm really sorry.
32
00:01:22,892 --> 00:01:24,661
I'll go on my knees if I have to
33
00:01:24,662 --> 00:01:27,832
and get Secretary Kim's permission.
34
00:01:27,832 --> 00:01:31,332
No, just stay out of it. This isn't your problem.
35
00:01:31,332 --> 00:01:33,672
I'll take care of it.
36
00:01:35,472 --> 00:01:39,071
By the way, why can't Secretary Kim do it?
37
00:01:39,071 --> 00:01:40,711
I don't understand.
38
00:01:40,711 --> 00:01:42,411
We even offered her more money too.
39
00:01:42,412 --> 00:01:45,181
She just kept her mouth closed.
40
00:01:45,882 --> 00:01:49,522
I begged and begged her,
41
00:01:49,522 --> 00:01:51,291
but how could she...
42
00:01:52,222 --> 00:01:54,422
Seriously, I can't believe it.
43
00:01:58,862 --> 00:02:00,161
Yes, Iryuk.
44
00:02:02,432 --> 00:02:03,562
What?
45
00:02:03,902 --> 00:02:06,201
Secretary Kim is home?
46
00:02:08,640 --> 00:02:12,041
Okay.
47
00:02:14,541 --> 00:02:16,912
Oh, dear.
48
00:02:17,111 --> 00:02:20,421
She rejected it when I begged her.
49
00:02:20,821 --> 00:02:23,152
My goodness, how could this happen?
50
00:02:23,451 --> 00:02:25,821
- Is Secretary Kim home? / - Yes.
51
00:02:26,592 --> 00:02:29,962
She took a cab upon my husband's call.
52
00:02:29,962 --> 00:02:32,291
How sly of her.
53
00:02:32,291 --> 00:02:33,962
I told you so.
54
00:02:36,731 --> 00:02:38,701
Consider yourselves lucky.
55
00:02:38,701 --> 00:02:41,902
You can relax now if Secretary Kim
56
00:02:41,902 --> 00:02:43,201
takes care of Madam Park for the time being.
57
00:02:43,571 --> 00:02:45,071
Just think of it that way.
58
00:02:46,712 --> 00:02:50,081
That Secretary Kim is so ridiculous.
59
00:02:51,081 --> 00:02:52,152
Goodness.
60
00:02:54,021 --> 00:02:55,152
My goodness.
61
00:02:57,692 --> 00:02:58,921
This is delicious.
62
00:02:59,851 --> 00:03:02,421
The soup is great, the fish is delicious,
63
00:03:02,421 --> 00:03:05,331
so is the kimchi. Everything is great.
64
00:03:06,261 --> 00:03:08,301
I think so too.
65
00:03:10,231 --> 00:03:11,271
Myeonghui,
66
00:03:12,231 --> 00:03:14,601
I can't even eat without you.
67
00:03:14,671 --> 00:03:15,701
You know that, right?
68
00:03:15,701 --> 00:03:16,742
I know.
69
00:03:17,212 --> 00:03:19,171
I won't go anywhere,
70
00:03:19,171 --> 00:03:21,641
so don't cry even if I go out for a bit.
71
00:03:21,641 --> 00:03:22,641
Do you understand?
72
00:03:22,641 --> 00:03:25,051
Got it. Let's eat.
73
00:03:25,051 --> 00:03:26,781
It's so good.
74
00:03:26,782 --> 00:03:28,551
I love the soup.
75
00:03:30,081 --> 00:03:31,321
Isn't it good?
76
00:03:32,192 --> 00:03:33,291
Have some water.
77
00:03:33,722 --> 00:03:36,391
Everything tastes better because you're here.
78
00:03:36,722 --> 00:03:38,291
I'd say the same.
79
00:03:40,231 --> 00:03:42,462
I don't think she can be away from Secretary Kim.
80
00:03:43,132 --> 00:03:44,372
What should we do?
81
00:03:45,632 --> 00:03:46,771
You're right.
82
00:03:46,771 --> 00:03:48,771
We have to find another way.
83
00:03:50,541 --> 00:03:52,442
Father, Iryuk, what are you doing?
84
00:03:54,581 --> 00:03:56,981
Why? Is something wrong?
85
00:03:57,812 --> 00:03:59,712
Yes, Secretary Kim is back.
86
00:04:00,011 --> 00:04:01,182
Secretary Kim?
87
00:04:02,652 --> 00:04:03,821
Delicious, right?
88
00:04:05,752 --> 00:04:07,462
She's going to struggle so much again.
89
00:04:08,992 --> 00:04:10,090
Honey.
90
00:04:11,992 --> 00:04:13,232
We're back.
91
00:04:14,261 --> 00:04:16,401
I heard that Secretary Kim is back.
92
00:04:16,802 --> 00:04:19,071
I brought mother's favorite mango cake.
93
00:04:19,071 --> 00:04:22,372
Where are they?
94
00:04:25,112 --> 00:04:26,982
Oh, they're eating?
95
00:04:26,982 --> 00:04:28,011
Yes.
96
00:04:29,711 --> 00:04:30,911
Daya,
97
00:04:30,911 --> 00:04:33,312
let's hide in our room since Secretary Kim is here.
98
00:04:33,312 --> 00:04:35,651
Mother might pull out our hairs again
99
00:04:35,651 --> 00:04:37,422
in spite of us.
100
00:04:44,492 --> 00:04:45,862
Mother.
101
00:04:46,492 --> 00:04:48,661
What? It's true.
102
00:04:51,002 --> 00:04:52,901
- Delicious, right? / - Yes.
103
00:04:54,341 --> 00:04:55,641
Try some of this.
104
00:04:55,942 --> 00:04:58,011
Try the bulgogi.
105
00:04:58,011 --> 00:04:59,411
- Bulgogi? / - Yes.
106
00:05:01,242 --> 00:05:03,242
- Isn't it good? / - Yes, it is.
107
00:05:03,781 --> 00:05:05,411
- You have some, too. / - Okay.
108
00:05:05,411 --> 00:05:09,052
This chicken is good too.
109
00:05:09,781 --> 00:05:11,021
So good.
110
00:05:12,252 --> 00:05:14,562
I wonder why she loves her that much.
111
00:05:15,391 --> 00:05:16,922
Why does she love Secretary Kim so much?
112
00:05:16,922 --> 00:05:19,632
And why does she hate me?
113
00:05:19,632 --> 00:05:21,901
I really can't understand her.
114
00:05:31,071 --> 00:05:33,942
I had a long day baking for children today
115
00:05:33,942 --> 00:05:35,482
but I feel rested now.
116
00:05:39,411 --> 00:05:41,821
- Should I crack the eggs? / - Yes.
117
00:05:41,821 --> 00:05:43,382
How many?
118
00:05:44,352 --> 00:05:45,450
Twenty.
119
00:05:48,122 --> 00:05:50,331
Why won't he even look at me?
120
00:05:51,132 --> 00:05:52,591
Well, it was my first time with him today.
121
00:05:53,492 --> 00:05:56,201
He'll fall for me soon enough.
122
00:06:00,672 --> 00:06:02,102
Where are you going?
123
00:06:02,102 --> 00:06:03,340
I'm going for a bike ride.
124
00:06:04,141 --> 00:06:06,042
Gorae,
125
00:06:06,271 --> 00:06:09,581
when you go for a ride and see a lady you like,
126
00:06:09,581 --> 00:06:11,411
chase her.
127
00:06:11,411 --> 00:06:14,482
Ask for her name and her number.
128
00:06:14,852 --> 00:06:16,852
You have to act on it.
129
00:06:16,852 --> 00:06:18,051
Nothing can happen if you don't.
130
00:06:18,052 --> 00:06:20,362
Aunt, you're funny.
131
00:06:20,821 --> 00:06:22,492
You're so cute.
132
00:06:23,562 --> 00:06:25,862
You have to take action.
133
00:06:27,901 --> 00:06:30,872
You are all here because you want to be an anchor.
134
00:06:30,872 --> 00:06:34,802
You all know the pronunciation basics.
135
00:06:34,802 --> 00:06:38,011
Let's begin the exercise. Start!
136
00:06:38,172 --> 00:06:41,942
Ga, gya, geo, gyeo.
137
00:06:42,411 --> 00:06:45,511
Hello, I am Anchor Kim Miran.
138
00:06:46,312 --> 00:06:48,021
For the Panmunjeom Joint Security Area,
139
00:06:48,021 --> 00:06:50,052
JSA's disarmament,
140
00:06:50,052 --> 00:06:52,552
the second roundtable of UN inter-Korea
141
00:06:52,552 --> 00:06:53,961
took place on the south side,
142
00:06:53,961 --> 00:06:55,922
at the House of Freedom.
143
00:06:55,922 --> 00:06:59,261
For Go Ahyoung's successful employment!
144
00:06:59,261 --> 00:07:00,761
Cheers!
145
00:07:00,761 --> 00:07:02,701
- Congratulations! / - Thank you.
146
00:07:03,701 --> 00:07:05,602
Since Ahyoung passed this time,
147
00:07:05,602 --> 00:07:08,640
Miran is the only one that needs to succeed.
148
00:07:09,802 --> 00:07:11,771
Is that so?
149
00:07:11,872 --> 00:07:14,382
Are you going to apply to KBC this time?
150
00:07:14,382 --> 00:07:16,911
- The job posting is up. / - Yes, I'll give it a try.
151
00:07:17,081 --> 00:07:20,011
Didn't you say your family was moving to Banpo?
152
00:07:20,821 --> 00:07:22,752
Did you not open the cafe yet?
153
00:07:23,182 --> 00:07:25,021
No, not yet.
154
00:07:25,021 --> 00:07:26,552
We're still renovating.
155
00:07:26,552 --> 00:07:28,261
Then let's go there
156
00:07:28,261 --> 00:07:30,122
for the next month's meet-up.
157
00:07:30,761 --> 00:07:32,192
Cheers!
158
00:07:32,192 --> 00:07:33,232
- Cheers! / - All right.
159
00:07:34,761 --> 00:07:36,461
Congratulations!
160
00:07:37,102 --> 00:07:39,070
I shouldn't have come today.
161
00:07:52,482 --> 00:07:53,482
Ahyoung,
162
00:07:53,482 --> 00:07:56,021
why did you bring up the fact that she's moving?
163
00:07:56,752 --> 00:07:58,651
Why can't I?
164
00:07:58,651 --> 00:08:01,021
Miran's family is poor because they got scammed.
165
00:08:01,021 --> 00:08:03,422
Rumors say that they're on the streets now.
166
00:08:04,091 --> 00:08:07,232
No wonder she looked tired.
167
00:08:08,132 --> 00:08:09,661
Is she going to be okay?
168
00:08:10,602 --> 00:08:13,431
Let's pay for everything ourselves.
169
00:08:13,901 --> 00:08:14,971
Let's.
170
00:08:26,352 --> 00:08:27,421
Miran.
171
00:08:33,921 --> 00:08:35,092
What should we do?
172
00:08:39,660 --> 00:08:42,900
Yes, my family is poor.
173
00:08:43,361 --> 00:08:45,901
I can't get a job as an anchor.
174
00:08:45,901 --> 00:08:47,540
Keep empathizing.
175
00:08:56,242 --> 00:08:59,511
You all must be so happy.
176
00:08:59,852 --> 00:09:03,222
You have great parents who have a lot of money
177
00:09:03,222 --> 00:09:05,322
to help you become an anchor.
178
00:09:06,921 --> 00:09:09,061
You'll get married to good families too.
179
00:09:11,261 --> 00:09:13,391
Why am I the only one struggling?
180
00:09:14,602 --> 00:09:16,800
Only if my dad was alive.
181
00:09:18,072 --> 00:09:20,702
Dad.
182
00:09:20,702 --> 00:09:23,372
why did you leave us like this?
183
00:09:41,891 --> 00:09:44,862
Miss, are you alone?
184
00:09:45,962 --> 00:09:49,431
Why are you crying, pretty face?
185
00:09:50,161 --> 00:09:51,300
Stop crying
186
00:09:52,472 --> 00:09:54,072
and let's drink together.
187
00:09:54,072 --> 00:09:55,771
No, I'm fine.
188
00:09:56,202 --> 00:09:59,041
Hey, don't be like that,
189
00:09:59,271 --> 00:10:01,281
just talk it out with me while drinking.
190
00:10:01,281 --> 00:10:03,511
Why are you doing this?
191
00:10:03,511 --> 00:10:04,810
Hey,
192
00:10:04,811 --> 00:10:07,281
what's wrong with lonely people drinking together?
193
00:10:07,521 --> 00:10:09,151
You don't need to be so defensive.
194
00:10:09,151 --> 00:10:12,722
Let me go! What is wrong with you?
195
00:10:12,722 --> 00:10:14,290
Are you saying
196
00:10:14,291 --> 00:10:16,791
that you don't like me?
197
00:10:16,891 --> 00:10:18,290
Let her go.
198
00:10:19,531 --> 00:10:20,531
What?
199
00:10:20,832 --> 00:10:22,732
Who are you?
200
00:10:23,431 --> 00:10:26,171
- I know him. / - Let her go.
201
00:10:27,342 --> 00:10:30,742
Listen, child. Mind your own business.
202
00:10:30,742 --> 00:10:32,872
Go on with your way.
203
00:10:34,311 --> 00:10:35,982
She doesn't want to drink with you.
204
00:10:36,681 --> 00:10:37,712
Look at this.
205
00:10:38,452 --> 00:10:39,852
Look at this little prick.
206
00:10:39,852 --> 00:10:42,021
Hey, you.
207
00:10:42,021 --> 00:10:44,420
Do you know who I am?
208
00:10:48,992 --> 00:10:50,092
You listen to me.
209
00:10:50,462 --> 00:10:52,492
When a lady says no, leave her alone.
210
00:10:53,132 --> 00:10:54,362
Don't be so pathetic.
211
00:10:54,602 --> 00:10:56,362
Please, let me go.
212
00:10:57,132 --> 00:10:59,531
- I'm sorry. / - Don't ever do this.
213
00:10:59,531 --> 00:11:00,572
Yes.
214
00:11:00,572 --> 00:11:03,502
I'll let you go since you promised.
215
00:11:09,982 --> 00:11:11,082
Go on.
216
00:11:16,752 --> 00:11:17,992
Are you okay?
217
00:11:18,391 --> 00:11:21,560
Yes, thank you, jobless man.
218
00:11:21,561 --> 00:11:22,761
Jobless?
219
00:11:26,661 --> 00:11:29,930
Don't be out alone so late.
220
00:11:30,832 --> 00:11:31,872
It's dangerous.
221
00:11:32,271 --> 00:11:34,342
Understood, internet cafe part-timer?
222
00:11:34,872 --> 00:11:35,872
Yes.
223
00:11:36,141 --> 00:11:37,411
Go home.
224
00:11:38,742 --> 00:11:39,972
I'm going to go.
225
00:11:40,242 --> 00:11:41,641
Hey,
226
00:11:42,641 --> 00:11:44,310
I still have some beer left.
227
00:11:44,311 --> 00:11:46,952
Can you stay with me just until I finish?
228
00:11:49,222 --> 00:11:50,920
I don't want to waste my beer,
229
00:11:51,291 --> 00:11:53,021
but I'm scared to be alone.
230
00:11:54,191 --> 00:11:55,291
Okay.
231
00:11:56,161 --> 00:11:57,190
Just for a bit.
232
00:11:57,891 --> 00:11:59,891
Yes, thank you.
233
00:12:11,041 --> 00:12:13,641
Where do you think the river flows to?
234
00:12:14,641 --> 00:12:18,212
What about our lives?
235
00:12:19,852 --> 00:12:22,622
Do you see how the river is so dark?
236
00:12:23,521 --> 00:12:25,492
That's how my life looks like right now.
237
00:12:27,691 --> 00:12:30,362
My friends found out that my family is poor.
238
00:12:32,431 --> 00:12:36,161
I really want to die.
239
00:12:36,931 --> 00:12:38,671
I pretended that I'm from a rich family
240
00:12:38,671 --> 00:12:41,041
and lied about having a lot of money.
241
00:12:41,972 --> 00:12:45,712
I bet they're pitying me right now.
242
00:12:49,342 --> 00:12:52,651
I keep failing the anchor exam.
243
00:12:55,651 --> 00:12:57,021
But
244
00:12:58,521 --> 00:13:00,722
the worst part is,
245
00:13:02,462 --> 00:13:04,531
I don't think I can pass.
246
00:13:05,992 --> 00:13:09,401
How can I become an anchor with no money?
247
00:13:10,232 --> 00:13:11,670
I am
248
00:13:12,732 --> 00:13:15,440
useless whatsoever.
249
00:13:25,452 --> 00:13:26,811
I'm drank it all.
250
00:13:29,352 --> 00:13:30,790
I should go home.
251
00:13:31,952 --> 00:13:33,492
Jobless guy.
252
00:13:34,862 --> 00:13:36,592
Thank you.
253
00:14:41,191 --> 00:14:43,161
So what?
254
00:14:43,962 --> 00:14:46,492
She recovered when Secretary Kim came over?
255
00:14:47,462 --> 00:14:49,832
What are they doing right now?
256
00:14:49,832 --> 00:14:52,901
I don't know. I don't even want to go downstairs.
257
00:14:53,702 --> 00:14:56,242
I think I'm beginning to hate her now.
258
00:14:56,242 --> 00:14:58,911
You can't say that, Daya.
259
00:14:59,342 --> 00:15:02,181
You're the one who wanted to move in.
260
00:15:02,882 --> 00:15:04,112
I don't know.
261
00:15:04,411 --> 00:15:08,021
I can't help it if that's how I feel.
262
00:15:08,382 --> 00:15:10,790
Forget about everything else.
263
00:15:11,151 --> 00:15:12,722
Pretend that she's a patient
264
00:15:12,891 --> 00:15:16,122
and Secretary Kim is her caregiver.
265
00:15:16,261 --> 00:15:17,761
Think of it that way.
266
00:15:18,092 --> 00:15:19,531
Okay.
267
00:15:20,061 --> 00:15:21,462
Daya.
268
00:15:21,832 --> 00:15:25,031
You need to be good to your mother-in-law.
269
00:15:25,502 --> 00:15:28,401
She's my friend but I was so grateful today.
270
00:15:28,401 --> 00:15:32,040
She didn't blame you once after the mess you caused.
271
00:15:32,041 --> 00:15:34,842
How is it my mess? It was Secretary Kim's.
272
00:15:34,842 --> 00:15:37,482
I told you not to think that way.
273
00:15:38,112 --> 00:15:41,582
Why are you so upset when she can't replace you?
274
00:15:41,582 --> 00:15:43,582
You don't know how I feel.
275
00:15:43,722 --> 00:15:46,992
Whenever she's here, she's the guest of honor.
276
00:15:46,992 --> 00:15:48,862
I feel like I'm being pushed aside.
277
00:15:50,161 --> 00:15:51,790
Remember what I said.
278
00:15:52,132 --> 00:15:54,862
Say it to yourself 100 times a day.
279
00:15:55,202 --> 00:15:58,372
"Grandma is a patient. Secretary Kim is a caregiver."
280
00:15:58,732 --> 00:16:00,102
Say it now.
281
00:16:00,541 --> 00:16:02,271
Grandma is a patient.
282
00:16:02,441 --> 00:16:04,271
Secretary Kim is a caregiver.
283
00:16:04,911 --> 00:16:06,712
Grandma is a patient.
284
00:16:06,842 --> 00:16:08,882
Secretary Kim is a caregiver.
285
00:16:15,421 --> 00:16:16,622
Mr. Kang.
286
00:16:17,521 --> 00:16:19,222
I'll sit in the front today.
287
00:16:20,092 --> 00:16:21,521
Sit in the back.
288
00:16:23,962 --> 00:16:25,161
Secretary Kim.
289
00:16:26,332 --> 00:16:27,502
I'll drive you home.
290
00:16:27,561 --> 00:16:30,232
No. I'll take Mr. Kang's car.
291
00:16:30,431 --> 00:16:31,832
I'll drive you.
292
00:16:31,832 --> 00:16:33,702
I have something to say on the way.
293
00:16:33,702 --> 00:16:35,072
Something to say?
294
00:16:36,301 --> 00:16:38,271
About the topping.
295
00:16:38,411 --> 00:16:39,571
Mr. Wang.
296
00:16:39,572 --> 00:16:41,941
We should talk about that at work.
297
00:16:42,242 --> 00:16:46,382
Chairman Wang told me to take Mr. Kang's car.
298
00:16:46,382 --> 00:16:47,680
Goodbye.
299
00:16:47,681 --> 00:16:48,882
Doran.
300
00:16:49,921 --> 00:16:53,822
Thanks for agreeing to take care of grandma again.
301
00:16:54,061 --> 00:16:57,261
It's nothing. See you tomorrow.
302
00:17:02,161 --> 00:17:03,501
Bye.
303
00:17:13,112 --> 00:17:14,812
We went on a date.
304
00:17:15,041 --> 00:17:17,111
Why is she acting so distant?
305
00:17:17,811 --> 00:17:20,751
Was it because Mr. Kang was there?
306
00:17:22,521 --> 00:17:25,150
Yes, we can talk tomorrow.
307
00:17:36,532 --> 00:17:38,601
You're exhausted, aren't you?
308
00:17:39,132 --> 00:17:41,272
You couldn't rest on your day off.
309
00:17:41,971 --> 00:17:44,772
No, this is nothing at all.
310
00:17:45,171 --> 00:17:47,211
I hoped that
311
00:17:48,082 --> 00:17:51,882
you wouldn't have to return to care for Madam Park.
312
00:17:53,052 --> 00:17:56,180
It's hard work and long hours too...
313
00:17:56,181 --> 00:17:58,322
I wanted to refuse too.
314
00:17:58,951 --> 00:18:01,622
Knowing that Madam Park cried, looking for me
315
00:18:01,622 --> 00:18:02,792
I couldn't refuse it.
316
00:18:03,691 --> 00:18:05,092
That's why
317
00:18:05,491 --> 00:18:07,632
I'm not going to think about anything else.
318
00:18:07,632 --> 00:18:10,102
I'll focus on her and just her.
319
00:18:11,102 --> 00:18:15,001
I'll think about how nice she was to me.
320
00:18:16,941 --> 00:18:18,112
Okay.
321
00:18:24,411 --> 00:18:25,911
My Doran.
322
00:18:26,552 --> 00:18:28,650
You're just too sweet.
323
00:18:29,921 --> 00:18:31,921
It breaks my heart.
324
00:18:42,161 --> 00:18:43,362
Hongsil.
325
00:18:45,372 --> 00:18:47,501
Hongsil.
326
00:18:47,501 --> 00:18:49,072
- What is it? / - Hongsil.
327
00:18:49,072 --> 00:18:50,940
What's the matter?
328
00:18:50,941 --> 00:18:53,042
I think that
329
00:18:54,741 --> 00:18:57,512
Mr. Kang and I are meant to be.
330
00:18:59,251 --> 00:19:02,081
What are you saying when you should be in bed?
331
00:19:02,582 --> 00:19:03,852
Hongsil.
332
00:19:03,852 --> 00:19:05,891
The man who looks like Freddie.
333
00:19:05,891 --> 00:19:07,522
I met him again.
334
00:19:07,522 --> 00:19:10,062
Mr. Kang, at the cathedral.
335
00:19:11,792 --> 00:19:13,491
What? The cathedral?
336
00:19:13,491 --> 00:19:14,632
Hongsil.
337
00:19:15,062 --> 00:19:18,371
Isn't this what they call destiny?
338
00:19:20,342 --> 00:19:22,602
Go to bed already.
339
00:19:22,941 --> 00:19:25,171
I already have a headache
340
00:19:25,171 --> 00:19:27,582
and you're talking about destiny?
341
00:19:27,582 --> 00:19:28,741
Hongsil.
342
00:19:28,981 --> 00:19:32,082
Multiple coincidences become fate, okay?
343
00:19:33,481 --> 00:19:34,681
Hongju.
344
00:19:35,022 --> 00:19:37,221
Don't date someone strange again.
345
00:19:37,651 --> 00:19:40,921
No. Mr. Kang isn't a strange guy.
346
00:19:41,062 --> 00:19:43,390
It's fate. My destiny.
347
00:19:46,191 --> 00:19:47,602
My goodness.
348
00:19:48,231 --> 00:19:50,931
Who is making her act like that?
349
00:19:55,542 --> 00:19:57,410
Hello, Secretary Hong.
350
00:19:57,411 --> 00:19:59,112
- Secretary Kim. / - Yes?
351
00:19:59,411 --> 00:20:02,711
The porridge with bulgogi is released today.
352
00:20:02,711 --> 00:20:04,382
Come on.
353
00:20:04,382 --> 00:20:06,112
Did you think that I didn't know that?
354
00:20:06,112 --> 00:20:10,181
Secretary Kim, how about we have that for lunch
355
00:20:10,181 --> 00:20:11,921
to celebrate our successful project?
356
00:20:11,921 --> 00:20:13,052
I'd like that.
357
00:20:13,792 --> 00:20:15,991
I feel left out.
358
00:20:16,562 --> 00:20:18,731
Can you let us off just today?
359
00:20:18,832 --> 00:20:21,401
I want to eat out with Secretary Kim
360
00:20:21,401 --> 00:20:24,001
and see if it looks like how we imagined.
361
00:20:24,001 --> 00:20:26,772
I get it. I have lunch plans anyway.
362
00:20:26,772 --> 00:20:29,900
I won't stop you. Check the customers' responses too.
363
00:20:29,901 --> 00:20:31,671
- Will do. / - Yes, sir.
364
00:20:37,052 --> 00:20:38,512
- Hello, sir. / - Good morning.
365
00:20:38,512 --> 00:20:39,812
Hello.
366
00:20:40,181 --> 00:20:41,681
Good morning.
367
00:20:48,292 --> 00:20:49,690
What was that?
368
00:20:49,991 --> 00:20:51,792
She ignores me
369
00:20:51,891 --> 00:20:53,762
but hops around with Secretary Hong.
370
00:20:56,132 --> 00:20:57,931
Is she trying to make me jealous?
371
00:21:02,471 --> 00:21:03,911
Hello.
372
00:21:04,171 --> 00:21:06,272
Where's Father Kim?
373
00:21:06,272 --> 00:21:09,282
I'm here to see him about a certificate of donation.
374
00:21:09,282 --> 00:21:12,410
He just went to the emergency room.
375
00:21:12,911 --> 00:21:15,382
Oh dear. The emergency room?
376
00:21:15,382 --> 00:21:16,481
Yes.
377
00:21:28,362 --> 00:21:29,632
Who's this?
378
00:21:31,072 --> 00:21:34,140
- Hello? / - It's Na Hongju.
379
00:21:36,001 --> 00:21:37,072
Hello.
380
00:21:37,471 --> 00:21:40,312
Father Kim is at the emergency room.
381
00:21:40,312 --> 00:21:42,241
I thought you should know.
382
00:21:42,241 --> 00:21:44,552
He's at the emergency room?
383
00:21:47,522 --> 00:21:49,920
I thought it was something serious.
384
00:21:49,921 --> 00:21:53,122
I'm glad it was just an appendectomy.
385
00:21:53,221 --> 00:21:56,461
Yes. I'm glad the surgery went well.
386
00:21:57,461 --> 00:22:01,201
I guess priests get appendectomies too.
387
00:22:01,201 --> 00:22:03,062
I thought that
388
00:22:03,062 --> 00:22:05,501
only people like us had such surgeries.
389
00:22:07,941 --> 00:22:09,701
When I was young,
390
00:22:10,241 --> 00:22:12,512
I thought that teachers and priests
391
00:22:12,512 --> 00:22:14,640
don't go to the toilet.
392
00:22:15,312 --> 00:22:16,640
Or fart.
393
00:22:16,641 --> 00:22:19,082
If you don't mind, I should go.
394
00:22:19,082 --> 00:22:20,382
Goodbye.
395
00:22:20,382 --> 00:22:22,082
Mr. Kang.
396
00:22:22,082 --> 00:22:24,622
We can't just part when we met again.
397
00:22:24,622 --> 00:22:25,651
Let's have tea or...
398
00:22:25,651 --> 00:22:28,622
I'm on duty. I must get back to work.
399
00:22:29,161 --> 00:22:30,332
Then,
400
00:22:31,562 --> 00:22:34,660
can you answer just one question?
401
00:22:34,661 --> 00:22:37,072
I really want to know something.
402
00:22:37,072 --> 00:22:39,400
It's not a difficult question.
403
00:22:39,632 --> 00:22:41,241
Okay, ask away.
404
00:22:43,671 --> 00:22:44,941
Mr. Kang.
405
00:22:46,411 --> 00:22:48,882
You're alone every time I see you.
406
00:22:49,842 --> 00:22:51,512
You don't have a wife, do you?
407
00:22:52,481 --> 00:22:53,512
You're single, right?
408
00:22:53,512 --> 00:22:56,081
No. I have a wife and children.
409
00:22:56,251 --> 00:22:58,622
A daughter and two sons.
410
00:22:59,221 --> 00:23:00,691
I'll get going then.
411
00:23:07,062 --> 00:23:09,631
Oh my gosh.
412
00:23:16,171 --> 00:23:17,542
Hey, Hongju.
413
00:23:18,542 --> 00:23:19,812
What's wrong?
414
00:23:20,411 --> 00:23:23,241
Hongsil. What should I do?
415
00:23:24,251 --> 00:23:27,481
Mr. Kang says he has a family.
416
00:23:27,522 --> 00:23:29,681
He has a wife and children.
417
00:23:29,852 --> 00:23:32,651
A daughter and two sons.
418
00:23:33,622 --> 00:23:34,822
He has a lot of kids, right?
419
00:23:34,822 --> 00:23:35,991
Gosh.
420
00:23:36,691 --> 00:23:39,461
You've been after a married man who has a family?
421
00:23:40,231 --> 00:23:44,272
I mean, he didn't look like a married man.
422
00:23:44,272 --> 00:23:47,101
My gosh. Get real.
423
00:23:47,741 --> 00:23:50,441
There are not many men without a family at his age.
424
00:23:51,072 --> 00:23:53,812
It would've been weird if he were single.
425
00:23:54,382 --> 00:23:55,481
Hongsil.
426
00:23:57,312 --> 00:24:00,322
I'll just go back to the States.
427
00:24:01,822 --> 00:24:04,351
I shouldn't have come to Korea.
428
00:24:06,721 --> 00:24:08,221
My goodness.
429
00:24:09,262 --> 00:24:12,062
Gosh, what should I do with her?
430
00:24:15,362 --> 00:24:16,762
How does the new menu taste
431
00:24:16,762 --> 00:24:18,900
with the bulgogi topping?
432
00:24:18,931 --> 00:24:20,201
It tastes good.
433
00:24:20,701 --> 00:24:22,741
It's not just porridge. It's more like a cuisine.
434
00:24:25,671 --> 00:24:27,512
- Please enjoy your meal. / - Please enjoy your meal.
435
00:24:31,751 --> 00:24:34,022
Secretary Hong, let's taste it now.
436
00:24:34,022 --> 00:24:35,052
Okay.
437
00:24:43,092 --> 00:24:44,532
This is amazing.
438
00:24:45,491 --> 00:24:47,201
It will break the perception
439
00:24:47,201 --> 00:24:48,602
of people eating porridge only when they're sick.
440
00:24:48,731 --> 00:24:49,832
It's completely new.
441
00:24:49,832 --> 00:24:52,632
Secretary Kim, this is going to be a hit.
442
00:24:52,671 --> 00:24:54,171
It's really good.
443
00:24:59,772 --> 00:25:01,611
- Director Wang. / - Director Wang.
444
00:25:01,612 --> 00:25:02,641
What are you doing?
445
00:25:02,641 --> 00:25:04,481
How could you come here without me?
446
00:25:04,882 --> 00:25:07,522
I was also a member of the team.
447
00:25:07,522 --> 00:25:10,322
We didn't ask you because you were busy.
448
00:25:10,322 --> 00:25:11,792
I'm not busy at all.
449
00:25:12,592 --> 00:25:13,762
How does it taste?
450
00:25:14,362 --> 00:25:15,961
It's great, Director Wang.
451
00:25:15,961 --> 00:25:18,532
It's made with healthy ingredients and sincerity.
452
00:25:19,231 --> 00:25:20,632
You should try one as well.
453
00:25:21,532 --> 00:25:23,262
We will have one more porridge with bulgogi topping.
454
00:25:23,262 --> 00:25:24,371
Okay.
455
00:25:27,342 --> 00:25:29,602
I'll eat it once it's served. Go ahead and eat.
456
00:25:29,602 --> 00:25:30,842
You should eat it when it's warm.
457
00:25:31,411 --> 00:25:32,542
Okay.
458
00:25:38,112 --> 00:25:40,822
Secretary Kim, I thought you liked eating noodles,
459
00:25:40,822 --> 00:25:42,351
but I guess you like porridges too.
460
00:25:42,782 --> 00:25:45,751
Did you two have noodles without me?
461
00:25:46,451 --> 00:25:48,362
We had more than noodles together.
462
00:25:49,961 --> 00:25:51,161
Together?
463
00:25:53,132 --> 00:25:54,901
Director Wang, why are you doing this?
464
00:25:55,931 --> 00:25:57,372
Please excuse me. I should get going.
465
00:25:59,072 --> 00:26:00,170
- Secretary Kim. / - Secretary Kim.
466
00:26:00,171 --> 00:26:02,441
Secretary Kim. Secretary Kim?
467
00:26:04,272 --> 00:26:06,471
- Secretary Kim. / - Director Wang.
468
00:26:08,411 --> 00:26:09,612
Gosh.
469
00:26:10,181 --> 00:26:13,181
What is this situation I've just witnessed?
470
00:26:16,322 --> 00:26:17,450
No way.
471
00:26:17,991 --> 00:26:21,322
Was the lady on the rooftop Secretary Kim?
472
00:26:21,891 --> 00:26:23,762
Gosh, that can't be true.
473
00:26:25,592 --> 00:26:27,262
That can never be true.
474
00:26:32,401 --> 00:26:33,671
Doran, wait.
475
00:26:36,542 --> 00:26:39,111
Director Wang, why did you do that in front of him?
476
00:26:40,141 --> 00:26:41,812
Don't you even care about my position?
477
00:26:42,641 --> 00:26:44,411
I clearly told you.
478
00:26:44,411 --> 00:26:46,512
I don't want any rumor about us at the company.
479
00:26:47,282 --> 00:26:49,680
Okay. I'll never do that again.
480
00:26:49,681 --> 00:26:52,822
I refused to go to your place
481
00:26:52,822 --> 00:26:54,460
when Madam Park wanted to see me
482
00:26:55,092 --> 00:26:56,461
because of you.
483
00:26:57,132 --> 00:26:59,161
But if you keep doing this to me,
484
00:26:59,161 --> 00:27:00,832
it will give me a hard time.
485
00:27:01,731 --> 00:27:04,001
I really want to help Madam Park.
486
00:27:05,201 --> 00:27:07,201
But if you keep acting like this,
487
00:27:07,671 --> 00:27:09,542
I can't visit Madam Park.
488
00:27:10,812 --> 00:27:13,312
I'm sorry. I'll never do that again.
489
00:27:19,481 --> 00:27:20,751
Hello, Ms. Oh.
490
00:27:20,751 --> 00:27:22,622
Secretary Kim, can you come over right now?
491
00:27:22,622 --> 00:27:24,691
Mother is looking for Myeonghui now.
492
00:27:24,691 --> 00:27:26,552
Okay. I'll be right there, ma'am.
493
00:27:26,852 --> 00:27:30,022
Why? Is Grandma looking for Myeonghui again?
494
00:27:30,292 --> 00:27:31,430
I'll drive you to my house.
495
00:27:31,431 --> 00:27:33,431
No. I'll take a taxi.
496
00:27:33,661 --> 00:27:35,431
I don't want to ride in your car.
497
00:27:44,372 --> 00:27:45,542
Taxi.
498
00:27:48,181 --> 00:27:49,812
Gosh, wait.
499
00:27:50,951 --> 00:27:52,352
My gosh.
500
00:27:54,921 --> 00:27:56,221
Doran, get in the car.
501
00:27:56,421 --> 00:27:58,352
No. I'll take a taxi.
502
00:27:58,352 --> 00:28:00,151
My grandmother is waiting for you now.
503
00:28:01,691 --> 00:28:04,292
Okay. I won't say anything to make you uncomfortable.
504
00:28:04,292 --> 00:28:05,361
Just get in.
505
00:28:12,602 --> 00:28:13,701
Doran.
506
00:28:14,572 --> 00:28:16,640
I know how you feel.
507
00:28:16,971 --> 00:28:18,141
Director Wang.
508
00:28:18,612 --> 00:28:20,941
You said you wouldn't say a word.
509
00:28:20,941 --> 00:28:24,151
I got in this car because of Madam Park.
510
00:28:24,382 --> 00:28:26,751
I guess you still don't trust me.
511
00:28:27,451 --> 00:28:28,882
I'll wait.
512
00:28:29,082 --> 00:28:31,421
Until you feel comfortable around me.
513
00:28:32,592 --> 00:28:34,191
I'll take things slowly and
514
00:28:34,191 --> 00:28:35,862
not put you in an awkward position.
515
00:28:36,792 --> 00:28:37,991
So please don't push me away.
516
00:28:50,171 --> 00:28:53,711
Father, I'll go out for a walk with Myeonghui
517
00:28:54,542 --> 00:28:57,282
and pick up some gingko and maple leaves.
518
00:28:57,282 --> 00:28:59,951
Mother, it's cold today. You should wear this.
519
00:28:59,951 --> 00:29:02,481
- Here. Put this on. / - Okay.
520
00:29:04,891 --> 00:29:06,491
- By the way, / - You look good.
521
00:29:06,751 --> 00:29:08,961
why isn't Myeonghui here yet?
522
00:29:08,961 --> 00:29:11,231
She's on her way.
523
00:29:11,231 --> 00:29:13,032
And I'm coming with you.
524
00:29:14,001 --> 00:29:17,671
Will you bring that concubine and her girl?
525
00:29:18,501 --> 00:29:20,372
If you bring them along, I won't go.
526
00:29:21,842 --> 00:29:23,342
I won't bring them.
527
00:29:23,671 --> 00:29:25,012
- Really? / - Yes.
528
00:29:25,012 --> 00:29:26,140
Geumbyeong.
529
00:29:27,612 --> 00:29:30,181
You got here so quickly just like what Father said.
530
00:29:30,481 --> 00:29:32,782
Geumbyeong, I'll come whenever you want.
531
00:29:32,782 --> 00:29:35,282
So you should never get upset or cry.
532
00:29:35,282 --> 00:29:37,091
Okay.
533
00:29:37,092 --> 00:29:39,721
Stop nagging me.
534
00:29:41,721 --> 00:29:43,122
How did you come here with her?
535
00:29:43,122 --> 00:29:44,332
I was tasting the new menu
536
00:29:44,332 --> 00:29:46,062
with the members of the secretary's office.
537
00:29:46,062 --> 00:29:47,430
So, I came here with her after we got the call.
538
00:29:47,961 --> 00:29:51,102
Father, Myeonghui is here. Let's go then.
539
00:29:51,772 --> 00:29:53,471
You can come with us.
540
00:29:54,042 --> 00:29:56,101
And tell Mr. Kang to come.
541
00:29:56,602 --> 00:29:58,312
I can't go with you.
542
00:29:58,312 --> 00:30:00,710
You're the Dark Knight. You should come.
543
00:30:00,711 --> 00:30:02,411
Come with us if you're not busy.
544
00:30:02,411 --> 00:30:04,211
She wants you to come.
545
00:30:05,951 --> 00:30:08,322
- Okay. / - Let's go.
546
00:30:09,921 --> 00:30:11,022
Let's go.
547
00:30:14,592 --> 00:30:17,991
Mr. Kang.
548
00:30:19,592 --> 00:30:21,532
Mr. Kang.
549
00:30:27,772 --> 00:30:29,772
Gosh, what is going on?
550
00:30:29,772 --> 00:30:31,910
Do I have to hide in my own house?
551
00:30:31,911 --> 00:30:34,211
Are we worse than Mr. Kang
552
00:30:34,211 --> 00:30:36,012
to her?
553
00:30:36,012 --> 00:30:38,981
Mother, how long are we going to do this?
554
00:30:38,981 --> 00:30:42,052
Tell me about it. My gosh.
555
00:30:44,822 --> 00:30:47,121
Gosh, it's beautiful.
556
00:30:47,721 --> 00:30:50,961
The sky, maple leaves, and trees.
557
00:30:51,332 --> 00:30:52,562
Right, Myeonghui?
558
00:30:52,562 --> 00:30:54,501
Yes. It's so pretty.
559
00:30:57,332 --> 00:30:58,431
Here.
560
00:30:59,701 --> 00:31:04,112
Gosh, Myeonghui. You look so pretty.
561
00:31:04,471 --> 00:31:05,911
- Do I look pretty? / - Yes.
562
00:31:06,612 --> 00:31:07,782
I want one.
563
00:31:15,451 --> 00:31:16,552
Geumbyeong, you look pretty too.
564
00:31:16,552 --> 00:31:17,591
Am I pretty?
565
00:31:17,592 --> 00:31:18,991
Yes. You look great.
566
00:31:33,741 --> 00:31:36,772
No matter how much Director Wang likes her,
567
00:31:36,772 --> 00:31:38,111
it's no good.
568
00:31:39,012 --> 00:31:40,881
To Chairman Wang and Ms. Oh,
569
00:31:41,612 --> 00:31:43,882
she's just a secretary and a caretaker.
570
00:31:43,882 --> 00:31:45,082
This is nice.
571
00:31:45,312 --> 00:31:47,450
- Gosh, this is nice. / - I know.
572
00:31:47,852 --> 00:31:49,181
Mr. Kang.
573
00:31:49,181 --> 00:31:50,251
Yes, sir.
574
00:31:53,122 --> 00:31:54,421
What do you think of Secretary Kim?
575
00:31:55,221 --> 00:31:56,221
Pardon me?
576
00:31:57,092 --> 00:31:58,661
What do you mean?
577
00:31:58,991 --> 00:32:00,661
I think she's very nice.
578
00:32:01,062 --> 00:32:03,430
She's kind and good-natured.
579
00:32:03,901 --> 00:32:05,931
Someone like her is rare these days.
580
00:32:07,471 --> 00:32:10,372
Right. I agree with you.
581
00:32:10,542 --> 00:32:11,741
I know.
582
00:32:22,322 --> 00:32:25,621
Chairman Wang thinks Doran is nice,
583
00:32:26,822 --> 00:32:30,591
but he'd never think of her as his son's wife.
584
00:32:36,001 --> 00:32:38,372
- Gosh, my hat! / - Geumbyeong, no!
585
00:32:39,572 --> 00:32:42,001
Gosh, my hat!
586
00:32:42,001 --> 00:32:43,602
No, Geumbyeong!
587
00:32:43,772 --> 00:32:45,871
- Catch me. / - No.
588
00:32:45,971 --> 00:32:47,241
Geumbyeong.
589
00:32:56,522 --> 00:32:58,591
Secretary Kim.
590
00:32:58,592 --> 00:32:59,691
Doran.
591
00:33:00,122 --> 00:33:01,862
- Secretary Kim. / - Secretary Kim.
592
00:33:01,862 --> 00:33:03,491
- Myeonghui. / - Mother.
593
00:33:03,491 --> 00:33:04,532
- Myeonghui. / - Mother, no.
594
00:33:05,532 --> 00:33:07,731
- Myeonghui. / - Mother.
595
00:33:07,731 --> 00:33:08,961
- Myeonghui. / - Secretary Kim.
596
00:33:08,961 --> 00:33:10,671
Secretary Kim. Wake up.
597
00:33:10,671 --> 00:33:12,102
Secretary Kim. Wake up.
598
00:33:12,102 --> 00:33:13,572
Secretary Kim.
599
00:33:13,572 --> 00:33:15,501
- Doran. / - Secretary Kim.
600
00:33:16,171 --> 00:33:17,372
Doran.
601
00:33:21,741 --> 00:33:23,141
Doran.
602
00:33:25,052 --> 00:33:26,351
Doran.
603
00:33:51,542 --> 00:33:54,440
(My Only One)
604
00:33:54,542 --> 00:33:57,211
Mr. Kang, goodbye now.
605
00:33:57,211 --> 00:33:58,312
It's sad.
606
00:33:58,312 --> 00:34:01,150
I thought lonely Suil finally found a friend.
607
00:34:01,151 --> 00:34:02,682
Did you say lonely Suil?
608
00:34:02,682 --> 00:34:04,121
Oh, my gosh.
609
00:34:04,121 --> 00:34:05,952
Who could make her that excited?
610
00:34:05,952 --> 00:34:08,420
I need to go and see who he is.
611
00:34:08,420 --> 00:34:09,920
Why isn't Doran waking up?
612
00:34:09,920 --> 00:34:11,531
I can't live without Doran now.
613
00:34:11,532 --> 00:34:14,532
As long as Director Wang stays by your side,
614
00:34:14,532 --> 00:34:17,532
I think I can leave you peacefully.
40838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.